Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:07,800
I knew that my paper
was controversial
2
00:00:07,870 --> 00:00:09,770
but I had no idea
that it would turn
3
00:00:09,840 --> 00:00:11,770
the entire conference
upside-down.
4
00:00:11,840 --> 00:00:14,770
Believe me, Jake,
panel discussions
between doctors
5
00:00:14,840 --> 00:00:17,040
are usually a lot more
civilized than that.
6
00:00:17,110 --> 00:00:18,050
I don't know.
7
00:00:18,110 --> 00:00:19,350
They seemed
polite enough to me.
8
00:00:19,410 --> 00:00:20,580
Oh, that was just a veneer.
9
00:00:20,650 --> 00:00:22,600
That paper stepped
on quite a few toes
10
00:00:22,670 --> 00:00:23,600
I can tell you.
11
00:00:23,670 --> 00:00:24,600
It's heresy
12
00:00:24,670 --> 00:00:26,500
to even consider the possibility
13
00:00:26,570 --> 00:00:28,840
that a prion replication
could be inhibited
14
00:00:28,910 --> 00:00:30,510
by quantum resonance effects.
15
00:00:30,580 --> 00:00:32,510
Aren't you going
to take any notes?
16
00:00:33,550 --> 00:00:34,610
Oh, good idea.
17
00:00:34,680 --> 00:00:36,180
According to the
so-called experts
18
00:00:36,250 --> 00:00:38,150
it's all a matter
of amino acid re-sequencing
19
00:00:38,220 --> 00:00:39,530
and disulfide shuffling.
20
00:00:39,590 --> 00:00:41,770
Quantum dynamics has nothing
to do with it.
21
00:00:41,840 --> 00:00:43,340
But how can that be?
22
00:00:43,410 --> 00:00:45,170
( thinking ):
I have absolutely no idea
23
00:00:45,240 --> 00:00:46,440
what he's talking about.
24
00:00:46,510 --> 00:00:47,510
...on a quantum level.
25
00:00:47,580 --> 00:00:49,640
Ah, get this.
26
00:00:49,710 --> 00:00:50,640
This is very good.
27
00:00:50,710 --> 00:00:52,400
A few months ago...
28
00:00:52,460 --> 00:00:54,770
If I don't find a way to get
out of doing this article
29
00:00:54,830 --> 00:00:57,270
my first writing assignment
is going to be my last.
30
00:00:57,340 --> 00:01:01,140
Maybe if I write to the Journal
and explain.
31
00:01:01,210 --> 00:01:02,690
"Dear Editors, thank you
32
00:01:02,760 --> 00:01:04,610
"for the confidence
you expressed in me
33
00:01:04,680 --> 00:01:07,240
"by accepting my proposed
profile of Dr. Bashir.
34
00:01:07,310 --> 00:01:08,530
Unfortunately..."
35
00:01:08,600 --> 00:01:09,600
Do you follow?
36
00:01:10,650 --> 00:01:11,870
Sort of.
37
00:01:11,930 --> 00:01:13,180
Good, because that's the key.
38
00:01:13,250 --> 00:01:14,430
The protein anomalies--
39
00:01:14,500 --> 00:01:16,200
Who cares about anomalies?
40
00:01:16,270 --> 00:01:19,290
People want stories about
things they can relate to:
41
00:01:19,360 --> 00:01:21,210
Life and death, good and evil.
42
00:01:21,280 --> 00:01:23,130
An outbreak
of Cartalian fever
43
00:01:23,200 --> 00:01:25,110
would be just the thing.
44
00:01:25,180 --> 00:01:28,220
"The brave doctor
battles the deadly virus."
45
00:01:28,280 --> 00:01:31,420
Listen to me-- I'm actually
rooting for a plague.
46
00:01:31,490 --> 00:01:33,740
...quantum-scanning
each and every peptide bond
47
00:01:33,810 --> 00:01:35,970
I thought I'd begin
to make some kind of...
48
00:01:36,040 --> 00:01:37,990
( console beeps )
49
00:01:40,900 --> 00:01:42,800
It's a distress call
50
00:01:42,870 --> 00:01:45,270
from the Federation colony
on Ajilon Prime.
51
00:01:45,330 --> 00:01:46,600
They're under attack.
52
00:01:46,670 --> 00:01:48,580
The Klingons
have landed troops.
53
00:01:48,650 --> 00:01:50,640
So much for
the cease fire.
54
00:01:50,710 --> 00:01:52,140
The main hospital's
been damaged.
55
00:01:52,210 --> 00:01:54,610
They're short on doctors
and running low on supplies.
56
00:01:54,680 --> 00:01:56,630
What are we waiting
for? Let's go.
57
00:01:56,700 --> 00:01:57,730
It's too risky.
58
00:01:57,800 --> 00:01:59,200
The hospital's only
50 kilometers away
59
00:01:59,260 --> 00:02:00,760
from the front line.
60
00:02:00,830 --> 00:02:02,450
You put yourself into
dangerous situations
61
00:02:02,520 --> 00:02:04,020
all the time.
62
00:02:04,090 --> 00:02:06,100
Maybe, but that's not the same
as putting you into one.
63
00:02:06,170 --> 00:02:07,440
Don't worry about me.
64
00:02:07,510 --> 00:02:08,940
You're too young
to die, Jake.
65
00:02:09,010 --> 00:02:10,160
I'm 18.
66
00:02:11,190 --> 00:02:12,340
You know
what I mean.
67
00:02:12,410 --> 00:02:13,990
I've been on the station
68
00:02:14,060 --> 00:02:16,330
when it was under attack
plenty of times.
69
00:02:16,400 --> 00:02:18,200
I can handle myself.
I'm a Sisko.
70
00:02:18,270 --> 00:02:19,700
There are lives at stake.
71
00:02:19,770 --> 00:02:21,130
These people need you.
72
00:02:22,540 --> 00:02:24,770
( sighs ):
I hope I don't
regret this.
73
00:02:24,840 --> 00:02:26,860
We'll be there
in just under an hour.
74
00:02:26,930 --> 00:02:29,640
I can only imagine what
your father's going to say.
75
00:02:29,710 --> 00:02:31,010
He'll understand.
76
00:02:31,080 --> 00:02:32,850
I'll get you out of there
77
00:02:32,910 --> 00:02:35,230
as soon
as reinforcements arrive.
78
00:02:35,300 --> 00:02:36,470
Besides,
I wouldn't want you
79
00:02:36,530 --> 00:02:38,030
to miss the deadline
on your story.
80
00:02:38,100 --> 00:02:39,970
Do you think they'd want
a picture of me?
81
00:02:40,040 --> 00:02:42,270
( chuckling )
82
00:02:42,340 --> 00:02:44,140
Anyway, about those
quantum scans
83
00:02:44,210 --> 00:02:45,310
I was telling you about...
84
00:02:45,380 --> 00:02:48,510
"Surgery under Fire."
85
00:02:48,580 --> 00:02:49,710
( chuckles to himself )
86
00:02:49,780 --> 00:02:51,550
Now we're talking.
87
00:03:25,670 --> 00:03:31,170
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
88
00:04:55,260 --> 00:04:56,790
What is it, Quark?
89
00:04:56,860 --> 00:04:58,460
The Chief asked me
to come up
90
00:04:58,530 --> 00:05:00,890
with a decaffeinated
raktajino for Kira.
91
00:05:00,960 --> 00:05:03,000
I'm thinking
of marketing it.
92
00:05:06,040 --> 00:05:07,430
Ugh! Ugh!
93
00:05:07,500 --> 00:05:08,770
Oh, that's awful.
94
00:05:08,840 --> 00:05:10,270
Give it a chance.
95
00:05:10,340 --> 00:05:11,610
( laughs dryly )
96
00:05:11,670 --> 00:05:13,140
Let me taste it.
97
00:05:21,150 --> 00:05:22,750
Quark.
98
00:05:22,820 --> 00:05:24,580
I did the best I could.
99
00:05:24,650 --> 00:05:26,790
The removal of caffeine
from beverages
100
00:05:26,850 --> 00:05:30,120
has plagued bartenders and
restaurateurs for centuries.
101
00:05:30,190 --> 00:05:32,590
You can't expect me
to solve it overnight.
102
00:05:32,660 --> 00:05:34,560
Well, I'm not
paying for that.
103
00:05:34,630 --> 00:05:36,700
So much
for "Quark-tajino."
104
00:05:36,770 --> 00:05:38,730
O'BRIEN:
I wanted to get her
off caffeine
105
00:05:38,800 --> 00:05:40,000
not poison her.
106
00:05:40,070 --> 00:05:40,870
KIRA:
You make me sound
107
00:05:40,940 --> 00:05:42,440
like some kind of addict.
108
00:05:42,500 --> 00:05:45,570
She has maybe two
raktajinos a day.
109
00:05:45,640 --> 00:05:47,340
Look, I just don't
want my son to be born
110
00:05:47,410 --> 00:05:48,980
with a caffeine
habit, that's all.
111
00:05:49,040 --> 00:05:51,140
You're being
ridiculous.
112
00:05:51,210 --> 00:05:52,280
Why does pregnancy
113
00:05:52,350 --> 00:05:53,650
always make men
hysterical?
114
00:05:53,720 --> 00:05:56,580
Excuse me. This is not
the first baby I've had.
115
00:05:56,650 --> 00:05:59,190
Excuse me.
Keiko had Molly.
116
00:05:59,250 --> 00:06:00,790
It's not up to you
to tell Kira
117
00:06:00,860 --> 00:06:02,190
what she can
and cannot do.
118
00:06:02,260 --> 00:06:04,220
She is carrying
his child.
119
00:06:04,290 --> 00:06:05,530
He should have
some say.
120
00:06:05,590 --> 00:06:08,660
As the lessee, he does
have certain rights.
121
00:06:09,900 --> 00:06:13,200
Back home, pregnancy
is considered a rental.
122
00:06:13,270 --> 00:06:14,670
Rental?
Rental?
123
00:06:14,740 --> 00:06:16,270
( door opens )
124
00:06:17,610 --> 00:06:19,210
( sighs )
125
00:06:19,270 --> 00:06:21,270
Something wrong,
Captain?
126
00:06:21,340 --> 00:06:23,840
I just talked to Dr. Bashir.
127
00:06:23,910 --> 00:06:25,950
He's on his way to Ajilon Prime
128
00:06:26,010 --> 00:06:28,680
to answer a request
for medical assistance.
129
00:06:28,750 --> 00:06:29,680
Jake's with him.
130
00:06:29,750 --> 00:06:31,150
According to the
latest reports
131
00:06:31,220 --> 00:06:34,450
Klingon ground troops
have captured two settlements
132
00:06:34,520 --> 00:06:35,990
in the northern
hemisphere.
133
00:06:36,060 --> 00:06:37,220
Half the colonists
134
00:06:37,290 --> 00:06:39,360
are still trapped
on the planet
135
00:06:39,430 --> 00:06:41,930
and there are no ships
in the area to evacuate them.
136
00:06:42,000 --> 00:06:43,760
We're three days
away at best.
137
00:06:43,830 --> 00:06:45,830
The Farragut will get there
the day after tomorrow.
138
00:06:45,900 --> 00:06:47,970
Bashir says that he and Jake
will leave
139
00:06:48,040 --> 00:06:50,270
as soon as the relief teams
are in place.
140
00:06:50,340 --> 00:06:53,010
That means they'll
be home by Thursday.
141
00:06:53,080 --> 00:06:54,410
Doesn't give
you much time
142
00:06:54,480 --> 00:06:56,210
to snoop through
Jake's things.
143
00:07:09,260 --> 00:07:10,590
Ready to beam down?
144
00:07:10,660 --> 00:07:12,860
No, we can't leave
the runabout in orbit.
145
00:07:12,930 --> 00:07:14,560
Not with the Klingons around.
146
00:07:14,630 --> 00:07:16,660
Besides, the colonists
moved what was left
147
00:07:16,730 --> 00:07:18,500
of the medical equipment
underground
148
00:07:18,570 --> 00:07:20,130
when the hospital
was destroyed.
149
00:07:20,200 --> 00:07:22,070
And there's magnesite
in the rock face.
150
00:07:22,140 --> 00:07:24,190
There's no way
to transport through it.
151
00:07:24,260 --> 00:07:27,220
I guess we'll have to
find a place to set down.
152
00:07:27,290 --> 00:07:29,340
Looks like
there's a clearing
153
00:07:29,410 --> 00:07:33,250
about a kilometer away
from the main settlement.
154
00:07:33,320 --> 00:07:37,550
Jake... things could get
a little rough down there.
155
00:07:37,620 --> 00:07:39,740
They've got a lot
of wounded.
156
00:07:39,810 --> 00:07:41,650
I'll be all right.
157
00:07:48,780 --> 00:07:51,250
We've got more wounded
coming in!
158
00:07:51,320 --> 00:07:53,150
WOMAN:
I need that plasma!
159
00:07:53,220 --> 00:07:54,970
WOMAN 2:
Are you Bashir?
160
00:07:55,040 --> 00:07:56,570
We got a distress call.
161
00:07:56,640 --> 00:07:58,610
Resource said
you were on your way.
162
00:07:58,670 --> 00:08:00,310
Watch it. Watch it!
163
00:08:00,380 --> 00:08:02,040
This is the last IP.
164
00:08:02,110 --> 00:08:03,680
His pulse is thready.
165
00:08:03,750 --> 00:08:05,480
He must be
bleeding somewhere.
166
00:08:05,550 --> 00:08:07,380
We are losing him!
167
00:08:07,450 --> 00:08:08,550
Dr. Kalandra!
168
00:08:08,620 --> 00:08:10,280
Bashir, drop in,
standard triage.
169
00:08:10,350 --> 00:08:13,120
Give him
15 milligrams
inaprovaline.
170
00:08:18,260 --> 00:08:19,530
What should I do?
171
00:08:19,600 --> 00:08:22,130
Just keep out
of the way, please.
172
00:08:24,030 --> 00:08:26,070
Get this man
into surgery!
173
00:08:32,040 --> 00:08:33,070
The artery's severed.
174
00:08:33,140 --> 00:08:34,320
Her BP's
bottoming out!
175
00:08:36,130 --> 00:08:37,610
NURSE:
O2, three liters.
One full saline.
176
00:08:39,350 --> 00:08:41,280
Somebody, this man
needs some help!
177
00:08:41,350 --> 00:08:42,750
Help me!
Somebody, help me!
178
00:08:42,820 --> 00:08:44,790
I've been hit.
179
00:08:44,850 --> 00:08:46,820
Took a disruptor
blast, real close.
180
00:08:46,890 --> 00:08:48,350
I need that blood plasma!
181
00:08:48,420 --> 00:08:49,970
Let's get you
up on the table.
182
00:08:54,010 --> 00:08:55,610
There's nothing we can do.
183
00:08:55,680 --> 00:08:57,100
He's too far gone.
184
00:09:05,870 --> 00:09:08,320
( groaning )
185
00:09:08,390 --> 00:09:10,530
It doesn't look
that bad.
186
00:09:10,600 --> 00:09:12,530
I was stepping
over a Klingon.
187
00:09:12,600 --> 00:09:14,360
I thought
he was dead.
188
00:09:14,430 --> 00:09:16,700
He caught me right
in the foot... ah!
189
00:09:16,770 --> 00:09:19,370
You people better
get out of here
190
00:09:19,440 --> 00:09:20,670
while you still can.
191
00:09:20,740 --> 00:09:21,890
The Klingons...
192
00:09:21,960 --> 00:09:23,420
there's no stopping them.
193
00:09:23,490 --> 00:09:25,940
This is a phaser burn.
194
00:09:26,010 --> 00:09:27,480
What are you talking about?!
195
00:09:27,550 --> 00:09:29,150
Just sit tight.
196
00:09:29,210 --> 00:09:32,530
We'll... get to you
as soon as we can.
197
00:09:32,600 --> 00:09:35,690
It's not a phaser burn!
198
00:09:35,750 --> 00:09:37,550
It was a Klingon.
199
00:09:39,220 --> 00:09:41,160
You weren't there.
200
00:09:41,230 --> 00:09:43,230
You don't know
what it's like.
201
00:09:46,350 --> 00:09:48,480
The Klingons had us pinned down.
202
00:09:48,550 --> 00:09:49,720
We were done for.
203
00:09:49,790 --> 00:09:51,280
We all knew it.
204
00:09:51,350 --> 00:09:54,340
Hendriks and Pajal,
they got scared. They ran.
205
00:09:54,410 --> 00:09:55,810
They ran.
206
00:09:57,810 --> 00:10:00,140
Then Sully got hit in the leg...
207
00:10:01,950 --> 00:10:04,610
and the medics
pulled him off the line
208
00:10:04,680 --> 00:10:07,050
and all I could think was...
209
00:10:09,190 --> 00:10:11,190
"I wish I were him."
210
00:10:12,340 --> 00:10:15,430
And I took my phaser...
211
00:10:17,830 --> 00:10:20,760
( sobbing )
212
00:10:20,830 --> 00:10:22,480
Oh, God!
213
00:10:22,550 --> 00:10:25,290
What did I do
to myself?
214
00:10:25,350 --> 00:10:27,520
What did I do?
215
00:10:27,590 --> 00:10:30,120
Find someplace else
to stand.
216
00:10:30,190 --> 00:10:31,670
No problem.
217
00:10:38,030 --> 00:10:41,530
"Triage--
the sorting of the wounded--
218
00:10:41,600 --> 00:10:44,100
forces decisions that..."
219
00:10:44,170 --> 00:10:47,840
I got to get a grip... focus.
220
00:10:47,910 --> 00:10:50,810
"...decisions that test
what it means to be a doctor."
221
00:10:50,880 --> 00:10:52,630
MAN:
Hey, you!
222
00:10:52,700 --> 00:10:54,180
Give me a hand.
223
00:10:56,050 --> 00:10:58,270
Come on! Come on!
224
00:10:58,340 --> 00:11:01,200
I've got to get some plasma
for this guy.
225
00:11:01,270 --> 00:11:03,720
Keep an eye on him for me.
226
00:11:03,790 --> 00:11:05,030
I'll be right back.
227
00:11:24,550 --> 00:11:26,150
Wait, wait, wait.
228
00:11:26,220 --> 00:11:27,550
This way.
Over there.
229
00:11:29,980 --> 00:11:30,980
Watch it.
Watch it!
230
00:11:32,220 --> 00:11:34,150
Nice catch.
231
00:11:34,220 --> 00:11:37,310
Here you are, sir, a nice
private room with a view.
232
00:11:37,390 --> 00:11:38,910
One, two, three.
233
00:11:38,980 --> 00:11:40,140
( grunting )
234
00:11:40,210 --> 00:11:41,640
Well, you can count.
235
00:11:41,710 --> 00:11:42,650
You're hired.
236
00:11:42,710 --> 00:11:44,210
Let's get you dressed.
237
00:11:48,050 --> 00:11:49,690
I'd like to try
an aortal graft.
238
00:11:49,750 --> 00:11:52,560
All right, there's an extra
surgical table in the back.
239
00:11:56,910 --> 00:11:58,410
He's dead.
240
00:11:58,480 --> 00:12:00,260
( sighing )
241
00:12:00,330 --> 00:12:01,330
Come on.
242
00:12:01,400 --> 00:12:03,020
Let's get him out of here.
243
00:12:39,540 --> 00:12:41,140
One, two, three...
244
00:12:41,210 --> 00:12:42,590
( groaning )
245
00:12:42,660 --> 00:12:44,960
( sighing )
246
00:12:50,380 --> 00:12:51,860
Party's over.
247
00:12:51,930 --> 00:12:52,850
So soon?
248
00:12:52,920 --> 00:12:54,400
DOCTOR:
And we were
249
00:12:54,470 --> 00:12:55,820
just starting
to have fun.
250
00:12:55,890 --> 00:12:57,550
Since you two aren't busy
251
00:12:57,620 --> 00:12:59,890
would you mind carrying me
to the nearest replicator
252
00:12:59,960 --> 00:13:02,190
so that I can get
something to eat?
253
00:13:10,840 --> 00:13:13,100
You wanted to see me,
Captain?
254
00:13:13,170 --> 00:13:16,770
Yes. I, uh,
hear you, uh...
255
00:13:16,840 --> 00:13:18,710
took a little trip
to the Infirmary.
256
00:13:18,780 --> 00:13:19,940
( snorts )
257
00:13:20,010 --> 00:13:21,610
I'll be fine.
258
00:13:21,680 --> 00:13:24,410
The only permanent damage
was to my pride.
259
00:13:24,480 --> 00:13:26,180
What happened?
260
00:13:26,250 --> 00:13:28,000
Quark wanted me
to keep an eye
261
00:13:28,070 --> 00:13:29,240
on two Yridians
262
00:13:29,300 --> 00:13:31,370
who he suspected
were cheating at dabo.
263
00:13:31,440 --> 00:13:33,370
Turns out he was right.
264
00:13:33,440 --> 00:13:34,980
I could see
from the second level
265
00:13:35,040 --> 00:13:36,480
that one of them was using
266
00:13:36,540 --> 00:13:38,210
a miniature
gravimetric scanner
267
00:13:38,280 --> 00:13:41,200
to predict where the ball
would land on the wheel
268
00:13:41,270 --> 00:13:43,980
and signaling the information
to his partner.
269
00:13:44,050 --> 00:13:45,990
Ingenious. Go on.
270
00:13:46,050 --> 00:13:47,840
Well, I started
down the stairs
271
00:13:47,910 --> 00:13:48,860
to make the arrest.
272
00:13:48,920 --> 00:13:50,390
One of them spotted me.
273
00:13:50,460 --> 00:13:51,490
They bolted.
274
00:13:51,560 --> 00:13:52,930
I pursued.
275
00:13:52,990 --> 00:13:57,200
I'm afraid
I got a bit carried away...
276
00:13:57,270 --> 00:13:59,170
And jumped off the stairs.
277
00:13:59,230 --> 00:14:01,080
( grunts )
278
00:14:01,150 --> 00:14:05,260
I was planning
to change form in midair
279
00:14:05,320 --> 00:14:07,860
and become a Tarkalean condor.
280
00:14:07,930 --> 00:14:11,610
Ah... that
would have been impressive.
281
00:14:11,680 --> 00:14:13,600
I thought so.
282
00:14:13,660 --> 00:14:15,630
It's an understandable mistake.
283
00:14:15,700 --> 00:14:19,370
You've been a changeling
longer than you've been a solid.
284
00:14:19,440 --> 00:14:20,720
( snorts )
285
00:14:20,790 --> 00:14:25,420
Solid-- I wonder why my people
use that term.
286
00:14:25,490 --> 00:14:28,600
Humanoid bodies are so fragile.
287
00:14:31,530 --> 00:14:33,430
Yes, they are.
288
00:14:36,140 --> 00:14:40,140
And there are a lot of ways
you can get hurt.
289
00:14:44,200 --> 00:14:46,460
You're worried about Jake.
290
00:14:47,780 --> 00:14:49,050
I'm... sure
291
00:14:52,670 --> 00:14:59,560
It seems... just yesterday
he was five years old...
292
00:15:01,060 --> 00:15:05,430
clinging to me, because he'd
just scraped his knee
293
00:15:05,500 --> 00:15:07,930
and I was
the only one in the world
294
00:15:08,000 --> 00:15:09,800
who could make it better.
295
00:15:09,870 --> 00:15:11,170
I remember,
sometimes
296
00:15:11,240 --> 00:15:13,420
getting up in the
middle of the night
297
00:15:13,490 --> 00:15:15,010
and slipping into his room
298
00:15:15,080 --> 00:15:17,130
just to make sure
he was all right...
299
00:15:17,200 --> 00:15:20,560
and I'd sit there
and watch him sleep
300
00:15:20,630 --> 00:15:24,330
and I'd think to myself
that no matter what
301
00:15:24,400 --> 00:15:29,340
I wasn't going to let anything
bad happen to this child.
302
00:15:32,180 --> 00:15:34,440
Now he's a sector away
in a war zone
303
00:15:34,510 --> 00:15:37,180
and there's nothing
I can do to protect him.
304
00:15:37,250 --> 00:15:39,980
Try not to worry, Captain.
305
00:15:40,050 --> 00:15:42,990
It won't do
you or Jake any good.
306
00:15:43,050 --> 00:15:44,740
Can't help it.
307
00:15:44,810 --> 00:15:47,410
It comes with the territory.
308
00:15:47,480 --> 00:15:49,560
But Jake is 18 years old.
309
00:15:49,630 --> 00:15:52,900
Does your father
still worry about you?
310
00:15:52,960 --> 00:15:56,450
Oh, all the time.
311
00:15:56,520 --> 00:15:59,220
Ah... I never realized
312
00:15:59,290 --> 00:16:01,850
how stressful it is
to be a parent.
313
00:16:01,920 --> 00:16:04,960
I have to say,
I don't think it's for me.
314
00:16:05,030 --> 00:16:10,180
That's your choice, but you
don't know what you're missing.
315
00:16:10,250 --> 00:16:11,700
( door chimes )
316
00:16:11,770 --> 00:16:13,070
Yes?
317
00:16:13,140 --> 00:16:15,590
We just got word-- the
Klingons have destroyed
318
00:16:15,650 --> 00:16:18,090
the Farragut near
the Lembatta cluster.
319
00:16:18,160 --> 00:16:19,720
What about Ajilon Prime?
320
00:16:19,790 --> 00:16:20,760
Without reinforcements--
321
00:16:20,830 --> 00:16:22,090
Dax, you're with me.
322
00:16:22,160 --> 00:16:23,830
We'll leave as soon
as the Defiant is ready.
323
00:16:36,770 --> 00:16:38,070
Here you go.
324
00:16:38,140 --> 00:16:39,610
Thanks.
325
00:16:39,680 --> 00:16:41,440
How you holding up?
326
00:16:41,510 --> 00:16:42,650
Okay.
327
00:16:42,710 --> 00:16:45,450
Well, you handled
yourself well today.
328
00:16:45,520 --> 00:16:46,870
I'm impressed.
329
00:16:46,940 --> 00:16:48,630
I'm starved.
330
00:16:48,700 --> 00:16:51,890
Think I'll start by making
a lateral incision
331
00:16:51,960 --> 00:16:55,310
across the thigh joint.
332
00:16:55,380 --> 00:16:56,710
Uh-oh.
Hang on.
333
00:16:56,780 --> 00:16:57,780
Out we go.
334
00:16:58,780 --> 00:16:59,850
His first day?
335
00:16:59,920 --> 00:17:00,910
Yeah.
336
00:17:00,980 --> 00:17:02,330
Pass the salt.
337
00:17:04,340 --> 00:17:05,840
How do you feel?
338
00:17:05,900 --> 00:17:07,600
Fresh air did me good.
339
00:17:09,540 --> 00:17:12,680
You remember that Ensign,
the one who shot himself?
340
00:17:12,740 --> 00:17:14,080
How could I forget?
341
00:17:14,150 --> 00:17:15,580
What's going
to happen to him?
342
00:17:15,650 --> 00:17:17,350
Oh, he'll probably be
court-martialed.
343
00:17:17,420 --> 00:17:19,450
He said that some
of the people in his squad
344
00:17:19,520 --> 00:17:20,850
got scared and ran.
345
00:17:20,920 --> 00:17:22,080
It happens.
346
00:17:22,150 --> 00:17:23,820
But they're Starfleet.
347
00:17:23,890 --> 00:17:25,390
They've passed psych-tests.
348
00:17:25,460 --> 00:17:28,090
They've spent hundreds of hours
in battle simulations.
349
00:17:28,160 --> 00:17:30,780
Simulations can't prepare you
for the real thing.
350
00:17:30,850 --> 00:17:31,960
Nothing can.
351
00:17:32,030 --> 00:17:33,660
Some people say
that you don't know
352
00:17:33,730 --> 00:17:35,930
what you're really made of
until you've been in battle.
353
00:17:36,000 --> 00:17:37,650
Well, let me tell you, Jake.
354
00:17:37,720 --> 00:17:39,190
There are many
situations in life
355
00:17:39,250 --> 00:17:40,650
which test a person's
character.
356
00:17:40,720 --> 00:17:41,850
Thankfully, most of them
357
00:17:41,920 --> 00:17:43,590
don't involve
death and destruction.
358
00:17:45,690 --> 00:17:47,730
Dr. Kalandra is looking for you.
359
00:17:47,800 --> 00:17:49,830
Something about
that aortal graft you did.
360
00:17:49,900 --> 00:17:51,130
Oh, thanks.
361
00:17:51,200 --> 00:17:53,300
Um... I'll see you later.
362
00:17:53,370 --> 00:17:55,430
I put your tray
back in the replicator.
363
00:17:55,500 --> 00:17:57,500
I didn't know
how long you'd be gone.
364
00:17:57,570 --> 00:17:58,940
Me neither.
365
00:17:59,010 --> 00:18:00,470
I think I could
handle some soup.
366
00:18:10,470 --> 00:18:11,770
How is he?
367
00:18:11,840 --> 00:18:13,540
The graft's holding.
368
00:18:13,610 --> 00:18:15,770
Blood throughput
is almost 100 percent.
369
00:18:15,840 --> 00:18:17,670
Nice job.
370
00:18:17,740 --> 00:18:19,010
Thanks.
371
00:18:19,080 --> 00:18:20,140
You have a good team.
372
00:18:20,210 --> 00:18:23,310
My O.R. nurse was
as sharp as they come.
373
00:18:23,380 --> 00:18:26,250
We do the best we
can, considering...
374
00:18:26,320 --> 00:18:28,320
the circumstances.
375
00:18:28,390 --> 00:18:31,520
So, are things
any better for us?
376
00:18:31,590 --> 00:18:34,890
Last I heard,
Starfleet had pulled out
377
00:18:34,960 --> 00:18:37,030
of the Archanis sector.
378
00:18:37,090 --> 00:18:39,360
Well, the fleet's regrouping
for a counterattack.
379
00:18:41,050 --> 00:18:42,650
Do you have any idea
what ships are involved?
380
00:18:42,720 --> 00:18:44,320
We don't get much news here.
381
00:18:44,390 --> 00:18:46,050
The Klingons
have been jamming
382
00:18:46,120 --> 00:18:47,500
the subspace traffic.
383
00:18:47,570 --> 00:18:51,910
I think, um, the Rutledge
and the Tecumseh
384
00:18:51,980 --> 00:18:53,280
are heading
things up.
385
00:18:53,340 --> 00:18:56,150
The Tecumseh.
386
00:18:56,210 --> 00:19:00,000
My husband's
the Science Officer.
387
00:19:01,000 --> 00:19:02,270
Well, believe me
388
00:19:02,340 --> 00:19:05,140
Captain Raymond
is one of the best there is.
389
00:19:05,210 --> 00:19:08,340
He saw the Tecumseh
through the Cardassian wars.
390
00:19:08,410 --> 00:19:12,350
I don't think he's planning
on losing her now.
391
00:19:12,410 --> 00:19:14,180
No.
392
00:19:14,250 --> 00:19:16,250
I don't suppose he is.
393
00:19:18,100 --> 00:19:19,490
Doctor?
394
00:19:19,550 --> 00:19:21,420
They've prepped
the spinal trauma.
395
00:19:21,490 --> 00:19:22,590
We're ready for
you in surgery.
396
00:19:22,660 --> 00:19:23,790
I'll be right there.
397
00:19:23,860 --> 00:19:25,420
They're keeping
you busy.
398
00:19:25,490 --> 00:19:26,490
Yes.
399
00:19:26,560 --> 00:19:28,990
It helps keep
my mind... off things.
400
00:19:32,630 --> 00:19:35,030
It's good to see
you got your appetite back.
401
00:19:35,100 --> 00:19:37,470
I have a pretty
strong stomach...
402
00:19:37,540 --> 00:19:38,500
most of the time.
403
00:19:38,570 --> 00:19:39,770
Don't worry about it.
404
00:19:39,840 --> 00:19:41,710
Same thing happened
to me my first day.
405
00:19:41,780 --> 00:19:44,580
You know what I heard?
406
00:19:44,650 --> 00:19:47,980
That ship Starfleet
sent--- the Farragut--
407
00:19:48,050 --> 00:19:49,580
the Klingons
intercepted it.
408
00:19:50,790 --> 00:19:53,050
Starfleet will send
another one, won't they?
409
00:19:53,120 --> 00:19:54,640
Won't be
here for days
410
00:19:54,710 --> 00:19:56,620
and in the meantime,
we're looking at a ground war
411
00:19:56,690 --> 00:19:58,060
which is just
what the Klingons want
412
00:19:58,130 --> 00:19:59,960
and according
to a Lieutenant I talked to
413
00:20:00,030 --> 00:20:02,210
they've got so many
transport scramblers on line
414
00:20:02,280 --> 00:20:03,830
that we can't beam
troops anywhere.
415
00:20:03,900 --> 00:20:05,560
What about using hoppers?
416
00:20:05,630 --> 00:20:06,980
He says the Klingons
417
00:20:07,070 --> 00:20:08,750
have been shooting them
out of the sky left and right.
418
00:20:08,820 --> 00:20:11,150
Unless something changes,
he figures the Klingons
419
00:20:11,220 --> 00:20:13,590
will take the settlement
the day after tomorrow.
420
00:20:15,690 --> 00:20:17,490
Did you see
all the bat'leth wounds today?
421
00:20:17,560 --> 00:20:19,460
Klingons get mad
422
00:20:19,530 --> 00:20:22,100
they forget about their
disruptors, go hand to hand.
423
00:20:22,170 --> 00:20:23,930
If you ask me,
they're looking to get even
424
00:20:24,000 --> 00:20:25,400
for what happened on Ganalda IV.
425
00:20:25,470 --> 00:20:26,540
What happened?
426
00:20:26,600 --> 00:20:27,940
They had to retreat.
427
00:20:28,010 --> 00:20:29,510
Klingons hate that.
428
00:20:29,570 --> 00:20:32,070
( sighing )
429
00:20:32,140 --> 00:20:34,440
At least we don't have to worry
about them in here.
430
00:20:34,510 --> 00:20:36,150
Oh, don't
be so sure.
431
00:20:36,210 --> 00:20:37,410
Medical personnel
are fair game
432
00:20:37,480 --> 00:20:39,350
as far as Klingons
are concerned.
433
00:20:39,420 --> 00:20:41,220
They'll even kill wounded
right in their beds.
434
00:20:41,290 --> 00:20:43,770
Think they're giving
them an honorable death.
435
00:20:45,810 --> 00:20:48,570
So, how'd you wind up here?
436
00:20:50,090 --> 00:20:55,130
I, uh... I'm writing
an article about Dr. Bashir.
437
00:20:55,200 --> 00:20:57,050
You're a journalist?
438
00:20:57,120 --> 00:20:59,150
No, not exactly.
439
00:20:59,220 --> 00:21:01,250
What does that mean?
440
00:21:01,320 --> 00:21:05,530
I write stories, mostly--
you know, fiction.
441
00:21:07,030 --> 00:21:08,660
( thinking ):
I wonder if Kirby knew
442
00:21:08,730 --> 00:21:10,400
that the whole time
we were talking
443
00:21:10,470 --> 00:21:13,970
all I could think about was
how close the Klingons were.
444
00:21:14,040 --> 00:21:16,200
He didn't seem that worried.
445
00:21:16,270 --> 00:21:18,570
No one else seems
to be losing sleep over it
446
00:21:18,640 --> 00:21:21,770
so why is it the only thing
I can think about?
447
00:21:21,840 --> 00:21:23,880
I've been on the station
when it was under attack
448
00:21:23,950 --> 00:21:26,580
plenty of times,
but somehow the danger
449
00:21:26,650 --> 00:21:28,720
never seemed as real
as it does here.
450
00:21:28,780 --> 00:21:31,050
Maybe it's
because I spent all day
451
00:21:31,120 --> 00:21:33,890
seeing first-hand what
the Klingons are capable of
452
00:21:33,960 --> 00:21:36,860
or maybe it's because,
for the first time in my life
453
00:21:36,930 --> 00:21:39,560
my father's not here
to protect me.
454
00:21:39,630 --> 00:21:40,760
( explosion )
455
00:21:40,830 --> 00:21:41,840
What was that?
456
00:21:41,910 --> 00:21:43,050
The Klingons.
457
00:21:43,110 --> 00:21:44,310
They must have taken out
the reactor.
458
00:21:44,380 --> 00:21:46,700
( people calling out orders )
459
00:21:48,070 --> 00:21:49,320
Come on, come on!
460
00:21:49,390 --> 00:21:50,670
( gasping )
461
00:21:50,740 --> 00:21:51,970
She's fibrillating.
462
00:21:52,040 --> 00:21:53,110
If we don't get
power back soon
463
00:21:53,170 --> 00:21:54,470
we'll lose
half the ward.
464
00:21:54,540 --> 00:21:56,210
KIRBY:
Kidney failure, he's
going into renal shock.
465
00:21:56,280 --> 00:21:57,740
I just talked to Resource.
466
00:21:57,810 --> 00:21:59,310
It's going to be
at least three hours
467
00:21:59,380 --> 00:22:00,350
before we have power.
468
00:22:00,420 --> 00:22:02,280
( sighs )
469
00:22:02,350 --> 00:22:04,430
There must be some portable
generators we could use.
470
00:22:04,500 --> 00:22:06,990
They're using them
to keep the shields up
471
00:22:07,050 --> 00:22:08,120
around the settlement.
472
00:22:08,190 --> 00:22:09,590
The runabout.
473
00:22:09,660 --> 00:22:11,070
There's a portable
generator on the runabout.
474
00:22:11,140 --> 00:22:12,480
Where is it?
475
00:22:12,540 --> 00:22:13,640
About a kilometer
south of here.
476
00:22:13,710 --> 00:22:14,780
I'll need help
carrying it though.
477
00:22:14,850 --> 00:22:15,790
Well, you
won't be able
478
00:22:15,860 --> 00:22:17,000
to beam through the shields.
479
00:22:17,060 --> 00:22:18,180
You'll have to take
the east tunnel.
480
00:22:18,250 --> 00:22:19,880
That lets out
beyond the perimeter.
481
00:22:19,950 --> 00:22:21,180
I'll show you.
482
00:22:45,010 --> 00:22:47,410
We set down
just over that ridge.
483
00:22:47,480 --> 00:22:49,580
Yeah. It looks familiar.
484
00:22:49,650 --> 00:22:50,980
Get down!
485
00:22:53,020 --> 00:22:54,080
Stay close.
486
00:22:54,150 --> 00:22:55,500
And keep
your head low.
487
00:23:02,660 --> 00:23:05,430
Whatever happens, one of us
has to get that generator.
488
00:23:05,500 --> 00:23:06,530
Stick with me.
489
00:23:15,260 --> 00:23:17,040
Come on, Jake!
490
00:23:26,570 --> 00:23:27,570
Jake!
491
00:23:27,640 --> 00:23:29,100
( grunts )
492
00:23:31,870 --> 00:23:34,870
( explosions continue )
493
00:23:51,610 --> 00:23:54,740
( panting )
494
00:23:54,810 --> 00:23:56,460
( yells )
495
00:24:31,230 --> 00:24:32,950
( groaning )
496
00:24:37,760 --> 00:24:39,970
Medkit...
497
00:24:40,040 --> 00:24:42,270
over there.
498
00:24:42,340 --> 00:24:44,080
Now!
499
00:24:46,610 --> 00:24:48,610
Hypo.
500
00:24:48,680 --> 00:24:50,480
Sit me up.
501
00:24:52,720 --> 00:24:53,920
( groaning )
502
00:24:53,990 --> 00:24:55,550
Do it!
503
00:24:55,620 --> 00:24:58,670
I'm not going to die
with my face in the dirt.
504
00:25:02,410 --> 00:25:04,380
Okay...
505
00:25:10,320 --> 00:25:12,090
How's your head?
506
00:25:13,770 --> 00:25:15,540
Hurts.
507
00:25:15,610 --> 00:25:17,280
You're lucky
I didn't kill you.
508
00:25:17,340 --> 00:25:19,140
I thought you were
a Klingon.
509
00:25:19,210 --> 00:25:20,580
Have you seen any?
510
00:25:20,650 --> 00:25:21,910
What?
511
00:25:21,980 --> 00:25:23,230
Klingons!
512
00:25:23,300 --> 00:25:25,900
Are there any
patrols around?
513
00:25:25,970 --> 00:25:27,940
What about Starfleet?
514
00:25:28,010 --> 00:25:29,940
No.
515
00:25:30,010 --> 00:25:31,590
It's just you and me then.
516
00:25:31,660 --> 00:25:33,210
What are you doing
517
00:25:33,280 --> 00:25:34,230
out here anyway?
518
00:25:34,300 --> 00:25:35,410
Why'd you leave
the settlement?
519
00:25:36,960 --> 00:25:40,730
I, uh... I was outside
when the shelling started.
520
00:25:40,800 --> 00:25:44,270
I... I guess I got lost
looking for cover.
521
00:25:44,340 --> 00:25:46,640
Lucky me.
522
00:25:46,710 --> 00:25:48,470
I could use the company.
523
00:25:49,840 --> 00:25:52,980
Here... water.
524
00:25:53,050 --> 00:25:55,110
What about you?
525
00:25:55,180 --> 00:25:57,250
Go ahead.
526
00:26:01,320 --> 00:26:02,450
Thanks.
527
00:26:02,520 --> 00:26:05,620
Probably would have
leaked out of me anyway.
528
00:26:07,750 --> 00:26:09,780
Don't let me fall over.
529
00:26:09,850 --> 00:26:12,850
I want to go out
looking up at the sky
530
00:26:12,920 --> 00:26:14,850
not at the ground.
531
00:26:14,920 --> 00:26:16,270
Don't worry.
532
00:26:18,420 --> 00:26:20,290
You didn't see a crashed
hopper around here
533
00:26:20,360 --> 00:26:21,310
did you?
534
00:26:21,380 --> 00:26:23,240
No.
535
00:26:24,630 --> 00:26:25,830
They made it.
536
00:26:25,900 --> 00:26:28,160
Who?
537
00:26:28,230 --> 00:26:29,560
My platoon.
538
00:26:29,630 --> 00:26:31,470
The Klingon's
had us pinned down.
539
00:26:31,540 --> 00:26:32,800
We couldn't beam out
540
00:26:32,870 --> 00:26:35,540
'cause they had
a transport scrambler running.
541
00:26:35,610 --> 00:26:36,810
We called for a hopper.
542
00:26:36,870 --> 00:26:38,070
As soon as it set down
543
00:26:38,140 --> 00:26:39,780
the Klingons came after us.
544
00:26:39,840 --> 00:26:42,080
CO ordered me and Brice
to lay down cover
545
00:26:42,150 --> 00:26:44,210
so the squad
could get up the ramp.
546
00:26:44,280 --> 00:26:46,480
By the time
Brice got in
547
00:26:46,550 --> 00:26:48,170
the Klingons were
practically on top of us.
548
00:26:48,240 --> 00:26:49,530
Hopper was taking
such a pounding
549
00:26:49,600 --> 00:26:51,240
I didn't think
it'd make it off the ground.
550
00:26:53,190 --> 00:26:55,890
You stayed behind on purpose
so they could get away.
551
00:26:55,960 --> 00:26:58,390
The hypo... where is it?
552
00:26:59,430 --> 00:27:00,800
It's empty.
553
00:27:00,870 --> 00:27:03,220
Figures.
554
00:27:04,320 --> 00:27:05,850
I'll get you out of here.
555
00:27:05,920 --> 00:27:07,320
I'll make a stretcher.
556
00:27:07,390 --> 00:27:08,750
With what?
557
00:27:08,820 --> 00:27:10,290
Then I'll carry you.
558
00:27:10,360 --> 00:27:12,120
Kid, you try carrying
me, my guts
559
00:27:12,190 --> 00:27:14,340
are going to spill
all over your shoes.
560
00:27:14,410 --> 00:27:16,600
But I have to do something.
561
00:27:16,660 --> 00:27:18,330
I've got to try.
562
00:27:18,400 --> 00:27:19,600
Forget it.
563
00:27:19,670 --> 00:27:21,070
But I have to.
564
00:27:21,130 --> 00:27:23,150
That way,
this will all make sense.
565
00:27:23,220 --> 00:27:24,990
Maybe I ran for a reason--
566
00:27:25,060 --> 00:27:27,670
so I could find you and...
and save your life.
567
00:27:27,740 --> 00:27:30,140
Ran?
568
00:27:30,210 --> 00:27:31,660
From the explosions.
569
00:27:31,730 --> 00:27:34,900
We had to get to the runabout,
for the generator.
570
00:27:34,970 --> 00:27:38,630
And... the shelling started,
and I couldn't see Dr. Bashir
571
00:27:38,700 --> 00:27:41,700
and the explosions,
they kept getting closer.
572
00:27:41,770 --> 00:27:43,270
I had to get out of there.
573
00:27:43,340 --> 00:27:44,640
So I ran.
574
00:27:44,710 --> 00:27:47,030
I ran and I kept running
until I found you.
575
00:27:47,090 --> 00:27:49,460
The doctor-- you left him.
576
00:27:51,280 --> 00:27:52,810
It was a mistake.
577
00:27:52,880 --> 00:27:54,380
That's what you call it.
578
00:27:54,450 --> 00:27:57,050
I didn't mean for it to happen.
579
00:27:57,120 --> 00:27:59,140
And now you think
bringing me back
580
00:27:59,210 --> 00:28:01,470
is going to make
everything all right.
581
00:28:01,540 --> 00:28:04,340
( coughing )
582
00:28:04,410 --> 00:28:06,660
Sorry, kid...
583
00:28:06,730 --> 00:28:10,720
life doesn't work like that.
584
00:28:10,780 --> 00:28:12,930
( choking )
585
00:28:41,250 --> 00:28:42,930
Benjamin.
586
00:28:43,000 --> 00:28:44,830
I'll be right out.
587
00:28:48,670 --> 00:28:50,740
What have you been
doing in there
588
00:28:50,810 --> 00:28:51,770
for three hours?
589
00:28:51,840 --> 00:28:53,940
I was tweaking
the pattern buffers
590
00:28:54,010 --> 00:28:55,710
in the replicator systems.
591
00:28:55,780 --> 00:28:57,210
Great.
592
00:28:57,280 --> 00:29:00,080
I always thought the coffee
could be a little hotter.
593
00:29:00,150 --> 00:29:02,050
I'm just trying
to keep busy.
594
00:29:02,120 --> 00:29:03,480
Is it helping?
595
00:29:03,550 --> 00:29:06,090
No, not really.
596
00:29:07,590 --> 00:29:09,360
I wish there was
something I could do.
597
00:29:09,430 --> 00:29:10,860
Some way I could
promise you
598
00:29:10,930 --> 00:29:12,830
that everything is
going to be okay.
599
00:29:12,900 --> 00:29:15,430
But you can't.
No one can.
600
00:29:17,300 --> 00:29:20,420
I know what it's like
to worry about a child.
601
00:29:22,320 --> 00:29:25,670
Raifi put Tobin
through hell.
602
00:29:25,740 --> 00:29:28,610
When Neema was six
603
00:29:28,680 --> 00:29:31,900
she came down
with Rugalan fever.
604
00:29:31,970 --> 00:29:35,500
Audrid spent two weeks
in the hospital with her
605
00:29:35,570 --> 00:29:39,000
and never left her side.
606
00:29:39,070 --> 00:29:42,010
It was hundreds of years ago
607
00:29:42,080 --> 00:29:47,380
and I can still remember how...
608
00:29:47,450 --> 00:29:49,730
helpless I felt.
609
00:29:49,800 --> 00:29:53,170
I read her
all 17 volumes
610
00:29:53,240 --> 00:29:55,790
of Caster's
Down the River Light
611
00:29:55,860 --> 00:29:59,660
even though I knew
she couldn't hear me.
612
00:30:01,930 --> 00:30:05,230
It made me feel
like I was doing something--
613
00:30:05,300 --> 00:30:07,330
that we were still connected.
614
00:30:10,100 --> 00:30:12,300
It wasn't...
615
00:30:12,370 --> 00:30:14,690
until much...
616
00:30:16,460 --> 00:30:18,660
much after that
617
00:30:18,730 --> 00:30:23,500
that I realized that I
was doing it as much for me
618
00:30:23,570 --> 00:30:26,070
as I was doing it for her.
619
00:30:26,140 --> 00:30:28,440
Just to keep busy.
620
00:30:32,580 --> 00:30:35,540
So, how did it turn out
with Neema?
621
00:30:35,610 --> 00:30:37,800
She pulled through.
622
00:30:41,050 --> 00:30:43,750
Because if this story
had an unhappy ending
623
00:30:43,820 --> 00:30:45,750
I would have never
forgiven you.
624
00:30:45,820 --> 00:30:48,290
( chuckling )
625
00:30:48,360 --> 00:30:50,830
Of course, by the
time she was 21
626
00:30:50,900 --> 00:30:52,430
she wouldn't
even speak to me.
627
00:30:52,500 --> 00:30:54,100
For how long?
628
00:30:54,160 --> 00:30:55,910
About eight years.
629
00:30:55,980 --> 00:30:57,450
Do me a favor.
630
00:30:57,520 --> 00:30:59,920
Tell me about it
some other time.
631
00:30:59,990 --> 00:31:03,540
Right now, all I care about
is seeing Jake.
632
00:31:03,610 --> 00:31:07,090
You will, tomorrow,
when we get to Ajilon Prime.
633
00:31:09,810 --> 00:31:14,200
You know, Ben,
coffee can never be too hot.
634
00:31:14,270 --> 00:31:15,880
Are you sure
you got
635
00:31:15,950 --> 00:31:18,290
the replicator buffers
synchronized?
636
00:31:19,610 --> 00:31:21,410
You want to check it
for yourself?
637
00:31:21,480 --> 00:31:22,470
I think I will.
638
00:31:22,540 --> 00:31:23,740
Can I borrow
your decoupler?
639
00:31:25,050 --> 00:31:26,540
Get your own.
640
00:31:26,610 --> 00:31:29,130
I have to check
the sonic shower relays.
641
00:31:29,200 --> 00:31:31,430
Good idea.
642
00:31:48,750 --> 00:31:51,150
How are you feeling?
643
00:31:54,490 --> 00:31:55,590
Jake!
644
00:31:55,660 --> 00:31:57,260
Jake, we thought
you were--
645
00:31:57,330 --> 00:31:58,630
I'm okay.
646
00:31:58,700 --> 00:32:00,710
This is great.
647
00:32:00,780 --> 00:32:02,460
What happened?
648
00:32:02,530 --> 00:32:07,250
I got knocked out when we were
trying to get to the runabout.
649
00:32:07,320 --> 00:32:10,260
Did Dr. Bashir
make it back all right?
650
00:32:10,320 --> 00:32:11,790
He's in IC for the night.
651
00:32:11,860 --> 00:32:13,630
He's got plasma burns
on his arm and shoulder.
652
00:32:13,690 --> 00:32:15,130
I don't know
how he managed
653
00:32:15,200 --> 00:32:17,510
but he carried the generator
back here by himself.
654
00:32:17,580 --> 00:32:18,950
We went
looking for you
655
00:32:19,020 --> 00:32:19,850
right after the
shelling stopped.
656
00:32:19,920 --> 00:32:21,070
I mean, there was
657
00:32:21,130 --> 00:32:22,650
hardly anything left
of the runabout.
658
00:32:22,720 --> 00:32:26,020
The whole place was nothing
but bomb craters and-and smoke.
659
00:32:26,090 --> 00:32:27,860
We had pretty much
given up hope.
660
00:32:27,920 --> 00:32:31,290
I must have wandered off in the
wrong direction when I came to.
661
00:32:31,360 --> 00:32:33,750
You are lucky you didn't
get picked up by the Klingons.
662
00:32:33,810 --> 00:32:36,780
Word is, they're massing
to attack the compound.
663
00:32:38,420 --> 00:32:39,650
You want to see him?
664
00:32:40,700 --> 00:32:42,490
No, I should let him rest.
665
00:32:42,560 --> 00:32:44,670
He's awake.
I was just in there.
666
00:32:46,310 --> 00:32:47,540
Go ahead.
667
00:32:47,610 --> 00:32:49,880
He'll be glad
to see you're okay.
668
00:33:04,330 --> 00:33:05,590
Jake?!
669
00:33:05,660 --> 00:33:07,500
Oh!
670
00:33:08,730 --> 00:33:10,430
Thank God!
671
00:33:10,500 --> 00:33:13,030
I thought
you'd been killed.
672
00:33:13,100 --> 00:33:15,040
Once the shelling
had stopped
673
00:33:15,110 --> 00:33:16,910
and I couldn't
find you
674
00:33:16,970 --> 00:33:19,440
I assumed the worst.
675
00:33:19,510 --> 00:33:21,530
I am so sorry.
676
00:33:21,590 --> 00:33:23,100
It's all right.
677
00:33:23,160 --> 00:33:24,430
No...
678
00:33:24,500 --> 00:33:26,080
no, it isn't.
679
00:33:26,150 --> 00:33:29,450
I should never have brought
you here in the first place.
680
00:33:29,520 --> 00:33:32,790
Now we're stuck here, the
Klingons massing to attack...
681
00:33:32,860 --> 00:33:34,290
What was I thinking?!
682
00:33:34,360 --> 00:33:36,160
Forget it, okay!
683
00:33:36,230 --> 00:33:38,260
What's done is...
is done.
684
00:33:40,280 --> 00:33:43,720
I couldn't stand hearing him
apologize to me like that
685
00:33:43,780 --> 00:33:46,020
not after what I'd done to him.
686
00:33:47,050 --> 00:33:48,490
All right, you two.
687
00:33:48,560 --> 00:33:49,820
Visiting hours are over.
688
00:33:49,890 --> 00:33:51,890
Let me have
a look at that.
689
00:33:57,300 --> 00:33:59,900
I keep turning it over
in my head--
690
00:33:59,970 --> 00:34:04,870
the shelling, losing sight
of Bashir, running--
691
00:34:04,940 --> 00:34:07,310
and I keep trying
to make sense of it all
692
00:34:07,370 --> 00:34:09,510
to justify what I did.
693
00:34:09,580 --> 00:34:14,310
But when it comes down to it,
there's only one explanation.
694
00:34:14,380 --> 00:34:16,550
I'm a coward.
695
00:34:16,620 --> 00:34:19,520
Part of me wishes Bashir
had seen me run away
696
00:34:19,590 --> 00:34:21,490
and told everyone the truth.
697
00:34:21,560 --> 00:34:23,560
They deserve
to know what I am.
698
00:34:23,620 --> 00:34:25,790
They should know
they can't count on me.
699
00:34:25,860 --> 00:34:28,890
That, if the Klingons attack,
I'll run and hide
700
00:34:28,960 --> 00:34:30,630
just like I did before.
701
00:34:36,790 --> 00:34:38,820
Dr. Kalandra asked me
to give this to you.
702
00:34:38,890 --> 00:34:40,220
Oh, thanks, Jake.
703
00:34:40,290 --> 00:34:41,960
Would you take this
to the patient in G-4?
704
00:34:42,030 --> 00:34:42,960
Sure.
705
00:34:43,030 --> 00:34:44,810
Thanks.
706
00:34:49,050 --> 00:34:50,050
Here you go.
707
00:34:56,720 --> 00:34:59,560
Maybe I'll get
a job as a cutter.
708
00:34:59,630 --> 00:35:01,590
Could be interesting work.
709
00:35:01,660 --> 00:35:04,260
What's a cutter?
710
00:35:04,330 --> 00:35:06,570
You know,
on a mining team.
711
00:35:06,630 --> 00:35:09,250
They're the ones who split
asteroids up with phasers
712
00:35:09,320 --> 00:35:12,590
so the excavators can
get at what's inside.
713
00:35:12,660 --> 00:35:16,160
You got to have good aim,
and no matter what else
714
00:35:16,230 --> 00:35:17,310
you can say about me
715
00:35:17,380 --> 00:35:19,750
you can't say that I
don't have good aim.
716
00:35:19,810 --> 00:35:22,680
Because if I hadn't
hit my foot just right
717
00:35:22,750 --> 00:35:25,350
I would have taken
my whole leg off.
718
00:35:27,520 --> 00:35:30,290
It's funny.
719
00:35:30,360 --> 00:35:32,520
One minute, your
life's moving along
720
00:35:32,590 --> 00:35:34,930
just like you always
thought it would
721
00:35:35,000 --> 00:35:38,000
and the next,
you do something
722
00:35:38,060 --> 00:35:41,000
that changes everything
723
00:35:41,070 --> 00:35:42,320
and that makes you realize
724
00:35:42,390 --> 00:35:44,650
you're not who you
thought you were.
725
00:35:44,720 --> 00:35:46,590
At the Academy,
I did really well
726
00:35:46,660 --> 00:35:48,420
in the battle
simulations.
727
00:35:48,490 --> 00:35:50,660
I never had
any problems.
728
00:35:50,730 --> 00:35:51,910
But when you're out there
729
00:35:51,980 --> 00:35:54,260
and the live shells
are detonating
730
00:35:54,330 --> 00:35:55,700
all around you
731
00:35:55,770 --> 00:35:57,370
it's a whole
different thing.
732
00:35:57,430 --> 00:35:58,900
All you can think about
733
00:35:58,970 --> 00:36:01,270
is getting away
from the explosions.
734
00:36:02,310 --> 00:36:04,570
Yeah, that's pretty much it.
735
00:36:04,640 --> 00:36:06,970
You know
something?
736
00:36:07,040 --> 00:36:08,310
You're the first
person I've met
737
00:36:08,380 --> 00:36:10,110
since I've been here
that hasn't made me feel
738
00:36:10,180 --> 00:36:12,810
like I'm taking up
valuable bed space.
739
00:36:14,650 --> 00:36:17,150
The way everyone looks at me...
740
00:36:18,960 --> 00:36:20,860
I can't stand it.
741
00:36:22,760 --> 00:36:26,560
After the court-martial's over,
I'm definitely signing up
742
00:36:26,630 --> 00:36:27,950
for the next
mining expedition
743
00:36:28,010 --> 00:36:29,850
to the Gamma Quadrant.
744
00:36:29,920 --> 00:36:32,350
Maybe there won't be
a court-martial.
745
00:36:32,420 --> 00:36:33,740
You're right.
746
00:36:33,800 --> 00:36:36,600
None of us may get
out of here alive.
747
00:36:36,670 --> 00:36:39,540
No, I mean Starfleet
could decide
748
00:36:39,610 --> 00:36:41,190
to send you
to counseling instead.
749
00:36:41,260 --> 00:36:42,490
I won't go.
750
00:36:42,560 --> 00:36:46,000
I don't deserve
to be in Starfleet.
751
00:36:46,070 --> 00:36:48,070
Therapy won't change
752
00:36:48,130 --> 00:36:49,570
what I did.
753
00:36:51,810 --> 00:36:53,810
Nothing will.
754
00:36:55,640 --> 00:36:59,810
I just wish I had aimed
that phaser a little higher.
755
00:37:13,810 --> 00:37:16,580
I saw the report
on Dr. Kalandra's desk.
756
00:37:16,650 --> 00:37:19,150
According to Resource,
it's just a matter of time
757
00:37:19,220 --> 00:37:21,120
before the Klingons
reach the compound.
758
00:37:21,180 --> 00:37:23,690
I guess that means
I have to decide.
759
00:37:23,750 --> 00:37:25,190
Decide what?
760
00:37:25,260 --> 00:37:26,590
Whether I'd rather
get hacked to bits
761
00:37:26,660 --> 00:37:27,660
or blasted by a disrupter.
762
00:37:27,720 --> 00:37:29,790
A disrupter,
no doubt about it.
763
00:37:29,860 --> 00:37:30,960
Every molecule
764
00:37:31,030 --> 00:37:33,230
in your body...
vaporized in a flash.
765
00:37:33,300 --> 00:37:34,600
No time to feel pain.
766
00:37:34,660 --> 00:37:35,600
Don't be so sure
767
00:37:35,670 --> 00:37:37,130
about that.
768
00:37:37,200 --> 00:37:39,700
Some people think
it's like being boiled alive.
769
00:37:39,770 --> 00:37:40,940
Decapitation has its virtues.
770
00:37:41,000 --> 00:37:43,040
Nice clean blow
with a sharp bat'leth.
771
00:37:43,110 --> 00:37:44,870
The brain lives on
772
00:37:44,940 --> 00:37:46,410
for five, ten seconds
at least.
773
00:37:46,480 --> 00:37:51,930
In theory, your headless corpse
could be the last thing you see.
774
00:37:52,000 --> 00:37:53,930
You're so negative.
775
00:37:54,000 --> 00:37:55,400
I'm just telling you
what I heard.
776
00:37:55,470 --> 00:37:57,000
What do you think, Jake?
777
00:37:57,070 --> 00:37:58,070
I think it's not funny.
778
00:37:58,140 --> 00:37:59,300
Well, of course not.
779
00:37:59,370 --> 00:38:00,590
There's nothing funny
about having
780
00:38:00,660 --> 00:38:01,610
your throat slit--
781
00:38:01,670 --> 00:38:02,610
Cut it out!
782
00:38:02,680 --> 00:38:04,290
I was just kidding.
783
00:38:04,360 --> 00:38:06,310
JAKE:
You think this
is some joke.
784
00:38:06,380 --> 00:38:08,050
It's not.
People are dying.
785
00:38:08,120 --> 00:38:09,680
And it's all so stupid.
786
00:38:09,750 --> 00:38:11,180
This whole stupid war
787
00:38:11,250 --> 00:38:12,680
is such a waste.
788
00:38:12,750 --> 00:38:14,420
In ten years, nobody's
going to remember
789
00:38:14,490 --> 00:38:15,490
what anybody did here.
790
00:38:15,560 --> 00:38:16,600
Jake...
791
00:38:16,670 --> 00:38:19,320
Maybe you saved
a hopper full of people.
792
00:38:19,390 --> 00:38:21,760
Maybe you shot yourself
in the foot.
793
00:38:21,830 --> 00:38:23,380
No one's going
to remember!
794
00:38:23,450 --> 00:38:24,810
Jake!
795
00:38:27,070 --> 00:38:28,830
Let's take a walk.
796
00:38:41,670 --> 00:38:42,860
I'm sorry.
797
00:38:42,930 --> 00:38:47,770
Look, I know you're
scared, we all are.
798
00:38:47,840 --> 00:38:51,670
No... it's not that.
799
00:38:53,140 --> 00:38:54,580
What, Jake?
What is it?
800
00:38:56,960 --> 00:39:00,000
I just didn't think
what they were saying was funny.
801
00:39:00,070 --> 00:39:03,600
Come on, that's not
what set you off.
802
00:39:03,670 --> 00:39:05,720
Something's eating at you.
803
00:39:05,790 --> 00:39:07,210
I can see it.
804
00:39:07,270 --> 00:39:09,010
I don't know
what you're talking about.
805
00:39:09,080 --> 00:39:10,590
Ever since you came back here
806
00:39:10,660 --> 00:39:13,030
you've been walking around
looking miserable.
807
00:39:14,360 --> 00:39:16,050
Leave me alone.
808
00:39:16,120 --> 00:39:17,130
Jake...
809
00:39:17,200 --> 00:39:18,980
Leave me alone.
810
00:39:19,050 --> 00:39:22,090
All right,
if that's what you want.
811
00:39:22,160 --> 00:39:25,820
But if you want to talk,
you know where to find me.
812
00:40:08,370 --> 00:40:11,240
( explosions )
813
00:40:15,980 --> 00:40:17,060
What's going on?
814
00:40:17,130 --> 00:40:18,690
Are they inside the compound?
815
00:40:18,760 --> 00:40:19,690
Everybody, listen!
816
00:40:19,760 --> 00:40:20,700
What's going on?
817
00:40:20,760 --> 00:40:21,700
Listen!
818
00:40:21,770 --> 00:40:22,700
We're evacuating.
819
00:40:22,770 --> 00:40:24,100
We're taking the patients
820
00:40:24,170 --> 00:40:26,590
out through the north tunnel
to the surface.
821
00:40:26,650 --> 00:40:28,740
A hopper will take us
down the peninsula
822
00:40:28,810 --> 00:40:30,300
to the base at Tanandra Bay.
823
00:40:30,370 --> 00:40:31,990
That tunnel is almost
two kilometers long.
824
00:40:32,060 --> 00:40:33,560
We have over 70
patients to move.
825
00:40:33,630 --> 00:40:35,030
Do you know how long
that's going to take?
826
00:40:35,100 --> 00:40:37,110
Resource is sending
a security detail
827
00:40:37,180 --> 00:40:39,100
to defend the hospital
and give us
828
00:40:39,170 --> 00:40:40,100
time to evacuate.
829
00:40:40,170 --> 00:40:41,220
We can do this.
830
00:40:41,290 --> 00:40:42,380
We have to keep calm
831
00:40:42,450 --> 00:40:43,450
focus on our jobs.
832
00:40:43,520 --> 00:40:45,070
Those people out
there need us.
833
00:40:45,140 --> 00:40:46,070
Yes. Let's move.
834
00:40:46,140 --> 00:40:47,060
Come on.
835
00:40:47,120 --> 00:40:48,120
Go.
836
00:40:52,080 --> 00:40:54,100
( explosions )
837
00:40:57,830 --> 00:40:58,970
Give me a hand!
838
00:40:59,040 --> 00:41:00,270
Keep moving!
839
00:41:00,340 --> 00:41:01,900
Two guards?!
Is that it?!
840
00:41:01,970 --> 00:41:04,170
The others are out
defending the perimeter.
841
00:41:04,240 --> 00:41:06,060
KIRBY:
Great. One's leaving.
842
00:41:06,130 --> 00:41:08,190
We're going
someplace safe, all right.
843
00:41:08,260 --> 00:41:09,190
Come on.
844
00:41:09,260 --> 00:41:11,000
( explosions )
845
00:41:29,570 --> 00:41:31,430
They're coming! Let's go!
846
00:41:31,500 --> 00:41:32,430
Move! Move!
847
00:41:32,500 --> 00:41:33,440
Come on, let's go!
848
00:41:33,500 --> 00:41:34,790
Anyone left
back there?!
849
00:41:34,860 --> 00:41:35,770
No.
850
00:41:35,840 --> 00:41:37,190
Go! Go!
851
00:41:40,740 --> 00:41:41,960
Get down!
852
00:42:12,840 --> 00:42:15,490
( both yelling )
853
00:42:15,560 --> 00:42:17,500
( yelling )
854
00:42:22,700 --> 00:42:26,000
BASHIR:
Jake... look who's here.
855
00:42:28,640 --> 00:42:29,910
Dad...
856
00:42:29,980 --> 00:42:31,010
Don't move.
857
00:42:31,080 --> 00:42:33,250
Let Dr. Bashir check
you for injuries.
858
00:42:33,310 --> 00:42:35,410
What happened?
859
00:42:35,480 --> 00:42:36,860
I came back for you
860
00:42:36,930 --> 00:42:38,980
when I realized you
weren't on the hopper.
861
00:42:39,050 --> 00:42:41,220
The cease-fire has
been reinstated.
862
00:42:41,290 --> 00:42:42,820
The Klingons
are pulling out.
863
00:42:42,890 --> 00:42:44,060
It's over.
864
00:42:44,120 --> 00:42:45,390
The timing could have been
a little bit better
865
00:42:45,460 --> 00:42:48,530
but... uh, he seems
to be all right.
866
00:42:48,600 --> 00:42:51,330
Sealing the
entranceway
867
00:42:51,400 --> 00:42:52,480
was a risky
thing to do.
868
00:42:52,550 --> 00:42:53,950
You nearly brought
869
00:42:54,030 --> 00:42:55,520
the whole ceiling
down on yourself.
870
00:42:55,590 --> 00:42:57,650
We never would have got
those patients out alive
871
00:42:57,720 --> 00:42:58,890
if you hadn't
done it.
872
00:42:58,960 --> 00:43:00,620
You're a hero.
873
00:43:02,330 --> 00:43:03,790
JAKE:
More than anything
874
00:43:03,860 --> 00:43:07,130
I wanted to believe
what he was saying
875
00:43:07,200 --> 00:43:08,410
but the truth is
876
00:43:08,480 --> 00:43:10,180
I was just as scared
in the hospital
877
00:43:10,250 --> 00:43:11,920
as I'd been when we went
for the generator
878
00:43:11,990 --> 00:43:15,700
so scared
that all I could think about
879
00:43:15,770 --> 00:43:18,470
was doing whatever it took
to stay alive.
880
00:43:18,540 --> 00:43:20,680
Once that meant running away
881
00:43:20,740 --> 00:43:23,300
and once it meant
picking up a phaser.
882
00:43:23,360 --> 00:43:25,400
The battle of Ajilon Prime
883
00:43:25,470 --> 00:43:28,370
will probably be remembered
as a pointless skirmish
884
00:43:28,440 --> 00:43:31,200
but I'll always remember it
as something more--
885
00:43:31,270 --> 00:43:32,670
as the place I learned
886
00:43:32,740 --> 00:43:34,940
that the line
between courage and cowardice
887
00:43:35,010 --> 00:43:37,740
is a lot thinner
than most people believe.
888
00:43:41,210 --> 00:43:44,450
I wasn't sure whether
to show it to you or not.
889
00:43:44,520 --> 00:43:46,620
Hmm.
890
00:43:46,690 --> 00:43:48,990
Anyone who's
been in battle
891
00:43:49,060 --> 00:43:51,710
would recognize
himself in this
892
00:43:51,770 --> 00:43:54,380
but most of us wouldn't
care to admit it.
893
00:43:56,680 --> 00:43:59,110
It takes courage
to look inside yourself
894
00:43:59,180 --> 00:44:00,670
and even more courage
895
00:44:00,730 --> 00:44:03,330
to write it for
other people to see.
896
00:44:05,320 --> 00:44:07,560
I'm proud of you, son.
897
00:44:19,420 --> 00:44:22,420
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
61094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.