All language subtitles for Star.Trek.DS9-s05e11.The.Darkness.and.the.Light.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:10,450 I am Vedek Latha Mabrin 2 00:00:10,520 --> 00:00:13,460 and I welcome you to the Calash Retreat. 3 00:00:13,530 --> 00:00:15,830 Today, we begin prayer and meditation 4 00:00:15,890 --> 00:00:18,560 as preparation for our Days of Atonement. 5 00:00:18,630 --> 00:00:22,300 May the Prophets walk with us as we begin our journey. 6 00:01:11,980 --> 00:01:13,280 ( groans ) 7 00:01:22,130 --> 00:01:24,630 Have you been taking your makara herbs? 8 00:01:24,700 --> 00:01:25,660 Absolutely. 9 00:01:25,730 --> 00:01:26,630 ( clears throat ) 10 00:01:26,700 --> 00:01:27,900 Mostly. 11 00:01:27,970 --> 00:01:29,230 Kira, you have to take them. 12 00:01:29,300 --> 00:01:31,030 Your progesterone levels are way too low. 13 00:01:31,100 --> 00:01:32,200 But if I take the herbs 14 00:01:32,270 --> 00:01:34,040 then the sedatives you gave me don't work. 15 00:01:34,110 --> 00:01:35,870 The herbs do act as a counteragent. 16 00:01:35,940 --> 00:01:37,310 But I thought you said 17 00:01:37,380 --> 00:01:38,580 you weren't having any trouble sleeping 18 00:01:38,640 --> 00:01:39,940 and that you didn't need any sedatives. 19 00:01:40,010 --> 00:01:40,940 I don't. 20 00:01:41,010 --> 00:01:42,210 But, Julian, those herbs taste 21 00:01:42,280 --> 00:01:44,150 like something that crawled out of Quark's ear. 22 00:01:44,220 --> 00:01:44,860 Just take them. 23 00:01:44,930 --> 00:01:46,100 All right. 24 00:01:46,170 --> 00:01:47,420 ODO: Major, may I have 25 00:01:47,490 --> 00:01:48,590 a word with you? 26 00:01:48,650 --> 00:01:50,820 We're finished here. 27 00:01:50,890 --> 00:01:52,260 Sure. 28 00:01:58,230 --> 00:02:00,660 I'm afraid I have some very bad news. 29 00:02:00,730 --> 00:02:03,680 One of the former members of your resistance cell 30 00:02:03,750 --> 00:02:05,620 has been killed on Bajor. 31 00:02:05,690 --> 00:02:07,050 Latha Mabrin. 32 00:02:07,120 --> 00:02:08,290 How? 33 00:02:08,360 --> 00:02:09,910 It appears a small hunter probe 34 00:02:09,980 --> 00:02:13,280 was hidden inside a ceremonial candle 35 00:02:13,350 --> 00:02:15,850 and fired a disrupter blast. 36 00:02:15,920 --> 00:02:18,370 Do they have any suspects? 37 00:02:18,430 --> 00:02:19,400 Too many. 38 00:02:19,470 --> 00:02:21,400 Before he became a vedek 39 00:02:21,470 --> 00:02:26,560 your friend was involved in some very questionable activities. 40 00:02:26,630 --> 00:02:28,410 Latha was a violent man 41 00:02:28,480 --> 00:02:30,480 but then he found the Prophets. 42 00:02:30,550 --> 00:02:32,810 And the last time I talked to him 43 00:02:32,880 --> 00:02:35,200 he'd changed-- really changed. 44 00:02:35,270 --> 00:02:37,820 I don't doubt that, Major, but it would appear 45 00:02:37,890 --> 00:02:41,490 that the violence of his past has finally caught up with him. 46 00:02:42,910 --> 00:02:44,880 Let me know if you hear anything else. 47 00:02:44,940 --> 00:02:46,160 Of course. 48 00:03:04,180 --> 00:03:05,310 COMPUTER: Major Kira 49 00:03:05,380 --> 00:03:07,680 there is one message waiting for you. 50 00:03:12,520 --> 00:03:14,620 ( sighs ) 51 00:03:14,690 --> 00:03:16,620 Play back message. 52 00:03:16,690 --> 00:03:18,630 ( scrambled voice ): That's one. 53 00:03:21,700 --> 00:03:23,600 Replay audio. 54 00:03:23,670 --> 00:03:25,070 That's one. 55 00:03:26,690 --> 00:03:27,780 Again. 56 00:03:27,850 --> 00:03:29,850 That's one. 57 00:04:04,570 --> 00:04:10,080 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 58 00:05:28,020 --> 00:05:29,620 That's one. 59 00:05:29,690 --> 00:05:31,070 As you might have guessed 60 00:05:31,140 --> 00:05:34,080 there's no point of origin listed in the computer log. 61 00:05:34,160 --> 00:05:36,210 When did we receive this message? 62 00:05:36,280 --> 00:05:38,270 It came over the primary subspace antenna 63 00:05:38,330 --> 00:05:39,930 at 1341 hours-- 64 00:05:40,000 --> 00:05:42,720 almost the same moment Latha was killed on Bajor. 65 00:05:42,790 --> 00:05:44,640 And you think that this is a threat 66 00:05:44,710 --> 00:05:46,070 to all the former members 67 00:05:46,140 --> 00:05:47,640 of the Shakaar resistance cell? 68 00:05:47,710 --> 00:05:50,840 That's my working theory, but I'm not ruling anything out. 69 00:05:50,910 --> 00:05:52,900 Did anyone else receive this message? 70 00:05:52,970 --> 00:05:54,980 Not that we know of. 71 00:05:55,050 --> 00:05:56,780 So obviously there's some connection to me 72 00:05:56,850 --> 00:05:58,250 but I don't know what it is. 73 00:05:58,320 --> 00:06:01,070 I haven't even spoken to Latha in two years. 74 00:06:01,140 --> 00:06:03,440 I'm waiting for the preliminary crime scene report 75 00:06:03,510 --> 00:06:04,790 from the authorities on Bajor 76 00:06:04,860 --> 00:06:07,110 before I begin my own investigation 77 00:06:07,180 --> 00:06:10,500 but I'd like to increase security here on the station 78 00:06:10,570 --> 00:06:13,000 and initiate random checks 79 00:06:13,070 --> 00:06:14,830 on all incoming cargo. 80 00:06:14,900 --> 00:06:16,240 Agreed. 81 00:06:16,310 --> 00:06:17,350 I've contacted most 82 00:06:17,420 --> 00:06:19,360 of the surviving members of the Shakaar-- 83 00:06:19,430 --> 00:06:21,430 warned them to take precautions just in case. 84 00:06:21,490 --> 00:06:23,530 I'm sorry about your friend. 85 00:06:23,600 --> 00:06:24,960 He died serving the Prophets. 86 00:06:25,030 --> 00:06:26,260 They'll take care of him. 87 00:06:26,330 --> 00:06:27,880 I'm sure they will. 88 00:06:27,930 --> 00:06:29,880 Keep me informed. 89 00:06:42,910 --> 00:06:44,350 How you feeling? 90 00:06:44,420 --> 00:06:45,520 Fine. 91 00:06:47,090 --> 00:06:48,220 Exhausted. 92 00:06:48,290 --> 00:06:49,770 I didn't get much sleep 93 00:06:49,820 --> 00:06:52,810 and Julian's got me back on those herbs again. 94 00:06:54,310 --> 00:06:55,660 I know. 95 00:06:55,730 --> 00:06:58,090 I heard you pacing all night. 96 00:06:58,160 --> 00:07:00,110 I'm sorry. Don't be. 97 00:07:00,180 --> 00:07:01,970 I would have gotten up and kept you company 98 00:07:02,030 --> 00:07:03,650 but I figured you wanted to be alone. 99 00:07:05,550 --> 00:07:08,090 I couldn't stop thinking about Latha. 100 00:07:08,160 --> 00:07:12,260 All those firefights and bombs he lived through 101 00:07:12,330 --> 00:07:15,800 just to be killed during a religious ceremony. 102 00:07:15,860 --> 00:07:17,460 You know, if I wasn't pregnant 103 00:07:17,530 --> 00:07:20,400 I would be down on Bajor right now trying to narrow down 104 00:07:20,470 --> 00:07:21,400 the suspects. 105 00:07:21,470 --> 00:07:22,750 You're safer on the station. 106 00:07:22,820 --> 00:07:24,370 That's what's driving me crazy. 107 00:07:24,440 --> 00:07:26,170 I'm sitting here eating breakfast 108 00:07:26,240 --> 00:07:28,640 while someone may be hunting down my friends. 109 00:07:28,710 --> 00:07:31,110 I'm a Major in the Bajoran militia. 110 00:07:31,180 --> 00:07:33,400 I should be down there trying to protect them. 111 00:07:33,470 --> 00:07:37,150 Right now, you're needed here, protecting someone else. 112 00:07:40,000 --> 00:07:41,970 Yeah, I... 113 00:07:42,040 --> 00:07:45,910 guess I do have my hands full at the moment. 114 00:07:45,980 --> 00:07:47,280 ODO: Ops to Major Kira. 115 00:07:47,350 --> 00:07:48,600 Go ahead, Odo. 116 00:07:48,660 --> 00:07:51,160 There's another incoming message for you, Major 117 00:07:51,230 --> 00:07:53,500 and they refuse to give either their name 118 00:07:53,570 --> 00:07:54,600 or location. 119 00:07:54,670 --> 00:07:56,800 I'm on my way. 120 00:07:58,210 --> 00:08:00,010 We're having trouble tracing the signal. 121 00:08:00,080 --> 00:08:02,610 They're running it through some kind of scrambler 122 00:08:02,680 --> 00:08:04,810 using a phase-divergent carrier wave. 123 00:08:04,880 --> 00:08:06,680 Try to keep them talking. 124 00:08:12,150 --> 00:08:13,820 This is Major Kira Nerys. 125 00:08:13,890 --> 00:08:15,620 Who am I talking to? 126 00:08:15,690 --> 00:08:18,490 Nerys? Is that really you? 127 00:08:18,560 --> 00:08:19,480 Fala? 128 00:08:19,540 --> 00:08:21,110 Are you alone? 129 00:08:21,180 --> 00:08:23,310 I don't want anyone to hear me. 130 00:08:23,380 --> 00:08:24,650 I think... 131 00:08:24,720 --> 00:08:27,580 I think someone's trying to trace my signal. 132 00:08:28,600 --> 00:08:30,250 Stand by. 133 00:08:32,410 --> 00:08:33,340 She's a friend. 134 00:08:33,410 --> 00:08:34,840 Her name is Trentin Fala. 135 00:08:34,910 --> 00:08:36,810 One of the members of your cell? 136 00:08:36,880 --> 00:08:38,380 No. Then why is she hiding 137 00:08:38,450 --> 00:08:39,630 her location? 138 00:08:39,700 --> 00:08:41,800 I'd rather not talk about it here 139 00:08:41,870 --> 00:08:44,800 but trust me, she's no threat to anyone. 140 00:08:44,870 --> 00:08:46,950 Let me talk to her alone and see what's going on. 141 00:08:58,080 --> 00:09:00,930 I'm alone, and no one here will trace your signal. 142 00:09:01,000 --> 00:09:03,800 You heard about Latha? 143 00:09:03,870 --> 00:09:06,210 They killed him. 144 00:09:07,380 --> 00:09:09,840 As he knelt in prayer, they killed him. 145 00:09:09,910 --> 00:09:11,290 I know 146 00:09:11,360 --> 00:09:12,560 and the authorities 147 00:09:12,630 --> 00:09:14,330 are investigating that right now. 148 00:09:14,400 --> 00:09:16,600 They're going to kill me, too, Nerys. 149 00:09:16,670 --> 00:09:18,270 They've been watching me. 150 00:09:18,340 --> 00:09:19,520 Who's been watching you? 151 00:09:19,590 --> 00:09:20,540 I don't know. 152 00:09:20,610 --> 00:09:21,670 But I feel it. 153 00:09:21,740 --> 00:09:23,240 I need to get out of here. 154 00:09:23,310 --> 00:09:24,440 Go somewhere safe. 155 00:09:24,510 --> 00:09:26,540 Please, Nerys, you've got to help me. 156 00:09:26,610 --> 00:09:28,280 You always promised you'd help. 157 00:09:28,350 --> 00:09:29,450 All right, calm down. 158 00:09:29,520 --> 00:09:31,080 I'll protect you. 159 00:09:31,150 --> 00:09:34,350 You can stay here at the station until all of this is over. 160 00:09:34,420 --> 00:09:36,050 Okay. 161 00:09:36,120 --> 00:09:37,450 Two of our officers are returning 162 00:09:37,520 --> 00:09:39,090 this afternoon from Starbase 63. 163 00:09:39,160 --> 00:09:42,230 I'll reroute them to Bajor and have them pick you up, okay? 164 00:09:42,290 --> 00:09:44,080 Okay. 165 00:09:44,150 --> 00:09:45,800 Their names are Worf and Jadzia Dax. 166 00:09:45,860 --> 00:09:47,360 They'll contact you within the hour. 167 00:09:47,430 --> 00:09:49,420 I knew I could count on you. 168 00:09:49,480 --> 00:09:51,330 I'll see you soon. 169 00:10:00,950 --> 00:10:03,280 You've been smirking ever since we left the starbase. 170 00:10:03,350 --> 00:10:04,980 I do not smirk. 171 00:10:05,050 --> 00:10:08,350 But if I did, this would be a good opportunity. 172 00:10:08,420 --> 00:10:10,820 How was I supposed to know that Captain Ramirez 173 00:10:10,890 --> 00:10:12,790 was a three-time tongo champion? 174 00:10:12,860 --> 00:10:14,190 You might have asked 175 00:10:14,260 --> 00:10:16,410 before mocking him and then allowing him 176 00:10:16,480 --> 00:10:18,510 to up the stakes to a no-limit game. 177 00:10:19,670 --> 00:10:21,280 I didn't lose that much. 178 00:10:21,350 --> 00:10:23,030 Two bars of latinum. 179 00:10:23,100 --> 00:10:25,350 I hope you have it. 180 00:10:25,420 --> 00:10:27,150 I have it... 181 00:10:27,220 --> 00:10:28,360 most of it. 182 00:10:30,390 --> 00:10:31,640 Worf...? 183 00:10:31,710 --> 00:10:32,730 No. 184 00:10:33,910 --> 00:10:35,260 Fine. 185 00:10:35,330 --> 00:10:37,160 I'll borrow it from Quark. 186 00:10:37,230 --> 00:10:39,480 He likes me. 187 00:10:39,550 --> 00:10:40,850 ( console beeping ) 188 00:10:40,920 --> 00:10:42,920 Major Kira's friend is ready for transport. 189 00:10:42,990 --> 00:10:44,640 Quark may lend you 190 00:10:44,710 --> 00:10:47,160 the money, but remember Rule of Acquisition Number 111: 191 00:10:47,230 --> 00:10:49,180 "Treat people in your debt 192 00:10:49,240 --> 00:10:52,100 like family-- exploit them." 193 00:10:52,160 --> 00:10:55,000 You know the Rules of Acquisition? 194 00:10:55,070 --> 00:10:56,970 I'm a graduate of Starfleet Academy. 195 00:10:57,040 --> 00:10:58,890 I know many things. 196 00:11:00,070 --> 00:11:02,000 Energizing. 197 00:11:04,090 --> 00:11:06,160 There's a power surge in the buffer. 198 00:11:06,230 --> 00:11:08,710 Something is interfering with the integration matrix. 199 00:11:08,780 --> 00:11:09,910 I'm transferring 200 00:11:10,000 --> 00:11:11,480 her pattern to the secondary buffer. 201 00:11:11,550 --> 00:11:13,400 Boost the gain on the energizing coils. 202 00:11:14,390 --> 00:11:16,120 It won't go any higher. 203 00:11:16,190 --> 00:11:17,590 I'm losing her. 204 00:11:56,750 --> 00:11:59,050 I'm sorry, Nerys. 205 00:11:59,110 --> 00:12:01,280 I'm hearing that a lot lately. 206 00:12:01,350 --> 00:12:02,520 Can I have a moment? 207 00:12:02,580 --> 00:12:03,980 Of course. 208 00:12:27,460 --> 00:12:31,330 I wish there was something I could say, Major. 209 00:12:31,400 --> 00:12:34,060 Just tell me it was an accident. 210 00:12:36,600 --> 00:12:40,240 I believe she was killed by a remat detonator. 211 00:12:40,310 --> 00:12:41,640 It's a device 212 00:12:41,710 --> 00:12:44,660 programmed to scramble a transporter beam 213 00:12:44,730 --> 00:12:46,960 during rematerialization. 214 00:12:47,030 --> 00:12:48,330 They're typically 215 00:12:48,400 --> 00:12:50,530 no more than two cubic millimeters in size. 216 00:12:50,600 --> 00:12:53,130 It could have been hidden in her clothing 217 00:12:53,200 --> 00:12:55,940 or injected into her skin. 218 00:12:56,000 --> 00:12:57,950 The device is typically used by the Romulans. 219 00:12:58,020 --> 00:13:00,310 However, it is sold on the black market. 220 00:13:00,370 --> 00:13:02,010 Why didn't the transporter security system 221 00:13:02,080 --> 00:13:03,010 detect the device? 222 00:13:03,080 --> 00:13:04,190 DAX: We're not sure. 223 00:13:04,260 --> 00:13:07,280 The system is programmed to scan for remats. 224 00:13:07,350 --> 00:13:09,050 So whoever did this 225 00:13:09,120 --> 00:13:10,680 has a sophisticated understanding 226 00:13:10,750 --> 00:13:12,420 of our security protocols. 227 00:13:15,420 --> 00:13:18,690 And a vendetta against the Shakaar resistance cell. 228 00:13:18,760 --> 00:13:20,160 I thought you said 229 00:13:20,230 --> 00:13:22,800 that Trentin Fala wasn't a member of the Shakaar. 230 00:13:22,860 --> 00:13:24,830 She wasn't... 231 00:13:25,830 --> 00:13:28,470 at least not officially. 232 00:13:30,240 --> 00:13:33,740 Fala spent the occupation cleaning floors 233 00:13:33,810 --> 00:13:36,940 in a Cardassian records office in Dakhur Province. 234 00:13:37,010 --> 00:13:39,510 She passed us information for years 235 00:13:39,580 --> 00:13:41,480 without anyone catching on 236 00:13:41,550 --> 00:13:46,250 but she was always so afraid-- 237 00:13:46,320 --> 00:13:48,750 afraid she'd be caught and executed... 238 00:13:50,290 --> 00:13:52,390 but she never stopped. 239 00:13:54,000 --> 00:13:55,590 I told her once 240 00:13:55,660 --> 00:13:58,630 that I thought she was braver than all of us 241 00:13:58,700 --> 00:14:01,600 because she had to live with her fear every day. 242 00:14:04,610 --> 00:14:07,040 Even after the occupation was over 243 00:14:07,110 --> 00:14:08,310 she didn't want anyone to know 244 00:14:08,380 --> 00:14:09,740 that she was secretly helping us. 245 00:14:09,810 --> 00:14:11,180 She was worried... 246 00:14:13,570 --> 00:14:14,830 that someone would come looking 247 00:14:14,900 --> 00:14:16,750 for her for revenge. 248 00:14:16,820 --> 00:14:20,090 Looks like her fears were well founded. 249 00:14:26,710 --> 00:14:29,080 ( scrambled voice ): That's two. 250 00:14:30,980 --> 00:14:33,180 That's two. 251 00:14:33,250 --> 00:14:35,270 That's two. 252 00:14:37,460 --> 00:14:40,260 That's two. 253 00:14:40,330 --> 00:14:42,330 That's two. 254 00:14:44,680 --> 00:14:45,950 Hello, Major. 255 00:14:46,010 --> 00:14:48,400 I was just about to call you. 256 00:14:48,470 --> 00:14:49,470 Quark, what is that? 257 00:14:49,530 --> 00:14:51,620 I just found this padd 258 00:14:51,690 --> 00:14:54,650 in a shipment of Saurian brandy I just received. 259 00:14:54,720 --> 00:14:56,590 It was coded for you 260 00:14:56,660 --> 00:15:00,110 but somehow, I accidentally activated it. 261 00:15:00,180 --> 00:15:02,060 Give that to me. 262 00:15:04,320 --> 00:15:05,580 That's two. 263 00:15:05,650 --> 00:15:07,580 That's two. 264 00:15:07,650 --> 00:15:08,750 That's two. 265 00:15:08,820 --> 00:15:09,750 That's... 266 00:15:09,820 --> 00:15:11,700 ODO: Since she was an informant 267 00:15:11,770 --> 00:15:14,310 it stands to reason that Fala was killed 268 00:15:14,380 --> 00:15:18,080 because she was providing information to the resistance-- 269 00:15:18,150 --> 00:15:20,700 information that the Shakaar used to plan an attack 270 00:15:20,770 --> 00:15:23,470 on a Cardassian target. 271 00:15:23,530 --> 00:15:27,770 The killer is probably someone who was either injured or who 272 00:15:27,840 --> 00:15:28,990 lost a family member 273 00:15:29,060 --> 00:15:30,660 or a friend in that attack. 274 00:15:30,730 --> 00:15:33,960 We planned dozens of attacks based on Fala's information. 275 00:15:34,030 --> 00:15:35,590 It could be any of them. 276 00:15:35,660 --> 00:15:37,410 Not "any." 277 00:15:37,480 --> 00:15:39,250 We're dealing with an operation 278 00:15:39,320 --> 00:15:41,450 in which you played a prominent part. 279 00:15:41,520 --> 00:15:43,950 Now, perhaps you could make a list 280 00:15:44,020 --> 00:15:45,940 of all the attacks by the Shakaar 281 00:15:46,010 --> 00:15:47,520 in which you participated. 282 00:15:47,590 --> 00:15:48,860 It's a long list. 283 00:15:48,930 --> 00:15:51,860 ( console beeping rapidly ) 284 00:15:51,930 --> 00:15:53,650 Someone is accessing 285 00:15:53,720 --> 00:15:55,510 the security database. 286 00:15:55,580 --> 00:15:57,050 Can you trace it? 287 00:15:57,120 --> 00:15:59,100 No. 288 00:15:59,170 --> 00:16:00,800 ( scrambled voice ): That's three. 289 00:16:00,870 --> 00:16:01,970 Mobara. 290 00:16:03,010 --> 00:16:04,020 He was in the Shakaar. 291 00:16:04,090 --> 00:16:05,490 Where does Mobara live? 292 00:16:05,560 --> 00:16:08,490 Um, Musilla province, at the University... 293 00:16:08,560 --> 00:16:10,060 Engineering School. 294 00:16:10,130 --> 00:16:12,600 I'm sending an emergency message to the authorities in Musilla. 295 00:16:12,670 --> 00:16:13,750 Maybe it's not too late. 296 00:16:17,240 --> 00:16:18,540 Are you all right? 297 00:16:18,610 --> 00:16:20,140 No, I'm not all right! 298 00:16:20,210 --> 00:16:22,570 I haven't slept in three days, someone is killing my friends 299 00:16:22,640 --> 00:16:23,740 and my back... 300 00:16:32,750 --> 00:16:34,050 Sorry. 301 00:16:34,120 --> 00:16:36,860 No apology necessary, Major. 302 00:16:36,920 --> 00:16:38,520 ( console beeping ) 303 00:16:38,590 --> 00:16:39,530 ( sighs ) 304 00:16:39,590 --> 00:16:40,580 They haven't been able 305 00:16:40,650 --> 00:16:41,590 to contact Mobara 306 00:16:41,660 --> 00:16:43,150 so they're sending a search party 307 00:16:43,210 --> 00:16:45,210 to the University right now. 308 00:16:45,280 --> 00:16:46,730 They'll let us know what happens. 309 00:16:46,800 --> 00:16:48,470 Major 310 00:16:48,540 --> 00:16:50,290 if I may make a suggestion-- 311 00:16:50,350 --> 00:16:52,620 why don't you return to your quarters 312 00:16:52,690 --> 00:16:54,020 and rest for now? 313 00:16:54,090 --> 00:16:55,590 It may be several hours 314 00:16:55,660 --> 00:16:58,430 before they're able to make a complete search. 315 00:16:58,500 --> 00:17:01,050 Maybe you're right. 316 00:17:04,420 --> 00:17:08,120 But let me know the moment you hear something. 317 00:17:08,190 --> 00:17:09,560 You have my word. 318 00:17:43,140 --> 00:17:44,920 ( sighs ) 319 00:17:44,990 --> 00:17:46,590 I'm going to lie down. 320 00:17:46,660 --> 00:17:48,390 Help yourself to the replicator 321 00:17:48,460 --> 00:17:49,460 if you're hungry. 322 00:17:49,530 --> 00:17:50,860 Thank you, Major. 323 00:17:55,750 --> 00:17:57,690 ( sighs ) 324 00:17:57,760 --> 00:17:59,760 ( thud ) 325 00:18:04,960 --> 00:18:06,800 ( thumping ) 326 00:18:46,440 --> 00:18:47,520 ( clatter ) 327 00:19:07,810 --> 00:19:08,740 Don't move! 328 00:19:08,810 --> 00:19:09,490 Hold it. 329 00:19:09,560 --> 00:19:10,710 Furel? 330 00:19:10,780 --> 00:19:12,560 Nerys? 331 00:19:12,630 --> 00:19:14,550 ( sighs ) 332 00:19:14,620 --> 00:19:17,780 Oh! You're lucky I didn't shoot you. 333 00:19:17,850 --> 00:19:19,400 Well, I could say the same about you. 334 00:19:19,470 --> 00:19:20,940 What are you doing creeping around 335 00:19:21,010 --> 00:19:22,270 in a dark room with a phaser? 336 00:19:22,340 --> 00:19:23,470 I live here. 337 00:19:23,540 --> 00:19:24,710 What about him? 338 00:19:24,780 --> 00:19:25,710 Oh... This is 339 00:19:25,780 --> 00:19:26,990 Lieutenant Brilgar. 340 00:19:27,060 --> 00:19:28,210 He's station security 341 00:19:28,280 --> 00:19:29,240 here to protect me. 342 00:19:30,660 --> 00:19:33,530 You know these people, Major? 343 00:19:33,600 --> 00:19:35,720 I'm afraid so. This is Furel, Lupaza. 344 00:19:35,790 --> 00:19:38,070 We were in the same resistance cell. 345 00:19:38,140 --> 00:19:40,720 Brilgar, sorry about the... 346 00:19:40,790 --> 00:19:42,070 Yeah, yeah. 347 00:19:42,140 --> 00:19:43,780 I'll be outside if you need me. 348 00:19:43,850 --> 00:19:46,280 Thank you. 349 00:19:46,350 --> 00:19:47,750 How did you get in? 350 00:19:47,820 --> 00:19:49,510 We just installed a new security system. 351 00:19:49,580 --> 00:19:51,270 And a pretty good one it is, too. 352 00:19:51,340 --> 00:19:53,550 But they have not yet invented the system 353 00:19:53,620 --> 00:19:54,920 that Lupaza cannot beat. 354 00:19:54,990 --> 00:19:56,220 ( laughs ) 355 00:19:56,290 --> 00:19:57,520 It took some work 356 00:19:57,590 --> 00:19:59,830 but I managed to retune the transporter scrambler. 357 00:19:59,890 --> 00:20:01,930 You beamed in? From where? 358 00:20:02,000 --> 00:20:03,960 We stowed away aboard a transport ship 359 00:20:04,030 --> 00:20:06,160 making a run from Bajor. 360 00:20:06,230 --> 00:20:07,570 Just before it docked 361 00:20:07,640 --> 00:20:10,050 I accessed the station personnel records. 362 00:20:10,120 --> 00:20:12,370 We beamed into the bedroom about five minutes ago. 363 00:20:12,440 --> 00:20:14,470 We heard somebody moving around in here. 364 00:20:14,540 --> 00:20:15,760 I thought it was you. 365 00:20:15,830 --> 00:20:17,440 But it turned out to be a man with a phaser-- 366 00:20:17,510 --> 00:20:18,960 FUREL: And I tried to tell her 367 00:20:19,030 --> 00:20:20,950 that we should contact you before we came-- 368 00:20:21,010 --> 00:20:22,410 You did not. 369 00:20:22,480 --> 00:20:23,950 I should have you both thrown in the brig... 370 00:20:26,050 --> 00:20:28,100 but I'm glad to see you. 371 00:20:28,170 --> 00:20:30,010 ( chuckling ) 372 00:20:31,480 --> 00:20:33,110 It's good to see you. 373 00:20:33,180 --> 00:20:34,790 ( whispering ): Go get it. 374 00:20:34,860 --> 00:20:36,280 What? Oh... 375 00:20:38,880 --> 00:20:40,550 Can I? 376 00:20:40,620 --> 00:20:41,720 Oh. 377 00:20:44,890 --> 00:20:46,150 How much longer? 378 00:20:46,220 --> 00:20:47,320 A couple of weeks. 379 00:20:47,390 --> 00:20:48,660 Been sneezing? 380 00:20:48,730 --> 00:20:49,660 Off and on. 381 00:20:49,730 --> 00:20:50,960 The doctor's giving me something. 382 00:20:51,030 --> 00:20:53,100 But before we get too deep into baby talk 383 00:20:53,160 --> 00:20:55,530 I had another message today. 384 00:20:55,600 --> 00:20:57,030 This time, it's Mobara. 385 00:20:57,100 --> 00:20:58,770 Dead? We don't know yet. 386 00:20:58,840 --> 00:21:01,340 There's a search party out right now looking for him. 387 00:21:01,410 --> 00:21:02,370 Do you have any suspects? 388 00:21:02,440 --> 00:21:03,990 No. Well, when you do 389 00:21:04,060 --> 00:21:05,790 you let us know. That's why we're here-- 390 00:21:05,860 --> 00:21:07,880 to find out who's doing this... 391 00:21:07,940 --> 00:21:09,360 and take care of it. 392 00:21:10,860 --> 00:21:13,670 I can't send you out like some assassination squad. 393 00:21:13,730 --> 00:21:16,370 You don't have to send us anywhere. 394 00:21:16,440 --> 00:21:17,970 You just give us the name. 395 00:21:18,040 --> 00:21:19,810 We'll take care of the rest. 396 00:21:19,870 --> 00:21:21,540 The occupation is over. 397 00:21:21,610 --> 00:21:23,810 We can't go around fighting private wars. 398 00:21:23,880 --> 00:21:25,040 Times have changed. 399 00:21:25,110 --> 00:21:26,010 We have got to change with it. 400 00:21:26,080 --> 00:21:27,250 Leave this for the authorities. 401 00:21:27,320 --> 00:21:28,400 Authorities?! 402 00:21:28,470 --> 00:21:29,230 Maybe you feel that way now 403 00:21:29,300 --> 00:21:30,830 but trust me 404 00:21:30,900 --> 00:21:35,000 when you find out who killed Latha and Fala 405 00:21:35,070 --> 00:21:36,840 and maybe now Mobara 406 00:21:36,910 --> 00:21:39,310 you're not going to want to leave it to someone else. 407 00:21:39,380 --> 00:21:40,640 You're going to want him dead 408 00:21:40,710 --> 00:21:43,300 and you're going to want us to do it. 409 00:21:44,630 --> 00:21:46,200 ( sighs ) 410 00:21:46,270 --> 00:21:47,930 Maybe so 411 00:21:48,000 --> 00:21:50,390 but we're not at that point yet. 412 00:21:50,450 --> 00:21:51,190 Hmm. 413 00:21:53,640 --> 00:21:55,110 What's in the box? 414 00:21:56,440 --> 00:21:57,740 It's for you. 415 00:21:57,810 --> 00:21:59,080 For me? 416 00:21:59,150 --> 00:22:01,380 A gift. 417 00:22:02,450 --> 00:22:03,930 Makara herbs. 418 00:22:04,000 --> 00:22:05,450 You're... 419 00:22:05,520 --> 00:22:07,690 You're supposed to take them during your pregnancy. 420 00:22:07,750 --> 00:22:09,250 LUPAZA: She knows what they're for. 421 00:22:10,620 --> 00:22:12,260 We thought you might have trouble 422 00:22:12,330 --> 00:22:14,290 getting fresh herbs on the station 423 00:22:14,360 --> 00:22:16,130 so we picked them last night. 424 00:22:17,130 --> 00:22:19,100 Thanks. 425 00:22:22,020 --> 00:22:24,600 Really... thank you. 426 00:22:26,190 --> 00:22:29,460 Well, if you're staying, I better find you some quarters. 427 00:22:29,530 --> 00:22:30,890 We're staying right here 428 00:22:30,960 --> 00:22:32,960 where we can keep an eye on you... 429 00:22:33,030 --> 00:22:34,630 on both of you. 430 00:22:34,700 --> 00:22:35,960 Yeah, we'll sleep out here. 431 00:22:36,030 --> 00:22:37,470 The couch is a little short 432 00:22:37,530 --> 00:22:39,170 but it's probably 433 00:22:39,240 --> 00:22:40,690 as comfortable as our bed. 434 00:22:40,750 --> 00:22:44,190 Well, since Keiko's visiting her parents with Molly 435 00:22:44,260 --> 00:22:45,740 I guess there's room. 436 00:22:46,780 --> 00:22:48,260 Hold it! 437 00:22:48,330 --> 00:22:49,340 It's all right! 438 00:22:57,640 --> 00:22:58,970 Miles... 439 00:22:59,970 --> 00:23:01,820 we have houseguests. 440 00:23:10,070 --> 00:23:13,270 ODO: They found his body about two hours ago... 441 00:23:13,340 --> 00:23:15,700 or at least what was left of it. 442 00:23:15,770 --> 00:23:18,570 Mobara had a micro-explosive implanted 443 00:23:18,640 --> 00:23:20,580 just behind his right ear. 444 00:23:20,640 --> 00:23:22,710 How could someone get close enough 445 00:23:22,780 --> 00:23:25,210 to implant something behind someone's ear 446 00:23:25,280 --> 00:23:26,550 and not get caught? 447 00:23:26,620 --> 00:23:28,620 I doubt he was ever near Mobara. 448 00:23:28,690 --> 00:23:32,620 The killer's shown a pattern of using remote control devices. 449 00:23:32,690 --> 00:23:35,690 He was probably using some sort of hunter probe 450 00:23:35,760 --> 00:23:37,830 and injected Mobara as he slept. 451 00:23:37,900 --> 00:23:40,360 What are we dealing with here-- a professional assassin? 452 00:23:40,430 --> 00:23:42,530 Well, that was my initial thought 453 00:23:42,600 --> 00:23:43,900 but a professional 454 00:23:43,970 --> 00:23:46,370 would never be sending anonymous messages. 455 00:23:46,440 --> 00:23:47,970 No, our killer is someone 456 00:23:48,040 --> 00:23:50,210 with a very personal stake in this-- 457 00:23:50,270 --> 00:23:51,610 someone who is trying 458 00:23:51,680 --> 00:23:53,410 to make a point to Major Kira. 459 00:23:53,480 --> 00:23:55,880 And once he drives his point home? 460 00:23:55,950 --> 00:23:58,050 He'll try to kill her, too. 461 00:24:00,350 --> 00:24:01,450 ( scrambled voice ): That's one. 462 00:24:01,520 --> 00:24:03,450 That's two. 463 00:24:03,520 --> 00:24:05,720 That's three. 464 00:24:05,790 --> 00:24:07,090 It doesn't sound natural. 465 00:24:07,160 --> 00:24:08,920 No kidding. 466 00:24:08,990 --> 00:24:10,390 I mean, I know they're using 467 00:24:10,460 --> 00:24:12,380 some kind of scrambler to disguise the voice 468 00:24:12,450 --> 00:24:13,950 but there's something else. 469 00:24:14,010 --> 00:24:15,580 The rhythms don't sound natural. 470 00:24:15,650 --> 00:24:16,960 More like a composite of words 471 00:24:17,030 --> 00:24:18,530 from different speeches put together. 472 00:24:18,600 --> 00:24:20,090 You can tell that through all the distortion? 473 00:24:20,150 --> 00:24:21,440 It's the lobes. 474 00:24:21,510 --> 00:24:24,010 The intonation and phrasing are slightly off. 475 00:24:24,070 --> 00:24:25,170 I've made it a policy 476 00:24:25,240 --> 00:24:27,140 never to argue with someone's lobes. 477 00:24:27,210 --> 00:24:28,560 KIRA: All right 478 00:24:28,630 --> 00:24:29,710 let's say these are composite messages. 479 00:24:29,780 --> 00:24:30,830 Does that help us? 480 00:24:30,900 --> 00:24:32,600 Maybe. 481 00:24:32,670 --> 00:24:34,030 Since the first word 482 00:24:34,100 --> 00:24:35,300 of all three messages is the same 483 00:24:35,370 --> 00:24:38,770 let's assume it's simply been copied three times. 484 00:24:38,840 --> 00:24:40,070 That gives me a reference 485 00:24:40,140 --> 00:24:42,540 to begin screening out the electronic interference. 486 00:24:42,610 --> 00:24:46,280 That's... that's... that's... 487 00:24:46,350 --> 00:24:47,730 that's... 488 00:24:47,800 --> 00:24:48,880 NOG: It's a female. 489 00:24:48,950 --> 00:24:50,520 that's... 490 00:24:50,580 --> 00:24:51,930 And it's not Cardassian. 491 00:24:52,000 --> 00:24:52,800 You're sure? 492 00:24:53,570 --> 00:24:55,100 Uh, all right. 493 00:24:55,170 --> 00:24:56,440 All right. 494 00:24:56,510 --> 00:24:58,310 ...that's... that's... 495 00:24:58,380 --> 00:25:00,280 It's... Bajoran. 496 00:25:00,340 --> 00:25:02,390 I know that voice. 497 00:25:02,460 --> 00:25:06,060 Can I hear the rest of the words? 498 00:25:06,130 --> 00:25:08,070 That's one. 499 00:25:08,140 --> 00:25:09,770 That's two. 500 00:25:09,840 --> 00:25:11,470 That's three... It's me. 501 00:25:11,540 --> 00:25:13,120 That's one... 502 00:25:13,190 --> 00:25:15,090 He's using my voice. 503 00:25:15,160 --> 00:25:16,680 ( beeping ) 504 00:25:16,740 --> 00:25:19,430 There's been an explosion in the Habitat Ring. 505 00:25:19,500 --> 00:25:21,210 Location. 506 00:25:21,280 --> 00:25:23,430 Level 5, Section 21-Alpha. 507 00:25:23,500 --> 00:25:25,630 The O'Brien's quarters. 508 00:25:25,720 --> 00:25:26,990 Go to Red Alert. 509 00:25:27,050 --> 00:25:28,250 Stop all incoming and outgoing ships 510 00:25:28,320 --> 00:25:29,350 until further notice. 511 00:25:29,420 --> 00:25:30,260 NOG: Aye, sir. 512 00:25:30,320 --> 00:25:31,540 Dax to Infirmary. 513 00:25:31,610 --> 00:25:34,030 Dr. Bashir report to Habitat Ring Level 5 514 00:25:34,090 --> 00:25:36,860 Section 21-Alpha-- medical emergency. 515 00:25:36,930 --> 00:25:37,860 Report. 516 00:25:37,930 --> 00:25:39,280 There's been an explosion 517 00:25:39,350 --> 00:25:40,300 in O'Brien's quarters. 518 00:25:40,370 --> 00:25:41,600 There's a hull breach. 519 00:25:41,670 --> 00:25:43,300 The compartment is venting air into space. 520 00:25:43,370 --> 00:25:44,300 Casualties? 521 00:25:44,370 --> 00:25:45,870 No word yet. 522 00:25:45,940 --> 00:25:47,790 I'm having trouble scanning through the debris. 523 00:25:47,860 --> 00:25:48,870 Where's Kira? 524 00:25:50,880 --> 00:25:51,930 MAN: Major, you can't go in. 525 00:25:52,000 --> 00:25:52,940 There's a hull breach-- 526 00:25:53,010 --> 00:25:54,000 Get out of my way! 527 00:25:57,150 --> 00:25:58,480 Major, please... 528 00:26:03,820 --> 00:26:04,890 Major, no. 529 00:26:04,960 --> 00:26:06,540 You'll vent the whole corridor. 530 00:26:08,910 --> 00:26:10,550 ( gasps ) 531 00:26:11,580 --> 00:26:13,780 ( groaning ) 532 00:26:30,900 --> 00:26:32,620 Nerys? 533 00:26:32,690 --> 00:26:35,720 Nerys, can you hear me? 534 00:26:35,790 --> 00:26:38,290 Julian... 535 00:26:40,080 --> 00:26:41,490 ( gasps ): The baby...? 536 00:26:41,560 --> 00:26:44,200 He's fine. 537 00:26:44,270 --> 00:26:47,000 You suffered a placental laceration 538 00:26:47,070 --> 00:26:49,470 and then you began to hemorrhage 539 00:26:49,540 --> 00:26:51,670 but I've repaired the damage. 540 00:26:51,740 --> 00:26:53,470 You're going to be all right. 541 00:26:53,540 --> 00:26:54,570 ( groans ) 542 00:26:54,640 --> 00:26:56,680 ( sighs ) 543 00:26:58,680 --> 00:27:00,780 Lupaza and Furel... 544 00:27:00,850 --> 00:27:03,220 they're dead, aren't they? 545 00:27:03,280 --> 00:27:05,250 I'm afraid so. 546 00:27:07,590 --> 00:27:09,290 Miles? 547 00:27:09,360 --> 00:27:11,490 He wasn't there when it happened. 548 00:27:14,180 --> 00:27:15,580 Did they die quickly? 549 00:27:15,650 --> 00:27:17,980 Instantly. 550 00:27:19,900 --> 00:27:21,570 ODO: Doctor, may I? 551 00:27:21,640 --> 00:27:23,600 BASHIR: I'll be right outside. 552 00:27:28,010 --> 00:27:31,180 I was 13 when I joined the resistance. 553 00:27:31,250 --> 00:27:34,310 I'd been hanging around the Shakaar base camp 554 00:27:34,380 --> 00:27:36,950 for a couple of weeks-- you know, running errands 555 00:27:37,020 --> 00:27:39,150 cleaning weapons, that kind of thing. 556 00:27:39,220 --> 00:27:42,950 Then one night, they had an ambush planned 557 00:27:43,020 --> 00:27:46,460 and they were a man short, so I volunteered 558 00:27:46,530 --> 00:27:51,130 but everyone thought I was too young, too small. 559 00:27:53,130 --> 00:27:56,970 Lupaza stuck up for me. 560 00:27:57,040 --> 00:28:01,110 She said I had the heart of sinoraptor 561 00:28:01,180 --> 00:28:05,480 and they didn't have much choice. 562 00:28:05,550 --> 00:28:07,550 Furel made some kind of joke. 563 00:28:07,620 --> 00:28:09,550 I don't remember what it was 564 00:28:09,620 --> 00:28:12,370 but I do remember that Lupaza hit him. 565 00:28:12,440 --> 00:28:14,640 She was always doing that. 566 00:28:14,710 --> 00:28:17,840 They loved each other in some way. 567 00:28:17,910 --> 00:28:21,710 But it was up to Shakaar 568 00:28:21,780 --> 00:28:25,450 and he stared at me for a long time 569 00:28:25,520 --> 00:28:29,080 before he decided I was big enough 570 00:28:29,150 --> 00:28:32,150 to carry a phaser rifle after all. 571 00:28:32,220 --> 00:28:37,630 So we set the ambush up along a ridgeline that night 572 00:28:37,700 --> 00:28:39,730 and waited. 573 00:28:39,800 --> 00:28:41,430 I was so cold. 574 00:28:41,500 --> 00:28:43,100 My hands were shaking. 575 00:28:43,170 --> 00:28:46,140 I was so afraid that one of them would look at me 576 00:28:46,200 --> 00:28:47,800 and think that I was nervous 577 00:28:47,870 --> 00:28:51,010 that I kept biting my fingers to keep the blood flowing. 578 00:28:51,080 --> 00:28:53,510 We must have waited there 579 00:28:53,580 --> 00:28:55,180 three or four hours 580 00:28:55,250 --> 00:28:56,610 before the skimmer appeared. 581 00:28:56,680 --> 00:28:57,880 It set down 582 00:28:57,950 --> 00:29:00,070 right where Furel said it would. 583 00:29:00,130 --> 00:29:03,640 And when that hatch opened 584 00:29:03,700 --> 00:29:05,970 and that first Cardassian appeared 585 00:29:06,040 --> 00:29:07,510 I just started firing 586 00:29:07,570 --> 00:29:08,940 and I didn't stop 587 00:29:09,010 --> 00:29:12,480 till I'd discharged the entire power cell. 588 00:29:14,480 --> 00:29:16,780 When it was all over, I... 589 00:29:16,850 --> 00:29:19,480 I was so relieved that I hadn't let anyone down 590 00:29:19,550 --> 00:29:21,620 I, I was giddy. 591 00:29:21,690 --> 00:29:25,790 Furel told me to stop grinning, that it made me look younger 592 00:29:25,860 --> 00:29:27,530 but I couldn't help it. 593 00:29:29,500 --> 00:29:30,860 I was one of them. 594 00:29:33,500 --> 00:29:35,900 I was in the resistance. 595 00:29:40,170 --> 00:29:43,110 Lupaza made me this... 596 00:29:43,180 --> 00:29:46,380 out of some of the metal from that skimmer. 597 00:29:52,170 --> 00:29:54,140 How were they killed? 598 00:29:54,200 --> 00:29:57,490 Someone attached a small hunter probe 599 00:29:57,560 --> 00:30:00,360 to the hull of a Talavian freighter. 600 00:30:00,430 --> 00:30:03,280 When the ship docked at the station 601 00:30:03,350 --> 00:30:05,920 the probe detached itself and then began a visual scan 602 00:30:05,980 --> 00:30:08,630 of every room in the Habitat Ring. 603 00:30:08,700 --> 00:30:11,090 Once the probe found its assigned targets 604 00:30:11,160 --> 00:30:15,320 it attached itself to the window and exploded. 605 00:30:24,370 --> 00:30:26,040 Do you have any leads? 606 00:30:27,390 --> 00:30:28,820 My sources on Cardassia 607 00:30:28,890 --> 00:30:31,560 have given me a list of possible suspects. 608 00:30:31,630 --> 00:30:34,230 They all have the computer skills 609 00:30:34,290 --> 00:30:37,300 the opportunity, and the motive, to carry out 610 00:30:37,360 --> 00:30:39,010 these attacks. 611 00:30:39,080 --> 00:30:41,250 You must have called in a lot of favors. 612 00:30:41,320 --> 00:30:43,270 One or two. 613 00:30:43,340 --> 00:30:45,290 How many people are on the list now? 614 00:30:45,360 --> 00:30:47,120 Twenty-five. 615 00:30:47,190 --> 00:30:48,210 Can I see it? 616 00:30:48,280 --> 00:30:50,830 Not... just yet. 617 00:30:50,900 --> 00:30:54,660 I'd like to... narrow it a little. 618 00:30:54,730 --> 00:30:58,000 You're afraid I'm going to take the names 619 00:30:58,070 --> 00:31:00,640 and go charging off after them. 620 00:31:02,190 --> 00:31:03,560 Something like that. 621 00:31:03,620 --> 00:31:04,790 ( laughing ) 622 00:31:04,860 --> 00:31:06,690 You're right. 623 00:31:08,200 --> 00:31:10,030 I probably would. 624 00:31:10,100 --> 00:31:13,820 I'm going to find the person that's done this. 625 00:31:13,880 --> 00:31:16,400 I promise you that. 626 00:31:16,470 --> 00:31:18,870 I know you will, Odo. 627 00:31:20,870 --> 00:31:22,560 Keep me informed. 628 00:31:22,630 --> 00:31:24,880 Absolutely. 629 00:31:39,780 --> 00:31:41,780 ( panting ) 630 00:31:47,220 --> 00:31:49,490 COMPUTER: Emergency transport standing by. 631 00:31:49,550 --> 00:31:51,520 Enter command code authorization. 632 00:31:51,590 --> 00:31:54,760 Authorization: Kira- one-five-seven-alpha. 633 00:31:54,830 --> 00:31:57,060 Initiating transport. 634 00:32:26,220 --> 00:32:31,190 Computer, initiate emergency transport program Kira-2. 635 00:32:31,260 --> 00:32:33,130 Initiating transport. 636 00:32:50,180 --> 00:32:53,220 Computer, locate Major Kira. 637 00:32:53,280 --> 00:32:55,950 Major Kira is no longer on the station. 638 00:32:56,020 --> 00:32:57,620 ( grunts ) 639 00:33:14,870 --> 00:33:17,170 ODO: She's obviously going after the suspects on the list 640 00:33:17,240 --> 00:33:19,120 but she erased their names from my computer file 641 00:33:19,190 --> 00:33:20,690 when she got them 642 00:33:20,760 --> 00:33:22,190 so there's no way to know where she's headed. 643 00:33:22,260 --> 00:33:23,430 Prepare the Defiant. 644 00:33:23,500 --> 00:33:24,900 I want to leave in ten minutes 645 00:33:24,970 --> 00:33:26,170 see if we can pick up her ion trial. 646 00:33:26,230 --> 00:33:27,430 It will be difficult. 647 00:33:27,500 --> 00:33:28,930 Our sensor logs show Major Kira 648 00:33:29,000 --> 00:33:31,340 masked her engine emissions with a polaron field. 649 00:33:31,410 --> 00:33:32,770 The runabout's particle-- 650 00:33:32,840 --> 00:33:34,040 I know what the difficulties are. 651 00:33:34,110 --> 00:33:35,440 You have your orders. Dismissed. 652 00:33:35,510 --> 00:33:36,980 Aye, sir. 653 00:33:39,050 --> 00:33:40,710 ( sighing ) 654 00:33:46,050 --> 00:33:49,140 I've eliminated three of the suspects from Odo's list. 655 00:33:49,210 --> 00:33:50,940 I'm satisfied that none of them 656 00:33:51,010 --> 00:33:52,610 could have committed the murders. 657 00:33:52,680 --> 00:33:54,680 The fourth name is Silaran Prin 658 00:33:54,750 --> 00:33:57,850 a Cardassian living on a planet near the DMZ. 659 00:35:15,660 --> 00:35:18,660 MALE: A creature, born within the comforting anonymity of darkness 660 00:35:18,730 --> 00:35:21,160 awakens in the harsh truth of daylight. 661 00:35:21,230 --> 00:35:23,400 It squirms in the glare 662 00:35:23,470 --> 00:35:26,370 afraid of the light that pins it to the chair 663 00:35:26,440 --> 00:35:29,040 like a needle through its heart. 664 00:35:29,110 --> 00:35:31,110 Its heart beats faster... 665 00:35:31,170 --> 00:35:32,370 Who's there? 666 00:35:32,440 --> 00:35:35,180 Silaran, is that you? 667 00:35:35,250 --> 00:35:37,010 Panic starts to creep into its soul. 668 00:35:37,080 --> 00:35:38,280 Does it understand? 669 00:35:38,350 --> 00:35:41,130 Or is it so blinded by the light 670 00:35:41,200 --> 00:35:44,190 that it can think only of returning 671 00:35:44,250 --> 00:35:47,060 to the velvet cloak of darkness? 672 00:35:47,120 --> 00:35:48,440 No matter. 673 00:35:48,510 --> 00:35:51,240 Perhaps it is better that it doesn't realize 674 00:35:51,310 --> 00:35:52,990 how close death has come. 675 00:35:53,060 --> 00:35:56,230 But make no mistake, there is no escape. 676 00:35:56,300 --> 00:36:00,990 It has reached the end and soon it will die. 677 00:36:08,800 --> 00:36:10,160 What's the matter, Silaran? 678 00:36:10,230 --> 00:36:11,630 Are you so afraid of a pregnant woman 679 00:36:11,700 --> 00:36:13,880 in a restraining field you have to hide in the dark? 680 00:36:13,950 --> 00:36:16,870 It bears its tiny fangs, hoping for a chance to strike-- 681 00:36:16,940 --> 00:36:20,170 to sink its deep teeth deep into the flesh of its tormentor 682 00:36:20,240 --> 00:36:22,110 but that chance will never come. 683 00:36:22,180 --> 00:36:23,170 You better hope 684 00:36:23,240 --> 00:36:24,560 I don't get that chance. 685 00:36:24,630 --> 00:36:25,540 And somewhere beneath the gleam 686 00:36:25,610 --> 00:36:27,560 of hatred in those eyes 687 00:36:27,630 --> 00:36:31,200 lurks the certain knowledge of its impending death 688 00:36:31,270 --> 00:36:34,390 and it begins to know fear. 689 00:36:34,450 --> 00:36:36,450 I'm not afraid of you. 690 00:36:36,520 --> 00:36:38,020 I'm not some coward 691 00:36:38,090 --> 00:36:39,990 who's been sending anonymous messages and bombs 692 00:36:40,060 --> 00:36:41,890 to murder innocent people. 693 00:36:41,960 --> 00:36:44,060 No, Kira, I didn't murder anyone! 694 00:36:44,130 --> 00:36:45,050 You did. 695 00:36:45,110 --> 00:36:47,400 You killed them all. 696 00:36:47,470 --> 00:36:49,750 There. 697 00:36:49,820 --> 00:36:51,920 That wasn't so hard, was it? 698 00:36:51,990 --> 00:36:53,960 Now we can talk. 699 00:36:54,020 --> 00:36:55,060 Talk and lies 700 00:36:55,120 --> 00:36:56,060 won't help you. 701 00:36:56,130 --> 00:36:57,360 You're in the light 702 00:36:57,430 --> 00:37:00,030 and the light reveals the truth. 703 00:37:01,600 --> 00:37:08,720 And the light shows me no regret in those eyes, no compassion. 704 00:37:08,790 --> 00:37:12,370 You want me to... feel compassion for you? 705 00:37:12,440 --> 00:37:15,980 You murdered five people. 706 00:37:16,050 --> 00:37:17,880 What compassion did you show to them? 707 00:37:17,950 --> 00:37:19,180 Unrepentant. 708 00:37:19,250 --> 00:37:20,380 How unfortunate. 709 00:37:20,450 --> 00:37:22,080 I thought you might have changed... 710 00:37:22,150 --> 00:37:25,920 might have found a path out of the darkness. 711 00:37:25,990 --> 00:37:27,960 What am I supposed to feel repentant for? 712 00:37:28,020 --> 00:37:29,360 What are you talking about? 713 00:37:29,430 --> 00:37:31,430 That is part of your guilt. 714 00:37:31,500 --> 00:37:33,800 You did this to me... 715 00:37:33,860 --> 00:37:36,250 and you don't even know 716 00:37:36,320 --> 00:37:38,850 who... I... am. 717 00:37:40,350 --> 00:37:43,150 So you were wounded during an attack I carried out 718 00:37:43,220 --> 00:37:45,060 when I was part of the resistance 719 00:37:45,130 --> 00:37:47,380 and I'm supposed to feel guilty? 720 00:37:47,440 --> 00:37:50,040 We were at war, Silaran. 721 00:37:50,110 --> 00:37:54,220 15 million Bajorans died during the occupation 722 00:37:54,280 --> 00:37:56,770 and you want me to feel sorry for you? 723 00:37:56,840 --> 00:37:57,920 No, I wasn't part of your war. 724 00:37:57,990 --> 00:37:59,620 I was an innocent. 725 00:37:59,690 --> 00:38:01,560 I wasn't even in the military. 726 00:38:01,620 --> 00:38:03,560 Do you know what I did on Bajor? 727 00:38:03,630 --> 00:38:05,230 I was a servant. 728 00:38:05,300 --> 00:38:10,900 I cleaned uniforms for Gul Pirak. 729 00:38:10,970 --> 00:38:13,100 Gul Pirak... 730 00:38:14,500 --> 00:38:16,950 Commander of the weapons depot at Hathon. 731 00:38:17,020 --> 00:38:19,610 I'm glad that you remember. 732 00:38:19,680 --> 00:38:23,240 Now, do you remember... 733 00:38:23,310 --> 00:38:24,800 what you did? 734 00:38:24,860 --> 00:38:27,480 How you put a plasma charge 735 00:38:27,550 --> 00:38:31,000 outside his bedroom window in the middle of the night? 736 00:38:31,070 --> 00:38:32,900 I remember. 737 00:38:32,970 --> 00:38:34,840 He executed 738 00:38:34,910 --> 00:38:38,310 15 Bajoran farmers because they refused to display 739 00:38:38,380 --> 00:38:41,250 the Cardassian banner outside their homes. 740 00:38:41,310 --> 00:38:42,680 Trentin Fala showed you 741 00:38:42,750 --> 00:38:44,450 how to circumvent the defense system. 742 00:38:44,520 --> 00:38:47,550 Latha Mabrin built the plasma charge. 743 00:38:47,620 --> 00:38:48,540 Furel 744 00:38:48,600 --> 00:38:50,490 and Lupaza stood guard outside 745 00:38:50,560 --> 00:38:52,860 while you crept up to the house. 746 00:38:52,930 --> 00:38:55,080 None of us liked killing. 747 00:38:55,150 --> 00:38:57,810 We were fighting for our freedom against-- 748 00:38:57,880 --> 00:38:59,550 You vaporized the entire east wing! 749 00:38:59,620 --> 00:39:01,250 12 Cardassians were killed 750 00:39:01,320 --> 00:39:04,900 including Gul Pirak's entire family. 751 00:39:04,970 --> 00:39:07,910 23 others were crippled. 752 00:39:07,970 --> 00:39:11,140 Don't you feel guilty? 753 00:39:11,210 --> 00:39:13,840 Don't you feel ashamed of what you did? 754 00:39:13,910 --> 00:39:16,030 None of you belonged on Bajor. 755 00:39:16,100 --> 00:39:17,970 It wasn't your world. 756 00:39:18,030 --> 00:39:21,300 For 50 years, you raped our planet 757 00:39:21,370 --> 00:39:24,140 and you killed our people, you lived on our land 758 00:39:24,210 --> 00:39:25,840 and you took the food out of our mouths 759 00:39:25,930 --> 00:39:27,610 and I don't care whether you held a phaser in your hand 760 00:39:27,680 --> 00:39:30,040 or you ironed shirts for a living. 761 00:39:30,110 --> 00:39:33,030 You were all guilty, and you were all legitimate targets! 762 00:39:33,100 --> 00:39:35,120 That's what makes you a murderer-- 763 00:39:35,180 --> 00:39:37,650 indiscriminate killing, no sense of morality 764 00:39:37,720 --> 00:39:40,370 no thought given to the consequences of your action. 765 00:39:40,440 --> 00:39:43,210 That's what makes us different. 766 00:39:43,280 --> 00:39:44,660 I was a soldier! 767 00:39:44,730 --> 00:39:47,110 You're just a bitter old man out for revenge. 768 00:39:47,180 --> 00:39:49,850 I am bringing the guilty to justice... 769 00:39:49,920 --> 00:39:56,220 and unlike you, I take care to protect the innocent. 770 00:39:56,290 --> 00:39:59,620 I could have killed every monk in that cavern 771 00:39:59,690 --> 00:40:01,880 or everyone on the runabout 772 00:40:01,940 --> 00:40:03,760 or half the population 773 00:40:03,830 --> 00:40:05,180 of Deep Space 9, but I didn't. 774 00:40:05,250 --> 00:40:07,180 Only the guilty have died. 775 00:40:09,990 --> 00:40:11,850 And that is why... 776 00:40:11,920 --> 00:40:16,190 although your actions have condemned you 777 00:40:16,260 --> 00:40:18,360 the life of your child 778 00:40:18,430 --> 00:40:19,690 will be spared. 779 00:40:19,760 --> 00:40:21,430 What does that mean? 780 00:40:23,050 --> 00:40:24,950 What does that mean?! 781 00:40:26,500 --> 00:40:28,140 The creature's diseased mind cannot understand its plight. 782 00:40:28,200 --> 00:40:31,060 Its imagination is too limited 783 00:40:31,120 --> 00:40:34,180 to perceive the truth-- it cannot be saved. 784 00:40:34,240 --> 00:40:36,980 But there is still hope for the child. 785 00:40:37,050 --> 00:40:39,460 It could be taken from the womb 786 00:40:41,380 --> 00:40:42,630 Listen to me, Silaran. 787 00:40:42,690 --> 00:40:44,840 The child I'm carrying, it isn't Bajoran-- 788 00:40:44,900 --> 00:40:45,840 it's human. 789 00:40:45,910 --> 00:40:47,170 It has unique medical needs. 790 00:40:47,240 --> 00:40:49,340 If you force me to give birth now, you risk-- 791 00:40:49,410 --> 00:40:50,940 The creature's cries grow louder 792 00:40:51,010 --> 00:40:52,410 but no one can hear them. 793 00:40:52,480 --> 00:40:55,930 All that remains is to bring the child into the light 794 00:40:56,000 --> 00:41:00,780 and discard the diseased carcass of the mother 795 00:41:00,850 --> 00:41:04,690 before it can infect its offspring. 796 00:41:04,760 --> 00:41:07,560 You can't bring it into the light-- not yet! 797 00:41:07,630 --> 00:41:09,490 Dr. Bashir said if I don't have at least 798 00:41:09,560 --> 00:41:10,730 three more weeks-- 799 00:41:10,800 --> 00:41:11,800 It's time. 800 00:41:15,180 --> 00:41:19,450 We both agree this baby is an innocent. 801 00:41:19,520 --> 00:41:21,510 Don't put him at risk, please, Silaran. 802 00:41:23,060 --> 00:41:24,890 Don't worry. 803 00:41:24,960 --> 00:41:28,600 I promise that I'll take care of the child... 804 00:41:28,660 --> 00:41:33,970 and that I'll teach him the difference between darkness 805 00:41:34,040 --> 00:41:35,120 and light. 806 00:41:37,770 --> 00:41:38,910 Wait. 807 00:41:41,790 --> 00:41:43,310 Please, I'm begging you. 808 00:41:45,550 --> 00:41:47,180 At least give me a sedative. 809 00:41:47,250 --> 00:41:48,420 Show some compassion. 810 00:41:48,490 --> 00:41:49,870 Don't just cut me open. 811 00:41:56,390 --> 00:41:58,590 All right. 812 00:41:58,660 --> 00:42:01,560 I'll show more mercy than you have. 813 00:42:03,150 --> 00:42:04,580 ( sighs ) 814 00:42:08,560 --> 00:42:10,000 Take a good look 815 00:42:10,070 --> 00:42:11,710 at my face, Kira! 816 00:42:11,770 --> 00:42:15,060 I want it to be the last thing 817 00:42:15,130 --> 00:42:16,360 you see. 818 00:42:19,920 --> 00:42:22,180 The creature slept... 819 00:42:22,250 --> 00:42:25,350 dreaming its dark dreams 820 00:42:25,420 --> 00:42:28,860 and happy to be out of the light. 821 00:42:28,930 --> 00:42:31,020 The innocent life it held 822 00:42:31,090 --> 00:42:33,530 would awaken in brilliance... 823 00:42:36,120 --> 00:42:38,050 and never... 824 00:42:38,120 --> 00:42:40,380 know darkness... 825 00:42:40,450 --> 00:42:41,720 again. 826 00:42:43,620 --> 00:42:44,470 Oh! 827 00:42:50,260 --> 00:42:51,630 ( grunts ) 828 00:43:17,360 --> 00:43:18,670 Are you all right? 829 00:43:20,510 --> 00:43:21,790 She's fine 830 00:43:21,860 --> 00:43:23,810 but there's a large amount of merfadon in her system. 831 00:43:23,880 --> 00:43:25,700 "Merfadon"? It's a sedative. 832 00:43:26,930 --> 00:43:28,730 But the makara herbs she's been taking 833 00:43:28,800 --> 00:43:30,400 have counteracted the effect. 834 00:43:30,470 --> 00:43:32,120 I take it this is our assassin. 835 00:43:32,190 --> 00:43:34,760 Why did he give you a sedative? 836 00:43:36,230 --> 00:43:38,490 He wanted to protect the innocent... 837 00:43:40,360 --> 00:43:43,360 and separate the darkness from the light... 838 00:43:45,530 --> 00:43:47,370 but he didn't realize... 839 00:43:49,540 --> 00:43:50,610 the light 840 00:43:50,670 --> 00:43:52,840 only shines in the dark 841 00:43:52,910 --> 00:43:56,730 and sometimes innocence is just an excuse for the guilty. 842 00:44:09,580 --> 00:44:11,410 Let's go home. 843 00:44:13,410 --> 00:44:14,610 Sisko to Defiant. 844 00:44:14,680 --> 00:44:15,680 Go ahead. 845 00:44:15,750 --> 00:44:18,020 Four to beam up. 846 00:44:18,080 --> 00:44:19,920 Energize. 847 00:44:28,560 --> 00:44:31,500 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 848 00:44:31,560 --> 00:44:34,570 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 57772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.