All language subtitles for Star.Trek.DS9-s05e14.In.Purgatorys.Shadow.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,530 --> 00:00:16,460 Where do you want me to put this? 2 00:00:16,530 --> 00:00:18,560 Anywhere you can find room. 3 00:00:21,370 --> 00:00:23,700 I bet you can't wait to put all this together 4 00:00:23,770 --> 00:00:26,200 so you can start shape-shifting around the room again. 5 00:00:26,270 --> 00:00:27,640 Oh, I suppose. 6 00:00:27,710 --> 00:00:30,040 Though I did enjoy sleeping in a bed. 7 00:00:30,110 --> 00:00:31,340 Well, there's nothing 8 00:00:31,410 --> 00:00:32,910 to stop you from sleeping in a bed if you want to. 9 00:00:32,980 --> 00:00:34,680 Except that now when I'm asleep 10 00:00:34,750 --> 00:00:36,800 I tend to revert to my gelatinous state 11 00:00:36,870 --> 00:00:39,100 and slide onto the floor. 12 00:00:39,170 --> 00:00:41,270 No, the bed goes. 13 00:00:41,340 --> 00:00:42,740 I'm a changeling, not a solid. 14 00:00:42,810 --> 00:00:44,540 There's no use pretending otherwise. 15 00:00:44,610 --> 00:00:46,410 I guess we can put all this in storage. 16 00:00:46,480 --> 00:00:48,510 What about these padds? 17 00:00:48,580 --> 00:00:49,740 Uh... 18 00:00:49,810 --> 00:00:50,840 Finding and Winning Your Perfect Mate 19 00:00:50,910 --> 00:00:52,410 by Doctor Jennings Rain. 20 00:00:52,480 --> 00:00:53,630 I'll take that. 21 00:00:53,700 --> 00:00:55,380 I thought I was going 22 00:00:55,450 --> 00:00:57,830 to be a humanoid for the rest of my life. 23 00:00:59,770 --> 00:01:03,010 There were certain things-- 24 00:01:03,070 --> 00:01:04,840 You don't have to explain, Odo. 25 00:01:06,860 --> 00:01:09,530 I only read the first three chapters. 26 00:01:09,600 --> 00:01:11,380 Maybe you should finish it. 27 00:01:11,450 --> 00:01:12,850 Why waste my time? 28 00:01:12,920 --> 00:01:15,080 Romance is for solids. 29 00:01:15,150 --> 00:01:18,290 Well, you are a solid, 18 hours a day. 30 00:01:19,860 --> 00:01:21,460 I'm sure there are plenty of women on this station 31 00:01:21,530 --> 00:01:23,760 who would be very interested in you 32 00:01:23,830 --> 00:01:25,530 if you gave them a chance. 33 00:01:25,600 --> 00:01:28,130 I'll keep that in mind, Major. 34 00:01:28,200 --> 00:01:30,000 Right now, I'd be satisfied 35 00:01:30,070 --> 00:01:31,840 just getting this room in order. 36 00:01:31,900 --> 00:01:33,840 Dax to Kira and Odo. 37 00:01:33,910 --> 00:01:35,510 Go ahead, Commander. 38 00:01:35,570 --> 00:01:37,910 There's something we'd like you to take a look at in Ops. 39 00:01:37,980 --> 00:01:39,640 We're on our way. 40 00:01:41,630 --> 00:01:43,230 ( sighs ) 41 00:01:51,360 --> 00:01:52,760 One of our listening posts 42 00:01:52,830 --> 00:01:53,990 in the Gamma Quadrant 43 00:01:54,060 --> 00:01:55,730 picked this up a few minutes ago. 44 00:01:55,790 --> 00:01:57,730 It looks like a Cardassian military code 45 00:01:57,800 --> 00:01:59,630 but the computer doesn't recognize it. 46 00:01:59,700 --> 00:02:01,500 Oh, it's Cardassian, all right. 47 00:02:01,570 --> 00:02:03,450 But I didn't think there were any Cardassians 48 00:02:03,520 --> 00:02:04,700 in the Gamma Quadrant. 49 00:02:04,770 --> 00:02:05,820 None that we know of. 50 00:02:05,890 --> 00:02:06,840 ODO: Not Elgol-red 51 00:02:06,910 --> 00:02:09,870 or Fifth Order Military Encryption. 52 00:02:09,940 --> 00:02:12,160 Try Courier Code Five-Nine. 53 00:02:15,250 --> 00:02:16,700 ODO: Strange. 54 00:02:16,770 --> 00:02:17,960 Most Cardassian codes 55 00:02:18,030 --> 00:02:20,130 use a recursive encryption algorithm 56 00:02:20,200 --> 00:02:22,940 but this has a completely different coding system. 57 00:02:23,010 --> 00:02:24,990 Bajoran Intelligence has a lot of experience 58 00:02:25,060 --> 00:02:26,260 breaking Cardassian codes. 59 00:02:26,320 --> 00:02:27,690 Why don't you send it to them? 60 00:02:27,760 --> 00:02:29,340 We did, as soon as it came in. 61 00:02:29,410 --> 00:02:31,140 We still haven't heard from them. 62 00:02:31,210 --> 00:02:32,410 It may take some time. 63 00:02:32,480 --> 00:02:33,730 SISKO: If someone's sending 64 00:02:33,800 --> 00:02:36,280 coded Cardassian messages from the Gamma Quadrant 65 00:02:36,350 --> 00:02:38,600 I want to know what they're saying, now. 66 00:02:38,670 --> 00:02:41,470 We do have an expert in Cardassian codes 67 00:02:41,540 --> 00:02:43,740 living on the station. 68 00:02:43,810 --> 00:02:45,110 SISKO: You're right. 69 00:02:45,180 --> 00:02:46,940 Dax, get me Mr. Garak. 70 00:02:50,020 --> 00:02:51,820 It's good to see you again, Cara. 71 00:02:51,880 --> 00:02:55,150 I'm sorry for the interruption. 72 00:02:55,220 --> 00:02:56,820 Well, how did it go? 73 00:02:56,890 --> 00:02:58,420 I'm afraid I disappointed them. 74 00:02:58,490 --> 00:03:01,120 I think they were hoping that the message they picked up 75 00:03:01,190 --> 00:03:03,460 would contain the key to defeating the Dominion. 76 00:03:03,530 --> 00:03:05,190 You should have seen the looks on their faces 77 00:03:05,260 --> 00:03:07,100 when I explained to them that it was 78 00:03:07,170 --> 00:03:09,270 a five-year-old planetary survey report. 79 00:03:09,340 --> 00:03:11,330 A planetary survey report? 80 00:03:11,400 --> 00:03:13,300 That's the look, exactly. 81 00:03:13,370 --> 00:03:15,360 I would have thought you'd be 82 00:03:15,420 --> 00:03:17,040 a little disappointed, too. 83 00:03:17,110 --> 00:03:19,040 After all, it could have been from one of the survivors 84 00:03:19,110 --> 00:03:21,440 of the Cardassian fleet that was lost in the Gamma Quadrant. 85 00:03:21,510 --> 00:03:22,900 Oh, I'd given up hope 86 00:03:22,970 --> 00:03:25,000 of ever finding any trace of them long ago. 87 00:03:25,070 --> 00:03:26,170 Really? 88 00:03:26,240 --> 00:03:28,200 I never saw you as the giving-up type. 89 00:03:28,270 --> 00:03:31,860 There comes a time when one must face reality, my dear. 90 00:03:31,920 --> 00:03:35,160 Those people are gone and are never coming back. 91 00:03:35,230 --> 00:03:36,660 Well... 92 00:03:36,730 --> 00:03:37,960 my young friends 93 00:03:38,030 --> 00:03:39,880 I'd like to stay here and chat all day 94 00:03:39,950 --> 00:03:42,550 but I have dresses to make, trousers to mend. 95 00:03:42,620 --> 00:03:46,250 It's a full life, if a trifle banal. 96 00:03:46,320 --> 00:03:49,690 And do tell Captain Sisko that I'd be more than happy 97 00:03:49,760 --> 00:03:53,960 to decode any Cardassian laundry lists that come across his desk. 98 00:03:54,030 --> 00:03:55,260 My dear. 99 00:04:00,550 --> 00:04:03,820 My father would be furious to hear me say this 100 00:04:03,890 --> 00:04:07,090 but... there's something about Garak I find... 101 00:04:07,160 --> 00:04:08,390 fascinating. 102 00:04:08,460 --> 00:04:10,530 Yes, he has his moments. 103 00:04:28,850 --> 00:04:30,350 ( device beeping ) 104 00:04:36,100 --> 00:04:37,540 Going somewhere? 105 00:05:13,780 --> 00:05:19,280 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 106 00:06:37,530 --> 00:06:40,630 I really must remember to stop underestimating you, Doctor. 107 00:06:40,700 --> 00:06:42,500 How did you know? 108 00:06:42,560 --> 00:06:43,730 You mean, that you were lying 109 00:06:43,800 --> 00:06:45,200 about the contents of the message? 110 00:06:45,270 --> 00:06:47,770 You said you'd given up on the Cardassian survivors 111 00:06:47,840 --> 00:06:49,570 who were lost in the Gamma Quadrant. 112 00:06:49,640 --> 00:06:51,040 Well, Ziyal was right. 113 00:06:51,110 --> 00:06:53,240 You're not the giving-up sort. 114 00:06:53,310 --> 00:06:54,870 Very good, Doctor. 115 00:06:54,940 --> 00:06:57,640 You've come a long way 116 00:06:57,710 --> 00:07:00,580 from the naive young man I met five years ago. 117 00:07:00,650 --> 00:07:04,080 You've become distrustful and suspicious. 118 00:07:04,150 --> 00:07:05,350 It suits you. 119 00:07:05,420 --> 00:07:06,820 I had a good teacher. 120 00:07:08,820 --> 00:07:11,360 What did the message really say, Garak? 121 00:07:11,430 --> 00:07:14,690 It was a call for help... 122 00:07:14,760 --> 00:07:16,200 from Enabran Tain. 123 00:07:16,260 --> 00:07:18,200 Tain? 124 00:07:18,270 --> 00:07:21,030 But you said you'd seen his ship destroyed by the Dominion. 125 00:07:21,100 --> 00:07:24,170 I did, but Tain was head of the Obsidian Order for 20 years. 126 00:07:24,240 --> 00:07:26,710 If he can survive that, he can survive anything. 127 00:07:26,780 --> 00:07:28,940 I have to find him, Doctor. 128 00:07:29,010 --> 00:07:30,810 I owe it to him. 129 00:07:30,880 --> 00:07:32,310 You don't owe Tain anything. 130 00:07:32,380 --> 00:07:34,050 He had you exiled from Cardassia. 131 00:07:34,120 --> 00:07:37,380 Yes, but, aside from that, we were very close. 132 00:07:37,450 --> 00:07:40,250 He was... my mentor 133 00:07:40,320 --> 00:07:42,590 and I'm not going to turn my back on him. 134 00:07:42,660 --> 00:07:44,360 If it'll make you feel any better 135 00:07:44,430 --> 00:07:45,690 you can come with me. 136 00:07:45,760 --> 00:07:48,490 All you have to do is come up with an excuse 137 00:07:48,560 --> 00:07:51,770 why you need the runabout, and we could leave immediately. 138 00:07:51,830 --> 00:07:54,100 So, let me get this straight. 139 00:07:54,170 --> 00:07:57,040 You want me to lie to my commanding officer 140 00:07:57,110 --> 00:07:59,540 violate Starfleet regulations 141 00:07:59,610 --> 00:08:02,780 and go with you on a mission into the Gamma Quadrant 142 00:08:02,850 --> 00:08:04,340 which will probably get us both killed. 143 00:08:04,410 --> 00:08:06,750 I'm ready when you are. 144 00:08:06,820 --> 00:08:08,480 In that case... 145 00:08:08,550 --> 00:08:09,550 let's go. 146 00:08:10,920 --> 00:08:12,990 To Captain Sisko's office. 147 00:08:15,990 --> 00:08:17,460 How do you know 148 00:08:17,530 --> 00:08:19,460 that the message isn't a fake? 149 00:08:19,530 --> 00:08:21,930 That it was really sent by Tain? 150 00:08:22,000 --> 00:08:24,960 The code sequence was personally designed 151 00:08:25,030 --> 00:08:26,030 by Tain and myself. 152 00:08:26,100 --> 00:08:27,270 No one else knows it. 153 00:08:27,340 --> 00:08:30,120 Now, somehow he got that message out 154 00:08:30,190 --> 00:08:33,090 and I have to follow it back to its source. 155 00:08:33,160 --> 00:08:36,130 Did the message contain any coordinates? 156 00:08:36,190 --> 00:08:37,760 No. Most of it was identification code. 157 00:08:37,830 --> 00:08:40,100 The rest of it was just one word, "alive," 158 00:08:40,170 --> 00:08:42,130 repeated over and over again. 159 00:08:42,200 --> 00:08:45,770 So it should be easy enough to triangulate the source. 160 00:08:45,840 --> 00:08:49,210 Captain... Tain might not be alone. 161 00:08:49,270 --> 00:08:50,670 There could be others. 162 00:08:50,740 --> 00:08:52,640 Troops from the Cardassian-Romulan fleet 163 00:08:52,710 --> 00:08:56,250 survivors from the Dominion attack on New Bajor 164 00:08:56,310 --> 00:08:58,980 and even crew members from those Federation ships 165 00:08:59,050 --> 00:09:02,290 that disappeared in the Gamma Quadrant. 166 00:09:02,350 --> 00:09:05,490 This is a mission of mercy. 167 00:09:05,560 --> 00:09:07,590 You can't ignore it. 168 00:09:07,660 --> 00:09:12,030 I'm still not totally convinced that it's a genuine message. 169 00:09:12,100 --> 00:09:15,400 But I suppose there's only one way to find out. 170 00:09:15,470 --> 00:09:16,550 BASHIR: Captain 171 00:09:16,620 --> 00:09:17,900 you can't let him go. 172 00:09:17,970 --> 00:09:19,170 It's too dangerous. 173 00:09:19,240 --> 00:09:20,670 Your concern is touching, Doctor 174 00:09:20,740 --> 00:09:22,870 but I assure you, I can take care 175 00:09:22,940 --> 00:09:24,270 of myself. 176 00:09:24,340 --> 00:09:26,040 Maybe you can, but you're still not going alone. 177 00:09:26,110 --> 00:09:28,440 Doctor? 178 00:09:28,510 --> 00:09:29,900 I think you've just volunteered. 179 00:09:29,970 --> 00:09:31,150 Dr. Bashir 180 00:09:31,220 --> 00:09:32,730 isn't going anywhere. 181 00:09:33,970 --> 00:09:36,840 But I do have someone else in mind. 182 00:09:36,910 --> 00:09:39,410 I don't know what makes me angrier-- 183 00:09:39,470 --> 00:09:40,490 that you agreed to go 184 00:09:40,560 --> 00:09:43,190 into the Gamma Quadrant with Garak 185 00:09:43,260 --> 00:09:46,560 or that I had to hear it from Sisko. 186 00:09:46,630 --> 00:09:48,000 I was going to tell you. 187 00:09:48,070 --> 00:09:50,280 When? On your way out the airlock? 188 00:09:50,350 --> 00:09:52,340 A Klingon warrior does not have to explain 189 00:09:52,400 --> 00:09:55,840 why he chooses to face danger, not even to his par'machkai. 190 00:09:55,910 --> 00:09:57,520 So in other words 191 00:09:57,590 --> 00:09:59,490 you were afraid I'd make a scene. 192 00:09:59,560 --> 00:10:03,130 That I'd embarrass you, maybe even cry. 193 00:10:03,200 --> 00:10:05,880 You are capable of anything. 194 00:10:05,950 --> 00:10:07,450 Don't worry, Worf. 195 00:10:07,520 --> 00:10:09,750 I won't be shedding any tears over you. 196 00:10:09,820 --> 00:10:12,960 Ah. Then you came to wish me a good death in battle. 197 00:10:13,960 --> 00:10:16,130 No. 198 00:10:16,190 --> 00:10:17,990 I came for these. 199 00:10:26,740 --> 00:10:28,240 My Klingon operas. 200 00:10:28,310 --> 00:10:31,140 Well, you won't be using them for the next few days. 201 00:10:31,210 --> 00:10:32,680 Somebody might as well enjoy them. 202 00:10:41,840 --> 00:10:43,670 What? 203 00:10:45,070 --> 00:10:46,790 Something wrong? 204 00:10:48,760 --> 00:10:49,690 You have 205 00:10:49,760 --> 00:10:52,150 a tendency to misplace things. 206 00:10:54,170 --> 00:10:56,970 And you're afraid that I might... lose 207 00:10:57,040 --> 00:10:58,630 your precious operas? 208 00:11:00,170 --> 00:11:01,300 Yes. 209 00:11:02,510 --> 00:11:04,570 It's a distinct possibility. 210 00:11:04,640 --> 00:11:08,080 If I were you, I'd hurry back. 211 00:11:08,150 --> 00:11:12,050 That is, if you want to keep your collection intact. 212 00:11:20,390 --> 00:11:23,290 Have a glorious death... or don't. 213 00:11:23,360 --> 00:11:25,260 It's up to you. 214 00:11:40,910 --> 00:11:42,910 The Gamma Quadrant? 215 00:11:42,980 --> 00:11:45,480 You can't go to the Gamma Quadrant. 216 00:11:45,550 --> 00:11:48,120 Oh, I can... and I will. 217 00:11:48,190 --> 00:11:50,550 I have to. 218 00:11:50,620 --> 00:11:53,370 But if something were to happen to you, I... 219 00:11:53,440 --> 00:11:54,910 I don't know what I'd do. 220 00:11:54,980 --> 00:11:56,260 Oh, I'm sure you could find 221 00:11:56,330 --> 00:11:57,890 someone else to eat your meals with. 222 00:11:57,960 --> 00:11:59,000 Not that you'd have to. 223 00:11:59,060 --> 00:12:01,430 I fully intend to return. 224 00:12:01,500 --> 00:12:03,000 It's not just the meals. 225 00:12:03,070 --> 00:12:04,300 Yes, I know. 226 00:12:04,370 --> 00:12:06,840 I'm the only other Cardassian on the station. 227 00:12:06,910 --> 00:12:08,390 It's not that, either. 228 00:12:08,460 --> 00:12:10,070 You know that. 229 00:12:10,140 --> 00:12:11,390 It's just that... 230 00:12:12,560 --> 00:12:15,030 you're intelligent and cultured... 231 00:12:16,300 --> 00:12:18,000 and kind. 232 00:12:18,070 --> 00:12:20,800 My dear, you're young 233 00:12:20,870 --> 00:12:24,000 so I realize that you're a poor judge of character. 234 00:12:24,070 --> 00:12:26,770 Why do you always make fun of my feelings for you? 235 00:12:26,840 --> 00:12:31,040 Perhaps because I find them a bit, uh, misguided? 236 00:12:31,110 --> 00:12:32,800 Well, if this is what you think 237 00:12:32,860 --> 00:12:34,710 why do you spend so much time with me? 238 00:12:37,220 --> 00:12:43,010 Because I'm exiled... and alone, and a long way from home. 239 00:12:43,070 --> 00:12:44,920 And when I'm with you 240 00:12:44,990 --> 00:12:47,240 it doesn't feel so bad. 241 00:12:48,680 --> 00:12:50,300 I'm glad I could help. 242 00:12:53,120 --> 00:12:56,850 Ziyal... no matter what happens 243 00:12:56,920 --> 00:12:59,690 no matter how bleak things may look 244 00:12:59,760 --> 00:13:02,460 I promise you I will come back. 245 00:13:02,530 --> 00:13:04,760 You have my word. 246 00:13:07,100 --> 00:13:08,400 I believe you. 247 00:13:08,470 --> 00:13:10,980 DUKAT: Take your hands off her! 248 00:13:11,050 --> 00:13:12,450 Father, no! 249 00:13:12,520 --> 00:13:13,890 You touch my daughter again 250 00:13:13,960 --> 00:13:15,190 I'll kill you. 251 00:13:15,260 --> 00:13:16,240 Father... 252 00:13:16,310 --> 00:13:18,210 let him go. Please! 253 00:13:18,280 --> 00:13:19,560 Go ahead. Kill me. 254 00:13:19,630 --> 00:13:21,990 She'll never forgive you, you know. 255 00:13:22,060 --> 00:13:23,080 QUARK: Gentlemen! 256 00:13:23,150 --> 00:13:24,950 Gentlemen. 257 00:13:25,020 --> 00:13:26,220 I don't know what's going on here 258 00:13:26,280 --> 00:13:27,350 but I'm sure it's no excuse 259 00:13:27,420 --> 00:13:28,450 to act like a pair of Klingons. 260 00:13:28,520 --> 00:13:31,450 I'll act as I please, Ferengi. 261 00:13:31,520 --> 00:13:34,420 Then you'll excuse me while I call Security. 262 00:13:34,490 --> 00:13:36,590 I'm sure Odo will get a big thrill 263 00:13:36,660 --> 00:13:39,500 out of having you locked up in one of his holding cells. 264 00:13:39,560 --> 00:13:42,700 Father... please. 265 00:13:45,220 --> 00:13:48,200 Public opinion seems to be running against you. 266 00:13:49,840 --> 00:13:51,040 ( grunts ) 267 00:13:51,110 --> 00:13:54,610 You know... I think that actually helped my back. 268 00:13:54,680 --> 00:13:55,950 Let's go, Garak. 269 00:13:56,010 --> 00:13:57,610 I'll buy you a drink. 270 00:13:58,800 --> 00:14:02,950 A pleasure... as always, my dear. 271 00:14:03,020 --> 00:14:05,250 You do have a lovely daughter. 272 00:14:05,320 --> 00:14:07,740 She must take after her mother. 273 00:14:12,950 --> 00:14:15,680 You're wrong about Garak, Father. 274 00:14:15,750 --> 00:14:17,100 He's a good man. 275 00:14:17,170 --> 00:14:18,420 You have no idea 276 00:14:18,490 --> 00:14:20,520 how much it pains me to hear you say that. 277 00:14:22,190 --> 00:14:26,060 It is good to see you again, Ziyal. 278 00:14:26,130 --> 00:14:28,890 It's good to see you, too, Father. 279 00:14:28,960 --> 00:14:31,060 What are you doing on the station? 280 00:14:31,130 --> 00:14:32,930 Oh, I had a little skirmish 281 00:14:33,000 --> 00:14:35,070 with a Klingon battle cruiser. 282 00:14:35,140 --> 00:14:39,170 My ship was damaged, so I came here for repairs 283 00:14:39,240 --> 00:14:41,710 and to spend some time with you. 284 00:14:44,110 --> 00:14:46,480 And I can see... 285 00:14:46,550 --> 00:14:48,410 we have a lot to talk about. 286 00:14:49,730 --> 00:14:51,750 Remember, this is a reconnaissance mission. 287 00:14:51,820 --> 00:14:53,790 You are to avoid Dominion ships at all costs. 288 00:14:53,850 --> 00:14:55,520 I want you back here in one piece. 289 00:14:57,260 --> 00:14:58,990 What about Garak? 290 00:14:59,060 --> 00:15:00,860 I want him back, too. 291 00:15:00,930 --> 00:15:02,430 I suppose I don't have to tell you 292 00:15:02,500 --> 00:15:03,760 to keep a close eye on him. 293 00:15:03,830 --> 00:15:05,950 At the first sign of betrayal, I will kill him 294 00:15:06,020 --> 00:15:08,750 but I promise to return the body intact. 295 00:15:08,820 --> 00:15:10,390 I assume that's a joke. 296 00:15:10,460 --> 00:15:12,310 We will see. 297 00:15:29,340 --> 00:15:31,470 You want me to sponsor your application 298 00:15:31,540 --> 00:15:32,740 to Starfleet Academy? 299 00:15:32,810 --> 00:15:33,710 What do you think? 300 00:15:33,780 --> 00:15:35,610 I think it is a bad idea. 301 00:15:35,680 --> 00:15:37,580 Well, I'd write the actual letter myself. 302 00:15:37,650 --> 00:15:39,110 I just need you to sign it. 303 00:15:39,180 --> 00:15:40,620 Find someone else. 304 00:15:40,690 --> 00:15:42,120 Why? 305 00:15:42,190 --> 00:15:44,320 Because I'm a Cardassian? 306 00:15:44,390 --> 00:15:46,920 You're a Klingon. Nog is a Ferengi. 307 00:15:46,990 --> 00:15:49,320 Starfleet Academy is a very accepting place. 308 00:15:49,390 --> 00:15:51,230 You are not just a Cardassian. 309 00:15:51,300 --> 00:15:54,780 You are a spy, an assassin and a saboteur. 310 00:15:54,850 --> 00:15:56,850 I know I've done some unfortunate things 311 00:15:56,920 --> 00:15:58,880 in the past, and I regret them. 312 00:15:58,950 --> 00:16:01,150 That's why I want to join Starfleet 313 00:16:01,220 --> 00:16:03,390 why I need to join Starfleet. 314 00:16:03,460 --> 00:16:05,420 I'm looking for a fresh start 315 00:16:05,490 --> 00:16:08,590 a way to make up for all the damage I've done. 316 00:16:08,660 --> 00:16:10,330 I need to prove to myself 317 00:16:10,400 --> 00:16:13,170 that I can be better than I am 318 00:16:13,230 --> 00:16:14,400 but I need your help 319 00:16:14,470 --> 00:16:17,440 your support to start me on my way... 320 00:16:17,510 --> 00:16:19,710 to redemption. 321 00:16:19,770 --> 00:16:22,210 If that is how you feel, I will... 322 00:16:22,280 --> 00:16:24,680 consider your request. 323 00:16:24,750 --> 00:16:27,580 That's all I ask. 324 00:16:27,650 --> 00:16:32,100 Frankly, I think I can be quite an asset to Starfleet. 325 00:16:32,170 --> 00:16:34,900 With my extensive experience, I could skip the lower ranks 326 00:16:34,970 --> 00:16:38,240 entirely and begin my career as a Commander. 327 00:16:38,310 --> 00:16:40,290 Maybe you should suggest that in your letter. 328 00:16:40,360 --> 00:16:42,810 Tell them you'd be honored to serve under me. 329 00:16:42,880 --> 00:16:45,820 Do not play games with me. 330 00:16:45,880 --> 00:16:49,900 You have no desire to join Starfleet, do you? 331 00:16:49,970 --> 00:16:51,300 No, I'm afraid I don't. 332 00:16:51,370 --> 00:16:53,090 Then why all of this deception? 333 00:16:53,160 --> 00:16:55,220 Because lying is a skill like any other 334 00:16:55,290 --> 00:16:58,060 and if you want to maintain a level of excellence, you have 335 00:16:58,130 --> 00:16:59,400 to practice constantly. 336 00:16:59,460 --> 00:17:01,060 Practice on someone else. 337 00:17:01,130 --> 00:17:02,420 Mr. Worf 338 00:17:02,480 --> 00:17:04,030 you're no fun at all. 339 00:17:05,440 --> 00:17:06,440 Good. 340 00:17:17,480 --> 00:17:19,080 Major... 341 00:17:19,150 --> 00:17:22,030 you and I have to talk. 342 00:17:22,100 --> 00:17:24,120 Ah, Dukat, I've had a busy day. 343 00:17:24,190 --> 00:17:26,620 I just want to drink my coffee-- 344 00:17:26,690 --> 00:17:28,610 I left my daughter in your care. 345 00:17:28,680 --> 00:17:30,710 You promised me you would look after her. 346 00:17:30,780 --> 00:17:32,190 I trusted you. 347 00:17:32,260 --> 00:17:34,600 Listen, if this is about taking Ziyal to services 348 00:17:34,670 --> 00:17:35,760 at the Bajoran shrine-- 349 00:17:35,830 --> 00:17:37,130 I'm not talking 350 00:17:37,200 --> 00:17:40,020 about exposing her to your backwards superstitions. 351 00:17:40,090 --> 00:17:41,250 She's half Bajoran. 352 00:17:41,320 --> 00:17:43,360 That's part of her cultural heritage. 353 00:17:43,420 --> 00:17:44,460 I understand that. 354 00:17:44,510 --> 00:17:45,970 I'm talking about Garak. 355 00:17:46,040 --> 00:17:47,140 What about him? 356 00:17:47,210 --> 00:17:48,780 She's in love with him! 357 00:17:48,850 --> 00:17:51,230 Oh... I wouldn't call it love. 358 00:17:52,680 --> 00:17:54,780 So you've known about this all along 359 00:17:54,850 --> 00:17:56,950 and you've done nothing to stop it? 360 00:17:57,020 --> 00:17:58,670 She was lonely. 361 00:17:58,740 --> 00:18:00,140 The last time I checked 362 00:18:00,210 --> 00:18:02,710 he's the only other Cardassian living on the station. 363 00:18:02,780 --> 00:18:06,530 The man is a heartless, cold-blooded killer. 364 00:18:06,600 --> 00:18:08,650 Like I said, he's a Cardassian. 365 00:18:08,720 --> 00:18:10,450 Your daughter is a grown woman 366 00:18:10,520 --> 00:18:12,800 capable of making her own decisions. 367 00:18:12,870 --> 00:18:16,220 I'm not fond of Garak, and I... 368 00:18:16,290 --> 00:18:18,960 may even think that their friendship is a mistake 369 00:18:19,030 --> 00:18:22,360 but, the way I see it, that's her prerogative. 370 00:18:24,330 --> 00:18:26,770 You did this on purpose, didn't you? 371 00:18:26,830 --> 00:18:27,920 Did what? 372 00:18:27,990 --> 00:18:29,840 Allowed my daughter 373 00:18:29,900 --> 00:18:33,610 to associate with a man you knew was my enemy. 374 00:18:33,670 --> 00:18:38,480 Stood by while he whispered poison in her ear 375 00:18:38,550 --> 00:18:42,520 and all under the guise of doing me a favor. 376 00:18:42,580 --> 00:18:45,180 No, Dukat, let's get one thing straight. 377 00:18:45,250 --> 00:18:48,850 I didn't bring Ziyal to the station for you. 378 00:18:48,920 --> 00:18:50,590 I did it for her 379 00:18:50,660 --> 00:18:53,760 because I knew it would be better for her to be here 380 00:18:53,830 --> 00:18:55,180 than being a soldier 381 00:18:55,250 --> 00:18:58,210 fighting in your private little war with the Klingons. 382 00:18:58,280 --> 00:19:00,470 Save your excuses, Major. 383 00:19:04,140 --> 00:19:06,740 You've betrayed me 384 00:19:06,810 --> 00:19:09,590 and I promise I won't forget it. 385 00:19:09,660 --> 00:19:11,660 If that's a threat... 386 00:19:11,730 --> 00:19:13,750 I'm not impressed. 387 00:19:13,810 --> 00:19:15,280 There was a time when Bajorans 388 00:19:15,350 --> 00:19:18,720 took Cardassian threats very seriously. 389 00:19:18,790 --> 00:19:20,650 Not anymore. 390 00:19:21,970 --> 00:19:23,720 Good day, Major. 391 00:19:23,790 --> 00:19:25,490 Good day. 392 00:19:36,990 --> 00:19:38,940 I just don't see why these runabout replicators 393 00:19:39,010 --> 00:19:40,840 can't provide a more varied menu. 394 00:19:40,910 --> 00:19:43,140 I'd like to get my hands on that fellow Earl Grey 395 00:19:43,210 --> 00:19:45,610 and tell him a thing or two about tea leaves. 396 00:19:45,680 --> 00:19:47,280 We've just dropped out of warp. 397 00:19:47,350 --> 00:19:48,480 Is there something wrong? 398 00:19:48,550 --> 00:19:50,380 We can go no further. 399 00:19:50,450 --> 00:19:51,380 What do you mean? 400 00:19:51,450 --> 00:19:52,580 My readings indicate 401 00:19:52,650 --> 00:19:53,990 the source of that coded signal 402 00:19:54,060 --> 00:19:55,590 is deep in Dominion space. 403 00:19:55,660 --> 00:19:59,460 I have strict orders to avoid unnecessary risk. 404 00:20:00,890 --> 00:20:03,060 ( sighs ): We must turn back. 405 00:20:03,130 --> 00:20:04,380 Well, I certainly don't want to take 406 00:20:04,450 --> 00:20:05,580 an unnecessary risk 407 00:20:05,650 --> 00:20:08,020 but our sensors show no sign 408 00:20:08,090 --> 00:20:10,250 of Jem'Hadar warships in this area. 409 00:20:10,320 --> 00:20:12,760 True, but the likelihood of contact will increase 410 00:20:12,820 --> 00:20:16,610 from this point on, and my orders were very clear. 411 00:20:16,680 --> 00:20:19,180 But we've come all this way. 412 00:20:19,250 --> 00:20:21,110 To turn around now without an answer-- 413 00:20:21,180 --> 00:20:24,450 it seems so... un-Klingon. 414 00:20:24,520 --> 00:20:26,640 I am also a Starfleet officer. 415 00:20:26,700 --> 00:20:29,820 Why don't we go through this nebula? 416 00:20:29,890 --> 00:20:32,320 We can avoid detection, and get light years closer 417 00:20:32,390 --> 00:20:33,930 to the source of the transmission. 418 00:20:33,990 --> 00:20:35,900 Our shields would be useless in that nebula. 419 00:20:35,960 --> 00:20:37,530 But so would Jem'Hadar sensors. 420 00:20:37,600 --> 00:20:39,680 The answer is out there, Commander. 421 00:20:39,750 --> 00:20:42,450 We just have to have the courage to find it. 422 00:20:42,520 --> 00:20:45,450 And remember, it's not just Tain we're looking for. 423 00:20:45,520 --> 00:20:48,570 The Maryland, the Proxima, the Sarajevo-- 424 00:20:48,640 --> 00:20:50,160 Starfleet ships that have been lost 425 00:20:50,230 --> 00:20:51,630 in the Gamma Quadrant for years 426 00:20:51,700 --> 00:20:53,960 and their crews-- brave soldiers 427 00:20:54,030 --> 00:20:56,430 warriors of the Federation, unaccounted for. 428 00:20:56,500 --> 00:20:59,070 We owe it to them to do everything in our power 429 00:20:59,140 --> 00:21:01,400 to find them and bring them home. 430 00:21:01,470 --> 00:21:04,040 It's the honorable thing to do. 431 00:21:05,530 --> 00:21:09,530 You use that word, but you have no idea what it means. 432 00:21:09,600 --> 00:21:13,060 Maybe not... but you do. 433 00:21:16,200 --> 00:21:18,450 Setting course for the nebula. 434 00:21:29,100 --> 00:21:31,720 There's a pocket of toh-maire gas ahead of us. 435 00:21:31,790 --> 00:21:35,770 Bringing her to 031 mark 355. 436 00:21:35,840 --> 00:21:37,970 Steady as she-- 437 00:21:38,040 --> 00:21:39,940 ( console beeping ) 438 00:21:40,010 --> 00:21:41,210 GARAK: Now what could that be? 439 00:21:41,280 --> 00:21:42,210 WORF: Whatever they are 440 00:21:42,280 --> 00:21:43,900 they are coming right at us. 441 00:21:49,440 --> 00:21:52,800 Maybe this wasn't such a good idea after all. 442 00:22:11,480 --> 00:22:12,990 You still haven't lost them. 443 00:22:13,060 --> 00:22:14,190 I know that. 444 00:22:14,260 --> 00:22:15,690 There are four more Jem'Hadar ships 445 00:22:15,760 --> 00:22:17,080 in close pursuit 446 00:22:17,150 --> 00:22:19,080 and at least two ahead of us on an intercept course. 447 00:22:19,150 --> 00:22:20,430 We must warn the station. 448 00:22:20,500 --> 00:22:22,430 There is only one reason for the Dominion 449 00:22:22,500 --> 00:22:24,420 to hide such a large fleet this close to the wormhole. 450 00:22:24,490 --> 00:22:26,290 You think they're planning to attack the Alpha Quadrant? 451 00:22:26,360 --> 00:22:28,360 I'm certain of it. 452 00:22:28,430 --> 00:22:29,930 Your message is transmitting 453 00:22:29,990 --> 00:22:31,160 but it's hard to tell 454 00:22:31,230 --> 00:22:33,460 if it's getting through all this interference. 455 00:22:33,530 --> 00:22:36,200 We've got to get clear of the nebula. 456 00:22:36,270 --> 00:22:37,350 What happened? 457 00:22:37,420 --> 00:22:39,320 We've just come to a dead stop. 458 00:22:39,390 --> 00:22:41,420 They have us in a tractor beam. 459 00:22:41,490 --> 00:22:42,940 Repolarize the hull. 460 00:22:43,010 --> 00:22:44,360 Try to shake us loose. 461 00:22:44,430 --> 00:22:47,480 Ah... are we glad to see you. 462 00:22:47,540 --> 00:22:48,580 Could one of you point us 463 00:22:48,650 --> 00:22:50,060 in the direction of the wormhole? 464 00:22:56,940 --> 00:22:59,860 I'm telling you, he knows exactly who I am. 465 00:22:59,920 --> 00:23:02,160 Kirayoshi already recognizes me. 466 00:23:02,230 --> 00:23:04,990 Nerys, the O'Brien's baby is less than a month old. 467 00:23:05,060 --> 00:23:07,060 He doesn't recognize his own fingers. 468 00:23:07,130 --> 00:23:09,130 He spent seven months inside my belly 469 00:23:09,200 --> 00:23:11,320 listening to my heartbeat 470 00:23:11,370 --> 00:23:12,820 hearing my voice. 471 00:23:12,890 --> 00:23:15,200 There's a connection there. 472 00:23:15,270 --> 00:23:17,590 Every time I walk into the room, he smiles. 473 00:23:17,660 --> 00:23:18,720 It's probably gas. 474 00:23:18,790 --> 00:23:19,990 Thanks. 475 00:23:20,060 --> 00:23:21,730 You always know just the right thing to say. 476 00:23:23,030 --> 00:23:24,160 How's my baby boy? 477 00:23:24,230 --> 00:23:25,560 He recognized me. 478 00:23:25,630 --> 00:23:27,230 Did he? 479 00:23:27,300 --> 00:23:29,570 Hold on-- I'm getting a priority one distress signal 480 00:23:29,640 --> 00:23:30,800 from the Gamma Quadrant. 481 00:23:30,870 --> 00:23:32,370 Dax to Sisko. 482 00:23:32,440 --> 00:23:33,970 You better come out here. 483 00:23:36,240 --> 00:23:37,610 What is it? 484 00:23:40,360 --> 00:23:41,560 Maybe I can clean it up. 485 00:23:42,970 --> 00:23:44,770 It says "Jem'Hadar" 486 00:23:44,840 --> 00:23:47,650 and then some coordinates I can't make out. 487 00:23:47,720 --> 00:23:50,220 "Build up" and then... 488 00:23:54,400 --> 00:23:55,390 Go on. 489 00:23:55,460 --> 00:23:58,780 It ends with "imminent." 490 00:23:58,850 --> 00:23:59,800 "Imminent"? 491 00:23:59,870 --> 00:24:00,950 KIRA: We just lost contact 492 00:24:01,020 --> 00:24:02,350 with two of our listening posts 493 00:24:02,420 --> 00:24:03,350 in the Gamma Quadrant. 494 00:24:03,420 --> 00:24:05,890 The Dominion-- they're coming. 495 00:24:05,960 --> 00:24:08,490 Notify Starfleet Command. 496 00:24:08,560 --> 00:24:10,090 Put the station on Yellow Alert. 497 00:24:10,160 --> 00:24:12,960 Make sure everyone knows this is not a drill. 498 00:24:13,030 --> 00:24:14,250 Major, I want you 499 00:24:14,320 --> 00:24:17,100 to take the Defiant into the Gamma Quadrant. 500 00:24:17,170 --> 00:24:18,230 Locate Mr. Worf. 501 00:24:18,300 --> 00:24:19,700 Find out what the hell's going on there. 502 00:24:19,770 --> 00:24:21,700 And if an invasion fleet is on the way? 503 00:24:21,770 --> 00:24:23,440 Then get back here as soon as possible 504 00:24:23,510 --> 00:24:26,310 and God help us all. 505 00:24:37,870 --> 00:24:38,800 Ah, good. 506 00:24:38,870 --> 00:24:40,010 You look like 507 00:24:40,070 --> 00:24:41,160 the man in charge. 508 00:24:41,230 --> 00:24:42,630 I was just trying to explain 509 00:24:42,690 --> 00:24:44,760 to your colleagues here that this is all 510 00:24:44,830 --> 00:24:46,460 an unfortunate misunderstanding. 511 00:24:46,530 --> 00:24:48,610 Cardassians are all alike. 512 00:24:48,680 --> 00:24:50,670 You talk too much. 513 00:24:51,670 --> 00:24:53,070 WORF: Let him go. 514 00:24:53,140 --> 00:24:55,700 I give the orders here. 515 00:24:55,770 --> 00:24:58,160 Release me... or die. 516 00:24:58,230 --> 00:24:59,340 Worf... 517 00:24:59,410 --> 00:25:02,140 do as he says. 518 00:25:06,570 --> 00:25:09,270 ( gasping ) 519 00:25:09,340 --> 00:25:11,470 This is Internment Camp 371. 520 00:25:11,540 --> 00:25:15,140 You are here because you are enemies of the Dominion. 521 00:25:15,210 --> 00:25:18,040 There is no release, no escape 522 00:25:18,110 --> 00:25:20,580 except death. 523 00:25:26,170 --> 00:25:28,250 Another listening post has gone dead 524 00:25:28,320 --> 00:25:29,550 and the one closest to the wormhole 525 00:25:29,620 --> 00:25:31,890 is detecting an incoming ship. 526 00:25:31,960 --> 00:25:33,990 Picking up an increase in neutrino levels. 527 00:25:34,060 --> 00:25:35,360 Something's coming through. 528 00:25:35,430 --> 00:25:36,650 Shields fully charged. 529 00:25:36,710 --> 00:25:38,010 Weapons ready. 530 00:25:38,080 --> 00:25:39,480 The wormhole's opening. 531 00:25:39,550 --> 00:25:40,280 On screen. 532 00:25:44,190 --> 00:25:45,400 O'BRIEN: It's the Defiant. 533 00:25:45,470 --> 00:25:46,050 We're being hailed. 534 00:25:46,120 --> 00:25:47,290 Put it through. 535 00:25:48,180 --> 00:25:49,460 Major, what have you found? 536 00:25:49,530 --> 00:25:50,980 Trouble. 537 00:25:57,200 --> 00:25:58,130 Father? 538 00:25:58,200 --> 00:25:59,300 Ah. 539 00:25:59,370 --> 00:26:00,400 Have you been waiting long? 540 00:26:00,470 --> 00:26:01,570 Not long. 541 00:26:01,640 --> 00:26:03,170 You should've come into the shrine. 542 00:26:03,240 --> 00:26:05,240 No, I don't think so. 543 00:26:05,310 --> 00:26:06,580 ( laughs ) 544 00:26:06,640 --> 00:26:08,640 So, where would you like to have dinner? 545 00:26:08,710 --> 00:26:09,880 Forget about dinner. 546 00:26:09,950 --> 00:26:11,580 I want you to go back to your quarters 547 00:26:11,650 --> 00:26:12,910 and pack your things. 548 00:26:12,980 --> 00:26:15,120 There's a ship leaving for Cardassia in the morning. 549 00:26:15,190 --> 00:26:16,320 I want you on it. 550 00:26:16,390 --> 00:26:18,620 You're sending me to Cardassia? 551 00:26:18,690 --> 00:26:20,090 ( sighs ) 552 00:26:22,090 --> 00:26:24,530 I've just learned there's a Dominion fleet 553 00:26:24,600 --> 00:26:26,230 headed for the wormhole. 554 00:26:26,300 --> 00:26:28,530 This place is not safe any longer. 555 00:26:28,600 --> 00:26:30,430 Father, I'm not sure that I want to go. 556 00:26:30,500 --> 00:26:31,620 Ziyal. 557 00:26:31,690 --> 00:26:33,840 There's nothing to discuss. 558 00:26:33,900 --> 00:26:37,210 I'm not going to let any harm come to you. 559 00:26:37,270 --> 00:26:40,080 Now, I think you'd better get ready to leave. 560 00:26:40,140 --> 00:26:41,610 Hmm? 561 00:26:42,980 --> 00:26:44,810 ( sighing ) 562 00:26:57,460 --> 00:26:58,760 They have been scanned. 563 00:26:58,830 --> 00:27:00,030 They have no weapons 564 00:27:00,100 --> 00:27:02,450 and their identities have been confirmed. 565 00:27:02,520 --> 00:27:03,730 Very well. 566 00:27:03,800 --> 00:27:06,970 You will be sheltered in Barracks 6. 567 00:27:07,040 --> 00:27:09,740 You are free to move about the compound 568 00:27:09,810 --> 00:27:13,080 but remember, beyond the atmospheric dome 569 00:27:13,140 --> 00:27:16,040 there is nothing but airless vacuum 570 00:27:16,110 --> 00:27:18,130 and barren rock. 571 00:27:18,200 --> 00:27:20,630 Leave the dome, even for an instant 572 00:27:20,700 --> 00:27:22,680 and you die. 573 00:27:22,750 --> 00:27:24,540 We'll keep that in mind. 574 00:27:25,810 --> 00:27:30,410 I've been waiting for another... Klingon. 575 00:27:46,860 --> 00:27:49,530 ( grunting and yelling ) 576 00:27:59,760 --> 00:28:01,170 General Martok. 577 00:28:13,740 --> 00:28:14,750 ( groaning ) 578 00:28:14,820 --> 00:28:16,090 JEM'HADAR: Enough! 579 00:28:16,160 --> 00:28:17,820 It's over. 580 00:28:22,810 --> 00:28:26,230 But for you, it's just beginning. 581 00:28:30,990 --> 00:28:32,350 ( groans ) 582 00:28:32,420 --> 00:28:34,220 Do I know you? 583 00:28:34,290 --> 00:28:36,630 I am Worf, son of Mogh. 584 00:28:36,690 --> 00:28:38,390 Yes, I've heard of you. 585 00:28:38,460 --> 00:28:40,060 How long have you been here? 586 00:28:41,060 --> 00:28:42,030 Two years. 587 00:28:42,100 --> 00:28:44,080 Aren't you Klingons 588 00:28:44,150 --> 00:28:46,270 supposed to kill yourselves when you're taken prisoner? 589 00:28:46,340 --> 00:28:48,400 Not when there are still enemies to fight. 590 00:28:48,470 --> 00:28:50,310 Or hope of escape. 591 00:28:52,580 --> 00:28:56,510 If you... are Worf... 592 00:28:56,580 --> 00:28:58,550 then you must be Garak. 593 00:28:58,620 --> 00:29:00,850 He said you would come. 594 00:29:07,120 --> 00:29:08,340 There. 595 00:29:15,470 --> 00:29:17,030 Tain. 596 00:29:17,100 --> 00:29:18,770 WORF: What is wrong with him? 597 00:29:18,840 --> 00:29:20,720 It's his heart. 598 00:29:20,790 --> 00:29:21,720 Really? 599 00:29:21,790 --> 00:29:23,420 There are many people who'd say 600 00:29:23,490 --> 00:29:24,560 he doesn't have one. 601 00:29:24,630 --> 00:29:27,710 He was convinced that you would come. 602 00:29:27,780 --> 00:29:29,910 He knew I had no choice. 603 00:29:29,980 --> 00:29:31,080 Tain. 604 00:29:32,380 --> 00:29:34,680 Tain, I'm here. 605 00:29:39,040 --> 00:29:40,610 My message... 606 00:29:40,670 --> 00:29:42,120 it got through? 607 00:29:42,190 --> 00:29:43,480 It did. 608 00:29:44,660 --> 00:29:46,060 Where are the others? 609 00:29:46,130 --> 00:29:47,960 There are no others. 610 00:29:48,030 --> 00:29:50,230 Just Commander Worf 611 00:29:50,300 --> 00:29:51,600 and me. 612 00:29:53,170 --> 00:29:55,770 You allowed yourselves to be taken prisoner? 613 00:29:55,840 --> 00:29:58,140 I taught you better than that. 614 00:29:58,210 --> 00:29:59,970 Living on that station 615 00:30:00,040 --> 00:30:01,830 has dulled your wits. 616 00:30:01,900 --> 00:30:03,060 That's it? 617 00:30:03,130 --> 00:30:04,930 After I've come all this way 618 00:30:05,000 --> 00:30:06,800 after all I've been through 619 00:30:06,870 --> 00:30:08,980 that's all you have to say to me? 620 00:30:10,190 --> 00:30:12,250 What do you want me to say? 621 00:30:12,320 --> 00:30:13,450 I want you to say 622 00:30:13,520 --> 00:30:15,320 "Thank you, Elim. 623 00:30:15,390 --> 00:30:17,730 "Your loyalty is most gratifying. 624 00:30:17,790 --> 00:30:19,960 I knew I could count on you." 625 00:30:21,530 --> 00:30:24,070 But I couldn't count on you, could I? 626 00:30:26,140 --> 00:30:28,140 All you've done 627 00:30:28,210 --> 00:30:30,970 is to doom us... 628 00:30:31,040 --> 00:30:33,940 both. 629 00:30:38,160 --> 00:30:39,700 ( sighing ) 630 00:30:43,790 --> 00:30:45,120 Sorry I'm late. 631 00:30:45,190 --> 00:30:46,590 What's he doing here? 632 00:30:46,660 --> 00:30:49,320 Captain Sisko invited me. 633 00:30:50,630 --> 00:30:52,790 A Dominion invasion of the Alpha Quadrant 634 00:30:52,860 --> 00:30:55,030 will affect Cardassia every bit as much 635 00:30:55,100 --> 00:30:56,630 as it's going to affect us. 636 00:30:56,700 --> 00:30:59,020 Besides, we need all the help we can get. 637 00:30:59,090 --> 00:31:01,440 The Dominion picked a perfect time to invade. 638 00:31:01,510 --> 00:31:03,390 The Cardassian fleet is in shambles. 639 00:31:03,460 --> 00:31:04,890 The Romulans are not much better off. 640 00:31:04,960 --> 00:31:07,210 And between the Klingon war and the recent Borg attack 641 00:31:07,280 --> 00:31:09,430 Starfleet's spread pretty thin. 642 00:31:09,500 --> 00:31:11,930 Then we're going to have our hands full. 643 00:31:12,000 --> 00:31:14,200 There are at least 50 Dominion ships headed our way. 644 00:31:14,270 --> 00:31:16,430 For all we know, that could just be the first wave. 645 00:31:16,500 --> 00:31:19,050 How soon can we expect reinforcements to get here? 646 00:31:19,120 --> 00:31:22,340 At maximum warp, two days. 647 00:31:22,410 --> 00:31:23,870 KIRA: Not soon enough. 648 00:31:23,940 --> 00:31:25,360 What help can we expect from Cardassia? 649 00:31:25,430 --> 00:31:30,330 My ship and my crew are at your disposal. 650 00:31:30,400 --> 00:31:31,430 One ship. 651 00:31:31,500 --> 00:31:33,570 Things are looking brighter. 652 00:31:33,640 --> 00:31:36,270 Right now, there's no way we can beat the Dominion. 653 00:31:36,340 --> 00:31:38,410 Our only hope is to prevent their fleet 654 00:31:38,480 --> 00:31:40,210 from entering the Alpha Quadrant. 655 00:31:40,280 --> 00:31:42,590 You're going to destroy the wormhole? 656 00:31:42,660 --> 00:31:44,860 It's always been a final option. 657 00:31:44,930 --> 00:31:46,750 I'd hoped to never use it. 658 00:31:46,820 --> 00:31:49,270 But the Celestial Temple, the Prophets... 659 00:31:49,340 --> 00:31:50,300 Professor Kahn 660 00:31:50,370 --> 00:31:52,040 of the Trill Science Ministry 661 00:31:52,110 --> 00:31:54,570 has come up with a way to seal the wormhole 662 00:31:54,640 --> 00:31:57,210 without damaging it or harming the Prophets. 663 00:31:57,280 --> 00:32:00,430 But Bajor will be cut off from the Celestial Temple. 664 00:32:01,960 --> 00:32:03,360 Well, history has shown 665 00:32:03,430 --> 00:32:05,600 whenever the Prophets want to communicate with Bajor 666 00:32:05,670 --> 00:32:06,900 they find a way. 667 00:32:06,970 --> 00:32:08,570 But... It's either that 668 00:32:08,640 --> 00:32:11,340 or Bajor becomes the first Dominion target. 669 00:32:13,890 --> 00:32:16,990 We'll have to remodulate the deflector grid frequencies 670 00:32:17,060 --> 00:32:19,300 and rig a phase-conjugate graviton beam. 671 00:32:19,370 --> 00:32:22,600 You and Dax start working immediately. 672 00:32:24,190 --> 00:32:25,290 What about Worf? 673 00:32:25,350 --> 00:32:26,390 ODO: If we close 674 00:32:26,460 --> 00:32:27,720 the wormhole, he and Garak 675 00:32:27,790 --> 00:32:29,620 will be trapped in the Gamma Quadrant. 676 00:32:29,690 --> 00:32:33,130 Casualties... of war. 677 00:32:33,200 --> 00:32:36,500 They have 36 hours to find their way home. 678 00:32:36,570 --> 00:32:38,830 Let's hope they can make it. 679 00:32:38,900 --> 00:32:40,300 Dismissed. 680 00:32:47,990 --> 00:32:50,460 Before this asteroid was converted into a prison 681 00:32:50,530 --> 00:32:52,630 the Dominion used to mine ultritium here. 682 00:32:52,700 --> 00:32:53,630 There was no dome. 683 00:32:53,700 --> 00:32:54,980 Each one of these barracks 684 00:32:55,050 --> 00:32:57,950 had its own life-support system embedded in the walls. 685 00:32:58,020 --> 00:33:00,720 And Tain was able to modify that life-support system 686 00:33:00,790 --> 00:33:02,540 and create a subspace transmitter. 687 00:33:02,610 --> 00:33:03,940 Yes. 688 00:33:04,010 --> 00:33:06,590 There's a crawl space just behind those panels. 689 00:33:06,660 --> 00:33:10,880 He spent hours in there working every day 690 00:33:10,950 --> 00:33:12,820 for months on end. 691 00:33:12,890 --> 00:33:13,990 Cardassians-- 692 00:33:14,050 --> 00:33:15,050 ( chuckles ) 693 00:33:15,120 --> 00:33:17,050 they're clever people. 694 00:33:17,120 --> 00:33:18,540 Especially that one. 695 00:33:20,340 --> 00:33:22,210 But in just a few days, at best 696 00:33:22,280 --> 00:33:23,680 he'll be dead. 697 00:33:25,010 --> 00:33:26,150 WORF: Then it is up to us 698 00:33:26,220 --> 00:33:27,350 to be clever. 699 00:33:28,690 --> 00:33:30,350 They're releasing him from isolation. 700 00:33:30,420 --> 00:33:31,370 MARTOK: Good. 701 00:33:31,440 --> 00:33:32,400 Who? 702 00:33:32,470 --> 00:33:33,940 A friend. 703 00:33:38,090 --> 00:33:39,210 JEM'HADAR: Move! 704 00:34:01,050 --> 00:34:03,520 B-negative, in case you were wondering. 705 00:34:03,590 --> 00:34:06,420 Well, it appears we are all who we seem to be. 706 00:34:06,490 --> 00:34:08,390 If the blood screenings can be trusted. 707 00:34:08,460 --> 00:34:09,390 It's all we've got. 708 00:34:09,460 --> 00:34:10,690 What about the others? 709 00:34:10,760 --> 00:34:12,040 Have they been tested? 710 00:34:12,110 --> 00:34:13,660 Everyone except that Breen. 711 00:34:13,730 --> 00:34:15,250 No blood. 712 00:34:15,320 --> 00:34:16,710 When were you brought here? 713 00:34:16,780 --> 00:34:18,130 Over a month ago. 714 00:34:18,200 --> 00:34:22,400 I was attending a burn-treatment conference on Meezan IV. 715 00:34:22,470 --> 00:34:25,560 I went to bed one night and woke up here. 716 00:34:25,630 --> 00:34:27,480 The same thing happened to me 717 00:34:27,540 --> 00:34:30,950 except I was hunting sabre bear out on Kang's Summit. 718 00:34:31,010 --> 00:34:34,120 Little did I know, I was being stalked as well. 719 00:34:34,180 --> 00:34:37,590 And now I'm told the changeling that replaced me 720 00:34:37,650 --> 00:34:40,890 has caused the death of countless Klingons. 721 00:34:40,960 --> 00:34:42,690 It is a grave dishonor. 722 00:34:42,760 --> 00:34:44,690 You are not to blame. 723 00:34:44,760 --> 00:34:46,360 I can only imagine what my replacement 724 00:34:46,430 --> 00:34:47,530 is up to on the station. 725 00:34:47,600 --> 00:34:49,880 We must escape and warn Captain Sisko 726 00:34:49,950 --> 00:34:52,450 before that changeling carries out his mission. 727 00:34:58,940 --> 00:35:01,010 Creating a precisely modulated graviton field 728 00:35:01,080 --> 00:35:02,610 to seal the wormhole won't be as easy 729 00:35:02,680 --> 00:35:04,050 as Lenara thought. 730 00:35:04,110 --> 00:35:05,750 She was always a lot stronger 731 00:35:05,820 --> 00:35:07,680 on theory than execution. 732 00:35:07,750 --> 00:35:08,980 But we'll get it. 733 00:35:09,050 --> 00:35:10,750 I'm sure you will. 734 00:35:10,820 --> 00:35:12,390 Julian! 735 00:35:12,460 --> 00:35:13,820 What are you doing up this early? 736 00:35:13,890 --> 00:35:15,560 You've been working for 16 hours straight. 737 00:35:15,630 --> 00:35:17,390 I thought you could do with some sandwiches. 738 00:35:17,460 --> 00:35:19,510 That's very thoughtful. 739 00:35:19,580 --> 00:35:22,060 You're a gentlemen and a scholar. 740 00:35:22,130 --> 00:35:24,300 Truer words were never spoken. 741 00:35:24,370 --> 00:35:28,340 Oh, if you need anything, anything at all, let me know. 742 00:35:41,300 --> 00:35:43,000 Ah! It's about time. 743 00:35:43,070 --> 00:35:45,450 You almost missed your transport. 744 00:35:45,520 --> 00:35:46,690 Where's your baggage? 745 00:35:46,760 --> 00:35:48,010 Never mind. 746 00:35:48,070 --> 00:35:49,840 I'll have it sent to you. 747 00:35:49,910 --> 00:35:51,780 That won't be necessary, Father. 748 00:35:51,850 --> 00:35:53,930 I'm not leaving. 749 00:35:54,000 --> 00:35:57,100 Ziyal... 750 00:35:57,170 --> 00:36:00,670 I know we haven't spent much time together 751 00:36:00,740 --> 00:36:03,740 but I think you know me well enough to realize 752 00:36:03,810 --> 00:36:07,010 that when I give an order, I expect to be obeyed. 753 00:36:07,080 --> 00:36:08,780 I'm not one of your soldiers. 754 00:36:08,850 --> 00:36:11,830 No... you're my daughter. 755 00:36:11,900 --> 00:36:14,150 I'm Tora Naprem's daughter, too. 756 00:36:14,220 --> 00:36:15,620 I am half Bajoran. 757 00:36:15,690 --> 00:36:17,790 I don't belong on Cardassia. 758 00:36:17,850 --> 00:36:20,740 You know I will never be accepted there. 759 00:36:20,810 --> 00:36:22,870 Ziyal, you have to trust me. 760 00:36:22,940 --> 00:36:25,510 Things are going to change on Cardassia. 761 00:36:25,580 --> 00:36:27,290 What things? I don't have 762 00:36:27,360 --> 00:36:28,300 time to explain. 763 00:36:28,360 --> 00:36:29,630 You're leaving now. 764 00:36:29,700 --> 00:36:30,630 I can't go. 765 00:36:30,700 --> 00:36:31,800 It's him, isn't it?! 766 00:36:31,870 --> 00:36:33,600 That despicable tailor. 767 00:36:33,670 --> 00:36:36,290 You don't want to leave because you're waiting for him? 768 00:36:36,360 --> 00:36:40,290 Garak promised me that he would come back. 769 00:36:40,360 --> 00:36:42,990 Listen to me, Ziyal. 770 00:36:47,130 --> 00:36:49,280 He's never coming back. 771 00:36:49,350 --> 00:36:51,740 He's probably dead already 772 00:36:51,800 --> 00:36:53,090 and even if he isn't 773 00:36:53,160 --> 00:36:56,320 the Federation is going to seal the wormhole. 774 00:36:56,390 --> 00:36:59,290 Garak will be trapped on the other side. 775 00:36:59,360 --> 00:37:01,150 He made a promise... 776 00:37:01,210 --> 00:37:03,980 and so did I. 777 00:37:04,050 --> 00:37:07,200 I said I would wait for him and I will. 778 00:37:10,440 --> 00:37:13,070 Is a promise... 779 00:37:13,140 --> 00:37:15,340 to an enemy of your family 780 00:37:15,410 --> 00:37:18,080 more important than obeying your father? 781 00:37:22,170 --> 00:37:24,670 So be it. 782 00:37:24,740 --> 00:37:29,140 Stay here if that's what you want. 783 00:37:29,210 --> 00:37:33,390 Stay here and be damned. 784 00:37:41,670 --> 00:37:43,770 I should have let that monster die 785 00:37:43,840 --> 00:37:45,040 forgotten and alone. 786 00:37:45,110 --> 00:37:46,670 Frankly, I'm glad you came. 787 00:37:46,740 --> 00:37:47,980 Misery loves company. 788 00:37:48,040 --> 00:37:49,780 All my life I've done nothing 789 00:37:49,850 --> 00:37:51,510 but try to please that man. 790 00:37:51,580 --> 00:37:52,880 I let him mold me... 791 00:37:52,950 --> 00:37:55,920 let him turn me into a mirror image of himself. 792 00:37:55,990 --> 00:37:57,690 And how did he repay me? 793 00:37:57,750 --> 00:37:58,690 With exile. 794 00:37:58,760 --> 00:38:00,050 But I forgave him. 795 00:38:00,120 --> 00:38:02,960 And here, in the end, I thought maybe 796 00:38:03,030 --> 00:38:06,430 just maybe, he could forgive me. 797 00:38:08,300 --> 00:38:10,330 From what I've seen of him over the past month 798 00:38:10,400 --> 00:38:12,800 he doesn't come across as the forgiving type. 799 00:38:12,870 --> 00:38:14,100 I've been a fool. 800 00:38:14,170 --> 00:38:16,220 Let this be a lesson to you, Doctor. 801 00:38:16,290 --> 00:38:18,790 Perhaps the most valuable one I can ever teach you. 802 00:38:18,860 --> 00:38:22,430 Sentiment is the greatest weakness of all. 803 00:38:22,500 --> 00:38:23,490 If that's true 804 00:38:23,560 --> 00:38:25,630 it's a lesson I'd rather not learn. 805 00:38:25,700 --> 00:38:27,920 ( door opens ) 806 00:38:30,770 --> 00:38:32,770 I thought you might want to know-- 807 00:38:32,840 --> 00:38:36,440 if you wish to speak to Tain... do it now 808 00:38:36,510 --> 00:38:38,030 before it's too late. 809 00:38:59,530 --> 00:39:01,200 Elim... 810 00:39:01,270 --> 00:39:02,970 Elim, is that you? 811 00:39:03,040 --> 00:39:04,380 It's me. 812 00:39:05,990 --> 00:39:08,660 Everything's gone dark. 813 00:39:08,720 --> 00:39:10,990 I can't see you. 814 00:39:12,700 --> 00:39:14,630 Are you alone? 815 00:39:15,950 --> 00:39:16,960 Yes. 816 00:39:18,790 --> 00:39:22,440 There's no one else but you and me. 817 00:39:22,510 --> 00:39:29,940 Surjak, Memad, Brun... they can't be trusted. 818 00:39:30,010 --> 00:39:31,860 They must be dealt with. 819 00:39:31,930 --> 00:39:33,960 I've already taken care of it. 820 00:39:34,030 --> 00:39:39,370 And what about Gul Vorlem? 821 00:39:39,440 --> 00:39:41,740 Were you able to contact him? 822 00:39:41,810 --> 00:39:43,190 Years ago. 823 00:39:43,260 --> 00:39:45,390 The Romulan ambassador? 824 00:39:45,460 --> 00:39:46,390 He's gone. 825 00:39:46,460 --> 00:39:50,750 All your enemies are dead. 826 00:39:50,820 --> 00:39:52,170 Good. 827 00:39:52,240 --> 00:39:56,840 A man shouldn't allow his enemies to outlive him. 828 00:39:56,910 --> 00:39:59,210 Then you can die happy. 829 00:39:59,280 --> 00:40:00,980 Unless you still consider 830 00:40:01,040 --> 00:40:03,260 me your enemy. 831 00:40:03,330 --> 00:40:05,010 Elim... 832 00:40:05,080 --> 00:40:07,310 promise me one thing. 833 00:40:07,380 --> 00:40:08,850 I'm listening. 834 00:40:08,920 --> 00:40:11,690 Don't die here. 835 00:40:11,750 --> 00:40:14,440 Escape. Live. 836 00:40:14,510 --> 00:40:16,060 Let me guess... 837 00:40:16,130 --> 00:40:18,490 so that I can make the Dominion pay 838 00:40:18,560 --> 00:40:20,660 for what they've done to you. 839 00:40:20,730 --> 00:40:25,950 You wouldn't deny an old man his revenge, would you? 840 00:40:26,020 --> 00:40:28,950 I'll do as you ask 841 00:40:29,020 --> 00:40:30,890 on one condition: 842 00:40:30,960 --> 00:40:35,360 That you don't ask me this favor as a mentor 843 00:40:35,430 --> 00:40:39,060 or a superior officer... 844 00:40:39,130 --> 00:40:42,900 but as a father asking his son. 845 00:40:42,970 --> 00:40:44,890 You're not my son. 846 00:40:44,950 --> 00:40:45,890 Father... 847 00:40:45,960 --> 00:40:48,440 Father, you're dying. 848 00:40:48,510 --> 00:40:51,120 For once in your life 849 00:40:51,190 --> 00:40:53,480 speak the truth. 850 00:40:55,430 --> 00:40:59,570 I should have killed your mother before you were born. 851 00:40:59,640 --> 00:41:03,820 You have always been a weakness I can't afford. 852 00:41:03,890 --> 00:41:06,120 So you've told me. 853 00:41:06,190 --> 00:41:08,730 Many times. 854 00:41:08,790 --> 00:41:12,200 Listen, Enabran... 855 00:41:12,270 --> 00:41:17,500 all I ask is that for this moment 856 00:41:17,570 --> 00:41:20,640 let me be your son. 857 00:41:23,130 --> 00:41:26,460 Elim... 858 00:41:26,530 --> 00:41:30,500 remember that day in the country-- 859 00:41:30,570 --> 00:41:34,800 you must have been almost five. 860 00:41:34,870 --> 00:41:36,370 How can I forget it? 861 00:41:36,440 --> 00:41:38,610 It was the only day. 862 00:41:40,290 --> 00:41:42,490 I can still see you... 863 00:41:42,560 --> 00:41:46,700 on the back of that riding hound. 864 00:41:46,770 --> 00:41:51,270 You must've fallen off a dozen times. 865 00:41:51,340 --> 00:41:55,040 But you never gave up. 866 00:41:55,110 --> 00:41:59,740 I remember limping home. 867 00:41:59,810 --> 00:42:03,050 You held my hand. 868 00:42:03,120 --> 00:42:07,490 I was very proud of you... 869 00:42:07,550 --> 00:42:08,720 that day. 870 00:42:27,940 --> 00:42:29,540 Garak. 871 00:42:46,730 --> 00:42:48,480 Gentlemen, I don't know 872 00:42:48,540 --> 00:42:49,960 about you... 873 00:42:50,030 --> 00:42:52,400 but my business here is done. 874 00:42:52,470 --> 00:42:55,050 Then I suggest we find a way out of here. 875 00:42:58,340 --> 00:43:00,690 Captain's Log, supplemental. 876 00:43:00,760 --> 00:43:03,890 A full-scale Dominion invasion appears imminent. 877 00:43:03,960 --> 00:43:06,860 Still, I remain confident in my crew's ability 878 00:43:06,930 --> 00:43:10,060 to face this crisis as they have so many others-- 879 00:43:10,130 --> 00:43:12,430 with dedication and with courage. 880 00:43:12,500 --> 00:43:14,170 Our last listening post in the Gamma Quadrant 881 00:43:14,240 --> 00:43:15,370 just went dead. 882 00:43:15,440 --> 00:43:16,700 DAX: That one was right on the other side 883 00:43:16,770 --> 00:43:18,170 of the wormhole. 884 00:43:18,240 --> 00:43:20,040 Which means the Dominion fleet is minutes away. Chief! 885 00:43:20,110 --> 00:43:21,130 Nearly ready. 886 00:43:21,190 --> 00:43:22,930 Worf... 887 00:43:23,000 --> 00:43:24,010 Is a Klingon warrior. 888 00:43:24,080 --> 00:43:25,610 He'll understand. 889 00:43:27,080 --> 00:43:28,730 Neutrino levels in the wormhole are rising. 890 00:43:28,800 --> 00:43:30,580 If we're going to do this, it's got to be now. 891 00:43:30,650 --> 00:43:32,140 Ready. 892 00:43:32,200 --> 00:43:33,370 Here goes nothing. 893 00:43:33,440 --> 00:43:35,440 Activate graviton emitters. 894 00:43:35,510 --> 00:43:37,590 May the Prophets forgive us. 895 00:43:45,030 --> 00:43:46,870 ( alarm beeping ) 896 00:43:50,460 --> 00:43:51,970 We're losing it. 897 00:43:55,830 --> 00:43:56,960 What happened? 898 00:43:57,030 --> 00:43:58,310 Someone sabotaged the emitter array. 899 00:43:58,380 --> 00:44:00,830 KIRA: Captain, the wormhole's opening. 900 00:44:04,000 --> 00:44:05,470 SISKO: Battle stations! 901 00:44:05,540 --> 00:44:07,660 ( alarm blares ) 902 00:44:15,560 --> 00:44:18,500 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 903 00:44:18,570 --> 00:44:21,490 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.