Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,870 --> 00:00:08,540
( indistinct angry voices )
2
00:00:18,050 --> 00:00:19,480
Doctor?
3
00:00:19,550 --> 00:00:21,420
Oh, hello, Quark.
4
00:00:21,480 --> 00:00:22,480
Oh...
5
00:00:22,550 --> 00:00:24,150
Let me guess--
6
00:00:24,220 --> 00:00:26,820
eavesdropping
on the battling O'Briens.
7
00:00:26,890 --> 00:00:28,460
Don't be ridiculous.
8
00:00:28,520 --> 00:00:30,820
Such language.
9
00:00:30,890 --> 00:00:33,530
Oh, I hope Molly's
not around.
10
00:00:33,600 --> 00:00:36,150
You can hear what they're
saying in there?
11
00:00:36,210 --> 00:00:37,810
How could I not?
12
00:00:37,880 --> 00:00:39,280
Well, what are
they saying?
13
00:00:39,350 --> 00:00:43,500
Let's use a little discretion,
shall we?
14
00:00:43,570 --> 00:00:46,510
( argument continues )
15
00:00:46,580 --> 00:00:48,610
He's done something.
16
00:00:48,680 --> 00:00:50,340
She's outraged.
17
00:00:50,410 --> 00:00:52,350
He thinks she's overreacting.
18
00:00:52,420 --> 00:00:54,680
She thinks he's trying
to run her life.
19
00:00:54,750 --> 00:00:56,750
Pretty boring, actually...
20
00:00:58,420 --> 00:00:59,850
but to hear them
21
00:00:59,920 --> 00:01:02,290
you'd think it was a matter
of life and death.
22
00:01:02,360 --> 00:01:04,220
Hello, Julian.
23
00:01:04,290 --> 00:01:05,940
( gasps )
24
00:01:06,010 --> 00:01:07,180
Hello.
25
00:01:07,250 --> 00:01:08,800
Quark.
26
00:01:08,860 --> 00:01:11,130
Mrs. O'Brien.
27
00:01:11,200 --> 00:01:12,870
I thought you said
the O'Briens
28
00:01:12,940 --> 00:01:14,100
were arguing
in there.
29
00:01:14,170 --> 00:01:15,970
Not Miles and Keiko--
30
00:01:16,040 --> 00:01:19,310
the other O'Briens,
Miles and Kira.
31
00:01:19,370 --> 00:01:21,310
What do they have
to argue about?
32
00:01:21,380 --> 00:01:23,440
Miles hid Kira's
springball racket
33
00:01:23,510 --> 00:01:25,450
because she's
carrying his baby
34
00:01:25,510 --> 00:01:27,980
and he doesn't want her
taking any risks
35
00:01:28,050 --> 00:01:30,650
and she doesn't want him
controlling her--
36
00:01:30,720 --> 00:01:31,820
( voices continue )
37
00:01:31,890 --> 00:01:34,320
What?
38
00:01:34,390 --> 00:01:36,160
Keiko made them stop.
39
00:01:36,230 --> 00:01:39,890
Now they're in the "let's talk
this out and share our feelings"
40
00:01:39,960 --> 00:01:42,160
part of the fight.
41
00:01:42,230 --> 00:01:43,830
Show's over.
42
00:01:43,900 --> 00:01:47,030
Oh, well.
I mean, good.
43
00:01:47,100 --> 00:01:48,640
It is the power
of his voice
44
00:01:48,700 --> 00:01:50,370
the strength
of his intonation
45
00:01:50,440 --> 00:01:52,470
that make Barak-Kadan
a great singer.
46
00:01:52,540 --> 00:01:54,160
There are none like him.
47
00:01:54,230 --> 00:01:55,660
None as boring anyway.
48
00:01:55,730 --> 00:01:57,760
He never varies
his performance
49
00:01:57,830 --> 00:01:59,400
not even
by a half-tone.
50
00:01:59,470 --> 00:02:01,720
I prefer traditional
opera performed
51
00:02:01,780 --> 00:02:03,350
in the traditional manner.
52
00:02:03,420 --> 00:02:06,350
You know, for a Klingon
who was raised by humans
53
00:02:06,420 --> 00:02:07,950
wears a Starfleet uniform
54
00:02:08,020 --> 00:02:10,090
and drinks prune juice
55
00:02:10,160 --> 00:02:12,330
you're pretty attached
to tradition.
56
00:02:12,390 --> 00:02:14,340
But that's okay.
57
00:02:14,410 --> 00:02:17,010
I like a man riddled
with contradictions.
58
00:02:28,880 --> 00:02:30,440
DAX:
That's a welcome sight.
59
00:02:30,510 --> 00:02:32,450
The peace talks
must be going well
60
00:02:32,510 --> 00:02:34,810
if the Klingons are
back on the station.
61
00:02:34,880 --> 00:02:36,180
Worf?
62
00:02:40,570 --> 00:02:42,210
Did you see her?
63
00:02:42,270 --> 00:02:43,770
The Klingon woman?
64
00:02:43,840 --> 00:02:47,590
She was glorious.
65
00:03:04,330 --> 00:03:05,760
Her?
66
00:03:05,830 --> 00:03:07,500
She's okay.
67
00:03:09,800 --> 00:03:12,070
I have never
seen such a woman.
68
00:03:12,140 --> 00:03:14,770
Who is she? What
House is she from?
69
00:03:14,840 --> 00:03:16,590
I do not recognize
70
00:03:16,660 --> 00:03:19,240
her family crest.
71
00:03:34,860 --> 00:03:37,060
( laughing )
72
00:03:38,100 --> 00:03:41,300
She is a friend of the Ferengi.
73
00:03:44,470 --> 00:03:46,140
Now I remember who she is.
74
00:03:46,200 --> 00:03:48,800
Her name is Grilka.
75
00:03:48,870 --> 00:03:51,990
And she's not just
Quark's friend...
76
00:03:52,040 --> 00:03:54,210
she's his ex-wife.
77
00:04:34,340 --> 00:04:39,840
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
78
00:05:58,290 --> 00:05:59,890
Maporian ale
79
00:05:59,960 --> 00:06:01,860
with just a hint of
pazafer as I recall.
80
00:06:01,920 --> 00:06:03,840
You remember.
I'm honored.
81
00:06:03,910 --> 00:06:04,960
How could I forget?
82
00:06:05,030 --> 00:06:06,660
You're the only
Klingon I know
83
00:06:06,730 --> 00:06:09,030
who drinks something
besides bloodwine...
84
00:06:09,100 --> 00:06:10,030
or prune juice.
85
00:06:10,100 --> 00:06:11,850
Prune juice?
86
00:06:11,920 --> 00:06:13,820
Forget it.
87
00:06:13,890 --> 00:06:15,540
To the House of Grilka.
88
00:06:15,600 --> 00:06:18,360
May it continue to be
as strong and as proud
89
00:06:18,420 --> 00:06:20,360
as its lady is beautiful.
90
00:06:26,000 --> 00:06:28,550
You may not have been
the ideal husband
91
00:06:28,620 --> 00:06:30,430
but you are an
excellent bartender.
92
00:06:30,500 --> 00:06:32,500
I know of no
greater compliment.
93
00:06:34,520 --> 00:06:36,310
So...
94
00:06:36,380 --> 00:06:39,530
what brings you to my
humble establishment?
95
00:06:39,580 --> 00:06:41,240
Business or pleasure?
96
00:06:47,070 --> 00:06:50,490
The recent hostilities between
the Federation and the Empire
97
00:06:50,560 --> 00:06:53,670
have been very costly
to my family.
98
00:06:53,740 --> 00:06:58,630
We have suffered great losses
in ships, lands, warriors.
99
00:06:58,700 --> 00:07:00,580
War-- what is it good for?
100
00:07:00,650 --> 00:07:03,070
If you ask me,
absolutely nothing.
101
00:07:03,140 --> 00:07:07,140
The financial cost
was significant.
102
00:07:07,210 --> 00:07:08,790
I have an idea.
103
00:07:08,860 --> 00:07:12,560
Why don't I take a look
at your financial records?
104
00:07:12,630 --> 00:07:14,840
I know that's not
why you're here.
105
00:07:14,910 --> 00:07:15,850
I'm sure it's simply
106
00:07:15,910 --> 00:07:17,300
a social visit
107
00:07:17,370 --> 00:07:18,730
but maybe I could help.
108
00:07:18,800 --> 00:07:21,630
Very well.
109
00:07:21,700 --> 00:07:27,220
If it pleases you, I will
allow you access to the records.
110
00:07:27,290 --> 00:07:29,140
Thank you.
111
00:07:35,200 --> 00:07:37,470
Hear this, Ferengi.
112
00:07:37,540 --> 00:07:41,810
Help Grilka and you live.
113
00:07:41,870 --> 00:07:43,470
Fail...
114
00:07:43,540 --> 00:07:46,540
and I will
kill you myself.
115
00:07:49,920 --> 00:07:51,980
And even though
it was an accident
116
00:07:52,050 --> 00:07:55,220
Quark took credit for killing
Grilka's husband.
117
00:07:55,290 --> 00:07:56,390
Why?
118
00:07:56,450 --> 00:07:58,690
As a way of boosting
business at the bar.
119
00:07:58,760 --> 00:08:00,070
And it worked.
120
00:08:00,140 --> 00:08:01,710
But then Grilka
kidnapped Quark
121
00:08:01,780 --> 00:08:04,010
and took him back
to the Klingon Homeworld
122
00:08:04,080 --> 00:08:05,010
and married him.
123
00:08:05,080 --> 00:08:06,450
Why?
124
00:08:06,510 --> 00:08:08,320
I'm getting to that.
125
00:08:08,380 --> 00:08:13,100
As a woman, Grilka was forbidden
to lead her House.
126
00:08:13,170 --> 00:08:16,540
By marrying Quark, she could
retain control through him.
127
00:08:16,610 --> 00:08:20,510
Eventually, she convinced
the Council to give her control
128
00:08:20,580 --> 00:08:22,750
and she divorced Quark
on the spot.
129
00:08:22,810 --> 00:08:24,080
As far as I know
130
00:08:24,150 --> 00:08:26,400
that's the last time
they saw each other.
131
00:08:26,470 --> 00:08:28,620
A marriage
of convenience.
132
00:08:28,690 --> 00:08:30,790
Certainly for Grilka,
but I'm not sure
133
00:08:30,860 --> 00:08:32,620
how convenient
it was for Quark.
134
00:08:32,690 --> 00:08:35,060
His opinion is
of no consequence.
135
00:08:35,130 --> 00:08:38,530
He is unworthy of
such a prize as she.
136
00:08:38,600 --> 00:08:44,300
Worf, it sounds like you have
a bad case of par'Mach.
137
00:08:44,370 --> 00:08:46,390
SISKO:
Is that contagious?
138
00:08:49,540 --> 00:08:52,830
par'Mach is the
Klingon word for love
139
00:08:52,890 --> 00:08:55,330
but with more
aggressive overtones.
140
00:08:55,400 --> 00:08:56,660
Love?
141
00:08:56,730 --> 00:08:57,760
Worf?
142
00:08:59,200 --> 00:09:02,100
Stranger things
have happened.
143
00:09:02,170 --> 00:09:04,170
Especially around here.
144
00:09:09,610 --> 00:09:12,160
This should alleviate
Kira's sneezing.
145
00:09:12,230 --> 00:09:13,630
Should?
146
00:09:13,700 --> 00:09:15,500
Bajoran women
have been sneezing
147
00:09:15,570 --> 00:09:17,070
their way
through pregnancy
148
00:09:17,140 --> 00:09:18,430
for over 100,000 years.
149
00:09:18,500 --> 00:09:21,170
You can't expect me
to cure it overnight.
150
00:09:24,180 --> 00:09:25,440
You know,
I heard a rumor
151
00:09:25,510 --> 00:09:27,210
that the Jerries
might be trying
152
00:09:27,280 --> 00:09:29,180
to cross the Channel
this evening.
153
00:09:29,250 --> 00:09:32,180
Maybe we should
have a surprise
waiting for them.
154
00:09:33,520 --> 00:09:36,120
Serves you right.
155
00:09:36,190 --> 00:09:38,490
I can't go
to the holosuite tonight.
156
00:09:38,560 --> 00:09:41,040
Kira and I have some things
to work out.
157
00:09:41,110 --> 00:09:43,980
Still fighting, eh?
158
00:09:44,050 --> 00:09:45,410
Who says we're fighting?
159
00:09:45,480 --> 00:09:46,800
Well, word gets around.
160
00:09:46,870 --> 00:09:48,600
It's a small station.
161
00:09:48,670 --> 00:09:50,130
It's a huge station.
162
00:09:50,200 --> 00:09:53,140
Obviously
not huge enough.
163
00:09:53,200 --> 00:09:56,110
Well, for your information,
we are not fighting.
164
00:09:56,170 --> 00:09:57,740
Glad to hear it.
165
00:09:57,810 --> 00:10:00,490
Bajoran takeo herbs
for Kira's swollen ankles.
166
00:10:00,560 --> 00:10:02,130
She'll need to dissolve them
167
00:10:02,200 --> 00:10:05,000
in some kind of fruit juice
before ingesting them.
168
00:10:05,070 --> 00:10:06,300
I hope they
taste better
169
00:10:06,370 --> 00:10:08,370
than those makora
herbs you gave her.
170
00:10:08,440 --> 00:10:11,600
Are you sampling
all her medications?
171
00:10:11,670 --> 00:10:15,430
No...
Kira didn't like the taste.
172
00:10:15,490 --> 00:10:17,630
Oh, by the way,
I almost forgot.
173
00:10:17,700 --> 00:10:19,500
She, uh...
174
00:10:19,560 --> 00:10:23,570
she has a... a rash
on the back of her thighs.
175
00:10:23,640 --> 00:10:25,420
Do you have a salve
or something?
176
00:10:25,490 --> 00:10:27,350
How long has she had it?
177
00:10:27,420 --> 00:10:28,740
Well, I noticed it yesterday
178
00:10:28,810 --> 00:10:30,340
when I was helping her out
of the bathtub
179
00:10:30,410 --> 00:10:32,040
so she's had it at least a day.
180
00:10:32,110 --> 00:10:34,080
Helping her out of the tub?
181
00:10:34,150 --> 00:10:35,660
She's living in my house.
182
00:10:35,730 --> 00:10:37,000
She's having my baby.
183
00:10:37,070 --> 00:10:40,150
So, uh, did you look?
184
00:10:40,220 --> 00:10:41,350
What?
185
00:10:41,420 --> 00:10:44,190
Oh, please.
186
00:10:44,260 --> 00:10:46,960
I was holding a towel up
in front of her.
187
00:10:47,030 --> 00:10:52,260
How does Keiko feel about you
helping Kira out of the tub?
188
00:10:52,330 --> 00:10:54,250
Keiko feels fine about it.
189
00:10:54,320 --> 00:10:55,850
You see, we are adults.
190
00:10:55,920 --> 00:10:58,800
We've developed
a close, mature relationship.
191
00:10:58,870 --> 00:11:01,200
I'm sure
that Keiko and Kira have
192
00:11:01,270 --> 00:11:02,810
but you...
193
00:11:02,870 --> 00:11:04,610
What about me?
194
00:11:04,680 --> 00:11:07,210
I'll bet you looked.
195
00:11:35,240 --> 00:11:38,680
( quietly ):
I will apologize for
this at a later time.
196
00:11:38,740 --> 00:11:41,240
( loudly ):
You are in my seat!
197
00:11:43,920 --> 00:11:45,350
Bartender!
198
00:11:45,420 --> 00:11:47,420
Bloodwine!
199
00:11:51,260 --> 00:11:54,860
What is that smell?
200
00:11:54,930 --> 00:11:58,530
Is there a pile of
rotting forshak in here?
201
00:12:00,930 --> 00:12:04,170
Or is it you?
202
00:12:07,120 --> 00:12:09,310
Stand when I talk to you!
203
00:12:10,940 --> 00:12:12,730
Or do you think it is funny?
204
00:12:12,790 --> 00:12:14,140
mev yap!
205
00:12:17,750 --> 00:12:20,500
Worf, son of Mogh.
206
00:12:20,570 --> 00:12:23,240
Come. Join me.
207
00:12:28,580 --> 00:12:31,010
Challenging Thopok
to a fight
208
00:12:31,080 --> 00:12:33,350
is a waste of time.
209
00:12:33,420 --> 00:12:36,580
Grilka cannot mate
with you, now or ever.
210
00:12:36,650 --> 00:12:39,190
Your House is dishonored.
211
00:12:39,250 --> 00:12:41,020
Your name is a curse.
212
00:12:41,090 --> 00:12:42,690
I meant no disrespect.
213
00:12:42,760 --> 00:12:44,560
You showed none.
214
00:12:44,630 --> 00:12:47,260
I'm sure your motives
were honorable.
215
00:12:49,060 --> 00:12:51,700
Do not let it
trouble you too much.
216
00:12:51,770 --> 00:12:54,900
In truth, I doubt it would
have been a good match.
217
00:12:56,270 --> 00:12:57,740
Why?
218
00:12:59,240 --> 00:13:02,360
Have you ever pursued
a Klingon woman?
219
00:13:04,360 --> 00:13:05,390
No.
220
00:13:05,460 --> 00:13:07,250
There's no shame in that.
221
00:13:07,320 --> 00:13:08,750
You were raised by humans.
222
00:13:08,820 --> 00:13:10,180
You wear their uniform.
223
00:13:10,250 --> 00:13:12,520
You accept their values.
224
00:13:12,590 --> 00:13:15,220
How could you know anything
about our women?
225
00:13:15,290 --> 00:13:17,990
You'd be surprised what I know.
226
00:13:18,060 --> 00:13:19,340
Perhaps.
227
00:13:19,410 --> 00:13:21,640
But we will not
find out here.
228
00:13:21,710 --> 00:13:24,280
( loudly ):
It is the wish
of the Lady Grilka
229
00:13:24,350 --> 00:13:27,480
that you leave us
now, son of Mogh
230
00:13:27,550 --> 00:13:29,950
and do not return.
231
00:13:47,390 --> 00:13:49,770
I am a fool.
232
00:13:49,840 --> 00:13:52,140
You're in love.
233
00:13:52,210 --> 00:13:54,540
Which I suppose
is the same thing.
234
00:13:54,610 --> 00:13:57,110
You're making too
much of this, Worf.
235
00:13:57,180 --> 00:13:59,520
Tumek said that Grilka
wasn't offended.
236
00:13:59,580 --> 00:14:01,280
She was probably
flattered.
237
00:14:01,350 --> 00:14:02,790
There is no flattery
238
00:14:02,850 --> 00:14:05,190
in a great lady
being courted by a traitor.
239
00:14:09,030 --> 00:14:11,440
Is that what's really
bothering you?
240
00:14:11,510 --> 00:14:13,830
Or is it that Tumek said
that you didn't know
241
00:14:13,900 --> 00:14:15,500
anything about
Klingon women
242
00:14:15,570 --> 00:14:17,280
and you're afraid
he's right?
243
00:14:17,350 --> 00:14:19,340
( door opening )
244
00:14:20,350 --> 00:14:22,490
What do you want?
245
00:14:22,560 --> 00:14:25,340
I want to talk to Dax
if that's all right with you.
246
00:14:25,410 --> 00:14:27,040
( grumbling )
247
00:14:31,120 --> 00:14:32,380
I need help.
248
00:14:32,450 --> 00:14:34,820
Grilka invited me
to dinner
249
00:14:34,890 --> 00:14:36,570
and I need
to brush up
250
00:14:36,640 --> 00:14:39,220
on Klingon manners
and protocol.
251
00:14:39,290 --> 00:14:40,340
She invited you to dinner?
252
00:14:40,410 --> 00:14:41,910
In her quarters.
253
00:14:41,980 --> 00:14:43,580
A private dinner.
254
00:14:43,650 --> 00:14:45,390
( whispering ):
A very private dinner.
255
00:14:48,270 --> 00:14:50,430
What's wrong with him?
256
00:14:50,500 --> 00:14:52,300
He's having a bad day.
257
00:14:52,370 --> 00:14:54,500
QUARK:
Oh, that's a shame.
258
00:14:54,570 --> 00:14:58,660
Well, when Grilka and I
were married
259
00:14:58,730 --> 00:15:01,880
there wasn't a lot of, um...
260
00:15:01,950 --> 00:15:03,350
affection
involved.
261
00:15:03,420 --> 00:15:06,070
So, what does a Klingon woman
expect from a man?
262
00:15:06,130 --> 00:15:08,940
Are there any secret
Klingon phrases I should know
263
00:15:09,000 --> 00:15:12,440
or do we just leap on each other
like a pair of crazed voles?
264
00:15:12,510 --> 00:15:13,770
Quark
265
00:15:13,840 --> 00:15:19,400
Klingon mating rituals
are very... involved.
266
00:15:19,460 --> 00:15:21,100
It's not just
a one-night affair.
267
00:15:21,170 --> 00:15:22,160
Two nights.
268
00:15:23,370 --> 00:15:24,350
Whatever.
269
00:15:24,420 --> 00:15:27,500
Look, I'm serious.
270
00:15:27,570 --> 00:15:32,290
Grilka and I,
we have something...
271
00:15:32,360 --> 00:15:34,860
I'm not sure what.
272
00:15:34,930 --> 00:15:36,360
But I want to pursue it.
273
00:15:36,430 --> 00:15:37,450
For sex?
274
00:15:37,520 --> 00:15:40,780
No!
Well, yeah, that, too.
275
00:15:40,850 --> 00:15:43,590
But there's more.
276
00:15:43,660 --> 00:15:45,450
She's glorious.
277
00:15:46,720 --> 00:15:48,070
So I hear.
278
00:15:49,690 --> 00:15:53,060
Look... if you're serious
about this
279
00:15:53,130 --> 00:15:55,270
then you have to take it
slow at dinner.
280
00:15:55,330 --> 00:15:56,970
No innuendoes.
281
00:15:57,040 --> 00:15:59,390
No staring at her cleavage.
282
00:16:01,160 --> 00:16:02,970
So what do I do?
283
00:16:03,040 --> 00:16:04,410
You talk.
284
00:16:04,480 --> 00:16:06,540
You ask her
about her family's history
285
00:16:06,610 --> 00:16:08,110
and their accomplishments.
286
00:16:08,180 --> 00:16:10,680
She'll consider this
a great sign of respect.
287
00:16:10,750 --> 00:16:12,870
Respect?
288
00:16:12,930 --> 00:16:14,570
Okay, okay.
289
00:16:14,640 --> 00:16:15,900
I can do that.
290
00:16:15,970 --> 00:16:17,440
Anything else?
291
00:16:17,510 --> 00:16:19,840
Grilka is from
the Mekro'vak region.
292
00:16:19,910 --> 00:16:22,040
It is customary among her people
293
00:16:22,110 --> 00:16:24,580
that the man bring
the leg of a lingta
294
00:16:24,650 --> 00:16:26,650
to the first courtship dinner.
295
00:16:26,720 --> 00:16:29,650
Make sure it's fresh,
as if you have just killed it.
296
00:16:29,720 --> 00:16:32,550
Then use the leg to sweep aside
everything on the table
297
00:16:32,620 --> 00:16:35,670
and declare in a loud voice,
"I have brought you this!
298
00:16:35,740 --> 00:16:36,940
"From this day,
299
00:16:37,010 --> 00:16:38,970
"I wish to provide food
for you and your House.
300
00:16:39,040 --> 00:16:41,410
"All I ask
is to share your company
301
00:16:41,480 --> 00:16:43,350
and do honor to your name."
302
00:16:43,410 --> 00:16:46,750
Then what?
303
00:16:46,820 --> 00:16:51,420
Well, either she accepts
your offer...
304
00:16:51,490 --> 00:16:53,820
or she has her bodyguard
305
00:16:53,890 --> 00:16:55,660
shatter every bone
in your body.
306
00:17:00,160 --> 00:17:01,460
Sounds reasonable.
307
00:17:10,410 --> 00:17:11,740
( Kira sighing )
308
00:17:11,810 --> 00:17:14,410
So did your father
just sit you down one day
309
00:17:14,480 --> 00:17:16,180
and say,
"All right, Miles.
310
00:17:16,250 --> 00:17:17,480
"It's time to teach you
311
00:17:17,550 --> 00:17:19,280
about massaging
pregnant women"?
312
00:17:19,350 --> 00:17:21,820
It's an O'Brien
survival technique.
313
00:17:21,890 --> 00:17:23,850
My mother hated
being pregnant.
314
00:17:23,920 --> 00:17:25,750
My father's massages
were the only things
315
00:17:25,820 --> 00:17:27,420
that kept her
from killing everyone.
316
00:17:27,490 --> 00:17:28,890
Sounds like me.
317
00:17:28,960 --> 00:17:30,190
Pretty much.
318
00:17:30,260 --> 00:17:31,830
She didn't swear
in Bajoran
319
00:17:31,900 --> 00:17:33,530
but she did like to use
320
00:17:33,600 --> 00:17:36,200
what she called
"descriptive phrases."
321
00:17:39,540 --> 00:17:41,040
KIRA:
Are those
my uniforms?
322
00:17:41,110 --> 00:17:43,470
Garak finished the alterations
and...
323
00:17:43,540 --> 00:17:44,870
he sent these along.
324
00:17:44,940 --> 00:17:47,490
He guarantees
the insoles will help your feet.
325
00:17:47,560 --> 00:17:48,730
Ow, ow...
ow!
326
00:17:48,800 --> 00:17:49,760
KEIKO:
That wasn't
327
00:17:49,830 --> 00:17:51,110
very convincing.
328
00:17:51,180 --> 00:17:53,180
I think she's actually
enjoying it, Miles.
329
00:17:53,250 --> 00:17:55,750
You better press harder
if you want her to suffer.
330
00:17:55,820 --> 00:17:58,350
Harder, it is.
331
00:17:58,420 --> 00:18:00,420
Ow, ooh!
332
00:18:00,490 --> 00:18:03,760
You are a sadist,
Miles Edward O'Brien.
333
00:18:03,830 --> 00:18:06,100
Was your father
this cruel to your mother?
334
00:18:06,160 --> 00:18:09,000
Worse. I'd swear sometimes
you'd hear her screams
335
00:18:09,070 --> 00:18:10,430
halfway across Ireland.
336
00:18:10,500 --> 00:18:11,930
The neighbors didn't know
337
00:18:12,000 --> 00:18:14,100
whether to be worried
or titillated.
338
00:18:14,170 --> 00:18:15,540
( laughs )
339
00:18:15,610 --> 00:18:17,570
Oh...
340
00:18:17,640 --> 00:18:19,840
here.
341
00:18:19,910 --> 00:18:21,910
( sighs )
342
00:18:23,580 --> 00:18:25,450
You miss Ireland?
343
00:18:25,520 --> 00:18:28,180
You know, if you'd
asked me that a year ago
344
00:18:28,250 --> 00:18:29,790
I would have said no
345
00:18:29,850 --> 00:18:33,490
but lately,
and I don't know why
346
00:18:33,560 --> 00:18:36,290
I've been daydreaming
about home.
347
00:18:36,360 --> 00:18:39,930
Maybe I'm getting
nostalgic in my old age.
348
00:18:40,000 --> 00:18:41,630
Mmm.
349
00:18:41,700 --> 00:18:43,800
You've got leave coming.
350
00:18:43,870 --> 00:18:45,870
Take three weeks and go.
351
00:18:45,940 --> 00:18:47,500
If I left
352
00:18:47,570 --> 00:18:49,660
who'd give you
foot massages?
353
00:18:49,720 --> 00:18:50,960
Take me along.
354
00:18:51,030 --> 00:18:52,960
I can think of worse things
355
00:18:53,030 --> 00:18:56,300
than spending
three weeks in Ireland with you.
356
00:18:56,360 --> 00:18:58,130
Me, too.
357
00:19:06,640 --> 00:19:08,840
Don't stop
on my account.
358
00:19:08,910 --> 00:19:10,810
Oh, right.
359
00:19:19,170 --> 00:19:20,750
( Klingon opera playing loudly )
360
00:19:20,820 --> 00:19:24,920
FEMALE SINGER:
♪ BOW-cha-daay ♪
361
00:19:24,990 --> 00:19:33,270
WORF AND MALE SINGER:
♪ KEY-cha-day ♪
362
00:19:33,340 --> 00:19:41,370
♪ Me-Yo-ca-BEEN-eva-kaa-MOR ♪
363
00:19:41,440 --> 00:19:47,080
♪ LING-tomaH ♪
364
00:19:47,150 --> 00:19:52,620
♪ oH-ma-do-VEE-kos ZO! ♪
365
00:19:52,690 --> 00:19:55,150
♪ oH-ma-do-VEE-kos ZO... ♪
366
00:19:55,220 --> 00:19:56,560
( clears throat )
367
00:19:59,830 --> 00:20:00,790
( shuts off music )
368
00:20:00,860 --> 00:20:02,830
I'm not going to ask.
369
00:20:02,900 --> 00:20:06,270
Look, I came here to
thank you for last night.
370
00:20:06,330 --> 00:20:08,230
Grilka loved it--
all of it--
371
00:20:08,300 --> 00:20:09,600
everything I did.
372
00:20:09,670 --> 00:20:13,040
Everything I said
was perfect.
373
00:20:13,110 --> 00:20:15,680
So, I know nothing
about Klingon women.
374
00:20:15,740 --> 00:20:18,480
She said I had the heart
of a Basai Master--
375
00:20:18,550 --> 00:20:19,680
whatever that is.
376
00:20:19,750 --> 00:20:20,960
It is a poet.
377
00:20:21,030 --> 00:20:23,170
A poet?
378
00:20:23,230 --> 00:20:25,740
I guess I can
live with that.
379
00:20:27,440 --> 00:20:28,910
What else happened?
380
00:20:28,970 --> 00:20:30,710
She spent
about an hour
381
00:20:30,780 --> 00:20:32,810
talking about her
family history--
382
00:20:32,880 --> 00:20:35,540
a rather long
and bloody tale
383
00:20:35,610 --> 00:20:38,210
but what else is new?
384
00:20:38,280 --> 00:20:42,350
Then, we ate the lingta--
385
00:20:42,420 --> 00:20:45,650
which tasted really bad--
386
00:20:45,720 --> 00:20:47,190
listened to some noise
387
00:20:47,260 --> 00:20:49,290
which she called
Klingon music
388
00:20:49,360 --> 00:20:51,430
and then I left.
389
00:20:51,500 --> 00:20:52,830
A perfect evening.
390
00:20:52,900 --> 00:20:54,060
Mmm.
391
00:20:55,500 --> 00:20:56,830
Almost.
392
00:20:56,900 --> 00:20:59,940
Her bodyguard was giving me
threatening looks all night.
393
00:21:00,000 --> 00:21:01,470
That is to be expected.
394
00:21:01,540 --> 00:21:04,910
The idea of a Ferengi
courting a great lady is...
395
00:21:04,980 --> 00:21:06,380
offensive.
396
00:21:06,440 --> 00:21:07,840
You know, it's
attitudes like that
397
00:21:07,910 --> 00:21:09,310
that keep you people
from getting invited
398
00:21:09,380 --> 00:21:11,110
to all the really
good parties.
399
00:21:11,180 --> 00:21:12,780
"The heart
of a Basai Master..."
400
00:21:12,850 --> 00:21:14,050
She said that?
401
00:21:14,120 --> 00:21:16,170
Could I make that up?
402
00:21:18,990 --> 00:21:20,820
I'm telling you, Worf
403
00:21:20,890 --> 00:21:23,240
she responded
perfectly.
404
00:21:24,480 --> 00:21:27,980
You really have the key
to this woman's heart.
405
00:21:28,050 --> 00:21:29,380
The question is:
406
00:21:29,450 --> 00:21:31,520
Can you help me unlock it?
407
00:21:35,470 --> 00:21:37,470
Yes, I can.
408
00:21:38,740 --> 00:21:40,540
We have work to do.
409
00:21:50,760 --> 00:21:52,760
( grunting and groaning )
410
00:22:04,170 --> 00:22:06,920
( Quark yelling )
411
00:22:06,990 --> 00:22:09,660
( grunting )
412
00:22:11,730 --> 00:22:13,710
( groaning )
413
00:22:13,780 --> 00:22:15,040
( screaming )
414
00:22:15,110 --> 00:22:16,180
DAX:
Quark.
415
00:22:22,290 --> 00:22:24,550
( yelling )
416
00:22:24,620 --> 00:22:26,190
MoVas ah-kee
417
00:22:26,260 --> 00:22:27,660
rustak!
418
00:22:30,200 --> 00:22:32,710
WORF:
Kosh tomaH.
419
00:22:32,780 --> 00:22:34,480
Kosh tomoh...
420
00:22:34,550 --> 00:22:39,590
I mean,
tomaH ehpaq Lukara kaVeir.
421
00:22:39,650 --> 00:22:43,320
Ish-tovee chuCH thling nuq?
422
00:22:43,390 --> 00:22:44,640
Besh...
423
00:22:44,710 --> 00:22:47,930
besh-opar gree urch...
424
00:22:48,000 --> 00:22:49,280
( yells in frustration )
425
00:22:49,350 --> 00:22:51,230
Besh...
426
00:22:51,300 --> 00:22:58,570
opar gee urchun
tomaH te... te...
427
00:22:58,640 --> 00:23:00,860
te-doQ maugh-shta.
428
00:23:00,930 --> 00:23:02,320
Enough.
429
00:23:03,700 --> 00:23:06,000
You say the words,
but there is no feeling
430
00:23:06,060 --> 00:23:07,280
behind them--
no passion.
431
00:23:07,350 --> 00:23:09,250
Having to learn
all this Klingonese
432
00:23:09,320 --> 00:23:10,950
isn't helping my performance.
433
00:23:11,020 --> 00:23:12,330
Do not think of it
as a performance.
434
00:23:12,400 --> 00:23:14,070
Believe in where you are.
435
00:23:14,140 --> 00:23:17,640
Put yourself in this place,
in this time--
436
00:23:17,710 --> 00:23:22,680
a thousand years ago,
the dawn of the Empire.
437
00:23:22,750 --> 00:23:26,880
500 warriors stormed the
Great Hall at Qam-Chee.
438
00:23:26,950 --> 00:23:30,090
The city garrison
fled before them.
439
00:23:30,150 --> 00:23:33,320
Only the Emperor Kahless
and the Lady Lukara
440
00:23:33,390 --> 00:23:34,790
stood their ground.
441
00:23:34,860 --> 00:23:36,890
It was here that they began
442
00:23:36,960 --> 00:23:39,980
the greatest romance
in Klingon history.
443
00:23:40,050 --> 00:23:41,810
This is ridiculous.
444
00:23:41,880 --> 00:23:43,150
Ah!
445
00:23:43,220 --> 00:23:45,880
I'm surrounded by corpses.
446
00:23:45,950 --> 00:23:48,120
My shoes are dripping in blood
447
00:23:52,210 --> 00:23:54,860
Why am I putting myself
through this?
448
00:23:54,930 --> 00:23:57,760
Because later that night,
Kahless and Lukara
449
00:23:57,830 --> 00:23:59,530
jumped on each other
450
00:23:59,600 --> 00:24:02,030
like a pair
of crazed voles.
451
00:24:02,100 --> 00:24:03,540
( growling )
452
00:24:03,600 --> 00:24:05,370
Yeah?
453
00:24:05,440 --> 00:24:07,170
One more time.
454
00:24:09,410 --> 00:24:10,540
( frustrated grunt )
455
00:24:10,610 --> 00:24:11,780
This is the fourth theft
of equipment
456
00:24:11,850 --> 00:24:13,810
from Upper Pylon 3 this month.
457
00:24:13,880 --> 00:24:15,480
I don't know how
they keep doing it.
458
00:24:15,550 --> 00:24:18,250
We've changed the security
protocols three times now.
459
00:24:18,320 --> 00:24:20,620
It's not
the security arrangements
460
00:24:20,690 --> 00:24:21,950
that are at fault here.
461
00:24:22,020 --> 00:24:24,320
It's our friend,
the Chief of Operations.
462
00:24:24,390 --> 00:24:26,190
Miles?
What did he do?
463
00:24:26,260 --> 00:24:27,730
It's what he's not doing.
464
00:24:27,800 --> 00:24:29,060
He still hasn't finished
465
00:24:29,130 --> 00:24:31,230
upgrading the structural
integrity field
466
00:24:31,300 --> 00:24:32,560
on Upper Pylon 3.
467
00:24:32,630 --> 00:24:34,470
So half the bulkheads
are torn open.
468
00:24:34,540 --> 00:24:37,100
A child could find a way
into those cargo bays.
469
00:24:37,170 --> 00:24:39,690
Look, Miles is a very busy man,
he can't be everywhere at once.
470
00:24:39,760 --> 00:24:43,260
Sometimes it seems as though
he's not anywhere at all.
471
00:24:43,330 --> 00:24:47,080
He is doing a superb job under
very difficult circumstances.
472
00:24:48,280 --> 00:24:50,150
Ah...
473
00:24:50,220 --> 00:24:52,670
Growing fond of the Chief,
are we?
474
00:24:52,740 --> 00:24:54,500
What are you talking about?
475
00:24:54,570 --> 00:24:56,010
I've always liked Miles.
476
00:24:56,070 --> 00:24:59,370
You've always
liked the Chief
477
00:24:59,440 --> 00:25:03,780
but Miles
is a different story.
478
00:25:03,850 --> 00:25:05,030
Look, I...
479
00:25:05,100 --> 00:25:06,470
I am living with him.
480
00:25:06,530 --> 00:25:07,970
I am carrying his baby.
481
00:25:08,040 --> 00:25:10,540
Don't you think that
might change things a bit?
482
00:25:10,610 --> 00:25:13,260
How so?
483
00:25:13,320 --> 00:25:15,040
We're closer.
484
00:25:15,110 --> 00:25:17,740
It-it's like I'm part
of his family.
485
00:25:20,700 --> 00:25:22,970
Which part?
486
00:25:23,030 --> 00:25:24,320
What?
487
00:25:24,390 --> 00:25:26,690
Which part
of his family are you?
488
00:25:26,750 --> 00:25:30,320
Sister? Daughter? Cousin?
489
00:25:30,390 --> 00:25:34,410
Could we concentrate on
the criminal activities report?
490
00:25:34,480 --> 00:25:36,080
Of course.
491
00:25:36,150 --> 00:25:40,050
And I'll refrain from making
any further disparaging remarks
492
00:25:40,120 --> 00:25:42,380
about the Chief.
493
00:25:42,450 --> 00:25:45,220
I mean, Miles.
494
00:25:54,700 --> 00:25:56,360
( growls )
495
00:25:59,900 --> 00:26:03,170
This consorting
with a... Ferengi
496
00:26:03,240 --> 00:26:04,510
is outrageous!
497
00:26:04,580 --> 00:26:06,340
You forget yourself,
Thopok.
498
00:26:06,410 --> 00:26:09,010
You are the Commander
of the Lady's Guard
499
00:26:09,080 --> 00:26:10,180
nothing more.
500
00:26:10,250 --> 00:26:12,580
Do not presume
to judge her.
501
00:26:12,650 --> 00:26:15,150
( Quark and Grilka laughing )
502
00:26:18,420 --> 00:26:20,190
( shrieks )
503
00:26:20,260 --> 00:26:23,680
Tumek, Maporian
ale for two.
504
00:26:23,740 --> 00:26:25,080
Mistress.
505
00:26:25,150 --> 00:26:28,380
You are an interesting man.
506
00:26:28,450 --> 00:26:29,720
I always thought so.
507
00:26:29,780 --> 00:26:31,580
Not much of a
fighter, of course.
508
00:26:31,650 --> 00:26:35,000
Fortunately for you, they
were only holo-warriors.
509
00:26:35,070 --> 00:26:37,540
Well, it's the thought
that counts.
510
00:26:37,610 --> 00:26:39,060
Yes, it is.
511
00:26:39,130 --> 00:26:41,880
And what are your
thoughts, Quark?
512
00:26:41,950 --> 00:26:45,010
Why play out one of
the most romantic scenes
513
00:26:45,080 --> 00:26:47,330
in Klingon literature for me?
514
00:26:47,400 --> 00:26:50,200
Why learn to
speak Klingon
515
00:26:50,270 --> 00:26:52,270
and observe our customs?
516
00:26:54,910 --> 00:26:57,480
Why do you pursue me?
517
00:26:57,540 --> 00:27:00,960
I only pursue those things
I wish to acquire.
518
00:27:01,030 --> 00:27:03,500
"Acquire"?
519
00:27:03,570 --> 00:27:07,350
Now you sound like
a Ferengi again.
520
00:27:07,420 --> 00:27:08,670
I am a Ferengi.
521
00:27:08,740 --> 00:27:10,340
That means I have a talent
522
00:27:10,410 --> 00:27:12,690
for appreciating objects
of great value.
523
00:27:12,760 --> 00:27:14,680
And I believe
524
00:27:14,750 --> 00:27:18,910
you may be worth more than
all the latinum in the Quadrant.
525
00:27:26,610 --> 00:27:28,620
My Kahless.
526
00:27:31,110 --> 00:27:32,610
My Lukara.
527
00:27:32,680 --> 00:27:34,830
( yelling in rage )
528
00:27:36,230 --> 00:27:37,970
mev yap, Thopok!
529
00:27:38,040 --> 00:27:39,300
Forgive me, Mistress
530
00:27:39,370 --> 00:27:41,170
but I cannot watch
this any longer.
531
00:27:41,240 --> 00:27:44,540
I will not protect a House
where you are welcome, Ferengi.
532
00:27:44,610 --> 00:27:46,020
You are a coward
533
00:27:46,090 --> 00:27:48,090
and a liar
534
00:27:48,160 --> 00:27:50,100
and you have no honor.
535
00:27:50,160 --> 00:27:55,900
So tomorrow, you will kill me,
or I will kill you.
536
00:28:10,770 --> 00:28:13,200
Home two hours early?
537
00:28:13,270 --> 00:28:16,540
You better watch it.
I'll get used to this.
538
00:28:16,610 --> 00:28:18,710
Yep. They don't
need me anymore.
539
00:28:18,780 --> 00:28:21,040
Home at 1700
every evening.
540
00:28:21,110 --> 00:28:24,450
( laughing ):
You're such a bad liar.
541
00:28:25,950 --> 00:28:27,720
( door opens )
542
00:28:27,780 --> 00:28:28,950
Hi!
543
00:28:29,020 --> 00:28:30,570
Hi.
544
00:28:30,640 --> 00:28:33,590
KEIKO:
Sit down. You
look exhausted.
545
00:28:33,660 --> 00:28:35,260
Bad day?
546
00:28:37,710 --> 00:28:41,160
Miles, I think this woman
needs one of your famous
547
00:28:41,230 --> 00:28:42,260
neck massages.
548
00:28:42,330 --> 00:28:44,970
M-my hands
are pretty cold.
549
00:28:45,040 --> 00:28:46,790
I'm not in the mood, anyway.
550
00:28:46,850 --> 00:28:48,370
Well, I can see the tension
551
00:28:48,440 --> 00:28:49,400
in your muscles
from here.
552
00:28:49,470 --> 00:28:50,620
KIRA:
No, thanks, really.
553
00:28:50,690 --> 00:28:53,640
Oh!
Um, I'm going to Bajor tomorrow.
554
00:28:53,710 --> 00:28:54,640
Just for a few days.
555
00:28:54,710 --> 00:28:56,280
Bajor?
Yes.
556
00:28:56,350 --> 00:28:58,300
I thought
I'd take the time and relax.
557
00:28:58,370 --> 00:29:00,700
A friend of mine has a house
in the Musilla Province.
558
00:29:00,770 --> 00:29:04,450
It's quiet, remote--
no distractions.
559
00:29:04,520 --> 00:29:06,390
Perfect!
When do you leave?
560
00:29:06,460 --> 00:29:08,620
Uh, first thing in the morning.
561
00:29:08,690 --> 00:29:10,830
W-W-Wait a minute.
562
00:29:10,900 --> 00:29:12,610
You can't go alone.
563
00:29:12,680 --> 00:29:15,080
What if you go into labor?
564
00:29:15,150 --> 00:29:16,460
Well, Julian doesn't think
565
00:29:16,530 --> 00:29:17,680
that's going to happen
for another month.
566
00:29:17,750 --> 00:29:19,380
But he doesn't know for sure.
567
00:29:19,450 --> 00:29:21,200
Miles...
568
00:29:21,270 --> 00:29:22,990
maybe you should
go with her.
569
00:29:23,060 --> 00:29:23,990
What?
570
00:29:24,060 --> 00:29:25,220
I can't go.
571
00:29:25,290 --> 00:29:27,890
I have a botanical pathology
seminar tomorrow
572
00:29:27,960 --> 00:29:29,830
but you said yourself
things are slow in Ops.
573
00:29:29,900 --> 00:29:30,830
I don't think
574
00:29:30,900 --> 00:29:31,780
that's a good idea.
575
00:29:31,850 --> 00:29:32,950
Me neither.
576
00:29:33,020 --> 00:29:35,720
Miles Edward O'Brien,
are you going to let
577
00:29:35,790 --> 00:29:38,250
the woman carrying
your unborn child
578
00:29:38,320 --> 00:29:40,290
go on a trip
all by herself?
579
00:29:44,290 --> 00:29:46,410
Are you two
fighting again?
580
00:29:46,480 --> 00:29:47,410
No!
581
00:29:47,480 --> 00:29:48,430
Not at all.
582
00:29:48,500 --> 00:29:49,800
Good.
Then it's settled.
583
00:29:49,870 --> 00:29:51,970
Miles, let's pack your bag.
584
00:30:02,560 --> 00:30:04,750
What if I just
do what I did
585
00:30:04,820 --> 00:30:08,250
the last time a Klingon
wanted to kill me?
586
00:30:08,320 --> 00:30:09,920
I...
587
00:30:09,990 --> 00:30:13,590
throw my sword away,
kneel down in front of him
588
00:30:13,660 --> 00:30:16,260
and dare him to execute me.
589
00:30:16,330 --> 00:30:17,260
Yeah.
590
00:30:17,330 --> 00:30:18,360
He'll be humiliated
591
00:30:18,430 --> 00:30:21,300
and slink away
like a scalded targ.
592
00:30:21,370 --> 00:30:24,070
The only reason that worked
was because Gowron stepped in
593
00:30:24,140 --> 00:30:25,370
and restrained your opponent
594
00:30:25,440 --> 00:30:26,540
before he was able
to kill you.
595
00:30:26,600 --> 00:30:28,170
No one will stop Thopok.
596
00:30:28,240 --> 00:30:30,110
Dax and I aren't even
able to attend.
597
00:30:30,170 --> 00:30:33,440
So my choices are
to not show up
598
00:30:33,510 --> 00:30:35,980
be branded a coward
and lose Grilka
599
00:30:36,050 --> 00:30:36,980
or die?
600
00:30:37,050 --> 00:30:37,980
Yes.
601
00:30:38,050 --> 00:30:39,410
Oh, come on now!
602
00:30:39,480 --> 00:30:40,880
There must be another way
out of this!
603
00:30:40,950 --> 00:30:44,070
You people have
rituals for everything
604
00:30:44,140 --> 00:30:45,740
except waste extraction.
605
00:30:45,810 --> 00:30:49,010
You must have a ceremony
or a secret handshake
606
00:30:49,080 --> 00:30:50,940
or something I can do?
607
00:30:57,020 --> 00:30:59,650
I have an idea.
608
00:30:59,720 --> 00:31:01,440
( grunting )
609
00:31:18,840 --> 00:31:21,770
Oh, congratulations.
610
00:31:21,840 --> 00:31:24,110
How do you feel?
611
00:31:24,180 --> 00:31:25,780
Like a puppet...
612
00:31:25,850 --> 00:31:28,200
and I have some complaints
for the puppeteer.
613
00:31:28,270 --> 00:31:30,630
You nearly wrenched my
arm out of its socket.
614
00:31:30,700 --> 00:31:32,000
The movement
would not have hurt
615
00:31:32,070 --> 00:31:33,500
if you were in better
physical condition.
616
00:31:33,570 --> 00:31:36,450
Exercise makes me sweat.
617
00:31:36,520 --> 00:31:38,820
( chuckling ):
You need to get
some sleep.
618
00:31:40,730 --> 00:31:42,790
If your body's
tired tomorrow
619
00:31:42,860 --> 00:31:44,400
Worf won't even be
able to save you.
620
00:31:45,400 --> 00:31:46,330
Bedtime.
621
00:31:46,400 --> 00:31:47,400
Mm-hmm.
622
00:31:53,020 --> 00:31:55,460
I'm practically
giving him Grilka.
623
00:31:55,530 --> 00:31:59,130
What is it
you see in her, anyway?
624
00:31:59,200 --> 00:32:02,730
I mean, she's attractive,
but other than that?
625
00:32:02,800 --> 00:32:05,670
It is everything
about her...
626
00:32:05,740 --> 00:32:08,140
the way she
carries herself
627
00:32:08,210 --> 00:32:09,870
confident and strong.
628
00:32:09,940 --> 00:32:12,810
She commands
those around her.
629
00:32:12,880 --> 00:32:14,580
The proud tilt
of her head...
630
00:32:14,640 --> 00:32:17,510
the way her face betrays
none of her true feelings...
631
00:32:17,580 --> 00:32:20,120
the power of her voice.
632
00:32:20,180 --> 00:32:24,690
And her eyes-- as hard
as separ gemstones
633
00:32:24,760 --> 00:32:26,720
and twice as sharp.
634
00:32:26,790 --> 00:32:29,340
Sounds like you're
describing a statue.
635
00:32:29,410 --> 00:32:31,880
What would you do
with a woman like that--
636
00:32:31,950 --> 00:32:35,060
put her up on a pedestal
and clean her every week?
637
00:32:35,130 --> 00:32:37,130
You do not understand.
638
00:32:37,200 --> 00:32:38,530
If I were in your shoes
639
00:32:38,600 --> 00:32:42,540
I would be looking for someone
a little more entertaining
640
00:32:42,610 --> 00:32:44,940
a little more fun
641
00:32:45,010 --> 00:32:47,510
and maybe even
642
00:32:47,580 --> 00:32:49,760
a little more
attainable.
643
00:32:49,830 --> 00:32:52,500
You are not in my shoes.
644
00:32:52,570 --> 00:32:53,680
Too bad.
645
00:32:53,750 --> 00:32:55,580
You'd be amazed
at what I can do
646
00:32:55,650 --> 00:32:58,120
in a pair of size 18 boots.
647
00:33:16,760 --> 00:33:18,690
He's in position.
648
00:33:21,430 --> 00:33:25,030
Quark, son of Keldar,
why are you here?
649
00:33:25,100 --> 00:33:28,600
To... to ans...
650
00:33:28,670 --> 00:33:31,220
( electronic beeping begins )
651
00:33:34,670 --> 00:33:36,910
To answer the challenge
of Thopok
652
00:33:36,980 --> 00:33:38,560
to prove my honor...
653
00:33:40,000 --> 00:33:41,610
and to win the favor
654
00:33:41,680 --> 00:33:43,700
of the Lady Grilka.
655
00:33:49,260 --> 00:33:53,720
The challenge has been given
and accepted.
656
00:33:53,790 --> 00:33:56,560
Let no one interfere!
657
00:33:57,960 --> 00:34:00,030
Mok!
658
00:34:15,730 --> 00:34:17,420
( yelling )
659
00:34:27,910 --> 00:34:30,440
Where did you learn to
fight with a bat'leth?
660
00:34:30,510 --> 00:34:33,260
I'm a man of many talents.
661
00:34:51,450 --> 00:34:53,450
( chuckling fiendishly )
662
00:34:56,860 --> 00:34:58,870
( equipment powering down )
663
00:35:05,980 --> 00:35:06,930
No!
664
00:35:07,000 --> 00:35:08,320
Wait!
665
00:35:08,390 --> 00:35:10,270
You damaged the
optronic relay.
666
00:35:10,340 --> 00:35:11,700
Can you repair it?
667
00:35:11,770 --> 00:35:14,170
I don't know.
668
00:35:14,240 --> 00:35:15,320
Well?!
669
00:35:15,390 --> 00:35:19,630
I claim
the Right of... Proclamation.
670
00:35:21,760 --> 00:35:25,020
I've never heard
of the "Right of Proclamation."
671
00:35:25,080 --> 00:35:26,050
It is a Ferengi custom.
672
00:35:26,120 --> 00:35:27,950
Then it has no place here!
673
00:35:28,020 --> 00:35:29,500
I beg to differ!
674
00:35:29,570 --> 00:35:32,590
I am as proud of my heritage
as your are of yours
675
00:35:32,660 --> 00:35:34,410
and I will not
be denied
676
00:35:34,480 --> 00:35:36,330
the opportunity
to express myself
677
00:35:36,400 --> 00:35:39,480
according to Ferengi custom.
678
00:35:39,550 --> 00:35:40,580
( growls )
679
00:35:40,650 --> 00:35:43,120
He has shown respect
to our traditions.
680
00:35:43,190 --> 00:35:46,190
We will do the same.
681
00:35:48,790 --> 00:35:50,270
What do you need to do?
682
00:35:50,340 --> 00:35:54,980
I must... make a speech.
683
00:35:55,050 --> 00:35:56,550
About what?
684
00:35:56,620 --> 00:35:58,620
About you.
685
00:35:58,690 --> 00:36:00,770
Get on with it!
686
00:36:00,840 --> 00:36:05,460
I do not know how,
but he is still alive.
687
00:36:05,530 --> 00:36:07,010
You must work faster.
688
00:36:07,080 --> 00:36:09,030
I'm going as fast as I can.
689
00:36:09,100 --> 00:36:12,750
Uh...
690
00:36:12,820 --> 00:36:15,900
to this end...
my blade soars...
691
00:36:15,970 --> 00:36:17,670
through the...
692
00:36:17,740 --> 00:36:20,420
aquarium of my soul
693
00:36:20,490 --> 00:36:23,960
seeking the kelp
of discontent
694
00:36:24,030 --> 00:36:28,580
which must be caught,
so that the rocky bottom of love
695
00:36:28,650 --> 00:36:31,720
lie in waiting with...
696
00:36:31,790 --> 00:36:33,890
fertile sand
697
00:36:33,950 --> 00:36:35,720
for the coming seed
698
00:36:35,790 --> 00:36:37,910
of Grilka's affection
699
00:36:37,970 --> 00:36:44,260
and yet, does this explain
my need for her?
700
00:36:44,330 --> 00:36:45,960
No.
701
00:36:46,030 --> 00:36:49,800
It is like a giant
cave of emptiness
702
00:36:49,870 --> 00:36:54,810
waiting for the bats
of love to hang by...
703
00:36:58,860 --> 00:37:02,930
Well, I guess that's
enough talking.
704
00:37:04,680 --> 00:37:07,170
Now, back to the fighting.
705
00:37:07,240 --> 00:37:09,050
No showing off
this time, Worf.
706
00:37:09,120 --> 00:37:10,520
Just get it
over with.
707
00:37:10,590 --> 00:37:12,090
I was not showing off.
708
00:37:12,160 --> 00:37:14,460
( grunting )
709
00:37:14,530 --> 00:37:15,760
( grunts )
710
00:37:15,830 --> 00:37:16,890
( grunts )
711
00:37:18,230 --> 00:37:20,130
End it!
712
00:37:20,200 --> 00:37:22,970
If you insist.
713
00:37:24,870 --> 00:37:27,560
( grunts )
714
00:37:31,490 --> 00:37:34,160
Maybe not.
715
00:37:34,230 --> 00:37:35,930
Maybe...
716
00:37:36,000 --> 00:37:41,900
I'll just pick up
your sword and...
717
00:37:55,340 --> 00:37:57,250
Give it to you... I guess.
718
00:38:02,240 --> 00:38:05,140
Thopok, your honor
is satisfied.
719
00:38:05,210 --> 00:38:06,850
I return your weapon
720
00:38:06,910 --> 00:38:11,080
and discharge you
from my House.
721
00:38:22,680 --> 00:38:23,910
My lady.
722
00:38:23,980 --> 00:38:24,980
( exhales heavily )
723
00:38:27,800 --> 00:38:31,640
Do-MACH ah chee ghos eh-PAGH?
724
00:38:31,710 --> 00:38:32,750
( grunts )
725
00:38:40,060 --> 00:38:42,380
( yells )
726
00:38:48,100 --> 00:38:50,100
Congratulations.
You did it.
727
00:38:50,170 --> 00:38:53,570
What does she see
in that parasite?
728
00:38:53,640 --> 00:38:54,710
Who knows?
729
00:38:54,780 --> 00:38:56,780
But they're on
the same wavelength
730
00:38:56,850 --> 00:38:59,080
and at least Quark
can see an opportunity
731
00:38:59,150 --> 00:39:00,520
when it's standing
in front of him.
732
00:39:00,580 --> 00:39:02,980
He would have to be
blind not to see it.
733
00:39:06,290 --> 00:39:08,690
MoVas ah-kee rustak.
734
00:39:12,160 --> 00:39:14,550
Computer, bat'leth.
735
00:39:16,350 --> 00:39:19,450
MoVas ah-kee rustak.
736
00:39:22,360 --> 00:39:27,140
Kosh tomaH...
ehpaq kaVeir Lukara.
737
00:39:27,210 --> 00:39:30,500
Ish-tovee chuCH thling nuq?
738
00:39:34,830 --> 00:39:37,440
Meklo boH ka Mech.
739
00:39:37,500 --> 00:39:40,670
Te-doQ roos ka Mech-TOH.
740
00:39:45,730 --> 00:39:47,150
Ow!
741
00:39:50,480 --> 00:39:53,320
( both grunting )
742
00:39:58,520 --> 00:40:00,020
So I guess we're going.
743
00:40:00,090 --> 00:40:01,430
Looks like it.
744
00:40:08,200 --> 00:40:11,400
Tell me about this...
this house we're going to.
745
00:40:11,470 --> 00:40:16,170
It's a gorgeous
200-year-old cottage.
746
00:40:16,240 --> 00:40:17,540
It's filled
with antiques
747
00:40:17,610 --> 00:40:20,080
sitting in the middle
of a deep, dark forest.
748
00:40:20,150 --> 00:40:23,150
It's got three fireplaces,
two balconies.
749
00:40:23,220 --> 00:40:24,850
I see.
750
00:40:24,920 --> 00:40:27,620
It's, uh, 20 kilometers
from the nearest neighbor
751
00:40:27,690 --> 00:40:29,020
30 to the nearest town.
752
00:40:29,090 --> 00:40:31,560
( laughs ):
Why am I not
surprised?
753
00:40:31,620 --> 00:40:32,990
It gets worse.
754
00:40:33,060 --> 00:40:35,160
There's a view.
755
00:40:35,230 --> 00:40:36,160
Of what?
756
00:40:36,230 --> 00:40:37,530
Of the Holana River.
757
00:40:37,600 --> 00:40:39,060
You can see it from every room
in the house
758
00:40:39,130 --> 00:40:41,770
and at night,
when the stars are out
759
00:40:41,840 --> 00:40:44,020
and you can only hear
rushing water
760
00:40:44,090 --> 00:40:48,020
it may be one of the most
romantic spots
761
00:40:48,090 --> 00:40:49,040
in all of Bajor.
762
00:40:49,110 --> 00:40:50,640
That's it.
763
00:40:50,710 --> 00:40:52,010
I'm not going.
764
00:40:52,080 --> 00:40:53,850
I don't care what Keiko says,
I'm not going.
765
00:40:53,910 --> 00:40:54,850
You go.
766
00:40:54,910 --> 00:40:56,550
I'll wait an hour
767
00:40:56,620 --> 00:40:58,280
and then I'll, I'll tell her
that you left without me.
768
00:40:58,350 --> 00:40:59,550
That there was
a miscommunication
769
00:40:59,620 --> 00:41:00,550
about the departure time.
770
00:41:00,620 --> 00:41:01,650
You think she'll buy it?
771
00:41:01,720 --> 00:41:02,890
She'll probably
772
00:41:02,960 --> 00:41:04,410
accuse us of having
another fight,
773
00:41:04,470 --> 00:41:05,810
of behaving like children,
but I can handle that.
774
00:41:05,880 --> 00:41:07,540
The important thing is
775
00:41:07,610 --> 00:41:10,060
that we don't go anywhere
near that place together.
776
00:41:10,130 --> 00:41:12,400
You are absolutely right.
777
00:41:12,470 --> 00:41:15,000
In fact, I'm going
to go to the capital
778
00:41:15,070 --> 00:41:16,470
and see Shakaar.
779
00:41:16,540 --> 00:41:19,450
That's the best idea
you've had all week.
780
00:41:24,330 --> 00:41:25,430
Have a good trip.
781
00:41:25,500 --> 00:41:27,130
Thanks.
782
00:41:31,170 --> 00:41:32,970
It would've been nice.
783
00:41:34,490 --> 00:41:36,250
In another life.
784
00:41:37,720 --> 00:41:38,760
Let's not even think
about it.
785
00:41:38,830 --> 00:41:40,730
All right.
Let's not.
786
00:41:44,160 --> 00:41:45,610
Miles...?
787
00:41:45,680 --> 00:41:47,600
Yes, Nerys?
788
00:41:48,620 --> 00:41:50,280
Get out.
789
00:41:50,350 --> 00:41:53,100
Right.
790
00:41:55,840 --> 00:41:57,540
( sighs )
791
00:41:57,610 --> 00:42:00,130
A compound fracture
of the right radius
792
00:42:00,200 --> 00:42:02,830
two fractured ribs,
torn ligaments
793
00:42:02,900 --> 00:42:05,830
strained tendons,
numerous contusions
794
00:42:05,900 --> 00:42:07,300
bruises and scratches.
795
00:42:07,370 --> 00:42:09,200
What have you been doing?
796
00:42:09,270 --> 00:42:13,340
You mean,
what have we been doing?
797
00:42:13,410 --> 00:42:16,630
( both laugh )
798
00:42:16,700 --> 00:42:18,760
Never mind.
799
00:42:18,830 --> 00:42:21,170
I don't need
that particular image
800
00:42:21,230 --> 00:42:22,900
running around my head.
801
00:42:22,970 --> 00:42:24,440
I'll just treat you.
802
00:42:25,470 --> 00:42:26,620
( door opens )
803
00:42:26,690 --> 00:42:28,340
What happened to you two?
804
00:42:30,380 --> 00:42:31,640
We, um...
805
00:42:31,710 --> 00:42:35,210
Well, um, if you
must know...
806
00:42:35,280 --> 00:42:36,560
No!
807
00:42:36,630 --> 00:42:40,670
No, uh...
I don't need that image either.
808
00:42:40,740 --> 00:42:42,970
In fact, I'm going to stop
asking that question altogether.
809
00:42:43,040 --> 00:42:44,970
People can come in,
I will treat them
810
00:42:45,040 --> 00:42:47,010
and that's all.
811
00:42:47,080 --> 00:42:49,640
Please... have a seat.
812
00:42:49,710 --> 00:42:51,750
I'll be with you in a minute.
813
00:43:06,680 --> 00:43:09,410
( both sigh )
814
00:43:12,190 --> 00:43:13,450
You do realize
815
00:43:13,520 --> 00:43:14,920
that according
to Klingon tradition--
816
00:43:14,990 --> 00:43:17,920
According to tradition,
we have to get married.
817
00:43:17,990 --> 00:43:19,590
But as you
keep insisting
818
00:43:19,660 --> 00:43:21,830
you are not a
traditional woman.
819
00:43:23,730 --> 00:43:26,000
The truth is, Worf
820
00:43:26,070 --> 00:43:31,200
at heart, you're not
much of a traditional man.
821
00:43:33,970 --> 00:43:36,270
You might be right.
822
00:43:36,340 --> 00:43:38,880
How do you wish
to proceed?
823
00:43:40,550 --> 00:43:42,210
I don't know.
824
00:43:42,280 --> 00:43:43,910
You must have some idea.
825
00:43:43,980 --> 00:43:45,820
You were the...
826
00:43:45,890 --> 00:43:46,950
Aggressor?
827
00:43:47,020 --> 00:43:48,290
Yes.
828
00:43:48,360 --> 00:43:49,490
And now there
are questions
829
00:43:49,560 --> 00:43:50,890
that must be answered.
830
00:43:55,880 --> 00:43:57,040
Mmm.
831
00:43:57,110 --> 00:43:59,780
I don't feel like
answering questions.
832
00:43:59,850 --> 00:44:04,050
Why don't we just take it
one day at a time
833
00:44:04,120 --> 00:44:05,620
and see what happens?
834
00:44:10,660 --> 00:44:13,730
I, uh, do not like
the uncertainty
835
00:44:13,800 --> 00:44:15,300
of that arrangement.
836
00:44:17,450 --> 00:44:19,580
One thing's for certain...
837
00:44:19,650 --> 00:44:22,900
you've stopped thinking
about Grilka.
838
00:44:26,230 --> 00:44:28,630
( both laughing )
839
00:44:33,730 --> 00:44:36,670
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
55866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.