All language subtitles for Star.Trek.DS9-s05e10.Rapture.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,860 --> 00:00:03,800 DAX: That's it? 2 00:00:03,870 --> 00:00:05,430 SISKO: That's it. 3 00:00:05,500 --> 00:00:06,730 "The City of B'hala" 4 00:00:06,800 --> 00:00:08,800 painted nearly 20,000 years ago. 5 00:00:08,870 --> 00:00:09,920 Hmm. 6 00:00:09,990 --> 00:00:12,160 Jadzia. 7 00:00:12,220 --> 00:00:13,660 You're looking 8 00:00:13,730 --> 00:00:15,890 at the most important Bajoran icon ever painted-- 9 00:00:15,960 --> 00:00:19,160 the only known proof that B'hala ever existed-- 10 00:00:19,230 --> 00:00:22,480 and all you have to say is "hmm"? 11 00:00:22,550 --> 00:00:24,420 No. 12 00:00:24,490 --> 00:00:26,790 It's just that you both gave it such a buildup 13 00:00:26,860 --> 00:00:31,070 I thought it would be a lot... bigger. 14 00:00:31,140 --> 00:00:33,640 We've been trying to force the Cardassian government 15 00:00:33,710 --> 00:00:36,310 to return this to us since the end of the occupation. 16 00:00:36,380 --> 00:00:38,820 It's good to have it back. 17 00:00:38,880 --> 00:00:40,150 I thought you said it was going 18 00:00:40,220 --> 00:00:41,990 to be returned to the State Museum in Ilvia. 19 00:00:42,050 --> 00:00:44,490 It will be... tomorrow 20 00:00:44,560 --> 00:00:48,790 but I couldn't let it pass without stealing a look. 21 00:00:48,860 --> 00:00:52,660 Sometimes, being the Emissary isn't such a bad thing. 22 00:00:52,730 --> 00:00:54,130 You see this? 23 00:00:54,200 --> 00:00:56,830 It's a bantaca spire. 24 00:00:56,900 --> 00:00:57,980 Ancient Bajoran cities 25 00:00:58,050 --> 00:00:59,850 were built around them. 26 00:00:59,920 --> 00:01:01,840 They were all about 11 meters high 27 00:01:01,910 --> 00:01:03,770 made from hundreds of stones 28 00:01:03,840 --> 00:01:06,140 carved and fitted so tightly together 29 00:01:06,210 --> 00:01:07,580 they didn't need mortar. 30 00:01:07,650 --> 00:01:10,210 It's said they marked the city's place in the cosmos. 31 00:01:10,280 --> 00:01:11,930 Beautiful markings. 32 00:01:12,000 --> 00:01:13,630 Supposedly, they're 33 00:01:13,700 --> 00:01:15,850 the coordinates of the lost city 34 00:01:15,920 --> 00:01:17,550 but because we can't see 35 00:01:17,620 --> 00:01:19,610 the markings on the other two sides 36 00:01:19,680 --> 00:01:21,410 they're impossible to decipher. 37 00:01:21,480 --> 00:01:25,380 Which is why B'hala is likely to remain lost. 38 00:01:26,950 --> 00:01:29,150 Before you pack it up, have it scanned 39 00:01:29,220 --> 00:01:30,570 into the computer. 40 00:01:30,640 --> 00:01:32,090 You're going to study it? 41 00:01:32,150 --> 00:01:34,320 Maybe see if you can find the lost city? 42 00:01:34,390 --> 00:01:35,560 KIRA: I was just thinking 43 00:01:35,620 --> 00:01:38,090 about Zocal's Third Prophecy. 44 00:01:38,160 --> 00:01:39,560 It said only someone 45 00:01:39,630 --> 00:01:43,150 who had been touched by the Prophets... 46 00:01:43,220 --> 00:01:46,100 could find the ruins of B'hala. 47 00:01:46,170 --> 00:01:47,870 No pressure. 48 00:01:49,390 --> 00:01:50,820 ( laughs dismissively ) 49 00:01:50,890 --> 00:01:54,810 Computer, magnify grid C-4. 50 00:02:06,840 --> 00:02:08,840 It's a reflection. 51 00:02:11,010 --> 00:02:13,980 Magnify D-2. 52 00:02:18,180 --> 00:02:19,470 Hmm. 53 00:02:33,550 --> 00:02:37,520 Computer, process Sisko image file 3-7-6. 54 00:02:37,590 --> 00:02:40,240 Reduce in size 75 percent. 55 00:02:42,060 --> 00:02:44,720 ( chuckles ): Oh. 56 00:02:48,900 --> 00:02:50,900 ( softly ): Yes. 57 00:02:55,740 --> 00:02:59,360 Superimpose grid D-2. 58 00:03:02,540 --> 00:03:05,450 Reverse image and enhance. 59 00:03:19,530 --> 00:03:21,960 Sorry to disturb you, Captain, but... 60 00:03:22,030 --> 00:03:23,130 But what? 61 00:03:23,200 --> 00:03:25,020 It's after 3:00 in the morning. 62 00:03:25,080 --> 00:03:27,300 3:00? Already? 63 00:03:27,370 --> 00:03:29,290 Time flies when you're having fun. 64 00:03:31,190 --> 00:03:34,590 Quark, I want you to save this program for me. 65 00:03:34,660 --> 00:03:36,090 What is it? 66 00:03:36,160 --> 00:03:37,390 An ancient puzzle. 67 00:03:37,460 --> 00:03:38,640 You know, Captain 68 00:03:38,710 --> 00:03:39,930 if you like puzzles 69 00:03:40,000 --> 00:03:42,870 I have a wide assortment of pleasure mazes-- 70 00:03:42,930 --> 00:03:46,140 and they all come with a surprise in the center. 71 00:03:46,200 --> 00:03:47,900 Never mind, Quark. 72 00:03:47,970 --> 00:03:51,040 I'll save the program myself. 73 00:03:55,300 --> 00:03:56,530 ( groans ) 74 00:03:58,220 --> 00:04:00,480 Computer, Quark to Infirmary. 75 00:04:00,550 --> 00:04:03,370 Medical emergency in Holosuite 4. 76 00:04:38,570 --> 00:04:44,080 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 77 00:06:03,240 --> 00:06:06,690 You said yourself the Captain's all right. 78 00:06:06,760 --> 00:06:08,260 Lucky for you. 79 00:06:08,330 --> 00:06:10,060 Then why am I being arrested? 80 00:06:10,130 --> 00:06:13,270 I already told you it was an accident-- 81 00:06:13,340 --> 00:06:15,900 a minor technical difficulty. 82 00:06:15,970 --> 00:06:17,340 You can't arrest someone 83 00:06:17,410 --> 00:06:19,140 for a minor technical difficulty. 84 00:06:19,210 --> 00:06:21,840 No, but I can arrest you for negligence. 85 00:06:21,910 --> 00:06:23,710 Your own records show your holosuites 86 00:06:23,780 --> 00:06:25,610 are in desperate need of maintenance. 87 00:06:25,680 --> 00:06:27,100 Which is what 88 00:06:27,180 --> 00:06:30,180 I've been telling Chief O'Brien for the past week. 89 00:06:30,250 --> 00:06:32,050 I begged him to have Rom fix them 90 00:06:32,120 --> 00:06:33,650 but you know what he said? 91 00:06:33,720 --> 00:06:36,670 "Rom's too busy upgrading the sensor array." 92 00:06:36,740 --> 00:06:38,830 Can you believe that? 93 00:06:38,890 --> 00:06:40,460 Anyone can fix the sensor array 94 00:06:40,530 --> 00:06:41,610 but no one can fix the holosuites 95 00:06:41,680 --> 00:06:43,610 like that idiot brother of mine. 96 00:06:43,680 --> 00:06:45,470 So, you see... 97 00:06:45,530 --> 00:06:49,000 if anyone should be arrested for negligence 98 00:06:49,070 --> 00:06:50,370 it's Chief O'Brien. 99 00:06:50,440 --> 00:06:53,210 Tell it to the magistrate. 100 00:06:58,750 --> 00:07:00,810 Well, there's no sign of any permanent neural damage. 101 00:07:00,880 --> 00:07:04,320 Although, I am reading some odd synaptic potentials. 102 00:07:04,390 --> 00:07:05,450 Let me ask you something. 103 00:07:05,520 --> 00:07:08,920 Does my uniform look any brighter to you? 104 00:07:08,990 --> 00:07:13,010 Yes. Everything does. 105 00:07:13,080 --> 00:07:16,580 Colors seem more intense and shapes more focused. 106 00:07:16,650 --> 00:07:18,330 It's called "post-neural shock syndrome." 107 00:07:18,400 --> 00:07:19,430 Your neural pathways 108 00:07:19,500 --> 00:07:21,050 were overloaded by the plasma burst. 109 00:07:21,120 --> 00:07:23,770 All external stimuli are going to seem more pronounced. 110 00:07:23,840 --> 00:07:25,090 It's going to take a little while 111 00:07:25,160 --> 00:07:26,420 for things to settle down, though 112 00:07:26,490 --> 00:07:28,390 so I'm going to put you on restricted duty 113 00:07:28,460 --> 00:07:29,860 for the next three days 114 00:07:29,930 --> 00:07:32,430 and if you experience any other side effects 115 00:07:32,500 --> 00:07:35,220 such as headaches, dizziness, even nausea 116 00:07:35,280 --> 00:07:36,720 let me know immediately. 117 00:07:36,790 --> 00:07:38,350 Yes. 118 00:07:38,420 --> 00:07:40,590 In the meantime, enjoy the show. 119 00:07:49,660 --> 00:07:51,060 ( sighs ) 120 00:07:51,130 --> 00:07:52,130 So, did dinner meet 121 00:07:52,200 --> 00:07:54,000 with the Sisko stamp of approval? 122 00:07:54,070 --> 00:07:56,500 Oh, Grandpa would be so proud of you. 123 00:07:56,570 --> 00:07:59,310 I was a little worried I overcooked the lingta roast 124 00:07:59,370 --> 00:08:02,210 but, uh... I'm glad you liked it anyway. 125 00:08:04,180 --> 00:08:05,750 Can I get you anything else? 126 00:08:05,810 --> 00:08:07,410 Oh, no, I'm fine. 127 00:08:07,480 --> 00:08:11,420 I guess, uh... you'll be cooking tomorrow night. 128 00:08:11,490 --> 00:08:13,020 Why is that? 129 00:08:14,260 --> 00:08:18,190 To welcome back Kasidy Yates to the station-- 130 00:08:18,260 --> 00:08:20,160 maybe cook some of that jambalaya 131 00:08:20,230 --> 00:08:21,590 that she likes so much. 132 00:08:21,660 --> 00:08:22,750 We'll see. 133 00:08:24,320 --> 00:08:26,980 Dad, Kasidy spent the last six months in prison 134 00:08:27,050 --> 00:08:28,390 for helping the Maquis. 135 00:08:28,450 --> 00:08:30,590 She's paid the price for what she did. 136 00:08:30,660 --> 00:08:32,220 I suppose so. 137 00:08:34,230 --> 00:08:36,830 I just hope you give her a chance, that's all. 138 00:08:38,050 --> 00:08:39,930 You two had something together. 139 00:08:45,720 --> 00:08:47,620 Dad. 140 00:08:49,810 --> 00:08:51,680 Dad, what is it? 141 00:08:51,740 --> 00:08:55,160 These shapes... I know what they are. 142 00:09:11,810 --> 00:09:13,380 DAX: Ops to Captain Sisko. 143 00:09:13,450 --> 00:09:15,050 Go ahead. 144 00:09:15,120 --> 00:09:17,050 Sorry to disturb you, Captain but I have Admiral Whatley 145 00:09:17,120 --> 00:09:19,350 calling from Starfleet Headquarters. 146 00:09:19,420 --> 00:09:20,850 I'll take it in here. 147 00:09:23,430 --> 00:09:24,410 Hello, Ben. 148 00:09:24,480 --> 00:09:25,410 Admiral. 149 00:09:25,480 --> 00:09:26,890 How've you been? 150 00:09:26,960 --> 00:09:28,100 Never better. 151 00:09:28,160 --> 00:09:29,630 Glad to hear it. 152 00:09:29,700 --> 00:09:30,780 I know you've been waiting 153 00:09:30,850 --> 00:09:32,220 for this news for a long time. 154 00:09:32,280 --> 00:09:34,420 I'm glad to be the one who tells you. 155 00:09:34,490 --> 00:09:36,820 Bajor's petition to join the Federation 156 00:09:36,890 --> 00:09:37,990 has been approved. 157 00:09:38,060 --> 00:09:39,160 It's about time. 158 00:09:39,220 --> 00:09:40,690 Congratulations, Ben. 159 00:09:40,760 --> 00:09:43,430 You've done a hell of a job out there. 160 00:09:43,500 --> 00:09:44,800 Thank you. 161 00:09:44,880 --> 00:09:46,750 And we're not the only ones who think so. 162 00:09:46,820 --> 00:09:49,250 The Bajorans requested that the signing ceremony 163 00:09:49,320 --> 00:09:50,680 take place on your station. 164 00:09:50,750 --> 00:09:52,120 So make sure you spruce up 165 00:09:52,190 --> 00:09:53,990 that floating bicycle wheel of yours. 166 00:09:54,060 --> 00:09:55,890 Count on me, and a lot of other brass 167 00:09:55,960 --> 00:09:57,860 showing up for this one, Captain. 168 00:09:59,280 --> 00:10:01,440 QUARK: Shh! Shh! 169 00:10:01,510 --> 00:10:03,310 Shhhh! 170 00:10:03,380 --> 00:10:06,680 Computer, spotlight. 171 00:10:09,920 --> 00:10:10,870 Drumroll! 172 00:10:10,940 --> 00:10:14,320 ( drumroll sounds ) 173 00:10:14,390 --> 00:10:15,330 ( cymbal crash ) 174 00:10:15,390 --> 00:10:17,290 "Welcome Klingons." 175 00:10:18,330 --> 00:10:19,880 Not that one. 176 00:10:24,390 --> 00:10:26,070 ( crowd aahs and applauds ) 177 00:10:27,710 --> 00:10:29,770 I see you're prepared for anything. 178 00:10:29,840 --> 00:10:32,140 Never hurts. 179 00:10:32,210 --> 00:10:35,080 I take it you think the, uh, Federation membership 180 00:10:35,150 --> 00:10:36,680 is going to be good for business? 181 00:10:36,750 --> 00:10:38,400 Of course it is. 182 00:10:38,470 --> 00:10:41,050 This station is going to be busier than an Alvanian beehive. 183 00:10:41,120 --> 00:10:42,640 I'm expecting to do 184 00:10:42,710 --> 00:10:45,990 five times the volume in root beer alone. 185 00:10:46,060 --> 00:10:48,220 You see... 186 00:10:48,290 --> 00:10:50,790 it's all about foot traffic. 187 00:10:50,860 --> 00:10:52,660 The more people come in, the more they drink. 188 00:10:52,730 --> 00:10:54,330 The more they drink, the more they talk. 189 00:10:54,400 --> 00:10:55,830 The more they talk 190 00:10:55,900 --> 00:10:57,800 the more they let slip things that I shouldn't know 191 00:10:57,870 --> 00:11:03,540 and that... oh, that always leads to latinum. 192 00:11:03,610 --> 00:11:05,540 Perhaps so, but there is one problem. 193 00:11:05,610 --> 00:11:07,240 What's that? 194 00:11:07,310 --> 00:11:09,380 There is an ancient Klingon proverb that says 195 00:11:09,450 --> 00:11:11,870 "You cannot loosen a man's tongue with root beer." 196 00:11:18,170 --> 00:11:20,670 It is wonderful news, Vedek Mera. 197 00:11:20,740 --> 00:11:22,210 I'll see you at the signing ceremony. 198 00:11:24,380 --> 00:11:26,480 Enjoying the celebration? 199 00:11:26,550 --> 00:11:27,810 As far as I'm concerned 200 00:11:27,880 --> 00:11:30,720 Starfleet should accept a new member every week. 201 00:11:30,790 --> 00:11:33,920 And you, Major, are you celebrating? 202 00:11:33,990 --> 00:11:35,970 You know, five years ago, I wouldn't have been. 203 00:11:36,040 --> 00:11:38,470 I didn't think Federation membership 204 00:11:38,540 --> 00:11:41,410 was right for Bajor. 205 00:11:41,480 --> 00:11:44,310 It hadn't been that long since the occupation. 206 00:11:44,380 --> 00:11:45,850 I thought it was important 207 00:11:45,920 --> 00:11:48,120 for us to learn to stand on our own two feet. 208 00:11:48,190 --> 00:11:50,020 And what changed your mind? 209 00:11:50,090 --> 00:11:51,450 A lot of things. 210 00:11:51,520 --> 00:11:55,510 My time on the station, my dealings with Starfleet... 211 00:11:55,580 --> 00:11:58,140 but mostly the Captain. 212 00:11:58,210 --> 00:12:00,630 He can be very persuasive. 213 00:12:00,700 --> 00:12:02,430 No doubt about it. 214 00:12:02,500 --> 00:12:04,600 He made me a believer. 215 00:12:04,670 --> 00:12:06,440 Well, I'll drink to that. 216 00:12:06,510 --> 00:12:08,200 Where is the Captain? 217 00:12:08,270 --> 00:12:10,140 I'd like to congratulate him. 218 00:12:10,210 --> 00:12:12,390 Well, he was here for a little while 219 00:12:12,460 --> 00:12:14,210 but I think he went back to the holosuite. 220 00:12:15,780 --> 00:12:18,610 Don't worry, I fixed it. 221 00:12:22,600 --> 00:12:24,370 Captain? 222 00:12:35,380 --> 00:12:37,050 Sir? 223 00:12:39,560 --> 00:12:41,560 Is something wrong? 224 00:12:46,230 --> 00:12:47,890 Captain! 225 00:12:54,790 --> 00:12:56,740 Benjamin! 226 00:12:57,720 --> 00:12:59,660 Major. 227 00:12:59,720 --> 00:13:01,660 Are you all right? 228 00:13:01,730 --> 00:13:04,490 I was there. 229 00:13:04,560 --> 00:13:06,000 Sir? 230 00:13:06,060 --> 00:13:07,500 B'hala. 231 00:13:07,570 --> 00:13:10,500 It was the eve of the Peldor Festival. 232 00:13:10,570 --> 00:13:14,000 I could hear them ringing the temple chimes. 233 00:13:14,070 --> 00:13:15,170 You were dreaming. 234 00:13:15,240 --> 00:13:17,010 No. 235 00:13:17,080 --> 00:13:18,840 I was there. 236 00:13:18,910 --> 00:13:23,510 I could smell the burning bateret leaves 237 00:13:23,580 --> 00:13:27,050 taste the incense on the wind. 238 00:13:29,420 --> 00:13:31,890 I was standing in front of the obelisk 239 00:13:31,960 --> 00:13:34,020 and as I looked up, for one moment 240 00:13:34,090 --> 00:13:35,860 I understood it all-- 241 00:13:35,930 --> 00:13:40,860 B'hala, the Orbs, the occupation 242 00:13:40,930 --> 00:13:45,700 the discovery of the wormhole... 243 00:13:45,770 --> 00:13:48,320 the coming war with the Dominion. 244 00:13:48,390 --> 00:13:51,190 You could see the future as well as the past? 245 00:13:51,260 --> 00:13:52,690 For one moment 246 00:13:52,760 --> 00:13:55,810 I could see the pattern that held it all together. 247 00:13:55,880 --> 00:13:59,330 You were having a pagh'tem'far... 248 00:13:59,400 --> 00:14:01,200 a sacred vision. 249 00:14:02,570 --> 00:14:04,840 Hell, I don't know what I had 250 00:14:04,910 --> 00:14:08,040 but it felt... wonderful. 251 00:14:08,110 --> 00:14:09,540 The Prophets chose well 252 00:14:09,610 --> 00:14:11,710 when they made you their Emissary. 253 00:14:11,780 --> 00:14:13,850 So how does it all fit together? 254 00:14:13,920 --> 00:14:16,180 I wish I knew. 255 00:14:16,250 --> 00:14:18,450 Someone woke me up. 256 00:14:20,570 --> 00:14:22,990 I was worried about you. 257 00:14:23,060 --> 00:14:24,670 I understand. 258 00:14:24,740 --> 00:14:27,680 If I found you in the middle of a pagh'tem'far 259 00:14:27,750 --> 00:14:30,310 I'd be worried about you, too. 260 00:14:30,380 --> 00:14:32,350 O'Brien to Captain Sisko. 261 00:14:32,420 --> 00:14:33,350 Go ahead. 262 00:14:33,420 --> 00:14:35,150 Sir, I've just received word 263 00:14:35,220 --> 00:14:37,890 that Kai Winn is on her way to the station. 264 00:14:37,960 --> 00:14:40,010 She should arrive in less than two hours. 265 00:14:40,070 --> 00:14:41,370 Thank you, Chief. 266 00:14:41,440 --> 00:14:43,360 Major Kira will greet her at the airlock. 267 00:14:43,430 --> 00:14:44,360 Make my apologies. 268 00:14:44,430 --> 00:14:46,030 Tell the Kai 269 00:14:46,100 --> 00:14:49,050 that I am busy today, but I'll meet with her tomorrow. 270 00:14:49,120 --> 00:14:50,050 Tell... 271 00:14:50,120 --> 00:14:52,050 Make something up. 272 00:14:52,120 --> 00:14:53,240 Where are you going to be? 273 00:14:56,720 --> 00:14:58,490 Right here. 274 00:14:58,560 --> 00:15:00,830 The answer is in this spire. 275 00:15:00,900 --> 00:15:02,900 I know it. 276 00:15:17,560 --> 00:15:19,660 Kai Winn. 277 00:15:19,730 --> 00:15:21,660 Greetings, my child. 278 00:15:21,730 --> 00:15:24,830 You look... very sweet. 279 00:15:24,900 --> 00:15:26,200 Looks can be deceiving. 280 00:15:26,270 --> 00:15:28,500 But you don't need me to tell you that. 281 00:15:28,570 --> 00:15:30,910 Why isn't the Emissary here to greet me? 282 00:15:30,980 --> 00:15:33,580 I'm afraid Captain Sisko's busy at the moment. 283 00:15:33,650 --> 00:15:35,440 Still basking in the adulation 284 00:15:35,510 --> 00:15:36,850 of Starfleet Command. 285 00:15:36,910 --> 00:15:38,350 Well, something like that. 286 00:15:38,420 --> 00:15:39,650 I'm sure the Federation 287 00:15:39,720 --> 00:15:41,850 is very pleased with the job he's done. 288 00:15:41,920 --> 00:15:43,350 I thought everyone was. 289 00:15:43,420 --> 00:15:46,020 Well, not everyone. 290 00:15:46,090 --> 00:15:47,590 You know, our culture 291 00:15:47,660 --> 00:15:49,690 has had only five short years 292 00:15:49,760 --> 00:15:51,890 to recover from the occupation. 293 00:15:51,960 --> 00:15:54,530 Only five years of freedom. 294 00:15:54,600 --> 00:15:56,500 It hardly seems enough time, does it? 295 00:15:56,570 --> 00:15:58,100 Well, Bajor's still going to be free. 296 00:15:58,170 --> 00:16:00,340 Joining the Federation isn't going to change that. 297 00:16:00,400 --> 00:16:04,310 I see working beside Captain Sisko all these years 298 00:16:04,380 --> 00:16:06,540 has had quite an influence on you. 299 00:16:06,610 --> 00:16:08,110 I have to give you credit. 300 00:16:08,180 --> 00:16:10,210 You just never give up. 301 00:16:10,280 --> 00:16:11,750 I'm sure the Emissary 302 00:16:11,820 --> 00:16:13,280 will consider everything you have to say 303 00:16:13,350 --> 00:16:16,200 and then Bajor's admittance can go forward-- 304 00:16:16,270 --> 00:16:17,900 unobstructed. 305 00:16:17,970 --> 00:16:20,110 I await the will of the Prophets. 306 00:16:23,750 --> 00:16:25,750 ( sighs ) 307 00:16:37,730 --> 00:16:40,090 Yes. 308 00:16:44,600 --> 00:16:46,600 Hello, Ben. 309 00:16:48,770 --> 00:16:49,840 Kasidy. 310 00:16:49,900 --> 00:16:52,100 Jake said I could find you here... 311 00:16:57,060 --> 00:16:58,810 Something wrong? 312 00:16:58,880 --> 00:17:00,610 Uh, no, not at all. 313 00:17:00,680 --> 00:17:02,210 I'm just a little surprised. 314 00:17:02,280 --> 00:17:03,220 I didn't know 315 00:17:03,280 --> 00:17:04,550 you'd be happy to see me. 316 00:17:04,620 --> 00:17:06,870 What are you doing for the next few hours? 317 00:17:06,940 --> 00:17:08,150 I don't know. 318 00:17:08,220 --> 00:17:09,690 I just got here. 319 00:17:09,760 --> 00:17:11,240 Why don't you come to Bajor with me? 320 00:17:12,330 --> 00:17:13,430 Right now? 321 00:17:13,500 --> 00:17:15,990 I think I know where to find B'hala-- 322 00:17:16,060 --> 00:17:17,830 the sacred lost city of Bajor. 323 00:17:17,900 --> 00:17:20,500 You see these markings here? 324 00:17:20,570 --> 00:17:22,470 They're a coordinate system 325 00:17:22,540 --> 00:17:24,740 keyed to mark the position of stars 326 00:17:24,810 --> 00:17:27,340 at a certain time of night. 327 00:17:27,410 --> 00:17:29,110 You don't have the faintest idea 328 00:17:29,180 --> 00:17:31,010 of what I'm talking about, do you? 329 00:17:31,080 --> 00:17:32,180 Uh, not a clue. 330 00:17:32,250 --> 00:17:34,350 Well, why don't you come to Bajor 331 00:17:34,420 --> 00:17:35,850 and I will show you. 332 00:17:35,920 --> 00:17:38,550 I'm not even sure where I'm staying yet. 333 00:17:38,620 --> 00:17:40,670 You can have your old quarters. 334 00:17:40,740 --> 00:17:43,690 If you want them. 335 00:17:43,760 --> 00:17:45,190 They're still available? 336 00:17:45,260 --> 00:17:47,490 Everything is just as you left it. 337 00:17:47,560 --> 00:17:50,230 I have some pull with the station's C.O. 338 00:17:50,300 --> 00:17:52,030 Ben... 339 00:17:52,100 --> 00:17:53,700 I've missed you. 340 00:17:53,770 --> 00:17:55,850 I'm glad you're back. 341 00:17:55,920 --> 00:17:58,140 Now, what do you say we go find B'hala? 342 00:17:58,210 --> 00:18:01,420 Somehow, I don't think you'll take no for an answer. 343 00:18:16,540 --> 00:18:18,540 This way. 344 00:18:33,740 --> 00:18:37,510 Uh, we must be 200 meters underground. 345 00:18:37,580 --> 00:18:39,450 I don't want to be negative, Ben 346 00:18:39,510 --> 00:18:42,010 but this doesn't look like a lost city to me. 347 00:18:42,080 --> 00:18:45,520 You're looking at 20,000 years of sediment here. 348 00:18:45,590 --> 00:18:46,850 Come on. Stay close. 349 00:18:46,920 --> 00:18:49,010 We're not far from... 350 00:18:49,070 --> 00:18:51,010 Oh, what's the matter? 351 00:18:51,080 --> 00:18:52,180 It's nothing. 352 00:18:52,240 --> 00:18:54,680 I'll be all right in a second. 353 00:18:54,750 --> 00:18:56,610 Julian said that headaches 354 00:18:56,680 --> 00:18:59,450 might be a side effect of the accident. 355 00:18:59,520 --> 00:19:02,790 Or obsessing over an ancient Bajoran city-- 356 00:19:02,850 --> 00:19:04,620 is that a side effect, too? 357 00:19:04,690 --> 00:19:06,620 You're being negative again. 358 00:19:06,690 --> 00:19:07,620 Come on. 359 00:19:07,690 --> 00:19:09,710 It's just around the bend. 360 00:19:26,060 --> 00:19:26,990 What is it? 361 00:19:27,060 --> 00:19:29,660 B'hala. 362 00:19:29,730 --> 00:19:33,670 Ben, it's a wall of stone. 363 00:19:33,730 --> 00:19:36,070 But what's behind the wall? 364 00:20:11,210 --> 00:20:12,960 These quarters are not appropriate 365 00:20:13,020 --> 00:20:14,260 for Admiral Colti. 366 00:20:14,330 --> 00:20:15,490 She outranks Admiral Veta. 367 00:20:15,560 --> 00:20:17,890 Then we'll put her in H-2 368 00:20:17,960 --> 00:20:20,660 Veta in D-9, and Rifkin in K-4. 369 00:20:20,730 --> 00:20:22,030 That will not do. 370 00:20:22,100 --> 00:20:23,670 Rifkin commands a starship. 371 00:20:23,740 --> 00:20:26,030 Protocol requires he be given equal quarters. 372 00:20:26,100 --> 00:20:27,500 But he's only a Captain. 373 00:20:27,570 --> 00:20:29,240 It is naval tradition. 374 00:20:29,310 --> 00:20:31,410 So is keelhauling, but right now 375 00:20:31,480 --> 00:20:33,710 we should focus on accommodations. 376 00:20:33,780 --> 00:20:36,350 Don't you agree, Major? 377 00:20:36,410 --> 00:20:37,350 Major? 378 00:20:37,420 --> 00:20:38,310 Hmm? 379 00:20:38,380 --> 00:20:39,820 I'm sorry. 380 00:20:39,880 --> 00:20:42,750 I didn't mean to interrupt your reverie. 381 00:20:42,820 --> 00:20:45,940 I was just thinking about Captain Sisko finding B'hala. 382 00:20:46,010 --> 00:20:48,490 Bajoran archaeologists have been searching 383 00:20:48,560 --> 00:20:50,730 for the sacred city for 10,000 years. 384 00:20:50,790 --> 00:20:52,580 He found it in just a few days. 385 00:20:52,650 --> 00:20:55,480 Your gods have granted the Captain a powerful vision. 386 00:20:55,550 --> 00:20:58,420 Or else he made a very lucky guess. 387 00:20:58,490 --> 00:20:59,820 It's a sign. 388 00:20:59,890 --> 00:21:01,890 A sign from the Prophets. 389 00:21:01,960 --> 00:21:04,460 I wonder if the Prophets can help us 390 00:21:04,530 --> 00:21:06,890 find quarters for Captain Rifkin. 391 00:21:08,100 --> 00:21:09,450 I hope I'm not interrupting. 392 00:21:09,510 --> 00:21:13,550 I was wondering, could I have a word with you, Major? 393 00:21:13,620 --> 00:21:15,180 Of course. 394 00:21:15,250 --> 00:21:16,820 Good luck. 395 00:21:16,890 --> 00:21:19,220 I was about to say the same to you. 396 00:21:27,920 --> 00:21:29,520 Child 397 00:21:29,580 --> 00:21:32,850 you and the Emissary are close, are you not? 398 00:21:32,920 --> 00:21:35,750 I consider Captain Sisko a friend. 399 00:21:35,820 --> 00:21:37,510 So you know his mind 400 00:21:37,580 --> 00:21:39,710 how he thinks, how he reacts 401 00:21:39,780 --> 00:21:41,510 in certain situations. 402 00:21:41,580 --> 00:21:45,200 I'm not really sure what you're asking. 403 00:21:45,270 --> 00:21:49,340 I'm asking if you think the Emissary will forgive me. 404 00:21:49,400 --> 00:21:52,140 Forgive you? 405 00:21:52,210 --> 00:21:54,640 For doubting him. 406 00:21:54,710 --> 00:21:57,910 He must have been aware that I never 407 00:21:57,980 --> 00:22:01,150 truly believed he was the Emissary. 408 00:22:01,220 --> 00:22:03,150 I'm sure it crossed his mind. 409 00:22:03,220 --> 00:22:05,580 Well, I was wrong. I know that now. 410 00:22:05,650 --> 00:22:08,090 Only someone touched by the Prophets 411 00:22:08,160 --> 00:22:09,820 could have found B'hala. 412 00:22:09,890 --> 00:22:12,560 Does that mean you're not going to try to block 413 00:22:12,630 --> 00:22:14,830 Bajor's admittance into the Federation? 414 00:22:14,900 --> 00:22:16,530 I'm going to follow the path 415 00:22:16,600 --> 00:22:19,100 the Emissary has laid out for us. 416 00:22:21,890 --> 00:22:24,490 I... 417 00:22:24,560 --> 00:22:27,020 I-I must admit 418 00:22:27,090 --> 00:22:29,840 I'm surprised to hear that. 419 00:22:29,910 --> 00:22:32,860 It takes a lot of courage to admit you're wrong. 420 00:22:32,930 --> 00:22:36,320 And you think I lack courage? 421 00:22:36,380 --> 00:22:38,780 I didn't say that. 422 00:22:38,850 --> 00:22:41,500 But it is what you think. 423 00:22:41,570 --> 00:22:44,840 Those of you who were in the resistance 424 00:22:44,910 --> 00:22:46,640 you're all the same. 425 00:22:46,710 --> 00:22:49,210 You think you're the only ones 426 00:22:49,280 --> 00:22:51,780 who fought the Cardassians. 427 00:22:51,850 --> 00:22:54,120 That you saved Bajor single-handedly. 428 00:22:54,180 --> 00:22:55,790 Perhaps you forget, Major 429 00:22:55,850 --> 00:22:58,620 the Cardassians arrested any Bajoran found 430 00:22:58,690 --> 00:23:00,960 to be teaching the word of the Prophets. 431 00:23:01,030 --> 00:23:05,160 I was in a Cardassian prison camp for five years 432 00:23:05,230 --> 00:23:10,400 and I can remember each and every beating I suffered 433 00:23:10,470 --> 00:23:14,170 and while you had your weapons to protect you 434 00:23:14,240 --> 00:23:16,690 all I had was my faith 435 00:23:16,760 --> 00:23:18,560 and my courage. 436 00:23:21,200 --> 00:23:23,730 Walk with the Prophets, child. 437 00:23:23,800 --> 00:23:25,560 I know I will. 438 00:23:45,900 --> 00:23:47,340 Hello, Admiral. 439 00:23:47,410 --> 00:23:51,560 Ben. So this is the ancient city of Balla. 440 00:23:51,630 --> 00:23:52,770 B'hala. 441 00:23:54,400 --> 00:23:57,800 Missing for 20,000 years, and you found it. 442 00:23:57,870 --> 00:24:00,800 Pretty impressive. 443 00:24:00,870 --> 00:24:04,200 Sure as hell impressed the Bajorans. 444 00:24:04,270 --> 00:24:05,850 How'd you know where to look? 445 00:24:05,920 --> 00:24:08,190 You might say it came to me in a vision. 446 00:24:08,260 --> 00:24:09,390 I know that's 447 00:24:09,460 --> 00:24:11,090 what the Bajorans think 448 00:24:11,160 --> 00:24:14,330 but just between me and you, what really happened? 449 00:24:15,880 --> 00:24:18,220 I know it's hard to understand 450 00:24:18,290 --> 00:24:20,370 but it really was a vision. 451 00:24:20,440 --> 00:24:22,420 For the past few days, I've had 452 00:24:22,490 --> 00:24:24,820 these moments of insights... 453 00:24:24,890 --> 00:24:27,640 flashes of understanding. 454 00:24:27,710 --> 00:24:30,010 And they started after that accident. 455 00:24:31,530 --> 00:24:32,670 I don't know, Ben. 456 00:24:32,730 --> 00:24:34,370 This is a little strange. 457 00:24:34,440 --> 00:24:37,240 You didn't come here to see B'hala, did you, Admiral? 458 00:24:37,310 --> 00:24:38,820 No. 459 00:24:38,890 --> 00:24:41,360 I came to see you 460 00:24:41,430 --> 00:24:43,830 and I was surprised you weren't on the station 461 00:24:43,890 --> 00:24:46,580 when I arrived. 462 00:24:48,920 --> 00:24:51,050 I'm sorry about that. 463 00:24:51,120 --> 00:24:52,670 Not sorry enough 464 00:24:52,740 --> 00:24:56,190 to return my com signals-- all three of them. 465 00:24:56,260 --> 00:24:59,790 That could get an officer in a lot of trouble. 466 00:24:59,860 --> 00:25:02,460 Look, Ben... 467 00:25:02,530 --> 00:25:05,060 I need to know that I can count on you. 468 00:25:05,130 --> 00:25:08,130 Now, Bajor's admission is only the beginning. 469 00:25:08,200 --> 00:25:09,940 Now comes the hard part. 470 00:25:10,000 --> 00:25:12,820 Federation Council members have to be chosen. 471 00:25:12,890 --> 00:25:14,310 The Bajoran militia 472 00:25:14,370 --> 00:25:16,440 has to be absorbed into Starfleet. 473 00:25:16,510 --> 00:25:17,780 There are thousands 474 00:25:17,850 --> 00:25:19,930 of details that have to be overseen 475 00:25:20,000 --> 00:25:21,860 and you're our point man here. 476 00:25:21,930 --> 00:25:25,120 That means we need to depend on you more than ever. 477 00:25:25,190 --> 00:25:26,340 Don't worry. 478 00:25:26,400 --> 00:25:28,270 I won't let you down. 479 00:25:28,340 --> 00:25:29,610 I'm glad to hear that. 480 00:25:29,670 --> 00:25:31,820 Now what do you say we get back up to the station? 481 00:25:31,890 --> 00:25:35,160 I can't go back to the station, not just yet. 482 00:25:35,230 --> 00:25:37,450 Why not? I'm sure the Bajorans can take it from here. 483 00:25:37,510 --> 00:25:40,220 Or were you thinking of digging up this entire city 484 00:25:40,280 --> 00:25:41,500 all by yourself? 485 00:25:41,570 --> 00:25:42,900 Charlie... 486 00:25:42,970 --> 00:25:46,000 I just need a little more time. 487 00:25:46,070 --> 00:25:47,370 For what? 488 00:25:47,440 --> 00:25:48,870 For answers. 489 00:25:48,940 --> 00:25:51,940 There's... there's clarity here. 490 00:25:52,010 --> 00:25:55,050 I-I wish I could explain it better 491 00:25:55,120 --> 00:25:56,520 but I can't! 492 00:25:56,580 --> 00:25:59,270 You're scaring me with this, Ben. 493 00:26:00,320 --> 00:26:03,370 I'm a little scared, too, Admiral. 494 00:26:06,530 --> 00:26:07,910 All right. 495 00:26:07,980 --> 00:26:10,900 I'll give you some time 496 00:26:10,960 --> 00:26:14,100 but I want you back on the station by 0700 hours tomorrow. 497 00:26:14,170 --> 00:26:17,200 You're to report to Dr. Bashir for a complete physical. 498 00:26:18,520 --> 00:26:20,010 I'll be there. 499 00:26:20,070 --> 00:26:21,190 Good. 500 00:26:45,130 --> 00:26:46,680 It's 0715. 501 00:26:46,770 --> 00:26:47,980 Where the hell is he? 502 00:26:48,050 --> 00:26:50,090 His runabout only docked 25 minutes ago, sir. 503 00:26:50,150 --> 00:26:51,390 I'm sure he's on his way. 504 00:26:51,460 --> 00:26:52,720 When he gets here 505 00:26:52,790 --> 00:26:54,120 I want you to give him a full workup. 506 00:26:54,190 --> 00:26:55,720 I examined him before he left for Bajor. 507 00:26:55,790 --> 00:26:57,690 He didn't complain of any new symptoms 508 00:26:57,760 --> 00:27:00,760 but my scan still showed the same odd synaptic potentials. 509 00:27:00,830 --> 00:27:03,270 I was hoping the problem would have cured itself by now. 510 00:27:03,330 --> 00:27:04,650 But it hasn't. 511 00:27:08,820 --> 00:27:11,660 I could try neuropolaric induction 512 00:27:11,730 --> 00:27:14,260 but that's a very serious operation 513 00:27:14,330 --> 00:27:15,830 and I'd rather not do that 514 00:27:15,900 --> 00:27:18,080 unless it were absolutely necessary. 515 00:27:18,150 --> 00:27:21,420 So in the meantime, he's going to keep having visions. 516 00:27:21,490 --> 00:27:23,550 I knew we were headed for trouble 517 00:27:23,620 --> 00:27:25,750 the minute he allowed the Bajorans 518 00:27:25,820 --> 00:27:27,290 to call him "Emissary." 519 00:27:27,360 --> 00:27:29,240 He didn't have much choice. 520 00:27:29,310 --> 00:27:31,230 The Bajorans are deeply committed 521 00:27:31,300 --> 00:27:32,330 to their spirituality 522 00:27:32,400 --> 00:27:34,200 not to mention incredibly stubborn. 523 00:27:34,270 --> 00:27:36,900 They believe that Captain Sisko is the Emissary 524 00:27:36,970 --> 00:27:38,570 and nothing's going to change their minds. 525 00:27:38,640 --> 00:27:40,870 ( clamoring outside ) 526 00:27:51,700 --> 00:27:54,200 I told you he'd be here, sir. 527 00:27:58,570 --> 00:28:00,640 There's no need to worry. 528 00:28:00,710 --> 00:28:04,540 The katterpod harvest will be much better this year. 529 00:28:10,890 --> 00:28:13,190 You don't belong here. 530 00:28:13,250 --> 00:28:14,390 Go home. 531 00:28:15,860 --> 00:28:17,660 ( gasping ) 532 00:28:17,720 --> 00:28:18,870 ( crowd murmuring ) 533 00:28:18,940 --> 00:28:20,290 Captain. 534 00:28:20,360 --> 00:28:21,940 What's wrong? 535 00:28:22,010 --> 00:28:23,240 I'm fine. 536 00:28:26,850 --> 00:28:27,980 Admiral. 537 00:28:28,050 --> 00:28:30,120 What is it, Ben? 538 00:28:30,190 --> 00:28:31,620 Your son. 539 00:28:31,690 --> 00:28:34,790 You can stop worrying about him. 540 00:28:34,860 --> 00:28:36,730 He forgives you. 541 00:28:41,550 --> 00:28:43,350 How the hell did he know 542 00:28:43,420 --> 00:28:45,820 that Kevin and I weren't getting along? 543 00:28:45,890 --> 00:28:47,390 He's the Emissary. 544 00:28:57,350 --> 00:28:58,880 That should do it. 545 00:28:58,950 --> 00:29:01,120 I'll have the test results in a few minutes. 546 00:29:03,690 --> 00:29:07,270 Well, that wasn't so bad, was it? 547 00:29:10,210 --> 00:29:11,610 Captain? 548 00:29:12,880 --> 00:29:14,480 Cardassia. 549 00:29:14,550 --> 00:29:16,160 Sir? 550 00:29:17,600 --> 00:29:20,220 That's where it was going-- the cloud. 551 00:29:20,290 --> 00:29:21,720 What cloud? 552 00:29:21,790 --> 00:29:23,490 I was on Bajor. 553 00:29:23,560 --> 00:29:24,940 B'hala had been rebuilt. 554 00:29:25,010 --> 00:29:27,810 The people were in the streets celebrating 555 00:29:27,880 --> 00:29:30,480 but then, a shadow covered the sun. 556 00:29:30,550 --> 00:29:33,820 We looked up and saw a cloud filling the sky. 557 00:29:33,880 --> 00:29:35,720 It was a swarm of locusts-- 558 00:29:35,790 --> 00:29:37,000 billions of them. 559 00:29:37,070 --> 00:29:39,170 They hovered above the city. 560 00:29:39,240 --> 00:29:40,920 The noise was deafening. 561 00:29:40,990 --> 00:29:43,860 But, just as quickly as they came, they moved on. 562 00:29:43,930 --> 00:29:47,330 Now I know where they were going-- Cardassia. 563 00:29:47,400 --> 00:29:49,000 What do you think it means? 564 00:29:49,070 --> 00:29:50,170 I don't know. 565 00:29:50,230 --> 00:29:51,500 At least the swarm 566 00:29:51,570 --> 00:29:53,040 was moving away from Bajor. 567 00:29:53,100 --> 00:29:56,090 That's a good sign-- isn't it? 568 00:29:56,160 --> 00:29:58,120 But what do the locusts represent? 569 00:29:58,190 --> 00:29:59,460 And why Cardassia? 570 00:29:59,530 --> 00:30:00,630 You were dreaming 571 00:30:00,700 --> 00:30:02,190 and dreams don't always make sense. 572 00:30:02,260 --> 00:30:04,250 This was no dream. 573 00:30:04,310 --> 00:30:05,580 Captain, why didn't you tell me 574 00:30:05,650 --> 00:30:06,920 about these headaches of yours? 575 00:30:06,980 --> 00:30:09,080 I guess I was too busy. 576 00:30:09,150 --> 00:30:12,370 Well, if you'd stayed... busy much longer 577 00:30:12,440 --> 00:30:14,040 you could have died. 578 00:30:14,110 --> 00:30:16,790 The area of unusual neural activity 579 00:30:16,860 --> 00:30:19,280 has increased another eight percent. 580 00:30:19,350 --> 00:30:21,660 As a result, your basal ganglia are starting to depolarize. 581 00:30:21,730 --> 00:30:23,150 I'm going to have to operate-- 582 00:30:23,220 --> 00:30:25,200 try to repolarize 583 00:30:25,270 --> 00:30:26,500 your neural sheaths. 584 00:30:26,570 --> 00:30:28,690 How will that affect my visions? 585 00:30:28,760 --> 00:30:30,860 That's not really the issue here, is it? 586 00:30:30,920 --> 00:30:32,290 It is to me. 587 00:30:32,360 --> 00:30:33,560 Doctor? 588 00:30:33,630 --> 00:30:36,710 Well, there's no way to tell for sure 589 00:30:36,780 --> 00:30:40,450 but I assume if I can complete the procedure 590 00:30:40,520 --> 00:30:43,920 your brain activity will return to normal 591 00:30:43,990 --> 00:30:46,250 and the visions will stop. 592 00:30:49,730 --> 00:30:51,530 Then you can't do it. 593 00:30:51,600 --> 00:30:53,400 Ben, that's ridiculous. 594 00:30:53,460 --> 00:30:59,170 If I don't operate, sir... 595 00:30:59,240 --> 00:31:01,070 you could die. 596 00:31:01,140 --> 00:31:04,010 I understand that 597 00:31:04,080 --> 00:31:07,510 but something is happening to me-- 598 00:31:07,580 --> 00:31:10,080 something extraordinary. 599 00:31:12,420 --> 00:31:15,550 I have to see it through. 600 00:31:15,620 --> 00:31:16,940 What do you mean you're not going 601 00:31:17,000 --> 00:31:18,300 to let Dr. Bashir operate on you? 602 00:31:18,370 --> 00:31:19,370 You have to. 603 00:31:20,370 --> 00:31:21,770 Don't you see? 604 00:31:21,840 --> 00:31:23,780 These visions are gifts. 605 00:31:23,840 --> 00:31:25,580 I can't refuse them. 606 00:31:25,650 --> 00:31:28,410 I cannot believe what I'm hearing. 607 00:31:28,480 --> 00:31:31,720 Listen to yourself, Ben, sitting there telling us 608 00:31:31,790 --> 00:31:34,850 that this mystical journey of yours is more important 609 00:31:34,920 --> 00:31:36,820 than watching your son grow up. 610 00:31:37,990 --> 00:31:41,680 Dad, please think about what you're doing. 611 00:31:41,750 --> 00:31:43,680 These visions... 612 00:31:43,750 --> 00:31:46,310 they're not worth dying for. 613 00:31:47,350 --> 00:31:49,250 I remember... 614 00:31:49,320 --> 00:31:52,620 the first time I held you in my hands... 615 00:31:52,690 --> 00:31:56,290 you were only a few minutes old 616 00:31:56,360 --> 00:31:59,130 and I looked down at your face 617 00:31:59,200 --> 00:32:01,960 and it was almost as if I could see 618 00:32:02,030 --> 00:32:04,430 your whole life stretched out 619 00:32:04,500 --> 00:32:06,350 in front of you-- 620 00:32:06,420 --> 00:32:10,020 all the joys it would bring 621 00:32:10,090 --> 00:32:13,260 and the bruises... 622 00:32:13,330 --> 00:32:15,480 it was all there 623 00:32:15,550 --> 00:32:19,380 hidden in that scrunched-up little face. 624 00:32:19,450 --> 00:32:27,370 The baby that I'm holding in my hands now... 625 00:32:27,440 --> 00:32:31,480 is the universe itself 626 00:32:31,550 --> 00:32:36,460 and I need time to study its face. 627 00:32:36,530 --> 00:32:39,100 Look at the face of your son now 628 00:32:39,170 --> 00:32:40,270 and then tell me 629 00:32:40,340 --> 00:32:42,800 you're doing the right thing. 630 00:32:42,870 --> 00:32:44,720 ( door chimes ) 631 00:32:44,790 --> 00:32:46,480 Come in. 632 00:32:50,730 --> 00:32:54,400 It's time, Emissary, if you're ready. 633 00:32:56,050 --> 00:32:57,350 I am. 634 00:32:57,420 --> 00:32:58,520 Ready for what? 635 00:32:58,590 --> 00:32:59,750 WINN: The Emissary 636 00:32:59,820 --> 00:33:01,840 has asked for help in his journey. 637 00:33:01,910 --> 00:33:03,480 I'm providing it. 638 00:33:04,480 --> 00:33:06,180 And you trust her? 639 00:33:06,250 --> 00:33:07,810 Since when? 640 00:33:09,400 --> 00:33:12,330 Jake... 641 00:33:12,400 --> 00:33:15,070 it'll be all right. 642 00:33:23,930 --> 00:33:26,360 I love you-- 643 00:33:26,430 --> 00:33:27,950 both of you. 644 00:33:44,880 --> 00:33:46,720 I've never seen the temple so crowded. 645 00:33:46,790 --> 00:33:48,220 Seemed like every Bajoran on the station 646 00:33:48,290 --> 00:33:49,950 was there to pray for the Emissary. 647 00:33:50,020 --> 00:33:51,320 Glad to hear it. 648 00:33:51,390 --> 00:33:53,330 He's going to need all the help he can get 649 00:33:53,390 --> 00:33:54,830 if he's going to survive this. 650 00:33:54,890 --> 00:33:56,330 The Captain is not going to die. 651 00:33:56,400 --> 00:33:57,330 He is the Emissary. 652 00:33:57,400 --> 00:33:58,430 The Prophets will take 653 00:33:58,500 --> 00:33:59,410 care of him. 654 00:33:59,480 --> 00:34:00,880 With all due respect, Major 655 00:34:00,950 --> 00:34:03,040 I'd rather see Julian take care of him. 656 00:34:03,100 --> 00:34:05,870 Chief, I know you're worried 657 00:34:05,940 --> 00:34:08,740 but the Prophets are leading the Emissary 658 00:34:08,810 --> 00:34:10,610 on this path for a reason. 659 00:34:12,500 --> 00:34:13,930 They cannot understand. 660 00:34:14,000 --> 00:34:16,200 Since when did you believe in the Prophets? 661 00:34:18,500 --> 00:34:20,080 What I believe in... 662 00:34:21,670 --> 00:34:23,770 is faith. 663 00:34:23,840 --> 00:34:25,870 Without it, there can be no victory. 664 00:34:25,940 --> 00:34:27,780 If the Captain's faith is strong 665 00:34:27,840 --> 00:34:29,440 he will prevail. 666 00:34:29,510 --> 00:34:31,630 That's not much to bet his life on. 667 00:34:33,200 --> 00:34:34,900 You're wrong. 668 00:34:34,970 --> 00:34:36,800 It's everything. 669 00:34:38,960 --> 00:34:40,710 I hope you're right, Major. 670 00:34:40,770 --> 00:34:42,170 I hope you're right. 671 00:34:45,460 --> 00:34:47,100 He asks for your guidance. 672 00:34:47,160 --> 00:34:50,530 Let him see with your eyes. 673 00:34:50,600 --> 00:34:54,300 Lift the veil of darkness that obscures his path. 674 00:34:58,210 --> 00:35:00,370 Emissary? 675 00:35:02,880 --> 00:35:04,450 I'm ready. 676 00:35:07,570 --> 00:35:09,200 ( cries out ) 677 00:35:11,840 --> 00:35:14,770 The Orb of Prophecy is very powerful. 678 00:35:14,840 --> 00:35:16,940 It taxes even the healthy. 679 00:35:17,010 --> 00:35:19,410 Are you sure you want to go through with this? 680 00:35:19,480 --> 00:35:21,750 I have to. 681 00:35:23,850 --> 00:35:26,780 I need to bring the visions into focus... 682 00:35:26,850 --> 00:35:28,750 tie them together. 683 00:35:28,820 --> 00:35:31,260 I can't do it alone. 684 00:35:31,320 --> 00:35:33,190 But you're very weak. 685 00:35:33,260 --> 00:35:36,190 Perhaps it would be better to wait till after the signing. 686 00:35:36,260 --> 00:35:38,560 I may not have time. 687 00:35:38,630 --> 00:35:41,200 I need to do it now. 688 00:35:41,270 --> 00:35:43,200 As you wish. 689 00:35:43,270 --> 00:35:47,260 May the Prophets reveal their wisdom to you, Emissary. 690 00:36:12,000 --> 00:36:14,970 He's already an hour late. 691 00:36:15,030 --> 00:36:17,740 He's still consulting the Orb of Prophecy. 692 00:36:17,800 --> 00:36:20,670 How long do these Orb experiences last? 693 00:36:20,740 --> 00:36:24,580 Minutes. Hours. Sometimes days. 694 00:36:24,640 --> 00:36:26,580 Then maybe we shouldn't wait for him. 695 00:36:26,650 --> 00:36:28,380 Do you have any objections to proceeding 696 00:36:28,450 --> 00:36:30,110 without Captain Sisko? 697 00:36:30,180 --> 00:36:33,650 I'm sure the Emissary would want to be here... 698 00:36:33,720 --> 00:36:36,520 but under the circumstances... 699 00:36:47,200 --> 00:36:49,370 May I have your attention? 700 00:36:49,440 --> 00:36:53,050 I've been looking forward to this day for many years 701 00:36:53,120 --> 00:36:55,040 as I'm sure all of you have. 702 00:36:55,110 --> 00:36:57,880 Welcoming a new planet to the Federation 703 00:36:57,940 --> 00:37:00,530 is the happiest assignment an Admiral could hope for. 704 00:37:00,600 --> 00:37:03,050 The Federation is not just a union of planets. 705 00:37:03,120 --> 00:37:04,380 It's much more. 706 00:37:04,450 --> 00:37:06,230 It... 707 00:37:07,190 --> 00:37:08,640 Emissary! 708 00:37:08,710 --> 00:37:10,470 Get him to the Infirmary. 709 00:37:10,540 --> 00:37:12,810 No. I have to tell them. 710 00:37:12,880 --> 00:37:14,410 What is it, Emissary? 711 00:37:14,480 --> 00:37:17,040 Have the Prophets revealed something to you? 712 00:37:19,120 --> 00:37:21,000 Locusts... 713 00:37:21,070 --> 00:37:22,400 they'll destroy Bajor 714 00:37:22,470 --> 00:37:23,950 unless it stands alone. 715 00:37:24,020 --> 00:37:26,650 Ben, what the hell are you talking about? 716 00:37:26,720 --> 00:37:28,320 It's too soon! 717 00:37:28,390 --> 00:37:31,860 Bajor must not join the Federation. 718 00:37:31,930 --> 00:37:35,300 If it does, it will be destroyed. 719 00:37:47,030 --> 00:37:48,890 His entire central nervous system 720 00:37:48,960 --> 00:37:49,890 is depolarizing. 721 00:37:49,960 --> 00:37:51,830 We have to operate immediately. 722 00:37:51,900 --> 00:37:53,330 Then what are you waiting for? 723 00:37:53,400 --> 00:37:54,770 Captain Sisko made it clear 724 00:37:54,830 --> 00:37:56,300 he didn't want surgery. 725 00:37:56,370 --> 00:37:58,640 What are you suggesting, Major? 726 00:37:58,700 --> 00:38:00,270 We stand around and let him die? 727 00:38:00,340 --> 00:38:02,970 It isn't about what I want or what you want. 728 00:38:03,040 --> 00:38:04,790 It's about Captain Sisko 729 00:38:04,860 --> 00:38:07,310 and he told us that he doesn't want anything 730 00:38:07,380 --> 00:38:09,750 interfering with his visions. 731 00:38:09,820 --> 00:38:11,530 Major, these visions may be important 732 00:38:11,600 --> 00:38:13,500 but I think we're all in agreement here 733 00:38:13,570 --> 00:38:17,290 that they are not as important as Captain Sisko's life. 734 00:38:17,360 --> 00:38:18,620 Start the procedures. 735 00:38:18,690 --> 00:38:19,960 It's not that simple. 736 00:38:20,030 --> 00:38:22,160 Captain Sisko refused surgery 737 00:38:22,230 --> 00:38:24,330 and I can't go against the decision of my patient-- 738 00:38:24,400 --> 00:38:26,630 not without the express consent 739 00:38:26,700 --> 00:38:28,220 of his closest relative. 740 00:38:32,020 --> 00:38:34,620 I guess that means it's up to me. 741 00:38:43,370 --> 00:38:45,600 Dad... 742 00:38:45,670 --> 00:38:48,940 I know you want to see this thing to the end... 743 00:38:52,170 --> 00:38:53,340 but... 744 00:38:56,010 --> 00:38:57,580 I need you. 745 00:39:11,960 --> 00:39:13,590 I'm sorry. 746 00:39:21,140 --> 00:39:23,540 Do what you have to do. 747 00:39:23,610 --> 00:39:24,570 Prepare for surgery. 748 00:39:24,640 --> 00:39:25,570 I'm afraid I'm going 749 00:39:25,640 --> 00:39:27,110 to have to ask you all to leave. 750 00:39:28,440 --> 00:39:29,440 Nurse. 751 00:39:49,320 --> 00:39:51,180 Any news about the Emissary? 752 00:39:51,230 --> 00:39:52,830 He's still in surgery. 753 00:39:52,900 --> 00:39:54,230 ( sighs ) 754 00:39:54,300 --> 00:39:56,240 I hope the Prophets will forgive us. 755 00:39:56,310 --> 00:39:59,240 We never should have allowed the Federation to interfere 756 00:39:59,310 --> 00:40:00,790 with the Emissary's visions. 757 00:40:00,860 --> 00:40:02,460 It wasn't the Federation. 758 00:40:02,530 --> 00:40:04,290 It was his son and he had every right 759 00:40:04,360 --> 00:40:05,460 to make that decision. 760 00:40:05,530 --> 00:40:07,310 It was a selfish act. 761 00:40:07,380 --> 00:40:09,050 He's an 18-year-old boy 762 00:40:09,120 --> 00:40:11,390 who doesn't want to lose his father. 763 00:40:11,450 --> 00:40:13,990 What would you have done in his place? 764 00:40:16,260 --> 00:40:18,260 I would trust the Prophets. 765 00:40:18,330 --> 00:40:21,580 Maybe we're the ones who need to trust the Prophets. 766 00:40:21,650 --> 00:40:24,380 For all we know, this is part of their plan. 767 00:40:24,450 --> 00:40:26,980 Maybe... maybe they've told Captain Sisko 768 00:40:27,050 --> 00:40:29,090 everything they want him to know. 769 00:40:29,150 --> 00:40:31,220 Perhaps. 770 00:40:31,290 --> 00:40:32,890 I suppose you heard 771 00:40:32,960 --> 00:40:35,990 that Bajor will not join the Federation today. 772 00:40:36,060 --> 00:40:37,410 The Council 773 00:40:37,480 --> 00:40:39,900 of Ministers has voted to delay acceptance 774 00:40:39,970 --> 00:40:41,730 of Federation membership. 775 00:40:41,800 --> 00:40:44,000 You must be very pleased. 776 00:40:44,070 --> 00:40:45,720 I wish I were 777 00:40:45,790 --> 00:40:49,820 but things are not that simple, not anymore. 778 00:40:49,890 --> 00:40:56,000 Before Captain Sisko found B'hala, my path was clear. 779 00:40:56,070 --> 00:40:58,330 I knew who my enemies were. 780 00:40:58,400 --> 00:41:02,340 But now... now, nothing is certain. 781 00:41:14,470 --> 00:41:16,270 No... 782 00:41:16,340 --> 00:41:19,690 ( voice breaking ): No! You took them away! 783 00:41:19,760 --> 00:41:22,020 We had no choice. 784 00:41:22,090 --> 00:41:23,890 You were dying. 785 00:41:23,960 --> 00:41:27,030 I almost had it. 786 00:41:27,100 --> 00:41:30,060 Almost understood it all. 787 00:41:30,130 --> 00:41:33,470 Now it's gone. 788 00:41:53,760 --> 00:41:55,320 ( door chimes ) 789 00:41:55,390 --> 00:41:56,740 Yes. 790 00:42:00,450 --> 00:42:01,980 How are you feeling? 791 00:42:02,050 --> 00:42:05,030 I'm fine, Admiral. 792 00:42:05,100 --> 00:42:08,190 Look, Ben, it's not too late. 793 00:42:08,250 --> 00:42:11,060 You could contact the Chamber of Ministers-- 794 00:42:11,120 --> 00:42:13,020 tell them you were wrong. 795 00:42:13,090 --> 00:42:15,880 Convince them to accept Federation membership. 796 00:42:15,950 --> 00:42:19,700 I can't do that. 797 00:42:19,770 --> 00:42:22,530 The visions may have faded. 798 00:42:22,600 --> 00:42:25,490 Everything I said, everything I did 799 00:42:25,560 --> 00:42:26,740 still feels right. 800 00:42:26,810 --> 00:42:28,190 When I said 801 00:42:28,260 --> 00:42:31,410 that Bajor should wait before it joins the Federation 802 00:42:31,480 --> 00:42:34,880 I have never felt so certain about anything in my life. 803 00:42:34,950 --> 00:42:37,950 I was afraid you would say that, Ben. 804 00:42:39,420 --> 00:42:41,900 I could have your commission for this. 805 00:42:41,970 --> 00:42:43,740 I know. 806 00:42:43,810 --> 00:42:46,460 But considering how the Bajorans feel about you 807 00:42:46,530 --> 00:42:48,690 if I pulled you from this post 808 00:42:48,760 --> 00:42:50,840 we'd probably lose Bajor forever. 809 00:42:50,910 --> 00:42:52,830 ( sighs ) 810 00:42:52,900 --> 00:42:55,500 Admiral, for what it's worth 811 00:42:55,570 --> 00:42:58,400 I wish things had turned out differently. 812 00:42:58,470 --> 00:42:59,920 So do I. 813 00:42:59,990 --> 00:43:01,770 But it's not over. 814 00:43:01,840 --> 00:43:04,440 One day, Bajor will join the Federation. 815 00:43:04,510 --> 00:43:06,410 That I'm sure of. 816 00:43:07,900 --> 00:43:10,160 Are you speaking as a Starfleet Captain 817 00:43:10,230 --> 00:43:12,400 or as the Emissary of the Prophets? 818 00:43:13,740 --> 00:43:15,420 Both. 819 00:43:15,490 --> 00:43:17,020 In that case 820 00:43:17,090 --> 00:43:19,360 I'll keep the champagne on ice. 821 00:43:24,550 --> 00:43:26,250 ( door opens ) 822 00:43:28,850 --> 00:43:30,450 Just in time, Dad. 823 00:43:32,440 --> 00:43:34,450 What's this all about? 824 00:43:34,520 --> 00:43:35,970 It's about jambalaya. 825 00:43:37,280 --> 00:43:40,330 We never had that "welcome back" dinner for Kasidy. 826 00:43:41,960 --> 00:43:43,920 Welcome back... 827 00:43:45,380 --> 00:43:47,380 the both of us. 828 00:43:51,220 --> 00:43:53,590 Ben, I can't say I understand 829 00:43:53,660 --> 00:43:55,310 what you've gone through. 830 00:43:55,380 --> 00:43:57,880 I know you feel you've lost something important 831 00:43:57,950 --> 00:44:00,150 and maybe you have. 832 00:44:00,220 --> 00:44:01,750 But believe me... 833 00:44:04,890 --> 00:44:09,060 you've held on to something important as well. 834 00:44:29,400 --> 00:44:32,200 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 835 00:44:32,260 --> 00:44:35,130 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 57002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.