All language subtitles for Star.Trek.DS9-s05e12.The.Begotten.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,470 --> 00:00:10,440 ( groaning ) 2 00:00:10,510 --> 00:00:12,970 Good morning, Constable. 3 00:00:13,040 --> 00:00:15,840 And what can I do for you... today? 4 00:00:15,910 --> 00:00:17,580 It's my back. 5 00:00:17,650 --> 00:00:19,550 Let's take a look. 6 00:00:19,610 --> 00:00:20,810 Oh... 7 00:00:20,880 --> 00:00:24,070 It happened this morning when I got out of bed. 8 00:00:24,140 --> 00:00:25,140 Hmm. 9 00:00:25,200 --> 00:00:26,400 ( groaning ) 10 00:00:26,470 --> 00:00:29,340 I have Alvanian spine mites, don't I? 11 00:00:29,410 --> 00:00:30,690 Actually... 12 00:00:30,760 --> 00:00:33,030 I'll be in pain for the rest of my life. 13 00:00:33,100 --> 00:00:34,950 Odo... 14 00:00:35,010 --> 00:00:37,110 you have a pinched nerve. 15 00:00:37,180 --> 00:00:39,400 Really? 16 00:00:39,470 --> 00:00:40,830 It comes from bad posture. 17 00:00:40,900 --> 00:00:42,050 Me? Ridiculous. 18 00:00:42,120 --> 00:00:44,620 You've never seen anyone sit so straight. 19 00:00:44,690 --> 00:00:45,760 Exactly. 20 00:00:45,830 --> 00:00:47,640 You carry yourself too rigidly. 21 00:00:47,710 --> 00:00:50,940 This is how I've always carried myself. 22 00:00:51,010 --> 00:00:53,850 You haven't always had a spinal column. 23 00:00:53,920 --> 00:00:56,150 You're not a changeling anymore. 24 00:00:56,220 --> 00:00:57,820 Now that you're a humanoid 25 00:00:57,890 --> 00:00:59,550 you have to learn to relax. 26 00:00:59,620 --> 00:01:01,490 Well, that's what you said last week. 27 00:01:01,560 --> 00:01:02,520 And...? 28 00:01:02,590 --> 00:01:04,530 And it helped. 29 00:01:04,590 --> 00:01:06,630 That and the prune juice. 30 00:01:06,700 --> 00:01:08,630 There. You see? 31 00:01:08,700 --> 00:01:09,730 Uh-huh. 32 00:01:09,800 --> 00:01:10,960 I know what I'm talking about. 33 00:01:11,030 --> 00:01:11,970 Well... 34 00:01:12,030 --> 00:01:13,300 QUARK: Back trouble? 35 00:01:13,370 --> 00:01:15,800 It's none of your concern, Quark. 36 00:01:15,870 --> 00:01:17,800 Bad posture. 37 00:01:17,870 --> 00:01:19,140 Will you get out of here? 38 00:01:19,210 --> 00:01:20,170 What you need is 39 00:01:20,240 --> 00:01:21,710 a good stretching regimen. 40 00:01:21,780 --> 00:01:23,110 Worf's morning exercise class 41 00:01:23,180 --> 00:01:24,290 should be just the thing. 42 00:01:24,360 --> 00:01:25,800 Forget that. 43 00:01:25,860 --> 00:01:28,370 I've got a holosuite program that'll take care of him. 44 00:01:28,430 --> 00:01:31,270 Three Orion slave girls strap you... 45 00:01:31,340 --> 00:01:32,590 Quark... 46 00:01:32,660 --> 00:01:35,210 Go ahead-- suffer. 47 00:01:35,270 --> 00:01:36,590 What do you want? 48 00:01:36,660 --> 00:01:39,880 A Yridian I've been dealing with 49 00:01:39,950 --> 00:01:42,710 sold me something that might interest you. 50 00:01:42,780 --> 00:01:44,180 I don't think so. 51 00:01:44,250 --> 00:01:45,650 You don't even know what it is. 52 00:01:45,720 --> 00:01:47,680 I know I don't want it. 53 00:01:47,750 --> 00:01:49,390 In that case, can you tell me 54 00:01:49,460 --> 00:01:51,690 how to get in touch with the Founders? 55 00:01:51,760 --> 00:01:54,010 I know they'll want it. 56 00:01:54,080 --> 00:01:55,780 What are you talking about? 57 00:02:02,840 --> 00:02:05,640 It's a changeling... 58 00:02:05,700 --> 00:02:08,410 or it was anyway. 59 00:02:08,470 --> 00:02:09,870 Since it's dead 60 00:02:09,940 --> 00:02:12,480 I'll let you have it for five slips of latinum. 61 00:02:12,540 --> 00:02:13,980 It's not dead. 62 00:02:14,050 --> 00:02:15,580 In that case, make it ten. 63 00:02:15,650 --> 00:02:17,180 It's sick. 64 00:02:17,250 --> 00:02:19,050 Eight and we'll call it even. 65 00:02:19,120 --> 00:02:21,270 ( sighs ) 66 00:02:24,790 --> 00:02:27,160 It's a pleasure doing business with you. 67 00:02:33,030 --> 00:02:34,700 If that is a changeling 68 00:02:34,770 --> 00:02:37,400 maybe we should get it into a security field. 69 00:02:37,470 --> 00:02:39,170 That won't be necessary. 70 00:02:39,240 --> 00:02:40,540 But if it gets out of that container 71 00:02:40,610 --> 00:02:41,670 it could be dangerous. 72 00:02:41,740 --> 00:02:44,310 It's not going anywhere, Doctor. 73 00:02:44,380 --> 00:02:46,680 It doesn't know how. 74 00:02:46,750 --> 00:02:49,210 It's just a baby. 75 00:03:26,340 --> 00:03:31,840 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 76 00:04:51,090 --> 00:04:52,850 A baby changeling? 77 00:04:52,920 --> 00:04:54,750 Mmm. Centuries ago, my people sent 78 00:04:54,820 --> 00:04:56,760 a hundred of us out into the galaxy 79 00:04:56,830 --> 00:04:59,060 so we could learn about other races. 80 00:04:59,130 --> 00:05:01,690 When I was found, I looked very much like this. 81 00:05:01,760 --> 00:05:03,530 You were this small? 82 00:05:03,600 --> 00:05:04,760 Mm-hmm. 83 00:05:04,830 --> 00:05:07,300 Like a humanoid child, it will grow. 84 00:05:07,370 --> 00:05:09,340 Its mass will increase 85 00:05:09,400 --> 00:05:11,670 as its shape-shifting abilities develop. 86 00:05:11,740 --> 00:05:13,510 As far as I can tell, it was exposed 87 00:05:13,580 --> 00:05:15,610 to a massive amount of tetryon radiation. 88 00:05:15,680 --> 00:05:17,510 I'm going to have to purge the isotopes 89 00:05:17,580 --> 00:05:19,110 with an electrophoretic diffuser. 90 00:05:19,180 --> 00:05:20,350 Get on it. 91 00:05:26,190 --> 00:05:27,790 Are you sure it poses 92 00:05:27,860 --> 00:05:29,790 no danger to us, Constable? 93 00:05:29,860 --> 00:05:33,060 When I was first discovered, I didn't know what I was. 94 00:05:33,130 --> 00:05:35,300 I had no memory of where I was from. 95 00:05:35,360 --> 00:05:37,600 I didn't even know I had the ability 96 00:05:37,670 --> 00:05:39,030 to mimic other forms. 97 00:05:39,100 --> 00:05:40,530 Why would the Founders send 98 00:05:40,600 --> 00:05:42,670 such helpless creatures out into space? 99 00:05:42,740 --> 00:05:43,900 To find out if the species 100 00:05:43,970 --> 00:05:46,070 they encountered posed any threat. 101 00:05:46,140 --> 00:05:48,380 What better way to gauge another race 102 00:05:48,440 --> 00:05:50,910 than to see how it treats the weak and vulnerable. 103 00:05:50,980 --> 00:05:52,650 I see your point. 104 00:05:54,280 --> 00:05:57,650 How long before it is able to take humanoid form? 105 00:05:57,720 --> 00:05:59,320 Several months. Why? 106 00:05:59,390 --> 00:06:00,550 Well, there's still 107 00:06:00,620 --> 00:06:02,860 a lot we don't know about your people. 108 00:06:02,920 --> 00:06:05,330 The changeling could provide Starfleet 109 00:06:07,880 --> 00:06:09,310 Well, that being the case 110 00:06:09,380 --> 00:06:11,680 I'd like to be allowed to work with it-- 111 00:06:11,750 --> 00:06:13,220 to teach it how to shape-shift. 112 00:06:13,290 --> 00:06:15,800 Oh, I can't think of anyone better qualified. 113 00:06:15,870 --> 00:06:19,670 You might just want a little help. 114 00:06:19,740 --> 00:06:21,740 Maybe you should contact Dr. Mora. 115 00:06:22,990 --> 00:06:24,860 Mora? Why? 116 00:06:24,930 --> 00:06:27,160 Well, he managed to find a way to communicate with you. 117 00:06:27,230 --> 00:06:28,700 He obviously knows what he's doing. 118 00:06:30,240 --> 00:06:32,000 Maybe so, but... 119 00:06:32,070 --> 00:06:33,900 I prefer to do this alone. 120 00:06:33,970 --> 00:06:35,020 It's your call. 121 00:06:37,390 --> 00:06:41,160 But it's, uh, always nice to have someone around 122 00:06:41,230 --> 00:06:42,760 to help change the diapers. 123 00:06:42,830 --> 00:06:45,770 I'll keep that in mind. 124 00:06:55,560 --> 00:06:58,680 BASHIR: The purge was almost 100 percent effective. 125 00:06:58,750 --> 00:07:02,580 The concentration of isotopes is nearly negligible. 126 00:07:02,650 --> 00:07:04,550 Well, it certainly looks healthier. 127 00:07:04,620 --> 00:07:07,050 Well, I better go and check on Kira. 128 00:07:07,120 --> 00:07:08,720 Did you hear? 129 00:07:08,790 --> 00:07:09,790 She's in labor. 130 00:07:09,860 --> 00:07:11,790 Mm-hmm. 131 00:07:14,150 --> 00:07:17,130 But I guess you have your own baby 132 00:07:17,200 --> 00:07:18,950 to think about. 133 00:07:19,020 --> 00:07:21,970 There is still a small degree of instability 134 00:07:22,040 --> 00:07:23,470 in its morphogenic matrix. 135 00:07:23,540 --> 00:07:25,170 I'm hoping it'll level out. 136 00:07:25,240 --> 00:07:28,310 I've set the computer to monitor for biomimetic fluctuations 137 00:07:28,380 --> 00:07:29,630 just in case. 138 00:07:29,700 --> 00:07:31,260 Thank you, Doctor. 139 00:07:31,330 --> 00:07:32,760 Good luck. 140 00:07:34,000 --> 00:07:35,370 ( grunts ) 141 00:07:41,570 --> 00:07:43,840 How do you feel? 142 00:07:43,910 --> 00:07:45,140 Better? 143 00:07:50,820 --> 00:07:54,480 I realize you can't understand a word I'm saying 144 00:07:54,550 --> 00:07:57,220 but that doesn't matter. 145 00:07:57,290 --> 00:08:00,390 I know you're aware of me. 146 00:08:00,460 --> 00:08:04,230 You see, I was once like you. 147 00:08:06,030 --> 00:08:10,200 I spent months in a lab being prodded and poked 148 00:08:10,270 --> 00:08:12,840 by a scientist who didn't recognize 149 00:08:12,900 --> 00:08:14,840 I was a life-form. 150 00:08:18,580 --> 00:08:21,310 He thought I was a specimen-- 151 00:08:21,380 --> 00:08:25,030 a mystery that needed to be unraveled. 152 00:08:29,340 --> 00:08:31,340 He never talked to me. 153 00:08:32,940 --> 00:08:34,970 It didn't occur to him. 154 00:08:36,480 --> 00:08:38,710 I didn't know what I was... 155 00:08:40,220 --> 00:08:42,550 or what I was supposed to do. 156 00:08:43,690 --> 00:08:45,090 I was lost. 157 00:08:46,160 --> 00:08:47,350 Alone. 158 00:08:52,690 --> 00:08:55,830 But it's not going to be that way with you. 159 00:08:55,900 --> 00:08:59,370 No, I'm not going to make the same mistakes 160 00:08:59,440 --> 00:09:01,600 that were made with me. 161 00:09:07,810 --> 00:09:09,440 Come on. 162 00:09:10,580 --> 00:09:13,060 I want to show you something. 163 00:09:13,130 --> 00:09:14,950 ( rattling ) 164 00:09:15,020 --> 00:09:16,080 ( rhythmic scraping ) 165 00:09:16,150 --> 00:09:17,250 ( metallic clank ) 166 00:09:20,660 --> 00:09:22,260 ( rhythmic scraping ) 167 00:09:23,260 --> 00:09:24,320 ( metallic clank ) 168 00:09:36,240 --> 00:09:37,940 ( sneezes ) 169 00:09:38,010 --> 00:09:39,410 ( whispers ): I'm sorry. 170 00:09:54,370 --> 00:09:56,070 Something's wrong. 171 00:09:56,140 --> 00:09:58,410 Kira said this would only take about an hour. 172 00:09:59,610 --> 00:10:01,280 For Bajoran women 173 00:10:01,350 --> 00:10:04,050 giving birth is all about being relaxed. 174 00:10:04,120 --> 00:10:05,420 He's right, Miles. 175 00:10:05,480 --> 00:10:07,520 That's why it's so important for us 176 00:10:07,590 --> 00:10:09,970 to keep the rhythm. 177 00:10:10,040 --> 00:10:12,440 She's not going to relax until Shakaar gets here. 178 00:10:12,510 --> 00:10:16,060 I called him almost six hours ago. 179 00:10:16,130 --> 00:10:18,790 Only takes half that time to make the trip from Bajor. 180 00:10:18,860 --> 00:10:20,330 He's the First Minister of Bajor-- 181 00:10:20,400 --> 00:10:21,360 he's a very busy man. 182 00:10:21,430 --> 00:10:22,920 And so am I. 183 00:10:22,990 --> 00:10:25,420 I have three surgeries scheduled this afternoon. 184 00:10:25,490 --> 00:10:28,250 I'll try and pop by later. 185 00:10:37,980 --> 00:10:40,280 Y'Pora 186 00:10:40,350 --> 00:10:42,090 the baby is moving. 187 00:10:42,150 --> 00:10:44,120 Relax. 188 00:10:44,190 --> 00:10:45,790 Breathe. 189 00:10:45,860 --> 00:10:47,740 It won't be long now. 190 00:10:47,810 --> 00:10:50,210 Sorry I'm late. 191 00:10:50,280 --> 00:10:51,260 How are you? 192 00:10:51,330 --> 00:10:52,800 All right. 193 00:10:57,070 --> 00:10:58,470 I threw you off, didn't I? 194 00:10:58,540 --> 00:11:00,440 It's all right. I'll get back on track. 195 00:11:00,510 --> 00:11:01,600 I'm glad you're here. 196 00:11:01,670 --> 00:11:03,440 ( loud clang ) 197 00:11:06,230 --> 00:11:07,980 ODO: This is the Replimat. 198 00:11:08,050 --> 00:11:10,150 Humanoids come here to eat. 199 00:11:10,210 --> 00:11:11,880 They... 200 00:11:11,950 --> 00:11:16,220 we, rather, need to ingest nutrients. 201 00:11:16,290 --> 00:11:17,820 This is my home. 202 00:11:17,890 --> 00:11:19,620 It's a space station. 203 00:11:19,690 --> 00:11:23,460 People of many different species live here together. 204 00:11:23,530 --> 00:11:26,830 After you've learned to take humanoid shape 205 00:11:26,900 --> 00:11:28,080 I'll show you everything. 206 00:11:28,150 --> 00:11:30,630 You can live here, too, if you want. 207 00:11:30,700 --> 00:11:32,500 It's a fascinating place. 208 00:11:32,570 --> 00:11:35,510 Constable, why are you talking to your beverage? 209 00:11:36,980 --> 00:11:38,560 It's not a beverage. 210 00:11:41,150 --> 00:11:43,350 It's a changeling. 211 00:11:43,410 --> 00:11:44,710 Excuse me, Commander. 212 00:11:53,710 --> 00:11:56,880 There we go, huh? 213 00:11:56,950 --> 00:11:59,410 Now, doesn't that feel better? 214 00:11:59,480 --> 00:12:01,450 Nothing like spreading yourself out 215 00:12:01,520 --> 00:12:03,550 after being cooped up in a jar, huh? 216 00:12:03,620 --> 00:12:06,490 ( chuckles and sighs ) 217 00:12:06,560 --> 00:12:11,540 You have no idea of the marvels that are in store for you. 218 00:12:12,740 --> 00:12:14,440 Do you know what you are? 219 00:12:14,510 --> 00:12:16,580 You're a changeling-- 220 00:12:16,650 --> 00:12:19,970 a shape-shifter. 221 00:12:20,030 --> 00:12:22,170 You can be anything-- 222 00:12:22,240 --> 00:12:26,340 a Tarkalean hawk soaring through the sky 223 00:12:26,410 --> 00:12:31,180 or a Filian python burrowing deep beneath the ground. 224 00:12:31,250 --> 00:12:33,550 It's all yours for the taking. 225 00:12:37,520 --> 00:12:43,560 I was never a very good shape-shifter. 226 00:12:43,630 --> 00:12:45,460 If you could see the face I'm stuck with 227 00:12:45,530 --> 00:12:46,890 you'd know what I mean. 228 00:12:49,100 --> 00:12:52,260 But I think I can be a good teacher. 229 00:12:53,740 --> 00:12:56,140 You'll be better than I ever was. 230 00:12:56,200 --> 00:13:00,610 And I promise I'll never treat you the way I was treated. 231 00:13:00,680 --> 00:13:01,980 Never. 232 00:13:02,040 --> 00:13:03,180 ( door opens ) 233 00:13:04,180 --> 00:13:05,880 Odo! 234 00:13:05,950 --> 00:13:08,310 Dr. Mora. 235 00:13:08,380 --> 00:13:11,150 What are you doing here? 236 00:13:11,220 --> 00:13:12,720 Well, I heard about the changeling. 237 00:13:14,190 --> 00:13:15,910 I came to help. 238 00:13:23,010 --> 00:13:24,700 MORA: Remarkable. 239 00:13:24,770 --> 00:13:28,200 You know, i-i-it's much larger than you were. 240 00:13:28,270 --> 00:13:30,370 What is that-- about a quarter of a liter? 241 00:13:30,440 --> 00:13:32,070 I suppose so. 242 00:13:32,140 --> 00:13:33,740 You didn't measure it? 243 00:13:33,810 --> 00:13:37,080 What difference does it make how large it is? 244 00:13:37,150 --> 00:13:40,350 It could make a great deal of difference. 245 00:13:40,420 --> 00:13:43,050 Size could be an indication that it's 246 00:13:43,120 --> 00:13:45,890 already exercised its ability to shape-shift. 247 00:13:48,060 --> 00:13:49,720 I thought you were 248 00:13:49,790 --> 00:13:51,860 on Earth working with Starfleet 249 00:13:51,930 --> 00:13:55,060 on new ways to detect changeling infiltrators. 250 00:13:55,130 --> 00:13:58,800 Mmm. Fortunately, I was visiting my parents on Bajor 251 00:13:58,870 --> 00:14:01,200 when I got the news of your find. 252 00:14:01,270 --> 00:14:03,250 How are you, Odo? 253 00:14:03,320 --> 00:14:04,840 I've been worried. 254 00:14:04,910 --> 00:14:06,270 Worried? 255 00:14:06,340 --> 00:14:07,540 I heard that your people 256 00:14:07,610 --> 00:14:09,480 took away your ability to shape-shift. 257 00:14:09,540 --> 00:14:13,230 Thank you for your concern, but I'm fine. 258 00:14:13,300 --> 00:14:15,030 I knew you were going to say that. 259 00:14:15,100 --> 00:14:17,270 You never want to give anything away 260 00:14:17,340 --> 00:14:20,470 even though it's all right there in your face. 261 00:14:24,840 --> 00:14:26,540 Well, let's get started, hmm? 262 00:14:26,610 --> 00:14:28,230 We have a lot of work ahead of us. 263 00:14:28,300 --> 00:14:29,530 Actually, Doctor... 264 00:14:29,600 --> 00:14:30,930 I told Starfleet I wouldn't be coming back 265 00:14:31,000 --> 00:14:31,930 for a couple of weeks. 266 00:14:32,000 --> 00:14:33,100 That may have been premature. 267 00:14:33,170 --> 00:14:34,700 No, it'll take at least that long 268 00:14:34,770 --> 00:14:36,770 to get the changeling to respond. 269 00:14:36,840 --> 00:14:38,520 Don't do that! 270 00:14:41,930 --> 00:14:43,590 Well, I see you still have trouble 271 00:14:43,660 --> 00:14:44,890 controlling your temper. 272 00:14:44,960 --> 00:14:48,330 I was just trying to determine its mass. 273 00:14:48,400 --> 00:14:51,000 Dr. Mora, I understand that you want to help 274 00:14:51,070 --> 00:14:54,100 but I'm going to do this alone. 275 00:14:54,170 --> 00:14:56,270 Alone? 276 00:14:56,340 --> 00:14:58,290 Odo, you don't know the first thing 277 00:14:58,360 --> 00:15:00,930 about teaching a changeling how to shape-shift. 278 00:15:01,000 --> 00:15:04,260 Well, then, I'll just muddle through somehow. 279 00:15:04,330 --> 00:15:06,150 You did. 280 00:15:15,480 --> 00:15:17,580 It's too warm in here. 281 00:15:17,650 --> 00:15:18,980 You know, a changeling's 282 00:15:19,050 --> 00:15:21,380 morphogenic matrix is most malleable 283 00:15:21,450 --> 00:15:23,650 at 17 degrees Celsius. 284 00:15:23,720 --> 00:15:24,980 I used to be able to change shape 285 00:15:25,050 --> 00:15:26,620 in almost any temperature. 286 00:15:26,690 --> 00:15:30,290 That's true, but why not 287 00:15:30,360 --> 00:15:32,790 make it easy for the changeling? 288 00:15:32,860 --> 00:15:34,860 It took me weeks 289 00:15:34,930 --> 00:15:37,700 to figure out the optimal temperature 290 00:15:37,770 --> 00:15:40,800 the humidity, even the light levels. 291 00:15:40,870 --> 00:15:42,000 Now, don't you think 292 00:15:42,070 --> 00:15:44,000 that's information you could use? 293 00:15:45,970 --> 00:15:47,470 Well, I... 294 00:15:47,540 --> 00:15:50,110 suppose I could look at your reports. 295 00:15:50,180 --> 00:15:51,980 Oh, well, feel free to, of course-- 296 00:15:52,050 --> 00:15:54,450 except I was never one to keep extensive records. 297 00:15:54,520 --> 00:15:56,700 I always wanted to move on to the next test. 298 00:15:56,770 --> 00:16:00,520 Oh, believe me, I remember your tests 299 00:16:00,590 --> 00:16:01,750 very well. 300 00:16:01,820 --> 00:16:03,860 Oh. 301 00:16:03,930 --> 00:16:06,260 So that's what this is about. 302 00:16:06,330 --> 00:16:09,190 You still resent the things I did to you 303 00:16:09,260 --> 00:16:11,760 in order to induce you to shape-shift. 304 00:16:11,830 --> 00:16:13,900 Well, I know they weren't pleasant for you 305 00:16:13,970 --> 00:16:16,070 but really, Odo, I would hope 306 00:16:16,140 --> 00:16:18,600 that you would get past that by now. 307 00:16:18,670 --> 00:16:20,510 I am disappointed. 308 00:16:20,570 --> 00:16:22,730 I have my own ideas 309 00:16:22,790 --> 00:16:24,880 about how to teach the changeling. 310 00:16:24,950 --> 00:16:26,510 I imagine they're less invasive. 311 00:16:26,580 --> 00:16:27,510 Exactly. 312 00:16:27,580 --> 00:16:28,780 Hmm. 313 00:16:28,850 --> 00:16:30,920 You don't think that I can do it, do you? 314 00:16:30,990 --> 00:16:32,020 I didn't say that. 315 00:16:32,090 --> 00:16:33,350 As a matter of fact 316 00:16:33,420 --> 00:16:36,620 I'd be fascinated to see what you have in mind. 317 00:16:36,690 --> 00:16:39,930 Well, in that case, why don't you stay... and observe? 318 00:16:41,980 --> 00:16:43,450 If you insist. 319 00:16:52,040 --> 00:16:52,970 ( gasps ) 320 00:16:53,040 --> 00:16:54,140 What's wrong? 321 00:16:54,210 --> 00:16:55,580 I... I don't know. 322 00:16:55,640 --> 00:16:57,810 It was like a cramp or something. 323 00:16:57,880 --> 00:16:59,610 You shouldn't be feeling any pain. 324 00:17:01,020 --> 00:17:03,580 Well... it appears you're not going 325 00:17:03,650 --> 00:17:05,790 to be having the baby today. 326 00:17:05,850 --> 00:17:06,720 What?! 327 00:17:06,790 --> 00:17:08,140 You were in labor too long. 328 00:17:09,160 --> 00:17:11,170 I wonder why. 329 00:17:11,240 --> 00:17:13,180 Y'PORA: For whatever reason 330 00:17:13,240 --> 00:17:14,930 you weren't able to fully relax. 331 00:17:15,000 --> 00:17:17,330 Your system had to stop producing endorphins 332 00:17:17,400 --> 00:17:18,670 before they accumulated 333 00:17:18,730 --> 00:17:20,170 to toxic levels. 334 00:17:20,230 --> 00:17:21,620 When will she have the baby? 335 00:17:21,690 --> 00:17:24,440 It could be a few more days-- 336 00:17:24,510 --> 00:17:26,260 or a few more weeks. 337 00:17:26,320 --> 00:17:27,810 Weeks? 338 00:17:27,880 --> 00:17:29,810 Oh, if I don't have this baby soon, 339 00:17:29,880 --> 00:17:31,610 I'm going to go out of my mind. 340 00:17:31,680 --> 00:17:35,480 Well, if you want, you can go see Dr. Bashir and have him... 341 00:17:35,550 --> 00:17:36,950 No, no, I... 342 00:17:37,020 --> 00:17:40,750 I want to have this baby the traditional Bajoran way. 343 00:17:40,820 --> 00:17:43,460 We're a hundred percent behind you, Nerys. 344 00:17:43,520 --> 00:17:44,790 Right, Miles? 345 00:17:44,860 --> 00:17:46,910 Absolutely. 346 00:17:48,010 --> 00:17:49,310 Can you stay? 347 00:17:49,380 --> 00:17:52,180 I'll have to rearrange my schedule 348 00:17:52,250 --> 00:17:53,580 but I think so. 349 00:17:53,650 --> 00:17:56,350 Nerys, return to your quarters and rest. 350 00:17:56,420 --> 00:17:58,650 I'll come by and see you later. 351 00:17:58,720 --> 00:18:00,610 You. 352 00:18:00,680 --> 00:18:03,230 Be punctual next time or don't come 353 00:18:03,290 --> 00:18:05,230 at all. 354 00:18:07,050 --> 00:18:08,380 And you? 355 00:18:08,450 --> 00:18:09,480 Practice. 356 00:18:16,010 --> 00:18:19,580 This... is a sphere. 357 00:18:19,640 --> 00:18:23,650 It's one of the most basic forms in nature. 358 00:18:26,150 --> 00:18:28,150 See how it rolls? 359 00:18:32,590 --> 00:18:35,730 Interesting, isn't it? 360 00:18:35,790 --> 00:18:37,960 You're in my light. 361 00:18:38,960 --> 00:18:40,860 ( groaning ) 362 00:18:42,700 --> 00:18:44,700 Now... 363 00:18:46,000 --> 00:18:48,370 this won't hurt a bit. 364 00:18:49,570 --> 00:18:50,670 Here we are. 365 00:18:50,740 --> 00:18:52,170 Here we go. 366 00:18:52,240 --> 00:18:55,880 Yeah. Yeah. 367 00:18:55,950 --> 00:18:57,350 Yeah-yeah. 368 00:18:57,420 --> 00:18:59,630 Now... 369 00:18:59,700 --> 00:19:02,500 this is also a sphere. 370 00:19:02,570 --> 00:19:05,340 Huh? 371 00:19:05,410 --> 00:19:08,440 Feel... its symmetry 372 00:19:08,510 --> 00:19:10,740 the softness of its shape? 373 00:19:10,810 --> 00:19:12,780 The sameness, huh? 374 00:19:12,850 --> 00:19:14,660 Now... 375 00:19:14,730 --> 00:19:15,770 you try. 376 00:19:24,140 --> 00:19:26,240 Ah... 377 00:19:26,310 --> 00:19:28,310 There we are. 378 00:19:29,810 --> 00:19:30,930 ( sighs ) 379 00:19:31,000 --> 00:19:33,130 I understand 380 00:19:33,200 --> 00:19:35,250 that you prefer to remain shapeless. 381 00:19:35,320 --> 00:19:38,690 Believe me, I remember how relaxing it could be. 382 00:19:38,760 --> 00:19:43,060 But you have to learn to take other forms. 383 00:19:43,130 --> 00:19:44,960 That's what changelings do. 384 00:19:45,030 --> 00:19:47,130 It can be immensely rewarding. 385 00:19:47,200 --> 00:19:51,930 I remember the first time Dr. Mora here coerced me 386 00:19:52,000 --> 00:19:54,120 into taking the shape of a cube 387 00:19:54,190 --> 00:19:55,920 with one of his electrostatic 388 00:19:55,990 --> 00:19:57,360 gadgets. 389 00:19:57,430 --> 00:20:00,430 Once I did it, and he turned the infernal thing off 390 00:20:00,500 --> 00:20:04,060 I was perfectly content to stay a cube for hours. 391 00:20:04,130 --> 00:20:07,470 It was fascinating-- all those right angles. 392 00:20:09,040 --> 00:20:11,440 Of course, he had other plans. 393 00:20:11,510 --> 00:20:12,770 Before I knew it 394 00:20:12,840 --> 00:20:16,380 he had me spinning around in a centrifuge. 395 00:20:19,400 --> 00:20:20,960 Well... 396 00:20:21,030 --> 00:20:24,970 if you're not interested in a sphere right now 397 00:20:25,040 --> 00:20:27,270 we can always try... 398 00:20:27,340 --> 00:20:28,500 a cube. 399 00:20:31,190 --> 00:20:34,090 All right. Now... 400 00:20:34,160 --> 00:20:36,900 this is a pyramid. 401 00:20:36,970 --> 00:20:39,400 It's one of the most 402 00:20:39,470 --> 00:20:41,420 mysterious shapes in nature. 403 00:21:17,690 --> 00:21:19,120 What are you doing? 404 00:21:20,690 --> 00:21:22,860 I'm measuring its volume. 405 00:21:24,930 --> 00:21:28,460 It's been here a week, and it's only grown 17 percent. 406 00:21:28,530 --> 00:21:31,480 After three days in my lab, you were twice that size. 407 00:21:31,550 --> 00:21:34,120 Well, maybe I was anxious to grow up 408 00:21:34,190 --> 00:21:36,360 so I could get out of there. 409 00:21:36,420 --> 00:21:38,720 My point is, you've made no progress. 410 00:21:38,790 --> 00:21:41,160 By this time, I'd already gotten you 411 00:21:41,230 --> 00:21:43,500 to mimic half a dozen simple forms. 412 00:21:43,560 --> 00:21:45,730 I am trying to gain its confidence 413 00:21:45,800 --> 00:21:47,000 not teach it tricks. 414 00:21:47,070 --> 00:21:49,490 It's a shame you're not a changeling anymore. 415 00:21:49,550 --> 00:21:50,950 You could link with it 416 00:21:51,020 --> 00:21:53,290 and teach it everything it needs to know. 417 00:21:53,360 --> 00:21:56,630 You make it sound like it's my fault. 418 00:21:56,690 --> 00:21:57,960 It might very well be. 419 00:21:58,030 --> 00:21:59,400 Let's face it, Odo. 420 00:21:59,460 --> 00:22:01,600 Your shape-shifting ability was somewhat limited. 421 00:22:01,670 --> 00:22:04,470 Maybe that's why your people were able to force you 422 00:22:04,540 --> 00:22:06,240 to take a humanoid form. 423 00:22:06,300 --> 00:22:08,150 That is pure speculation. 424 00:22:08,220 --> 00:22:09,990 Let's run a few tests and find out. 425 00:22:10,060 --> 00:22:11,740 Oh! You are just dying to get me 426 00:22:11,810 --> 00:22:13,910 into one of your contraptions, aren't you? 427 00:22:13,980 --> 00:22:14,940 I'm trying to help. 428 00:22:15,010 --> 00:22:16,750 I am not about to submit myself 429 00:22:16,810 --> 00:22:18,950 to another round of your experiments. 430 00:22:19,020 --> 00:22:22,350 Everything I did to you was for your own good. 431 00:22:22,420 --> 00:22:23,750 Ha! 432 00:22:23,820 --> 00:22:27,020 True, some of the tests that I subjected you to 433 00:22:27,090 --> 00:22:29,390 proved inconclusive. 434 00:22:29,460 --> 00:22:32,340 The vacuum chamber springs to mind. 435 00:22:32,410 --> 00:22:34,550 The cytoplasmic separator... 436 00:22:34,620 --> 00:22:37,980 Come to think of it, the protein decompiler as well. 437 00:22:38,050 --> 00:22:40,420 How could I know until I tried? 438 00:22:40,490 --> 00:22:41,690 By the Prophets, Odo 439 00:22:41,760 --> 00:22:44,820 I wasn't even sure you were a life-form. 440 00:22:44,890 --> 00:22:46,630 I wasn't sure about you either. 441 00:22:46,690 --> 00:22:48,800 Once I realized you were sentient 442 00:22:48,860 --> 00:22:50,830 oh, the Cardassians wanted to know 443 00:22:50,900 --> 00:22:52,170 everything about you. 444 00:22:52,230 --> 00:22:54,330 I was under enormous pressure 445 00:22:54,400 --> 00:22:57,900 to come up with results, and I did. 446 00:22:57,970 --> 00:22:59,670 My technique worked. 447 00:22:59,740 --> 00:23:01,970 The fact that you are standing here 448 00:23:02,040 --> 00:23:02,980 whining about it 449 00:23:03,040 --> 00:23:04,180 proves it. 450 00:23:04,250 --> 00:23:06,500 You enjoyed watching me suffer. 451 00:23:06,560 --> 00:23:08,130 You really believe that? 452 00:23:08,200 --> 00:23:10,200 How pathetic. 453 00:23:10,270 --> 00:23:11,500 If it wasn't for me 454 00:23:11,570 --> 00:23:13,970 you'd still be sitting on a shelf somewhere 455 00:23:14,040 --> 00:23:16,710 in a beaker labeled "unknown sample." 456 00:23:16,770 --> 00:23:19,380 If it wasn't for me, you'd be a nobody. 457 00:23:19,440 --> 00:23:22,510 Starfleet wouldn't hire you to judge a science fair. 458 00:23:22,580 --> 00:23:24,750 I'm getting a little tired of sitting around watching you 459 00:23:24,820 --> 00:23:26,980 but I can't seem to pull myself away. 460 00:23:27,050 --> 00:23:30,090 I can't wait to see what next preposterous thing 461 00:23:30,160 --> 00:23:31,990 you're going to try. 462 00:23:32,060 --> 00:23:34,570 Who knows? Maybe in a couple of months 463 00:23:34,640 --> 00:23:37,990 it may get so tired of your incessant chatter 464 00:23:38,060 --> 00:23:40,000 that it might actually do something. 465 00:23:40,070 --> 00:23:42,320 Oh, you'd just love to get your hands on it 466 00:23:42,380 --> 00:23:43,580 wouldn't you? 467 00:23:43,650 --> 00:23:45,250 You could sell tickets on the Promenade. 468 00:23:45,320 --> 00:23:47,320 "Dr. Mora's Chamber of Horrors-- 469 00:23:47,390 --> 00:23:48,750 "open for business. 470 00:23:48,820 --> 00:23:50,310 Right this way!" 471 00:23:51,310 --> 00:23:52,270 Captain. 472 00:23:52,340 --> 00:23:54,660 How's it going, gentlemen? 473 00:23:54,730 --> 00:23:57,900 ( clears throat ) 474 00:23:57,970 --> 00:23:59,600 Making progress, sir. 475 00:23:59,670 --> 00:24:02,450 I'm glad to hear it. 476 00:24:02,520 --> 00:24:05,350 I was just talking with Starfleet Command. 477 00:24:05,420 --> 00:24:07,060 They want you to establish communication 478 00:24:07,130 --> 00:24:08,590 with the changeling as soon 479 00:24:08,660 --> 00:24:09,590 as possible. 480 00:24:09,660 --> 00:24:11,090 At the rate we're going 481 00:24:11,160 --> 00:24:13,450 that is still a long way off. 482 00:24:13,510 --> 00:24:15,000 Better not be too long. 483 00:24:15,070 --> 00:24:16,900 Otherwise, Starfleet is going to want 484 00:24:16,970 --> 00:24:18,280 to take over the project. 485 00:24:18,350 --> 00:24:19,570 Sir... 486 00:24:19,640 --> 00:24:21,240 As long as you're making progress 487 00:24:21,310 --> 00:24:23,670 there's nothing to worry about. 488 00:24:25,510 --> 00:24:27,380 Oh, by the way... 489 00:24:27,450 --> 00:24:30,880 Starfleet wants you to file daily reports for their review. 490 00:24:30,950 --> 00:24:33,750 Understood, sir. 491 00:24:33,820 --> 00:24:36,940 Carry on. 492 00:24:47,550 --> 00:24:50,250 Now you understand the kind of pressure 493 00:24:50,320 --> 00:24:52,550 I was going through. 494 00:24:55,060 --> 00:24:57,820 I brought my old equipment from Bajor. 495 00:24:57,890 --> 00:25:00,930 Maybe it's time we started unpacking. 496 00:25:18,830 --> 00:25:21,100 Anytime you're ready. 497 00:25:22,830 --> 00:25:24,230 ( sighs ) 498 00:25:34,860 --> 00:25:36,230 Don't worry. 499 00:25:36,300 --> 00:25:38,530 You're going to get through this all right. 500 00:25:42,100 --> 00:25:43,740 Oh, no... no, no. 501 00:25:43,800 --> 00:25:46,110 I'm just an observer here. 502 00:25:54,680 --> 00:25:56,680 ( clears throat ) 503 00:26:02,570 --> 00:26:05,340 Odo, the changeling won't respond 504 00:26:05,410 --> 00:26:07,880 to anything less than six millivolts. 505 00:26:09,580 --> 00:26:12,030 There must be some other way. 506 00:26:13,830 --> 00:26:16,440 Spare the rod, spoil the child. 507 00:26:16,500 --> 00:26:18,870 Odo, without discomfort 508 00:26:18,940 --> 00:26:22,090 the changeling will be perfectly comfortable 509 00:26:22,160 --> 00:26:24,590 to remain in its gelatinous state. 510 00:26:24,660 --> 00:26:26,130 It'll just lie there... 511 00:26:26,200 --> 00:26:30,530 never realizing it has the ability to mimic other forms-- 512 00:26:30,600 --> 00:26:33,000 never living up to its potential. 513 00:26:33,070 --> 00:26:35,620 Odo, six millivolts is not going to hurt it. 514 00:26:35,690 --> 00:26:38,460 Once it realizes there's no charge in the center 515 00:26:38,530 --> 00:26:40,630 the procedure will be finished. 516 00:26:42,500 --> 00:26:45,100 ( clears throat ) 517 00:26:45,170 --> 00:26:47,170 ( sighs ) 518 00:26:51,760 --> 00:26:54,090 ( gasps ) 519 00:26:55,790 --> 00:26:58,810 Checking to see if I'm enjoying myself? 520 00:27:04,890 --> 00:27:05,830 That's it. 521 00:27:05,900 --> 00:27:07,300 You've found it. 522 00:27:07,370 --> 00:27:09,270 ( chuckling ) 523 00:27:09,340 --> 00:27:12,670 I smiled the first time you did that. 524 00:27:12,740 --> 00:27:16,580 Little did I realize you would end up hating me 525 00:27:16,650 --> 00:27:17,750 for it. 526 00:27:19,350 --> 00:27:21,020 Well, shall we move on? 527 00:27:22,570 --> 00:27:23,570 Why not? 528 00:27:34,200 --> 00:27:36,330 ( clearing throat ) 529 00:27:36,400 --> 00:27:38,420 Edon. 530 00:27:42,990 --> 00:27:44,360 How you feeling? 531 00:27:44,430 --> 00:27:45,460 I'm all right. 532 00:27:45,530 --> 00:27:47,160 My feet are a little swollen. 533 00:27:47,230 --> 00:27:48,210 A little? 534 00:27:48,280 --> 00:27:49,950 They've never been this bad. 535 00:27:50,010 --> 00:27:52,380 Well, there's a zero-grav tumbling performance 536 00:27:52,450 --> 00:27:53,820 on the Promenade tonight. 537 00:27:53,890 --> 00:27:55,020 Do you want to go? 538 00:27:55,090 --> 00:27:56,320 Well, maybe. 539 00:27:56,390 --> 00:27:58,820 You can't go standing around for an hour. 540 00:27:58,890 --> 00:28:02,490 Chief, would you mind leaving us alone for a minute? 541 00:28:02,560 --> 00:28:04,290 I'm almost done. 542 00:28:04,360 --> 00:28:05,990 Well, I'll take over. 543 00:28:06,060 --> 00:28:07,880 I think it's time. 544 00:28:07,950 --> 00:28:09,500 You got to do it harder. 545 00:28:09,570 --> 00:28:10,700 I know what I'm doing. 546 00:28:10,770 --> 00:28:12,620 It's time. And you got to work 547 00:28:12,690 --> 00:28:13,490 up the legs. 548 00:28:13,550 --> 00:28:15,050 It's time! 549 00:28:20,140 --> 00:28:22,140 ( grunts ) 550 00:28:26,380 --> 00:28:28,180 ODO: Now, if I were you 551 00:28:28,250 --> 00:28:29,920 I'd hold this shape. 552 00:28:29,990 --> 00:28:33,120 Otherwise, you'll be in for a little shock. 553 00:28:36,090 --> 00:28:37,260 Ah. 554 00:28:42,570 --> 00:28:44,170 ODO: Wait a minute. 555 00:28:48,140 --> 00:28:51,670 I had to try that three times before you caught on. 556 00:28:53,460 --> 00:28:55,530 Actually, the first two times 557 00:28:55,600 --> 00:28:58,050 I didn't hold my shape on purpose. 558 00:28:59,380 --> 00:29:00,980 You're not serious. 559 00:29:01,050 --> 00:29:05,620 I suppose I didn't want to give you the satisfaction. 560 00:29:09,260 --> 00:29:11,990 Well, someday, if you're very lucky... 561 00:29:13,760 --> 00:29:15,330 this changeling... 562 00:29:15,400 --> 00:29:17,900 will give you the satisfaction of saying 563 00:29:17,970 --> 00:29:19,450 "Thank you very much. 564 00:29:19,520 --> 00:29:21,700 You did so much for me." 565 00:29:23,060 --> 00:29:25,360 Then again... 566 00:29:25,430 --> 00:29:26,890 it may leave... 567 00:29:28,100 --> 00:29:29,700 the way you did. 568 00:29:29,760 --> 00:29:31,160 It will announce 569 00:29:31,230 --> 00:29:33,050 that it's striking out on its own 570 00:29:33,120 --> 00:29:35,150 and you will never... 571 00:29:35,220 --> 00:29:36,750 hear from it again. 572 00:29:40,190 --> 00:29:42,490 I'm going to get something to eat. 573 00:29:45,450 --> 00:29:48,410 ( rustling ) 574 00:30:20,700 --> 00:30:24,000 ( both laughing quietly ) 575 00:30:24,070 --> 00:30:26,070 Oh... 576 00:30:31,390 --> 00:30:33,160 I mean, the eyes... When he rose up... 577 00:30:33,230 --> 00:30:35,160 ...the eyes are incredible. ...for a minute there 578 00:30:35,230 --> 00:30:36,660 I thought he was going to say something. 579 00:30:36,730 --> 00:30:39,160 Oh, put that down. We're celebrating. 580 00:30:39,230 --> 00:30:41,270 Oh, uh, it's just that I've fallen behind 581 00:30:41,340 --> 00:30:43,600 in my security reports over these last few days. 582 00:30:43,670 --> 00:30:45,040 Well, you can catch up later. 583 00:30:45,110 --> 00:30:46,740 Aren't you excited by what happened? 584 00:30:46,810 --> 00:30:48,140 Of course, I'm excited. 585 00:30:48,210 --> 00:30:50,980 You know, tomorrow, we can expose the changeling 586 00:30:51,040 --> 00:30:52,860 to some simple life-forms 587 00:30:52,930 --> 00:30:55,960 so it can mimic them-- some algae, some fungus. 588 00:30:56,030 --> 00:30:58,220 In a few more days, maybe even an invertebrate. 589 00:30:58,290 --> 00:30:59,550 I can't wait until I can 590 00:30:59,620 --> 00:31:01,690 actually communicate with it. 591 00:31:01,760 --> 00:31:03,460 There's so much I want it to see 592 00:31:03,520 --> 00:31:04,920 so much I want to share. 593 00:31:04,990 --> 00:31:07,390 Well, you may get that chance sooner than you think. 594 00:31:07,460 --> 00:31:10,010 The changeling is developing far faster than you did. 595 00:31:11,450 --> 00:31:13,230 I-I-I don't mean that as a criticism. 596 00:31:13,300 --> 00:31:14,870 If anything, it's a compliment. 597 00:31:14,940 --> 00:31:16,550 I mean, I was wrong. 598 00:31:16,620 --> 00:31:19,220 Your approach to communicating to the changeling 599 00:31:19,290 --> 00:31:20,410 was sound. 600 00:31:20,480 --> 00:31:21,740 I mean, don't you see? 601 00:31:21,810 --> 00:31:23,310 It's reaching out to you. 602 00:31:23,380 --> 00:31:24,290 It's curious 603 00:31:24,360 --> 00:31:25,610 about you. 604 00:31:25,680 --> 00:31:27,630 The first time you ever did anything 605 00:31:27,700 --> 00:31:30,080 like that was when you formed a tentacle 606 00:31:30,150 --> 00:31:32,470 to slap my hand away from the control panel. 607 00:31:32,540 --> 00:31:33,590 I remember. 608 00:31:33,650 --> 00:31:37,120 I wanted you to stop zapping me. 609 00:31:40,390 --> 00:31:44,000 You formed a connection with this changeling. 610 00:31:44,070 --> 00:31:48,130 That is something I was never able to do with you. 611 00:31:48,200 --> 00:31:49,670 That's not true. 612 00:31:51,270 --> 00:31:53,010 I respected you. 613 00:31:53,070 --> 00:31:55,060 You feared me. 614 00:31:55,130 --> 00:31:57,060 You didn't know what I was. 615 00:31:57,130 --> 00:31:58,790 You were experimenting 616 00:31:58,860 --> 00:32:01,800 on what looked like a lump of organic residue. 617 00:32:01,870 --> 00:32:05,020 That's what I'd still be if it weren't for you. 618 00:32:07,520 --> 00:32:10,820 You don't know how much it means to me 619 00:32:10,890 --> 00:32:12,540 to hear you say that. 620 00:32:14,360 --> 00:32:15,560 I'm sorry. 621 00:32:15,630 --> 00:32:18,730 I know this kind of talk makes you uncomfortable. 622 00:32:18,800 --> 00:32:20,530 But I suppose it's all my fault. 623 00:32:20,600 --> 00:32:22,800 If I hadn't poked and prodded you so much 624 00:32:22,870 --> 00:32:25,520 you may have grown up with a less forbidding disposition. 625 00:32:27,270 --> 00:32:29,070 Well, something tells me 626 00:32:29,140 --> 00:32:32,080 no matter what we do to that changeling 627 00:32:32,150 --> 00:32:35,810 it's going to have a more pleasant disposition than mine. 628 00:32:35,880 --> 00:32:37,950 It's just the way I am. 629 00:32:40,290 --> 00:32:42,220 Well... 630 00:32:42,290 --> 00:32:43,540 I'll leave you to your work. 631 00:32:45,690 --> 00:32:47,060 Dr. Mora? 632 00:32:50,800 --> 00:32:51,930 ( clears throat ) 633 00:32:54,230 --> 00:32:56,670 Two glasses of champagne, please. 634 00:32:57,910 --> 00:32:59,440 We're celebrating. 635 00:33:22,260 --> 00:33:25,260 ( breathing deeply ) 636 00:33:27,270 --> 00:33:28,700 The baby has turned. 637 00:33:28,770 --> 00:33:30,470 It's time. 638 00:33:35,110 --> 00:33:36,740 Awake, child. 639 00:33:36,810 --> 00:33:38,680 We await you with love. 640 00:33:38,750 --> 00:33:40,910 And welcome you into the world. 641 00:33:40,980 --> 00:33:42,530 Why don't you stay there? 642 00:33:42,600 --> 00:33:43,820 I can't see from here. 643 00:33:43,890 --> 00:33:44,630 Exactly. 644 00:33:44,700 --> 00:33:45,930 It's my baby. 645 00:33:46,000 --> 00:33:47,800 Shh. 646 00:33:47,870 --> 00:33:49,270 I think it would make Nerys uncomfortable. 647 00:33:49,340 --> 00:33:50,640 What are you talking about? 648 00:33:50,710 --> 00:33:52,390 She's been living in my home for the last five months. 649 00:33:52,460 --> 00:33:53,580 Be quiet. 650 00:33:53,640 --> 00:33:54,590 What's that supposed to mean? 651 00:33:54,660 --> 00:33:56,090 Look, I missed Molly's birth. 652 00:33:56,160 --> 00:33:57,560 I am not going to miss this one. 653 00:33:57,630 --> 00:33:59,250 I'm trying to have a baby. 654 00:33:59,320 --> 00:34:01,880 I am sick 655 00:34:01,950 --> 00:34:04,800 of this ridiculous little competition 656 00:34:04,870 --> 00:34:06,670 between the two of you. 657 00:34:06,740 --> 00:34:09,610 Now, if one of you says one more word 658 00:34:09,680 --> 00:34:12,060 you're going to have to leave. 659 00:34:12,130 --> 00:34:14,480 Fine, just tell him to... Just tell him to... 660 00:34:14,550 --> 00:34:16,100 All right, that's it. Out, both of you. 661 00:34:16,170 --> 00:34:17,480 Kira... Nerys... 662 00:34:17,550 --> 00:34:19,280 Go. 663 00:34:19,350 --> 00:34:20,650 You're joking. 664 00:34:20,720 --> 00:34:21,920 Does it 665 00:34:21,990 --> 00:34:23,570 look like she's joking? 666 00:34:23,640 --> 00:34:24,710 Out. 667 00:34:31,870 --> 00:34:32,960 Nice going. 668 00:34:33,030 --> 00:34:34,470 Oh, do me a favor. 669 00:34:34,540 --> 00:34:36,440 Next time you have a baby 670 00:34:36,500 --> 00:34:38,840 leave my girlfriend out of it, huh? 671 00:34:46,260 --> 00:34:47,760 Comes to... 672 00:34:47,830 --> 00:34:50,630 three hundred and twenty-four. 673 00:34:50,700 --> 00:34:54,100 I'm going to have to start watering the drinks again. 674 00:34:54,170 --> 00:34:56,100 ( clanking ) 675 00:34:56,170 --> 00:34:57,510 Constable? 676 00:34:59,180 --> 00:35:00,380 Quark! 677 00:35:00,440 --> 00:35:02,080 What are you doing back there? 678 00:35:02,150 --> 00:35:03,550 What does it look like I'm doing? 679 00:35:03,610 --> 00:35:04,710 We're closed. 680 00:35:04,780 --> 00:35:05,980 Have a seat. 681 00:35:06,050 --> 00:35:08,180 You're in a good mood. 682 00:35:08,250 --> 00:35:09,870 Yes, I am. 683 00:35:09,940 --> 00:35:13,070 Which means you're probably about to arrest me 684 00:35:13,140 --> 00:35:14,970 on some trumped-up charge. 685 00:35:15,040 --> 00:35:17,080 Not at all. 686 00:35:17,140 --> 00:35:19,590 I am buying you a drink. 687 00:35:25,170 --> 00:35:26,330 Why? 688 00:35:26,400 --> 00:35:27,770 Dr. Mora has gone 689 00:35:27,840 --> 00:35:29,940 to sleep, and I... 690 00:35:30,010 --> 00:35:33,010 still feel like celebrating. 691 00:35:33,080 --> 00:35:34,440 What are you up to? 692 00:35:34,510 --> 00:35:36,640 I am happy, Quark. 693 00:35:36,710 --> 00:35:38,150 Can't you just accept that? 694 00:35:38,220 --> 00:35:39,210 No. 695 00:35:39,280 --> 00:35:40,300 It doesn't fit. 696 00:35:40,370 --> 00:35:41,470 If you're happy 697 00:35:41,540 --> 00:35:43,140 there's something very wrong in the world. 698 00:35:43,200 --> 00:35:45,850 The center cannot hold. 699 00:35:45,920 --> 00:35:47,410 There we go. 700 00:35:48,410 --> 00:35:49,710 I've got it. 701 00:35:49,780 --> 00:35:51,040 You're getting back at me 702 00:35:51,110 --> 00:35:53,010 for selling you that sick changeling. 703 00:35:53,080 --> 00:35:55,930 Actually, I should thank you. 704 00:35:56,000 --> 00:35:58,580 If you want the money back, just say so. 705 00:35:58,650 --> 00:36:00,820 It changed my life. 706 00:36:00,890 --> 00:36:02,640 Here's to you, Quark. 707 00:36:04,910 --> 00:36:06,710 All right, all right, I confess. 708 00:36:06,780 --> 00:36:09,480 I don't know what I did, but I did it. 709 00:36:09,550 --> 00:36:11,810 Just stop. I can't take it anymore. 710 00:36:13,720 --> 00:36:16,250 Do you ever think about having children? 711 00:36:16,320 --> 00:36:17,740 Huh? 712 00:36:17,800 --> 00:36:19,440 See, I never did. 713 00:36:19,510 --> 00:36:21,740 It just seemed like too much trouble 714 00:36:21,810 --> 00:36:24,080 but then fate... 715 00:36:24,140 --> 00:36:26,180 dropped one into my lap... 716 00:36:26,250 --> 00:36:27,910 and I couldn't be happier. 717 00:36:27,980 --> 00:36:29,110 ( laughs ) 718 00:36:29,180 --> 00:36:30,120 Cheers. 719 00:36:30,180 --> 00:36:32,250 ( chuckling ) 720 00:36:32,320 --> 00:36:33,730 Strange. 721 00:36:33,800 --> 00:36:35,690 Over the past few months, I came to accept the fact 722 00:36:35,760 --> 00:36:37,760 that I'd never have any contact with my people again. 723 00:36:37,830 --> 00:36:39,290 They rejected me. 724 00:36:39,360 --> 00:36:42,490 They turned me into a humanoid and... 725 00:36:42,560 --> 00:36:44,760 part of me was lost forever. 726 00:36:50,270 --> 00:36:52,300 But that... 727 00:36:52,370 --> 00:36:56,540 little ball of goo back in the lab 728 00:36:56,610 --> 00:36:58,540 changed everything. 729 00:37:00,210 --> 00:37:02,410 I feel as if I'm... 730 00:37:02,480 --> 00:37:05,180 experiencing what it is... 731 00:37:05,250 --> 00:37:07,750 to be a changeling again. 732 00:37:09,160 --> 00:37:10,790 And somehow... 733 00:37:10,860 --> 00:37:15,440 being a solid doesn't seem so bad anymore. 734 00:37:15,510 --> 00:37:18,630 ( both laughing ) 735 00:37:19,900 --> 00:37:21,770 Fill me up. 736 00:37:21,840 --> 00:37:25,050 Computer to Security Chief Odo, please acknowledge. 737 00:37:25,120 --> 00:37:26,390 Go ahead. 738 00:37:26,460 --> 00:37:28,760 The life-form being monitored is displaying 739 00:37:28,830 --> 00:37:31,390 biomimetic fluctuations beyond stated parameters. 740 00:37:31,460 --> 00:37:32,960 Have Dr. Mora meet me 741 00:37:33,030 --> 00:37:34,380 in the Science Lab. 742 00:37:34,450 --> 00:37:35,550 Acknowledged. 743 00:37:39,970 --> 00:37:41,000 What's happened? 744 00:37:42,340 --> 00:37:45,540 Its morphogenic matrix is destabilizing. 745 00:37:47,880 --> 00:37:49,910 It's dying. 746 00:37:59,370 --> 00:38:00,670 Its life signs are fading. 747 00:38:00,740 --> 00:38:02,590 The radiation must have damaged its cytoplasm 748 00:38:02,680 --> 00:38:04,110 in a way we weren't able to detect. 749 00:38:04,180 --> 00:38:05,740 There must be something you can do. 750 00:38:05,810 --> 00:38:07,850 You might try an enzymatic induction. 751 00:38:07,910 --> 00:38:10,650 That might stabilize the biomimetic fluctuations. 752 00:38:10,720 --> 00:38:11,650 It's worth a shot. 753 00:38:11,720 --> 00:38:13,050 It has to work. It has to-- 754 00:38:13,120 --> 00:38:14,620 Odo, please, wait outside. 755 00:38:14,690 --> 00:38:16,320 We'll do everything we can. 756 00:38:22,050 --> 00:38:23,850 I feel... 757 00:38:25,550 --> 00:38:27,050 so good. 758 00:38:27,120 --> 00:38:29,220 You're doing great, Nerys. 759 00:38:37,460 --> 00:38:39,590 Here he comes. 760 00:38:39,660 --> 00:38:42,100 Keiko... 761 00:38:42,170 --> 00:38:43,800 would you do me a favor? 762 00:38:46,700 --> 00:38:49,100 Kira said you can both come back in 763 00:38:49,170 --> 00:38:51,410 if you promise to behave. 764 00:38:53,590 --> 00:38:54,560 Oh, after you. 765 00:38:54,630 --> 00:38:55,790 Oh, no. After you. 766 00:38:55,860 --> 00:38:56,830 Please... 767 00:38:56,900 --> 00:38:57,830 KEIKO: Will you two get in here? 768 00:38:57,900 --> 00:38:59,350 You're going to miss everything. 769 00:39:07,240 --> 00:39:09,170 That's it, Nerys. 770 00:39:09,240 --> 00:39:10,790 Relax. 771 00:39:10,860 --> 00:39:12,830 Let it come. 772 00:39:13,860 --> 00:39:15,500 That's right. Breathe. 773 00:39:15,570 --> 00:39:18,130 ( baby crying ) 774 00:39:37,640 --> 00:39:39,270 Oh. 775 00:39:39,340 --> 00:39:41,490 Look at him, Miles. 776 00:39:41,560 --> 00:39:43,260 He's beautiful. 777 00:39:43,330 --> 00:39:46,210 ( crying ) 778 00:39:53,900 --> 00:39:56,170 There's nothing we could do. 779 00:39:56,240 --> 00:39:57,910 I'm sorry, Odo. 780 00:39:57,970 --> 00:40:00,410 It won't be very long now. 781 00:40:28,220 --> 00:40:30,150 Please... 782 00:40:30,220 --> 00:40:31,990 don't die. 783 00:40:32,060 --> 00:40:34,260 There's so much I want to show you. 784 00:40:34,330 --> 00:40:38,580 I was going to teach you how to be a Tarkalean hawk 785 00:40:38,650 --> 00:40:39,650 remember? 786 00:40:42,190 --> 00:40:46,340 ( gasping ) 787 00:40:46,410 --> 00:40:47,840 What happened? Where did it go? 788 00:40:47,910 --> 00:40:50,370 It somehow integrated itself into Odo's body. 789 00:40:50,440 --> 00:40:52,610 ( gasping ) 790 00:40:52,680 --> 00:40:53,860 Odo, what's wrong? 791 00:40:54,920 --> 00:40:56,580 It can't be! 792 00:40:56,650 --> 00:40:57,500 What? 793 00:40:57,570 --> 00:41:00,550 ( gasping ) 794 00:41:19,920 --> 00:41:21,670 ( hawk screeches ) 795 00:41:49,370 --> 00:41:51,640 This, uh, might be a good time 796 00:41:51,700 --> 00:41:54,840 to take some leave and come down to Bajor. 797 00:41:54,910 --> 00:41:57,010 Mmm... maybe in a few weeks. 798 00:41:57,080 --> 00:41:59,840 Right now, I feel like staying here. 799 00:41:59,910 --> 00:42:02,410 So you can be close to the baby. 800 00:42:08,320 --> 00:42:10,120 He's a good-looking boy. 801 00:42:10,190 --> 00:42:11,460 He is, isn't he? 802 00:42:11,520 --> 00:42:16,960 Shuttle 4709 for Bajor now departing. 803 00:42:17,030 --> 00:42:18,360 You'd better go. 804 00:42:20,530 --> 00:42:22,630 I have a few minutes left. 805 00:42:30,460 --> 00:42:34,390 How does it feel to be yourself again? 806 00:42:36,270 --> 00:42:40,100 I just... wish it hadn't happened the way it did. 807 00:42:40,170 --> 00:42:42,950 I am sorry. 808 00:42:43,020 --> 00:42:44,960 If it helps... 809 00:42:45,020 --> 00:42:46,890 think of it as a gift... 810 00:42:48,280 --> 00:42:51,210 something the changeling wanted you to have. 811 00:42:57,090 --> 00:42:59,520 I think... 812 00:42:59,590 --> 00:43:04,160 I finally understand how much I meant to you... 813 00:43:04,230 --> 00:43:07,660 and what you must have gone through when I left. 814 00:43:09,120 --> 00:43:13,350 You had to find your own way in the world. 815 00:43:13,420 --> 00:43:16,790 I should have included you in my life. 816 00:43:16,860 --> 00:43:18,690 You still can. 817 00:43:31,400 --> 00:43:33,170 Take care of yourself, Odo. 818 00:43:35,320 --> 00:43:37,590 ( clears throat ) 819 00:43:46,870 --> 00:43:48,570 Uh, I thought the O'Briens 820 00:43:48,640 --> 00:43:49,970 were having a party. 821 00:43:50,040 --> 00:43:51,640 Shakaar and I stopped by. 822 00:43:51,710 --> 00:43:53,970 I didn't feel much like celebrating. 823 00:43:54,040 --> 00:43:55,710 Oh? 824 00:43:55,780 --> 00:43:59,130 I got into this because the O'Briens 825 00:43:59,200 --> 00:44:00,250 needed my help. 826 00:44:00,320 --> 00:44:02,250 I never wanted a baby. 827 00:44:02,320 --> 00:44:04,220 But now? 828 00:44:05,820 --> 00:44:08,760 I just wish I could hold him in my arms... 829 00:44:10,490 --> 00:44:12,860 and never let him go. 830 00:44:14,010 --> 00:44:16,680 I think I know how you feel, Nerys. 831 00:44:19,850 --> 00:44:21,820 Want to take a walk? 832 00:44:21,890 --> 00:44:23,250 Uh-huh. 833 00:44:28,760 --> 00:44:31,700 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 834 00:44:31,760 --> 00:44:34,770 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 55744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.