Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,880 --> 00:00:07,940
If I'd known
what I was walking into
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,500
I never would have gone.
3
00:00:09,570 --> 00:00:11,640
It was your idea
to attend the conference
4
00:00:11,710 --> 00:00:13,070
in the first
place, Garak.
5
00:00:13,140 --> 00:00:15,580
I thought the Bajorans
would be grateful
6
00:00:15,640 --> 00:00:17,140
to hear someone
provide them
7
00:00:17,210 --> 00:00:19,150
with an opposing
philosophical view.
8
00:00:19,210 --> 00:00:20,810
Opposing view?
9
00:00:20,880 --> 00:00:22,350
Garak, you were trying
10
00:00:22,420 --> 00:00:25,140
to defend the military
occupation of their world.
11
00:00:25,200 --> 00:00:27,570
How grateful did you think
they would be?
12
00:00:27,640 --> 00:00:29,570
My understanding
of this conference was
13
00:00:29,640 --> 00:00:32,640
that it was supposed to be
an examination of the occupation
14
00:00:32,710 --> 00:00:35,150
from a dispassionate,
historical perspective.
15
00:00:35,210 --> 00:00:37,350
Instead, everyone went
out of their way
16
00:00:37,420 --> 00:00:40,200
to dismiss virtually everything
I had to say.
17
00:00:40,270 --> 00:00:42,770
I thought the Bajorans
bent over backwards
18
00:00:42,840 --> 00:00:44,470
to be polite to you, Garak.
19
00:00:44,540 --> 00:00:46,460
Giving me a name tag that read
20
00:00:46,530 --> 00:00:48,990
"Elim Garak--
Former Cardassian Oppressor"
21
00:00:49,060 --> 00:00:50,540
was hardly polite.
22
00:00:50,610 --> 00:00:53,780
And what did you want it to say?
"Former Spy"?
23
00:00:53,850 --> 00:00:55,060
What I would have liked
24
00:00:55,130 --> 00:00:57,000
was less posturing
and more debate.
25
00:00:57,070 --> 00:00:59,070
It's clear to me now
that the Bajorans
26
00:00:59,140 --> 00:01:00,440
aren't really interested
27
00:01:00,510 --> 00:01:02,810
in discovering
historical truth
28
00:01:02,870 --> 00:01:04,790
as much as they are in promoting
29
00:01:04,860 --> 00:01:07,390
the myths and legends
of the "glorious resistance."
30
00:01:07,460 --> 00:01:09,350
Well, Odo wasn't a member
of the resistance
31
00:01:09,410 --> 00:01:11,150
and he managed to attract
32
00:01:11,220 --> 00:01:13,150
a fair amount
of attention.
33
00:01:13,220 --> 00:01:14,750
Yes.
34
00:01:14,820 --> 00:01:17,400
It seems you have
quite a fan club on Bajor.
35
00:01:17,470 --> 00:01:18,740
I half-expected you
36
00:01:18,810 --> 00:01:20,170
to be signing
autographs at the end.
37
00:01:20,240 --> 00:01:21,390
Don't let him get to you, Odo.
38
00:01:21,460 --> 00:01:22,790
You should be proud
of what you did
39
00:01:22,860 --> 00:01:23,890
during the occupation.
40
00:01:23,960 --> 00:01:25,750
I've nothing to be proud of.
41
00:01:25,810 --> 00:01:28,520
I tried to bring order
to a chaotic situation.
42
00:01:28,580 --> 00:01:30,030
That's all.
43
00:01:30,100 --> 00:01:32,070
You need to give yourself
more credit, Constable.
44
00:01:32,140 --> 00:01:33,970
Keeping order
during the occupation
45
00:01:34,040 --> 00:01:37,040
would be a tough job for anyone,
but you not only did it
46
00:01:37,110 --> 00:01:40,280
you did it by earning
the trust of both sides.
47
00:01:40,350 --> 00:01:42,360
DAX:
What was it
the moderator said?
48
00:01:42,430 --> 00:01:44,750
That "you may have worked
for the Cardassians
49
00:01:44,820 --> 00:01:47,990
but your only master...
was justice."
50
00:01:48,050 --> 00:01:49,750
And a legend is born.
51
00:01:57,900 --> 00:02:00,960
Sir? Captain Sisko's runabout
is approaching the station.
52
00:02:01,030 --> 00:02:02,430
Very well.
53
00:02:02,500 --> 00:02:04,830
Clear them for docking
on Landing Pad 1.
54
00:02:04,900 --> 00:02:05,900
Aye, sir.
55
00:02:07,110 --> 00:02:08,570
Commander,
something's wrong.
56
00:02:08,640 --> 00:02:10,770
They're not responding--
and sensors show
57
00:02:10,840 --> 00:02:12,880
unusual EM signatures
along their hull.
58
00:02:12,940 --> 00:02:15,180
The runabout's
on autopilot.
59
00:02:15,250 --> 00:02:16,210
Life signs?
60
00:02:16,280 --> 00:02:17,380
Four.
61
00:02:17,450 --> 00:02:19,820
Very weak.
62
00:02:19,890 --> 00:02:21,390
Disengage the autopilot.
63
00:02:21,450 --> 00:02:23,050
Bring the runabout
to within transporter range.
64
00:02:23,120 --> 00:02:24,720
Doctor Bashir
to Transporter Room 5.
65
00:02:24,790 --> 00:02:26,310
Medical emergency.
66
00:02:36,340 --> 00:02:38,570
WORF:
Check the aft compartment.
67
00:02:42,340 --> 00:02:45,110
He's alive, but there's
an excess of neural energy
68
00:02:45,180 --> 00:02:46,540
in his cerebral cortex.
69
00:02:46,610 --> 00:02:48,040
What does that mean?
70
00:02:48,110 --> 00:02:49,510
I'm not sure of that.
71
00:02:49,580 --> 00:02:50,910
Can you revive them?
72
00:02:50,980 --> 00:02:52,820
I'm not sure
of that, either.
73
00:02:52,890 --> 00:02:55,340
( low hum of machinery )
74
00:02:55,400 --> 00:02:57,400
( murmur of voices )
75
00:03:11,190 --> 00:03:14,840
MALE ( over PA ):
All prisoners
return to your quarters.
76
00:04:02,870 --> 00:04:08,370
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
77
00:05:29,490 --> 00:05:30,760
( sighs )
78
00:05:33,100 --> 00:05:35,830
Show some dignity.
79
00:05:35,900 --> 00:05:37,460
Look at you.
80
00:05:37,530 --> 00:05:39,700
No wonder the Cardassians
think we're animals.
81
00:05:40,970 --> 00:05:42,340
Get up.
82
00:05:42,400 --> 00:05:43,900
Get up!
83
00:05:43,970 --> 00:05:46,960
If you're going to spend
the night taking chemicals
84
00:05:47,030 --> 00:05:48,710
stay off the Promenade.
85
00:05:48,780 --> 00:05:50,660
We don't need
another cleansing today.
86
00:05:55,120 --> 00:05:56,200
What happened?
87
00:05:56,270 --> 00:05:57,400
Not here.
88
00:05:57,470 --> 00:05:59,320
I couldn't agree more.
89
00:05:59,390 --> 00:06:00,990
MALE ( over PA ):
All bio-organic material
90
00:06:01,060 --> 00:06:05,780
must be disposed of
according to regulations.
91
00:06:11,250 --> 00:06:13,020
( tricorder beeping )
92
00:06:13,080 --> 00:06:15,540
There's a high level
of neural activity
93
00:06:15,600 --> 00:06:17,620
which suggests that their
conscious minds are still active
94
00:06:17,690 --> 00:06:21,740
and yet, there's no response
to external stimuli.
95
00:06:21,810 --> 00:06:23,730
What's the word on the runabout?
96
00:06:23,800 --> 00:06:25,550
We have found
preliminary indications
97
00:06:25,610 --> 00:06:27,900
that the ship encountered
a class-2 plasma storm
98
00:06:27,970 --> 00:06:29,380
which irradiated the vessel.
99
00:06:30,620 --> 00:06:33,020
Computer,
are the neural readings
100
00:06:33,090 --> 00:06:36,290
for subjects Odo, Sisko,
Dax and Garak
101
00:06:36,360 --> 00:06:37,990
consistent with the effects
102
00:06:38,060 --> 00:06:40,380
of encountering
a class-2 plasma storm?
103
00:06:40,450 --> 00:06:41,710
There are no recorded
104
00:06:41,780 --> 00:06:44,100
causal relationships
between plasma storms
105
00:06:44,170 --> 00:06:45,830
and specified neural readings.
106
00:06:45,880 --> 00:06:47,420
None.
107
00:06:47,490 --> 00:06:51,070
Computer, how many
medical records are there
108
00:06:51,140 --> 00:06:53,290
on space plasma phenomena?
109
00:06:53,360 --> 00:06:55,860
Five thousand twenty-one.
110
00:06:55,930 --> 00:06:58,590
Well, it would appear
that a common phenomena
111
00:06:58,660 --> 00:07:01,130
has had an uncommon
effect on our people.
112
00:07:01,200 --> 00:07:02,930
Well, the runabout
is still being analyzed.
113
00:07:03,000 --> 00:07:04,500
We should have
more information soon.
114
00:07:04,570 --> 00:07:07,970
Good. In the meantime,
I have some reading to do.
115
00:07:18,930 --> 00:07:20,330
This is Terok Nor--
116
00:07:20,400 --> 00:07:22,330
DS9 during
the occupation.
117
00:07:22,400 --> 00:07:23,700
Time travel?
118
00:07:23,770 --> 00:07:25,240
Uh, no, it's
more than that.
119
00:07:25,310 --> 00:07:26,670
Our clothes
have changed.
120
00:07:26,740 --> 00:07:28,710
Could we be
in a holosuite?
121
00:07:28,780 --> 00:07:30,680
Computer, end program.
122
00:07:31,880 --> 00:07:34,510
Let's assume that's
a "no" for the moment.
123
00:07:34,580 --> 00:07:38,280
Benjamin, we're not
attracting any attention.
124
00:07:38,350 --> 00:07:39,720
And we should be.
125
00:07:39,790 --> 00:07:42,760
Humans, Trills and changelings
didn't just stroll
126
00:07:42,820 --> 00:07:44,590
through Terok Nor unnoticed.
127
00:07:44,660 --> 00:07:46,810
Well, then I should be getting
some attention as well.
128
00:07:46,880 --> 00:07:48,960
We are
in the Bajoran sector
129
00:07:49,030 --> 00:07:50,930
and Cardassians
weren't exactly welcome here.
130
00:07:51,000 --> 00:07:52,930
I don't think they see you
as a Cardassian.
131
00:07:53,000 --> 00:07:55,580
I'm beginning to think
they don't see any of us
132
00:07:55,650 --> 00:07:57,490
as who we really are.
133
00:07:57,560 --> 00:07:59,070
The clothes we're wearing
are Bajoran.
134
00:07:59,140 --> 00:08:00,470
They're treating us
like Bajorans.
135
00:08:00,540 --> 00:08:01,840
Maybe they see us as Bajorans.
136
00:08:01,910 --> 00:08:03,230
Any theories, old man?
137
00:08:03,290 --> 00:08:05,490
Some kind
of cross-dimensional transfer?
138
00:08:05,560 --> 00:08:07,610
Our conscious minds
might have been moved
139
00:08:07,680 --> 00:08:08,900
through time and space
140
00:08:08,970 --> 00:08:11,650
into the bodies
of four Bajorans on Terok Nor.
141
00:08:11,720 --> 00:08:14,320
But then why are we still
seeing each other
142
00:08:14,390 --> 00:08:16,920
as we really are,
instead of as Bajorans?
143
00:08:19,340 --> 00:08:21,610
I just ran out of speculation.
144
00:08:21,680 --> 00:08:23,650
The last thing I remember
145
00:08:23,720 --> 00:08:25,620
was sitting in the runabout.
146
00:08:25,680 --> 00:08:27,980
There was a plasma anomaly
on the sensors
147
00:08:28,050 --> 00:08:30,220
and then there was this sound.
148
00:08:30,290 --> 00:08:31,590
No, not a sound.
149
00:08:31,660 --> 00:08:33,620
More like
a strong vibration.
150
00:08:33,690 --> 00:08:34,990
Hmm. I remember.
151
00:08:35,060 --> 00:08:36,160
Odo?
152
00:08:36,230 --> 00:08:38,480
I don't recall.
153
00:08:38,550 --> 00:08:41,480
But whatever's happened,
we have to leave this place--
154
00:08:41,550 --> 00:08:43,180
get off the station.
155
00:08:43,250 --> 00:08:45,830
Then I suggest we go
directly to the authorities
156
00:08:45,900 --> 00:08:47,150
and explain
our situation.
157
00:08:47,220 --> 00:08:48,150
Garak.
158
00:08:48,220 --> 00:08:49,190
I have knowledge
159
00:08:49,260 --> 00:08:51,360
of certain... security codes
160
00:08:51,430 --> 00:08:53,560
that would be sufficient
to prove that I am
161
00:08:53,630 --> 00:08:57,580
in fact, a Cardassian, even
if their eyes say otherwise.
162
00:08:57,650 --> 00:09:00,420
I could always say that I'm
an undercover operative
163
00:09:00,480 --> 00:09:01,670
posing as a Bajoran--
164
00:09:01,740 --> 00:09:03,400
Captain, the authorities
on Terok Nor
165
00:09:03,470 --> 00:09:05,470
will not be looking
for reasons to help us.
166
00:09:05,540 --> 00:09:08,870
They will be looking
for a reason to interrogate us
167
00:09:08,940 --> 00:09:10,980
and believe me, you do not want
168
00:09:11,050 --> 00:09:13,510
to be interrogated
by the Cardassians.
169
00:09:13,580 --> 00:09:15,580
I tend to agree
with the Constable.
170
00:09:15,650 --> 00:09:17,050
If they should discover
171
00:09:17,120 --> 00:09:18,420
that we are actually
from the future...
172
00:09:18,490 --> 00:09:19,820
Gul Dukat's
on the second level.
173
00:09:25,240 --> 00:09:26,540
Let's move on.
174
00:09:49,020 --> 00:09:50,180
( gasps )
175
00:09:55,860 --> 00:09:57,690
SISKO:
Odo?
176
00:09:58,690 --> 00:10:00,430
( gasps )
177
00:10:05,850 --> 00:10:07,050
Who was that?
178
00:10:07,120 --> 00:10:08,320
I don't know.
179
00:10:08,390 --> 00:10:09,590
Well, you should.
180
00:10:09,650 --> 00:10:10,820
It was your predecessor.
181
00:10:10,890 --> 00:10:12,190
My predecessor?!
182
00:10:13,220 --> 00:10:15,060
Oh... yes.
183
00:10:15,130 --> 00:10:17,830
The man talking to Dukat.
184
00:10:17,900 --> 00:10:19,500
His name is Thrax.
185
00:10:19,560 --> 00:10:22,830
He was in charge of security
on the Promenade before me.
186
00:10:22,900 --> 00:10:25,530
That means
we've gone back
187
00:10:25,600 --> 00:10:26,900
at least
nine years.
188
00:10:26,970 --> 00:10:28,570
You.
189
00:10:28,640 --> 00:10:29,820
Come with us.
190
00:10:29,890 --> 00:10:31,120
What's she done?!
191
00:10:31,190 --> 00:10:33,530
Nothing... yet.
192
00:10:33,600 --> 00:10:35,750
Perhaps there's been
some misunderstanding.
193
00:10:35,810 --> 00:10:37,010
If I may be so bold
194
00:10:37,080 --> 00:10:39,630
you may find something
which will
195
00:10:39,700 --> 00:10:41,530
bring you infinitely
more profit
196
00:10:41,600 --> 00:10:43,820
than the arrest
of a Bajoran woman.
197
00:10:43,890 --> 00:10:45,640
Latinum?
198
00:10:45,710 --> 00:10:47,320
Two strips.
199
00:10:47,390 --> 00:10:48,810
Where is it?
200
00:10:48,880 --> 00:10:51,690
Ah, but our friend is
still in your custody.
201
00:10:58,350 --> 00:10:59,870
Don't move!
202
00:10:59,940 --> 00:11:02,170
( groaning )
203
00:11:03,410 --> 00:11:04,640
Tempting offer.
204
00:11:04,710 --> 00:11:06,510
Maybe next time.
205
00:11:06,580 --> 00:11:08,340
This one's been selected.
206
00:11:09,400 --> 00:11:11,030
I'll be all right.
207
00:11:17,910 --> 00:11:19,070
Ooh.
208
00:11:23,030 --> 00:11:24,690
Doctor.
209
00:11:42,980 --> 00:11:45,910
Garak's septial capillaries
burst at this point.
210
00:11:45,980 --> 00:11:47,780
The pattern
of his delta waves
211
00:11:47,850 --> 00:11:50,690
show some unusual activity
at the same moment.
212
00:11:50,750 --> 00:11:53,460
The bleeding
might be the result
213
00:11:53,520 --> 00:11:56,860
of some kind
of psychosomatic response.
214
00:11:56,930 --> 00:11:59,730
You mean, he thought
he was injured.
215
00:12:01,330 --> 00:12:02,600
Well, under
certain conditions
216
00:12:02,670 --> 00:12:05,000
people have been known
to alter their blood pressure
217
00:12:05,070 --> 00:12:06,340
lower their
body temperature--
218
00:12:06,400 --> 00:12:07,440
even manifest a tumor
219
00:12:07,510 --> 00:12:09,060
as a result
of psychological stimuli.
220
00:12:09,120 --> 00:12:13,140
Could these stimuli
cause more serious injuries?
221
00:12:13,210 --> 00:12:16,040
I don't think he could
spontaneously break a bone
222
00:12:16,110 --> 00:12:18,250
but he could certainly
stop his heart
223
00:12:18,320 --> 00:12:20,730
or break a key blood vessel
in his brain.
224
00:12:20,800 --> 00:12:22,500
But what is causing all of this?
225
00:12:22,570 --> 00:12:25,150
At the risk
of repeating myself
226
00:12:25,220 --> 00:12:26,360
I just don't know.
227
00:12:33,030 --> 00:12:34,960
Step back from the gate.
228
00:12:42,070 --> 00:12:44,470
He said,
"She's been selected."
229
00:12:44,540 --> 00:12:45,810
What the hell does that mean?
230
00:12:45,880 --> 00:12:48,310
Random interrogation,
forced labor relocation--
231
00:12:48,380 --> 00:12:49,480
it could be anything.
232
00:12:49,550 --> 00:12:50,650
That's not good enough.
233
00:12:50,720 --> 00:12:51,980
I want to know
where they've taken her.
234
00:12:52,050 --> 00:12:54,050
But before we can
help Commander Dax
235
00:12:54,120 --> 00:12:57,020
we need to find out who
we are in this reality.
236
00:12:57,090 --> 00:12:58,520
If we could get
to a computer terminal
237
00:12:58,590 --> 00:12:59,920
we could ask
for a simple ID scan.
238
00:12:59,990 --> 00:13:03,230
Computer access was extremely
limited on Terok Nor.
239
00:13:03,290 --> 00:13:06,100
What about
a Cardassian comp-link?
240
00:13:06,160 --> 00:13:07,160
Ha.
241
00:13:14,010 --> 00:13:16,140
I took the liberty
of borrowing this
242
00:13:16,210 --> 00:13:17,310
from the gentlemen
243
00:13:17,380 --> 00:13:19,680
who thought my nose
needed adjustment.
244
00:13:19,740 --> 00:13:22,780
I see I'm going to have
to add the word "pickpocket"
245
00:13:22,850 --> 00:13:23,880
to your resume.
246
00:13:23,950 --> 00:13:25,380
It's only a hobby.
247
00:13:25,450 --> 00:13:26,830
Interesting
248
00:13:26,900 --> 00:13:29,250
that a simple tailor
should just happen
249
00:13:29,320 --> 00:13:31,520
to have
a high-level security code.
250
00:13:31,590 --> 00:13:32,520
Yes, isn't it?
251
00:13:32,590 --> 00:13:33,520
And if my nose
252
00:13:33,590 --> 00:13:34,960
didn't hurt so much
253
00:13:35,030 --> 00:13:37,290
I'd tell you
a fascinating story
254
00:13:37,360 --> 00:13:39,600
about how I came
to possess it.
255
00:13:39,660 --> 00:13:40,800
Ah, yes.
256
00:13:40,870 --> 00:13:42,380
Captain, you are actually
257
00:13:42,450 --> 00:13:44,550
a Bajoran electronics engineer.
258
00:13:44,620 --> 00:13:46,840
You're 38 years old,
you have no criminal record
259
00:13:46,900 --> 00:13:49,620
your family resides
in Rakantha Province
260
00:13:49,690 --> 00:13:52,370
and your name is Ishan Chaye.
261
00:13:54,310 --> 00:13:55,480
Hmm. Lucky me.
262
00:13:55,550 --> 00:13:57,550
I'm an artist.
263
00:13:57,620 --> 00:13:58,910
I'm 55,
I've been arrested
264
00:13:58,980 --> 00:14:01,020
three times
for disturbing the peace--
265
00:14:01,090 --> 00:14:03,040
I must be incorrigible.
266
00:14:03,100 --> 00:14:04,870
I also reside in Rakantha
267
00:14:04,940 --> 00:14:05,890
and my name is
268
00:14:05,960 --> 00:14:08,440
Jillur Gueta.
269
00:14:08,510 --> 00:14:09,690
And the Constable?
270
00:14:09,760 --> 00:14:11,080
Ah, yes.
271
00:14:11,150 --> 00:14:12,340
His profession is...
272
00:14:12,410 --> 00:14:13,480
I'm a
bookkeeper.
273
00:14:14,500 --> 00:14:16,370
46 years old.
274
00:14:16,430 --> 00:14:18,020
I have a wife
275
00:14:18,090 --> 00:14:20,520
and two sons
in Rakantha Province
276
00:14:20,590 --> 00:14:22,920
and my name is Timor Landi.
277
00:14:22,990 --> 00:14:24,110
That's right.
278
00:14:24,180 --> 00:14:25,990
How'd you know that?
279
00:14:27,450 --> 00:14:29,550
Odo?
280
00:14:29,610 --> 00:14:32,870
QUARK:
Congratulations, gentlemen.
281
00:14:32,930 --> 00:14:34,730
You get to work today...
282
00:14:34,800 --> 00:14:37,970
and you'll be laboring
in the finest establishment
283
00:14:38,040 --> 00:14:39,440
on the station...
284
00:14:39,510 --> 00:14:40,810
my establishment.
285
00:14:40,880 --> 00:14:43,930
12 hours of work,
two five-minute
286
00:14:43,990 --> 00:14:48,160
breaks--
one slip of latinum each.
287
00:14:48,230 --> 00:14:50,400
Let's go.
288
00:14:52,640 --> 00:14:54,550
Didn't you hear me?
289
00:14:54,620 --> 00:14:57,020
I'm offering you work.
290
00:14:57,090 --> 00:14:58,970
What are you waiting for?
291
00:14:59,040 --> 00:15:00,310
N-nothing.
292
00:15:00,380 --> 00:15:02,240
Just show us the way.
293
00:15:05,130 --> 00:15:06,700
Open it.
294
00:15:09,740 --> 00:15:11,900
Start by stepping
through the gate
295
00:15:11,970 --> 00:15:14,510
that the nice man
has opened for you.
296
00:15:20,060 --> 00:15:21,530
Very good.
297
00:15:21,600 --> 00:15:24,270
You three must be
warp engineers.
298
00:15:24,340 --> 00:15:27,040
Now, we're going
to walk down the Promenade
299
00:15:27,110 --> 00:15:28,770
to the bar.
300
00:15:28,840 --> 00:15:31,070
Would you like me
to hold your hands
301
00:15:31,140 --> 00:15:32,470
or can you manage it?
302
00:15:32,540 --> 00:15:34,680
We'll manage.
303
00:15:34,750 --> 00:15:36,180
I'm so glad.
304
00:15:38,180 --> 00:15:40,180
How much damage would it do
to the timeline
305
00:15:40,250 --> 00:15:43,850
if Quark were to suffer
a mysterious... accident?
306
00:15:43,920 --> 00:15:45,350
I'm not sure,
but maybe
307
00:15:45,420 --> 00:15:47,890
we should conduct
a little experiment
308
00:15:47,960 --> 00:15:49,960
and find out.
309
00:15:59,720 --> 00:16:01,320
Name?
310
00:16:03,060 --> 00:16:04,520
Leeta.
311
00:16:04,590 --> 00:16:07,740
Look at me when I speak
to you, Leeta.
312
00:16:13,020 --> 00:16:14,520
She'll do.
313
00:16:21,510 --> 00:16:23,510
Kanar.
314
00:16:34,560 --> 00:16:36,260
For two.
315
00:16:43,610 --> 00:16:45,880
( sighs )
316
00:16:45,950 --> 00:16:47,880
Have you ever had kanar?
317
00:16:47,950 --> 00:16:49,770
No.
318
00:16:49,840 --> 00:16:51,520
Well, then this is an occasion.
319
00:16:54,310 --> 00:16:55,910
You're trembling.
320
00:17:00,330 --> 00:17:01,930
( sighs )
321
00:17:02,000 --> 00:17:05,800
Despite what you
may have heard
322
00:17:05,870 --> 00:17:08,400
I'm a fair man, Leeta.
323
00:17:08,470 --> 00:17:10,060
Rest assured
324
00:17:10,120 --> 00:17:12,490
you have nothing to fear
from me.
325
00:17:12,560 --> 00:17:15,360
I did not bring you here
to be abused.
326
00:17:15,430 --> 00:17:17,050
Then why am I here?
327
00:17:22,690 --> 00:17:27,120
It may surprise you
to hear this
328
00:17:27,190 --> 00:17:30,830
but my position is a lonely one.
329
00:17:30,890 --> 00:17:36,270
I'm isolated from the people
who live under my protection.
330
00:17:36,330 --> 00:17:39,000
I require someone...
331
00:17:39,070 --> 00:17:40,500
to talk with.
332
00:17:42,840 --> 00:17:44,090
In short...
333
00:17:46,090 --> 00:17:47,830
a friend.
334
00:17:48,880 --> 00:17:50,810
You want me to be your friend?
335
00:17:50,880 --> 00:17:52,400
Ironic, isn't it?
336
00:17:52,470 --> 00:17:56,140
That I should choose
a simple Bajoran girl
337
00:17:56,200 --> 00:17:59,410
to share
my inner thoughts with.
338
00:18:01,740 --> 00:18:04,740
But as you get to know me,
Leeta...
339
00:18:05,980 --> 00:18:08,580
I think you'll find
that I'm a...
340
00:18:10,180 --> 00:18:12,100
complicated man.
341
00:18:13,490 --> 00:18:15,670
You're different
than I imagined.
342
00:18:17,140 --> 00:18:19,440
To the beginning
343
00:18:19,510 --> 00:18:21,980
of your education.
344
00:18:23,860 --> 00:18:25,860
( clinking glasses )
345
00:18:44,740 --> 00:18:47,740
I never knew
we were such messy conquerors.
346
00:18:47,810 --> 00:18:49,570
I remember the occupation
347
00:18:49,640 --> 00:18:52,110
being a little more tidy
than this.
348
00:18:52,180 --> 00:18:53,530
Everything is tidy
349
00:18:53,590 --> 00:18:55,360
when someone else
is doing the cleaning.
350
00:18:55,430 --> 00:18:56,460
The Bajorans
351
00:18:56,530 --> 00:18:57,830
were much more suited
352
00:18:57,900 --> 00:19:00,170
for this sort of thing
than we were.
353
00:19:00,230 --> 00:19:02,300
Servile work is in their nature.
354
00:19:02,370 --> 00:19:05,910
I'll remember to mention that
to Major Kira when we get back.
355
00:19:19,600 --> 00:19:21,600
( tray rattling )
356
00:19:27,180 --> 00:19:28,730
You all right?
357
00:19:30,500 --> 00:19:33,050
The smell is making me sick.
358
00:19:33,120 --> 00:19:34,880
Oh.
359
00:19:34,950 --> 00:19:36,290
How did you know
360
00:19:36,350 --> 00:19:38,750
your name would be Timor Landi
in this...
361
00:19:38,820 --> 00:19:40,610
this whatever this is.
362
00:19:40,680 --> 00:19:43,460
I recognized the other two names
363
00:19:43,530 --> 00:19:48,000
from the security files
kept during the occupation.
364
00:19:48,070 --> 00:19:51,830
Timor, Ishan and Jillur
were the names of three Bajorans
365
00:19:51,900 --> 00:19:54,870
who were accused of attempting
to assassinate
366
00:19:54,940 --> 00:19:57,420
Gul Dukat
on the Promenade.
367
00:19:58,830 --> 00:20:01,210
Half the resistance
tried to kill Dukat.
368
00:20:01,280 --> 00:20:03,360
These three were innocent.
369
00:20:03,430 --> 00:20:06,370
However, no one knew that
at the time
370
00:20:06,430 --> 00:20:09,440
and Dukat wanted
to make an example of them.
371
00:20:09,500 --> 00:20:11,540
So he had them led
out onto the Promenade
372
00:20:11,610 --> 00:20:15,220
and publicly... executed.
373
00:20:16,540 --> 00:20:18,110
If we're them...
374
00:20:18,180 --> 00:20:20,460
If we're them,
we better find a way out of here
375
00:20:20,530 --> 00:20:23,030
before Dukat makes an example
out of us.
376
00:20:32,080 --> 00:20:33,980
Quark
377
00:20:34,050 --> 00:20:35,880
I understand
you had a visit
378
00:20:35,950 --> 00:20:38,550
from a Talavian freighter
captain this morning--
379
00:20:38,620 --> 00:20:40,120
a Captain Livara
380
00:20:40,180 --> 00:20:41,480
I believe.
381
00:20:41,550 --> 00:20:43,490
I had a lot of visitors
this morning.
382
00:20:43,560 --> 00:20:45,150
It was a busy day.
383
00:20:45,220 --> 00:20:46,170
I'm surprised
384
00:20:46,240 --> 00:20:47,820
you're being so indiscreet.
385
00:20:47,890 --> 00:20:50,240
Captain Livara
is a known smuggler.
386
00:20:50,310 --> 00:20:51,510
You don't say?
387
00:20:51,580 --> 00:20:54,010
Such a nice, friendly man, too.
388
00:20:54,080 --> 00:20:55,150
I guess you never can tell
389
00:20:55,220 --> 00:20:56,650
what some people
are really like.
390
00:20:58,450 --> 00:21:01,920
Rumor has it that
the Obsidian Order has had him
391
00:21:01,990 --> 00:21:03,490
under surveillance
for several months.
392
00:21:03,560 --> 00:21:05,570
The Obsidian Order?
393
00:21:05,640 --> 00:21:07,530
Rumor also has it
that they're bringing in
394
00:21:07,600 --> 00:21:11,060
all of Livara's
coconspirators for...
395
00:21:11,130 --> 00:21:12,870
questioning.
396
00:21:12,930 --> 00:21:16,150
Well, you know how rumors are.
397
00:21:16,220 --> 00:21:19,590
Yes.
They're usually true.
398
00:21:19,660 --> 00:21:24,190
So, when the Order
asks me for a list
399
00:21:24,260 --> 00:21:26,430
of all of Livara's
known associates
400
00:21:26,500 --> 00:21:27,630
on board the station...
401
00:21:27,700 --> 00:21:29,060
He was here
for ten minutes.
402
00:21:29,130 --> 00:21:30,600
He wanted
403
00:21:30,670 --> 00:21:32,890
to unload a shipment
of maraji crystals
404
00:21:32,950 --> 00:21:34,720
but I wasn't interested.
405
00:21:34,790 --> 00:21:35,900
( scoffs )
406
00:21:35,970 --> 00:21:37,790
I can't move
maraji crystals.
407
00:21:37,860 --> 00:21:41,690
The Cardassians don't like them
408
00:21:41,760 --> 00:21:43,160
and the Bajorans
409
00:21:43,230 --> 00:21:45,130
can't afford them,
so I sent him
410
00:21:45,200 --> 00:21:46,830
on his way.
411
00:21:46,900 --> 00:21:48,130
All right?
412
00:21:48,200 --> 00:21:50,320
And that's all?
413
00:21:50,390 --> 00:21:51,890
That's all.
414
00:21:53,060 --> 00:21:54,820
I hope so...
415
00:21:54,890 --> 00:21:56,230
because if I find out
416
00:21:56,290 --> 00:21:59,160
that you've been dealing
in illegal crystals
417
00:21:59,230 --> 00:22:03,050
I'll hand you over
to the Order myself.
418
00:22:05,020 --> 00:22:07,090
Always a pleasure.
419
00:22:12,560 --> 00:22:14,960
I see you're not
the first man around here
420
00:22:15,030 --> 00:22:16,500
to keep Quark
on his toes.
421
00:22:16,560 --> 00:22:17,660
Yes.
422
00:22:17,730 --> 00:22:19,000
Something's wrong.
423
00:22:19,070 --> 00:22:20,970
Thrax talked about
a Captain Livara.
424
00:22:21,040 --> 00:22:23,240
Does that name
mean something to you?
425
00:22:23,300 --> 00:22:25,500
Livara wasn't just
another smuggler.
426
00:22:25,570 --> 00:22:26,870
He was a Romulan spy
427
00:22:26,940 --> 00:22:28,640
and didn't begin
working in this sector
428
00:22:28,710 --> 00:22:30,210
until seven years ago
429
00:22:30,280 --> 00:22:33,660
but seven years ago,
Thrax wasn't on Terok Nor.
430
00:22:33,730 --> 00:22:35,230
You were, Odo.
431
00:22:35,300 --> 00:22:37,530
Odd contradiction.
432
00:22:37,600 --> 00:22:39,250
So I checked the date.
433
00:22:39,320 --> 00:22:41,150
This is seven years ago.
434
00:22:41,220 --> 00:22:43,060
Thrax shouldn't be here.
435
00:22:43,120 --> 00:22:45,580
You should be
the Security Chief.
436
00:22:45,640 --> 00:22:47,940
None of this
makes any sense, Garak.
437
00:22:48,010 --> 00:22:51,850
Now, I suggest we concentrate
on finding a way out of here.
438
00:22:51,920 --> 00:22:53,200
That's our priority.
439
00:22:53,270 --> 00:22:55,130
I tend to agree.
440
00:22:55,200 --> 00:22:57,290
Well, you'll get
no argument from me...
441
00:22:57,360 --> 00:22:58,650
but how?
442
00:22:58,720 --> 00:23:01,240
We need to contact
the Bajoran resistance.
443
00:23:01,310 --> 00:23:04,110
They might be able
to get us off the station.
444
00:23:04,180 --> 00:23:05,940
Maybe even to the Federation.
445
00:23:06,010 --> 00:23:08,750
Kira once told me
about a prearranged signal
446
00:23:08,820 --> 00:23:10,780
the resistance used on Terok Nor
447
00:23:10,850 --> 00:23:11,970
to set up a meeting.
448
00:23:12,040 --> 00:23:14,420
Once we're finished here,
we'll head back
449
00:23:14,490 --> 00:23:17,120
to the Bajoran sector,
and I'll make the signal.
450
00:23:33,560 --> 00:23:35,390
Ah.
451
00:23:45,370 --> 00:23:48,440
MALE ( on PA ):
All recreation passes
are suspended
452
00:23:48,510 --> 00:23:52,110
for Alpha unit personnel
until further notice.
453
00:24:03,490 --> 00:24:06,020
The Bajorans never did
have a sense of style.
454
00:24:06,090 --> 00:24:07,190
Turn the vase over
455
00:24:07,260 --> 00:24:08,490
and the resistance
appears.
456
00:24:08,560 --> 00:24:10,490
It's simple and effective.
457
00:24:10,560 --> 00:24:12,040
And they did it
for years
458
00:24:12,110 --> 00:24:13,850
right under
the Cardassians' noses.
459
00:24:15,520 --> 00:24:17,880
Not under my nose, Captain.
460
00:24:17,950 --> 00:24:19,170
Under his.
461
00:24:23,960 --> 00:24:26,380
At least Dax is all right.
462
00:24:26,440 --> 00:24:27,880
Look at him.
463
00:24:27,950 --> 00:24:31,310
( scoffs ):
The Commander of Terok Nor.
464
00:24:31,380 --> 00:24:34,850
Just another swaggering,
self-important Gul
465
00:24:34,920 --> 00:24:37,990
with too much vanity
and not enough ability.
466
00:24:38,060 --> 00:24:41,220
Maybe, but he's no fool.
467
00:24:47,070 --> 00:24:48,300
Uh!
468
00:24:48,370 --> 00:24:49,900
( gasping )
469
00:24:51,940 --> 00:24:53,200
Are you all right?
470
00:24:54,860 --> 00:24:56,760
Yes.
471
00:24:56,820 --> 00:24:59,580
Just slipped out of my hand.
472
00:25:06,480 --> 00:25:07,820
You wanted a meeting?
473
00:25:07,890 --> 00:25:09,000
Don't look at me.
474
00:25:09,070 --> 00:25:10,070
Eat your soup.
475
00:25:11,670 --> 00:25:14,520
I didn't think you would come
while Dukat was here.
476
00:25:14,590 --> 00:25:17,340
Everyone's watching
our gentle dictator
477
00:25:17,410 --> 00:25:20,110
stroll the Promenade
with his new girlfriend.
478
00:25:22,220 --> 00:25:24,580
Now, I hate soup
and I have no intention
479
00:25:24,650 --> 00:25:26,400
of finishing this entire bowl
480
00:25:26,470 --> 00:25:29,200
so whatever you want,
let's hear it.
481
00:25:29,270 --> 00:25:31,090
We need to get off the station.
482
00:25:33,790 --> 00:25:35,060
Why?
483
00:25:35,130 --> 00:25:36,280
Does it matter?
484
00:25:36,360 --> 00:25:38,480
Yes, as a matter of fact,
it does.
485
00:25:38,550 --> 00:25:40,020
We're not a commuter service.
486
00:25:41,850 --> 00:25:43,640
If you're running from a dispute
487
00:25:43,700 --> 00:25:45,670
over chemicals
or women or smuggling
488
00:25:45,740 --> 00:25:46,870
you're on your own.
489
00:25:48,240 --> 00:25:49,880
If you've killed
one of the spoon heads...
490
00:25:49,940 --> 00:25:51,490
Spoon heads?!
Garak!
491
00:25:52,530 --> 00:25:53,880
That's a different matter.
492
00:25:53,950 --> 00:25:56,780
We're not who we seem to be.
493
00:25:56,850 --> 00:26:00,070
I hope not, because you seem
to be wasting my time.
494
00:26:00,140 --> 00:26:03,120
Let's just say we're involved
with the Federation.
495
00:26:03,190 --> 00:26:04,490
Let me guess.
496
00:26:04,560 --> 00:26:07,110
You're Starfleet agents
operating undercover
497
00:26:07,180 --> 00:26:08,830
posing as indigent Bajorans
498
00:26:08,900 --> 00:26:10,310
who happen to be...
499
00:26:10,380 --> 00:26:11,330
( explosion )
500
00:26:11,400 --> 00:26:12,330
( alarm blares )
501
00:26:12,400 --> 00:26:13,320
Dax!
502
00:26:14,420 --> 00:26:16,140
No, no!
503
00:26:16,200 --> 00:26:17,490
Captain! No!
504
00:26:19,510 --> 00:26:22,270
PA:
Secure all exits on 4-Alpha.
505
00:26:22,340 --> 00:26:23,710
Captain, w-we
can't stay here.
506
00:26:23,780 --> 00:26:25,010
They'll take
care of her...
507
00:26:25,080 --> 00:26:26,010
CARDASSIAN:
You two, halt!
508
00:26:26,080 --> 00:26:27,510
but we must go!
509
00:26:30,180 --> 00:26:32,180
CARDASSIAN:
Grab him!
Don't move!
510
00:26:37,190 --> 00:26:39,390
( people clamoring, pounding )
511
00:26:49,690 --> 00:26:52,790
You'd think they'd put us
in our own cell block
512
00:26:52,860 --> 00:26:54,620
instead of with
the common criminals.
513
00:26:54,690 --> 00:26:56,560
After all, we are
accused of attempting
514
00:26:56,630 --> 00:26:58,660
to assassinate the
Station Commander.
515
00:26:58,730 --> 00:27:01,160
That deserves
some respect.
516
00:27:01,230 --> 00:27:03,200
Maybe they'll salute
when they execute us.
517
00:27:05,300 --> 00:27:06,400
( clamor intensifies )
518
00:27:06,470 --> 00:27:08,140
Quiet down.
Quiet down.
519
00:27:08,210 --> 00:27:10,170
Quiet.
Quiet, please.
520
00:27:10,240 --> 00:27:11,710
Quiet, please!
521
00:27:11,780 --> 00:27:13,140
( shouting stops )
522
00:27:15,610 --> 00:27:17,010
Kara Polus...
523
00:27:17,080 --> 00:27:19,320
Brin Tusk...
524
00:27:19,380 --> 00:27:21,320
and Marat Kobar...
525
00:27:21,390 --> 00:27:23,950
your sentence
is five years hard labor.
526
00:27:24,020 --> 00:27:25,440
Trial to confirm
this sentence
527
00:27:25,510 --> 00:27:27,410
will be held
at 1700 hours.
528
00:27:28,430 --> 00:27:29,660
Benten Vek.
529
00:27:29,730 --> 00:27:30,790
Your fine has been paid
530
00:27:30,860 --> 00:27:33,130
and you'll be free to go
within the hour.
531
00:27:33,200 --> 00:27:37,970
Lobo, Horis, Romara,
Pelin and Gramm.
532
00:27:38,040 --> 00:27:39,840
You are being transferred
to Cardassian authorities
533
00:27:39,900 --> 00:27:42,670
on Bajor for interrogation.
534
00:27:42,740 --> 00:27:44,220
No, no please...
535
00:27:50,510 --> 00:27:54,670
Timor, Ishan, Jillur.
536
00:27:54,740 --> 00:27:56,330
You came aboard this station
two days ago
537
00:27:56,400 --> 00:27:58,070
from the Rakantha Province.
538
00:27:58,140 --> 00:28:00,670
Yesterday, you paid a visit
to the chemist's shop
539
00:28:00,740 --> 00:28:03,440
and then fell asleep
on the Promenade.
540
00:28:03,510 --> 00:28:05,310
Last night, you were hired
as a cleanup crew
541
00:28:05,380 --> 00:28:06,410
by the Ferengi.
542
00:28:06,480 --> 00:28:07,930
And after you were paid
543
00:28:08,000 --> 00:28:10,800
you went back
to the Bajoran sector
544
00:28:10,870 --> 00:28:13,200
and attempted to murder
Gul Dukat
545
00:28:13,270 --> 00:28:15,840
with a chambered plasma grenade.
546
00:28:15,910 --> 00:28:17,590
We were sitting
at a table eating
547
00:28:17,660 --> 00:28:19,020
when the grenade went off.
548
00:28:19,090 --> 00:28:20,190
There were witnesses.
549
00:28:20,260 --> 00:28:22,430
None of which have come forth.
550
00:28:22,500 --> 00:28:23,480
Why would the witnesses
551
00:28:23,550 --> 00:28:24,910
risk their lives
for three strangers?
552
00:28:24,980 --> 00:28:26,180
They're out there
553
00:28:26,250 --> 00:28:27,920
but you have to go
look for them.
554
00:28:27,990 --> 00:28:29,220
THRAX:
Epidermal scans
555
00:28:29,290 --> 00:28:31,770
revealed the presence
of trinitrogen chloride
556
00:28:31,840 --> 00:28:33,370
on your hands and clothing.
557
00:28:33,440 --> 00:28:37,740
TNC is one of the components
in plasma grenades.
558
00:28:37,810 --> 00:28:40,080
TNC is also a
cleaning solution
559
00:28:40,150 --> 00:28:42,380
which is what we were
using in Quark's.
560
00:28:42,450 --> 00:28:43,770
Or you used
the opportunity
561
00:28:43,830 --> 00:28:45,200
of working at Quark's
562
00:28:45,270 --> 00:28:46,570
to obtain the TNC
in the first place.
563
00:28:46,640 --> 00:28:48,590
You all have ties
564
00:28:48,660 --> 00:28:50,490
to the Bajoran underground.
565
00:28:50,560 --> 00:28:51,620
You have three cousins
566
00:28:51,690 --> 00:28:54,140
who are known members
of the resistance.
567
00:28:54,210 --> 00:28:56,650
Five of your friends
are suspected sympathizers.
568
00:28:56,710 --> 00:28:58,610
ODO:
After 50 years
of occupation
569
00:28:58,680 --> 00:29:00,220
is there anyone
left on Bajor
570
00:29:00,280 --> 00:29:03,490
who doesn't have some tie
to the resistance?
571
00:29:03,550 --> 00:29:05,050
Quiet!
572
00:29:05,120 --> 00:29:06,420
( clamor ceases briefly )
573
00:29:06,490 --> 00:29:07,920
That may be true
574
00:29:07,990 --> 00:29:10,290
but you were seen
rushing toward Dukat
575
00:29:10,360 --> 00:29:11,530
after the explosion.
576
00:29:11,600 --> 00:29:13,580
Everyone else was running away.
577
00:29:13,650 --> 00:29:15,080
I wanted to help my friend.
578
00:29:15,150 --> 00:29:16,630
She was injured
in the blast.
579
00:29:16,700 --> 00:29:18,200
The report of the Cardassian
guards states
580
00:29:18,270 --> 00:29:20,600
that you were found
over the body of Gul Dukat
581
00:29:20,670 --> 00:29:22,140
attempting to strangle him.
582
00:29:22,210 --> 00:29:23,410
That's a lie.
583
00:29:23,470 --> 00:29:25,070
Interrogate
the troops yourself.
584
00:29:25,140 --> 00:29:27,580
Don't just take their report
at face value.
585
00:29:27,650 --> 00:29:31,680
I don't interrogate members
of the Cardassian military.
586
00:29:31,750 --> 00:29:34,230
Then run a ballistic analysis
of the explosion.
587
00:29:34,300 --> 00:29:37,040
If you examine the fragmentation
dispersal pattern
588
00:29:37,100 --> 00:29:39,440
you'll find that we couldn't
have thrown the grenade
589
00:29:39,510 --> 00:29:41,260
from our position at the table.
590
00:29:41,320 --> 00:29:42,370
It had to have
come from...
591
00:29:42,440 --> 00:29:43,360
Quiet!
592
00:29:43,430 --> 00:29:45,780
Quiet down!
593
00:29:45,850 --> 00:29:50,370
There is sufficient evidence
for a conviction.
594
00:29:50,430 --> 00:29:52,200
All of which is circumstantial.
595
00:29:52,270 --> 00:29:53,570
Go beneath the surface.
596
00:29:53,640 --> 00:29:56,310
Conduct a real investigation.
597
00:29:56,370 --> 00:29:58,120
This investigation is over.
598
00:29:58,190 --> 00:29:59,860
Your case
is going before
599
00:29:59,930 --> 00:30:01,710
a special tribunal
this afternoon.
600
00:30:01,780 --> 00:30:03,610
You will be informed
of the sentence
601
00:30:03,680 --> 00:30:05,080
just before it meets.
602
00:30:06,780 --> 00:30:08,950
No! Wait!
I need to talk to you!
603
00:30:09,020 --> 00:30:11,190
Let me talk to you alone
for just a moment!
604
00:30:11,260 --> 00:30:13,620
Please! Listen to me!
605
00:30:15,630 --> 00:30:16,630
That's enough.
606
00:30:19,880 --> 00:30:21,300
How do you feel?
607
00:30:21,370 --> 00:30:23,800
Better than the last time.
608
00:30:23,870 --> 00:30:25,330
Last time?
609
00:30:25,400 --> 00:30:28,400
This is the fourth
assassination attempt
610
00:30:28,470 --> 00:30:29,740
I've survived.
611
00:30:29,810 --> 00:30:32,610
Maybe you should find
another job.
612
00:30:32,680 --> 00:30:34,910
( laughing )
613
00:30:34,980 --> 00:30:36,480
Maybe I should.
614
00:30:36,550 --> 00:30:40,380
I'm glad to see you
have your appetite back.
615
00:30:40,450 --> 00:30:43,920
I don't get to eat
like this very often.
616
00:30:43,990 --> 00:30:46,660
I've wanted
to increase rations
617
00:30:46,720 --> 00:30:50,190
in the Bajoran sector
for some time now.
618
00:30:50,260 --> 00:30:54,230
But the resistance
makes it almost impossible
619
00:30:54,300 --> 00:30:57,230
to show any sort of
kindness to your people.
620
00:30:57,300 --> 00:31:00,440
You really want to help
my people, don't you?
621
00:31:00,500 --> 00:31:02,300
Yes, of course.
622
00:31:02,370 --> 00:31:05,340
The Bajorans are...
623
00:31:05,410 --> 00:31:08,580
well, they're like
my children, I suppose
624
00:31:08,650 --> 00:31:10,110
and like any father
625
00:31:10,180 --> 00:31:12,780
I want only what's
best for them.
626
00:31:16,690 --> 00:31:18,790
And you still feel that way now
627
00:31:18,860 --> 00:31:21,120
after some of your children
have tried to kill you?
628
00:31:21,190 --> 00:31:24,290
Bad manners are the
fault of the parent
629
00:31:24,360 --> 00:31:25,360
not the child.
630
00:31:27,870 --> 00:31:30,800
My weakness is I'm too...
631
00:31:30,870 --> 00:31:32,570
generous...
632
00:31:32,640 --> 00:31:34,440
too forgiving.
633
00:31:34,510 --> 00:31:36,370
My heart is too big.
634
00:31:36,440 --> 00:31:38,460
( groans )
635
00:31:40,330 --> 00:31:42,830
And so is your ego.
636
00:31:42,900 --> 00:31:45,910
"Yes, I know I don't
look Cardassian.
637
00:31:45,980 --> 00:31:48,800
"You see, I was
surgically altered
638
00:31:48,870 --> 00:31:50,470
to appear Bajoran."
639
00:31:50,540 --> 00:31:54,170
But what if genetic scans
show no Cardassian DNA
640
00:31:54,240 --> 00:31:56,080
in my cellular structure?
641
00:31:56,140 --> 00:31:58,210
In that case,
I'll suggest--
642
00:31:58,280 --> 00:31:59,780
Tell me about Thrax.
643
00:32:02,180 --> 00:32:03,480
What do you want to know?
644
00:32:03,550 --> 00:32:05,430
Something about his background.
645
00:32:05,500 --> 00:32:06,700
He seems unusual.
646
00:32:06,770 --> 00:32:08,940
Doesn't have
that casual brutality
647
00:32:09,010 --> 00:32:10,340
I've come to expect
648
00:32:10,410 --> 00:32:12,470
from Cardassian
security officers.
649
00:32:12,540 --> 00:32:14,340
What makes Thrax different?
650
00:32:16,180 --> 00:32:17,610
I wouldn't know.
651
00:32:17,680 --> 00:32:20,150
He was gone by the time
I came aboard the station.
652
00:32:20,220 --> 00:32:23,020
Which brings up a good point.
653
00:32:24,020 --> 00:32:25,590
Why is he here now?
654
00:32:25,660 --> 00:32:26,760
Garak said that you
655
00:32:26,820 --> 00:32:29,310
were the Security Chief
during this time.
656
00:32:29,380 --> 00:32:32,040
You're implying that I
should know the answers--
657
00:32:32,110 --> 00:32:34,160
that I'm holding
back information?
658
00:32:34,230 --> 00:32:38,970
I'm saying that maybe you know
more than you think you do.
659
00:32:39,040 --> 00:32:43,010
You lived here, on Terok Nor.
660
00:32:43,070 --> 00:32:47,310
You're supposed to be out there
now instead of Thrax.
661
00:32:47,380 --> 00:32:48,610
Think, Odo.
662
00:32:48,680 --> 00:32:50,610
There might be some connection
663
00:32:50,680 --> 00:32:53,050
between you and what's
happening here.
664
00:32:53,120 --> 00:32:54,680
I don't know.
665
00:32:54,750 --> 00:32:56,380
( high-pitched squeal )
666
00:33:02,890 --> 00:33:04,360
Miss me?
667
00:33:12,990 --> 00:33:15,450
DAX:
Dukat's personal shuttle
is in Docking Bay 3.
668
00:33:15,520 --> 00:33:16,960
What about the station
defense system?
669
00:33:17,020 --> 00:33:18,320
I've got the computer
tied up in knots.
670
00:33:18,390 --> 00:33:19,460
I don't think
they'll be able--
671
00:33:19,530 --> 00:33:21,110
Halt!
672
00:33:21,810 --> 00:33:23,230
( groans )
673
00:33:23,300 --> 00:33:25,180
( grunting )
674
00:34:07,310 --> 00:34:08,310
GARAK:
A changeling?
675
00:34:08,380 --> 00:34:10,010
We'll figure that out later.
676
00:34:13,180 --> 00:34:14,510
Here it is.
677
00:34:29,660 --> 00:34:31,480
We just got the word.
678
00:34:31,550 --> 00:34:35,080
Your execution's
been scheduled for 1900.
679
00:34:35,150 --> 00:34:36,850
That's two hours from now.
680
00:34:47,660 --> 00:34:50,130
We've got to find
another way out of here.
681
00:34:50,200 --> 00:34:51,370
We tried that.
682
00:34:51,430 --> 00:34:53,330
Escape doesn't seem
to be the answer.
683
00:34:53,400 --> 00:34:55,000
How could Thrax
be a changeling?
684
00:34:55,070 --> 00:34:56,200
In this time period
685
00:34:56,270 --> 00:34:57,640
the Founders didn't know
about the wormhole.
686
00:34:57,710 --> 00:34:58,970
I don't know.
687
00:34:59,040 --> 00:35:00,510
GARAK:
Well, putting aside
the newest
688
00:35:00,580 --> 00:35:01,840
shape-shifter in town
for the time being
689
00:35:01,910 --> 00:35:03,240
how did we end up
back in this cell?
690
00:35:03,310 --> 00:35:04,250
I don't know.
691
00:35:04,310 --> 00:35:05,680
Care to guess?
692
00:35:05,750 --> 00:35:07,650
What makes you think
I have the answer?
693
00:35:07,720 --> 00:35:09,050
You've been
acting strangely
694
00:35:09,120 --> 00:35:11,720
ever since we first woke up
on the Promenade.
695
00:35:11,790 --> 00:35:13,920
Continually distracted,
depressed and agitated.
696
00:35:13,990 --> 00:35:15,120
And you knew
the names
697
00:35:15,190 --> 00:35:16,290
of the people we're
supposed to be.
698
00:35:16,360 --> 00:35:18,060
You knew the details
of the case
699
00:35:18,130 --> 00:35:19,230
like you were there.
700
00:35:19,300 --> 00:35:20,430
But you couldn't
have been there
701
00:35:20,500 --> 00:35:21,630
because it happened
before you came
702
00:35:21,700 --> 00:35:22,700
aboard the station.
703
00:35:22,770 --> 00:35:26,270
Everything seems
to lead back to you
704
00:35:26,340 --> 00:35:27,400
and I want
to know why.
705
00:35:27,470 --> 00:35:28,720
THRAX:
You said you wanted
706
00:35:28,790 --> 00:35:30,000
to see me?
707
00:35:30,070 --> 00:35:31,940
Yes. It's urgent.
708
00:35:42,870 --> 00:35:45,470
I'm listening,
but I don't have much time.
709
00:35:45,540 --> 00:35:48,390
You are about to make
a very serious mistake.
710
00:35:48,460 --> 00:35:49,720
Because you're innocent,
of course.
711
00:35:49,790 --> 00:35:50,910
All of you.
712
00:35:50,980 --> 00:35:52,560
That's right,
and I can prove it.
713
00:35:52,630 --> 00:35:54,730
Compare this attack to
recent bombings on Bajor.
714
00:35:54,800 --> 00:35:56,150
You'll find a similarity
715
00:35:56,220 --> 00:35:58,230
to four incidents
in Musilla Province
716
00:35:58,300 --> 00:36:00,620
none of which
we could have done.
717
00:36:00,690 --> 00:36:01,950
This proves nothing.
718
00:36:02,020 --> 00:36:03,590
And under Cardassian law
719
00:36:03,660 --> 00:36:06,020
the accused
must prove his innocence.
720
00:36:06,090 --> 00:36:08,990
Since the evidence in this case
is sufficient
721
00:36:09,060 --> 00:36:10,330
to warrant conviction
722
00:36:10,400 --> 00:36:12,000
the investigation is over.
723
00:36:12,070 --> 00:36:15,670
Your job is to find the truth
724
00:36:15,740 --> 00:36:19,120
not obtain convictions.
725
00:36:19,190 --> 00:36:21,220
Truth.
726
00:36:21,290 --> 00:36:23,360
You want the truth?
727
00:36:24,930 --> 00:36:26,280
All right, the truth is
728
00:36:26,350 --> 00:36:28,380
that none of you
would be accused--
729
00:36:28,450 --> 00:36:30,280
none of you would even be here--
730
00:36:30,350 --> 00:36:33,320
if the Bajorans weren't fighting
the Cardassians.
731
00:36:33,390 --> 00:36:34,690
It's futile.
732
00:36:34,750 --> 00:36:36,850
The occupation
has lasted for 50 years
733
00:36:36,920 --> 00:36:39,020
and it will probably last
another 50.
734
00:36:39,090 --> 00:36:40,990
I wouldn't be too
sure about that.
735
00:36:41,060 --> 00:36:43,630
Why not just accept it?!
736
00:36:43,700 --> 00:36:47,600
If the Bajoran people would
accept their place in history
737
00:36:47,670 --> 00:36:49,880
none of this would be happening.
738
00:36:49,950 --> 00:36:53,570
We are talking about
the attempt on Gul Dukat's life
739
00:36:53,640 --> 00:36:57,520
not the socio-political
ramifications of the resistance.
740
00:36:57,590 --> 00:36:59,130
It's all part
of the same problem!
741
00:36:59,200 --> 00:37:04,220
When your people resort
to terrorism and violence
742
00:37:04,280 --> 00:37:07,890
they're fighting against order,
against stability
743
00:37:07,950 --> 00:37:12,020
against the rule of law--
and this must be stopped.
744
00:37:13,660 --> 00:37:18,480
There is more to life
than the rule of law.
745
00:37:18,550 --> 00:37:21,720
It has been my observation
746
00:37:21,790 --> 00:37:25,220
that only the guilty
make that kind of statement.
747
00:37:25,290 --> 00:37:27,940
( groaning )
748
00:37:31,510 --> 00:37:33,210
I didn't want to tell you this--
749
00:37:33,280 --> 00:37:35,580
I don't know what
the consequences will be--
750
00:37:35,650 --> 00:37:38,850
but we are not terrorists.
751
00:37:38,920 --> 00:37:40,690
We're not even Bajorans.
752
00:37:40,750 --> 00:37:42,890
There's been a temporal
displacement of some kind.
753
00:37:42,960 --> 00:37:45,160
We don't belong in this time.
754
00:37:45,230 --> 00:37:47,680
We're from the future.
755
00:37:47,740 --> 00:37:49,180
I know.
756
00:37:49,250 --> 00:37:50,580
You know?
757
00:37:50,650 --> 00:37:53,600
Then what are you going
to do about it?
758
00:37:53,670 --> 00:37:55,630
What I am supposed to do.
759
00:37:55,700 --> 00:37:58,900
Nothing more, nothing less.
760
00:38:00,240 --> 00:38:02,740
The question is:
761
00:38:02,810 --> 00:38:05,180
What are you going to do...
762
00:38:06,580 --> 00:38:07,950
Odo?
763
00:38:11,670 --> 00:38:13,350
( gasps )
764
00:38:24,030 --> 00:38:25,960
THRAX:
It's too late for them now.
765
00:38:26,030 --> 00:38:27,830
It's out of my hands.
766
00:38:27,900 --> 00:38:29,770
Why aren't I with them?
767
00:38:29,840 --> 00:38:32,670
There were only
three terrorists, Odo.
768
00:38:32,740 --> 00:38:34,120
You know that.
769
00:38:34,190 --> 00:38:35,610
This is the price
for taking up arms
770
00:38:35,680 --> 00:38:37,310
against those who
would protect you...
771
00:38:37,380 --> 00:38:41,210
who have only your best
interests at heart.
772
00:38:41,280 --> 00:38:42,750
They haven't done anything.
773
00:38:42,820 --> 00:38:44,120
They don't belong here.
774
00:38:44,180 --> 00:38:46,020
It's already
happened, Odo.
775
00:38:46,090 --> 00:38:47,250
But this isn't what happened.
776
00:38:47,320 --> 00:38:48,850
It wasn't these people.
777
00:38:48,920 --> 00:38:50,810
Proceed
with the execution.
778
00:38:52,330 --> 00:38:54,130
ODO:
No.
779
00:38:54,190 --> 00:38:56,630
I'm not going to let this
happen again.
780
00:38:56,700 --> 00:38:58,160
Not again!
781
00:38:58,210 --> 00:38:59,960
( grunting )
782
00:39:00,030 --> 00:39:01,470
You can't execute them.
783
00:39:01,530 --> 00:39:03,030
You don't even belong here.
784
00:39:03,100 --> 00:39:04,870
I do.
785
00:39:11,510 --> 00:39:12,810
( disrupter firing )
786
00:39:36,550 --> 00:39:38,350
Constable?
787
00:39:38,420 --> 00:39:41,420
That's exactly how it happened
seven years ago.
788
00:39:43,190 --> 00:39:45,260
It was you all along.
789
00:39:46,950 --> 00:39:48,610
Yes.
790
00:39:50,650 --> 00:39:55,150
I was Chief of Security
on the Promenade.
791
00:39:55,220 --> 00:39:59,260
I was the one
who charged those men
792
00:39:59,330 --> 00:40:01,190
with a crime
they didn't commit
793
00:40:01,260 --> 00:40:02,740
and I was the one
794
00:40:02,810 --> 00:40:05,580
who turned them over
to Dukat.
795
00:40:05,650 --> 00:40:07,400
Three days after the executions
796
00:40:07,470 --> 00:40:09,030
there was another bombing
on the Promenade
797
00:40:09,100 --> 00:40:11,770
identical to the one
that almost killed Dukat.
798
00:40:13,240 --> 00:40:18,730
Timor, Ishan and Jillur
were innocent.
799
00:40:18,790 --> 00:40:20,810
All the evidence
was there--
800
00:40:20,880 --> 00:40:24,180
the inconsistencies
in the reports
801
00:40:24,250 --> 00:40:26,330
of the soldiers
who arrested them
802
00:40:26,400 --> 00:40:30,300
a pattern of bombings,
the ballistics--
803
00:40:30,370 --> 00:40:33,710
it was all there
from the beginning.
804
00:40:35,380 --> 00:40:38,280
But I was too busy
805
00:40:38,350 --> 00:40:42,650
too concerned
with maintaining order
806
00:40:42,720 --> 00:40:44,890
and the rule of law.
807
00:40:47,560 --> 00:40:49,390
I thought of myself
as the outsider
808
00:40:49,460 --> 00:40:52,560
the shape-shifter
who cared for nothing
809
00:40:52,630 --> 00:40:53,760
but justice.
810
00:40:53,830 --> 00:40:55,450
It never occurred
to me that I
811
00:40:55,520 --> 00:40:58,570
could fail, but I did,
and I never wanted anyone
812
00:40:58,630 --> 00:41:00,780
to know the truth--
813
00:41:03,520 --> 00:41:05,590
that seven years ago
814
00:41:05,660 --> 00:41:10,700
I allowed three innocent men
to die.
815
00:41:18,570 --> 00:41:20,440
( ragged breathing )
816
00:41:20,510 --> 00:41:21,640
BASHIR:
Constable?
817
00:41:21,710 --> 00:41:23,970
( gasps )
818
00:41:24,040 --> 00:41:25,780
Whatever it is
you've been through
819
00:41:25,850 --> 00:41:27,110
has taken its toll.
820
00:41:43,100 --> 00:41:45,100
Far as I can tell,
the four of you were locked
821
00:41:45,160 --> 00:41:47,160
into some version
of the Great Link.
822
00:41:48,470 --> 00:41:50,170
The Link?
823
00:41:50,240 --> 00:41:52,700
How is that possible?
824
00:41:52,770 --> 00:41:54,470
I'm a solid now.
825
00:41:54,540 --> 00:41:57,140
Well, it seems you're not
as solid as you think.
826
00:41:57,210 --> 00:41:59,840
When I ran a neurochemical
scan of your brain
827
00:41:59,910 --> 00:42:02,610
I found residual traces
of morphogenic enzymes
828
00:42:02,680 --> 00:42:05,450
which I've only detected before
in changelings.
829
00:42:05,520 --> 00:42:07,420
When the plasma storm
hit the runabout
830
00:42:07,490 --> 00:42:08,850
it activated the enzymes
831
00:42:08,920 --> 00:42:11,620
and initiated
a telepathic response.
832
00:42:11,690 --> 00:42:13,560
Your mind reached out
to find other changelings
833
00:42:13,630 --> 00:42:14,990
to form the Link
834
00:42:15,060 --> 00:42:18,230
but all it could find
were Sisko, Dax and Garak.
835
00:42:19,470 --> 00:42:21,170
And just before the accident
836
00:42:21,230 --> 00:42:23,820
I was thinking
about the executions.
837
00:42:23,890 --> 00:42:28,320
Somehow, being in the Link
must've forced me to relive it
838
00:42:28,390 --> 00:42:31,960
and admit the truth
about what I'd done.
839
00:42:32,030 --> 00:42:34,100
It would make
a fascinating paper.
840
00:42:35,550 --> 00:42:38,170
Although,
I don't intend to write one.
841
00:42:43,260 --> 00:42:45,360
If you have
any questions
842
00:42:45,420 --> 00:42:47,790
uh, you know where to find me.
843
00:42:52,830 --> 00:42:53,900
( sighing )
844
00:42:56,170 --> 00:42:59,540
When I first read your report...
845
00:42:59,610 --> 00:43:02,510
I didn't know what to think.
846
00:43:02,580 --> 00:43:04,680
So I said to myself,
"That's all right, Nerys.
847
00:43:04,740 --> 00:43:06,140
"You're stunned.
848
00:43:06,210 --> 00:43:08,850
You need to let it
sink in a little."
849
00:43:10,520 --> 00:43:13,220
But it's been two days, Odo.
850
00:43:14,850 --> 00:43:17,250
I still don't know
what to think.
851
00:43:19,730 --> 00:43:21,360
I'm guilty.
852
00:43:21,430 --> 00:43:23,560
What more is there to say?
853
00:43:23,630 --> 00:43:24,910
Maybe nothing.
854
00:43:24,980 --> 00:43:27,930
Maybe a lot.
855
00:43:28,000 --> 00:43:30,550
I believed in you.
856
00:43:30,620 --> 00:43:31,690
A lot of people did.
857
00:43:31,750 --> 00:43:32,690
You were special.
858
00:43:32,760 --> 00:43:33,870
You were the one man
859
00:43:33,940 --> 00:43:35,960
who stood apart
from everyone else...
860
00:43:36,030 --> 00:43:37,870
the one man who stood
for justice.
861
00:43:37,940 --> 00:43:38,940
Now what?
862
00:43:41,130 --> 00:43:42,960
Now I'm...
863
00:43:43,030 --> 00:43:44,930
just another...
864
00:43:45,000 --> 00:43:47,530
imperfect solid.
865
00:43:47,600 --> 00:43:51,040
Okay.
866
00:43:51,110 --> 00:43:53,970
The Prophets know
I'm not perfect.
867
00:43:55,810 --> 00:43:57,110
I guess the truth is
868
00:43:57,180 --> 00:44:00,080
that anyone who lived through
the occupation
869
00:44:00,150 --> 00:44:02,720
had to get a little dirty.
870
00:44:04,390 --> 00:44:05,950
But I need to know
871
00:44:06,020 --> 00:44:10,640
that no other innocent people
died on your watch, Odo.
872
00:44:10,710 --> 00:44:13,440
That this was the only time.
873
00:44:17,770 --> 00:44:19,530
I'm not sure.
874
00:44:22,040 --> 00:44:24,020
I hope so.
875
00:44:30,230 --> 00:44:33,300
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
876
00:44:33,370 --> 00:44:36,670
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
60407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.