All language subtitles for Star.Trek.DS9-s05e02.The.Ship.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:06,000 Captain's Log, Stardate 50049.3. 2 00:00:06,070 --> 00:00:08,840 We're conducting a mineral survey of Torga IV 3 00:00:08,900 --> 00:00:11,140 an uninhabited planet in the Gamma Quadrant 4 00:00:11,210 --> 00:00:14,090 believed to contain vast deposits of cormaline. 5 00:00:14,160 --> 00:00:17,130 Our mission is to determine the feasibility of establishing 6 00:00:17,200 --> 00:00:20,200 a mining operation on the planet's surface. 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,700 Hey, Muniz. 8 00:00:25,290 --> 00:00:26,890 What do you think of this? 9 00:00:28,760 --> 00:00:32,190 It's a class-5 pyroclastic debris and ash. 10 00:00:32,260 --> 00:00:34,460 Same morphology we've seen all the way up, sir. 11 00:00:34,530 --> 00:00:36,380 How many times do I have to tell you 12 00:00:36,450 --> 00:00:37,810 to stop calling me "sir"? 13 00:00:37,880 --> 00:00:39,020 I'm not an officer. 14 00:00:39,090 --> 00:00:40,820 Well, you know more than they do. 15 00:00:40,890 --> 00:00:41,990 Well, I wouldn't go that far. 16 00:00:42,050 --> 00:00:43,450 But I do know more than you 17 00:00:43,520 --> 00:00:44,990 so listen to me while I try and teach you something. 18 00:00:45,060 --> 00:00:47,890 This morphology is not exactly the same. 19 00:00:47,960 --> 00:00:50,030 These deposits are more highly eroded. 20 00:00:50,100 --> 00:00:52,300 So? 21 00:00:52,360 --> 00:00:56,770 So... they're different, that's all. 22 00:00:56,840 --> 00:00:58,370 Just thought I'd point that out to you. 23 00:00:58,440 --> 00:01:00,090 I see. 24 00:01:00,160 --> 00:01:01,700 I thought maybe you just stopped 25 00:01:01,770 --> 00:01:02,840 to catch your breath. 26 00:01:02,910 --> 00:01:04,980 Me, out of breath? 27 00:01:05,040 --> 00:01:07,380 I was climbing mountains in Ireland 28 00:01:07,450 --> 00:01:08,580 before you were born. 29 00:01:08,650 --> 00:01:10,380 You mean "hills," don't you? 30 00:01:10,450 --> 00:01:12,780 They have gently sloping hills in Ireland. 31 00:01:12,850 --> 00:01:13,980 No mountains. 32 00:01:15,700 --> 00:01:16,870 But what do I know? 33 00:01:16,940 --> 00:01:19,410 After all, you're the mountain man... 34 00:01:19,480 --> 00:01:22,090 an old mountain man. 35 00:01:23,810 --> 00:01:25,280 You know something, Muniz? 36 00:01:25,350 --> 00:01:26,950 You're due for a transfer. 37 00:01:27,020 --> 00:01:30,220 How does waste extraction sound? 38 00:01:33,620 --> 00:01:35,490 How's it going, Chief? 39 00:01:35,560 --> 00:01:36,660 Fine, sir. 40 00:01:36,730 --> 00:01:38,860 We finished the survey of the south slope. 41 00:01:38,930 --> 00:01:41,290 What do you think, old man? 42 00:01:41,360 --> 00:01:43,000 Is this place worth mining? 43 00:01:43,070 --> 00:01:45,500 Absolutely. The cormaline is only a few hundred meters 44 00:01:45,570 --> 00:01:48,000 below the surface, and if my readings are correct 45 00:01:48,070 --> 00:01:51,170 it's one of the richest veins I've ever seen. 46 00:01:51,240 --> 00:01:52,440 Mr. Worf? 47 00:01:52,510 --> 00:01:54,680 Strategically, the planet's location 48 00:01:54,740 --> 00:01:56,410 would make it difficult to maintain 49 00:01:56,480 --> 00:01:58,580 adequate supply lines but not impossible. 50 00:01:58,650 --> 00:01:59,680 Hoya to Captain Sisko. 51 00:01:59,750 --> 00:02:01,310 Go ahead. 52 00:02:01,380 --> 00:02:04,430 Sir, our sensors have detected a ship dropping out of warp. 53 00:02:04,500 --> 00:02:05,790 What kind of ship? 54 00:02:05,850 --> 00:02:07,040 I'm not sure, sir. 55 00:02:07,110 --> 00:02:08,640 I can't get a good reading on it. 56 00:02:08,710 --> 00:02:10,410 Plasma leaks from its warp nacelles 57 00:02:10,480 --> 00:02:11,770 are disrupting our sensors. 58 00:02:11,840 --> 00:02:13,360 Whatever it is, it's fallen 59 00:02:13,430 --> 00:02:15,800 into the gravitational pull of the planet. 60 00:02:15,860 --> 00:02:19,000 It should enter the atmosphere near your position. 61 00:02:23,270 --> 00:02:24,570 Sir, the ship withstood the impact. 62 00:02:24,640 --> 00:02:25,810 Survivors? 63 00:02:25,870 --> 00:02:27,470 I can't determine that. 64 00:02:27,540 --> 00:02:30,030 We're having trouble penetrating the hull with our sensors. 65 00:02:30,100 --> 00:02:32,560 Beam us directly to the crash site. 66 00:02:44,230 --> 00:02:45,960 A warship. 67 00:02:46,030 --> 00:02:47,960 A Jem'Hadar warship. 68 00:03:33,180 --> 00:03:38,680 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 69 00:05:00,230 --> 00:05:02,260 DAX: No hull breach. 70 00:05:02,330 --> 00:05:05,260 The only damage I could find was a crushed guidance thruster 71 00:05:05,330 --> 00:05:06,600 if that's what it is. 72 00:05:06,670 --> 00:05:09,500 O'BRIEN: Captain, I think we have an access point. 73 00:05:09,570 --> 00:05:10,770 I'll be right there. 74 00:05:10,840 --> 00:05:12,540 So, my young friend 75 00:05:12,610 --> 00:05:14,190 what do you think we're looking at? 76 00:05:14,260 --> 00:05:16,080 An upside-down ship. 77 00:05:16,150 --> 00:05:17,280 ( chuckling ) 78 00:05:17,350 --> 00:05:18,460 An airlock? 79 00:05:18,530 --> 00:05:19,680 A maintenance hatch? 80 00:05:19,750 --> 00:05:20,680 Maybe. 81 00:05:20,750 --> 00:05:22,650 But this is a warship. 82 00:05:22,720 --> 00:05:26,070 On a warship, you want a big access point 83 00:05:26,140 --> 00:05:28,690 on the belly to... land troops. 84 00:05:28,760 --> 00:05:30,260 There's hope for you yet, Muniz. 85 00:05:30,330 --> 00:05:31,560 Can you open it, Chief? 86 00:05:31,630 --> 00:05:32,790 I think so. 87 00:05:33,800 --> 00:05:35,850 ( mechanical clanking ) 88 00:05:38,200 --> 00:05:39,800 Mr. Worf, take the point. 89 00:05:39,870 --> 00:05:41,200 T'Lor, you stay put. 90 00:06:27,370 --> 00:06:29,380 ( quietly ): Commander, secure the area. 91 00:06:58,550 --> 00:07:00,050 ( creaking ) 92 00:07:27,630 --> 00:07:28,640 ( gasps ) 93 00:07:47,400 --> 00:07:49,550 These men didn't die in the crash. 94 00:07:49,610 --> 00:07:51,280 They've been dead for hours. 95 00:07:51,350 --> 00:07:53,800 What killed them? 96 00:07:53,870 --> 00:07:56,440 Massive osteonecrosis. 97 00:07:56,500 --> 00:07:59,120 Every bone in their body's been shattered. 98 00:07:59,190 --> 00:08:00,170 O'BRIEN: Sounds like 99 00:08:00,240 --> 00:08:01,740 inertial damper failure. 100 00:08:01,810 --> 00:08:04,010 The ship accelerated... 101 00:08:04,080 --> 00:08:07,010 people were thrown into the bulkheads. 102 00:08:07,080 --> 00:08:10,130 Nobody was alive when this ship hit the planet 103 00:08:10,200 --> 00:08:11,870 yet it survived the impact. 104 00:08:11,940 --> 00:08:15,160 Whoever designed this baby knew what they were doing. 105 00:08:16,610 --> 00:08:19,410 No viewscreen, no chairs... 106 00:08:19,480 --> 00:08:21,360 O'BRIEN: No EPS conduits. 107 00:08:21,430 --> 00:08:24,050 No microfusion initiators. 108 00:08:24,120 --> 00:08:25,450 No power converters-- 109 00:08:25,520 --> 00:08:27,450 at least none that I can find. 110 00:08:27,520 --> 00:08:29,250 I suppose getting this ship up and running 111 00:08:29,320 --> 00:08:30,770 won't be easy. 112 00:08:30,840 --> 00:08:33,670 I can't even determine if it has a warp drive. 113 00:08:33,740 --> 00:08:36,330 I wonder if this is what all the Jem'Hadar ships are like. 114 00:08:36,390 --> 00:08:37,810 The bigger question is: 115 00:08:37,880 --> 00:08:39,710 What's a Jem'Hadar ship doing all the way out here? 116 00:08:39,770 --> 00:08:41,150 We're at least three weeks away 117 00:08:41,220 --> 00:08:42,450 from the nearest Dominion outpost. 118 00:08:42,520 --> 00:08:45,320 Captain, there are 29 other bodies. 119 00:08:45,390 --> 00:08:47,140 No survivors. 120 00:08:47,210 --> 00:08:49,970 Can we use the runabout's tractor beam 121 00:08:50,040 --> 00:08:51,470 to haul this thing into orbit? 122 00:08:51,540 --> 00:08:54,080 This would be the greatest intelligence find 123 00:08:54,150 --> 00:08:55,330 in the last ten years. 124 00:08:55,400 --> 00:08:56,960 We're not going to leave it here to rust. 125 00:08:57,030 --> 00:08:58,030 What do you say, Chief? 126 00:08:58,100 --> 00:08:59,100 Well, we're not going 127 00:08:59,170 --> 00:09:00,620 to haul it out with a runabout. 128 00:09:00,690 --> 00:09:03,740 Then we need something with a little more muscle. 129 00:09:08,230 --> 00:09:10,560 BASHIR: We'll let the Major be the judge of that. 130 00:09:10,630 --> 00:09:12,160 QUARK: What I'm saying is 131 00:09:12,230 --> 00:09:13,830 if you're going to prosecute me 132 00:09:13,900 --> 00:09:16,800 I demand that you prosecute my coconspirator. 133 00:09:16,870 --> 00:09:18,230 I'm not a conspirator. 134 00:09:18,300 --> 00:09:19,500 What would you call yourself, Doctor? 135 00:09:19,570 --> 00:09:20,540 An idiot. 136 00:09:20,610 --> 00:09:21,970 ( mumbling ): I'll buy that. 137 00:09:22,040 --> 00:09:23,670 For asking your help in the first place. 138 00:09:23,740 --> 00:09:25,610 Would someone please tell me what's going on here? 139 00:09:25,680 --> 00:09:29,500 Quark brought aboard a shipment of Regalian fleaspiders 140 00:09:29,560 --> 00:09:30,900 without an import permit. 141 00:09:30,970 --> 00:09:32,300 He asked for them! 142 00:09:32,370 --> 00:09:34,070 The spiders were for you, Major. 143 00:09:34,140 --> 00:09:35,870 I can synthesize a drug from their venom 144 00:09:35,940 --> 00:09:37,170 which should improve your circulation. 145 00:09:37,240 --> 00:09:38,610 But I didn't know 146 00:09:38,670 --> 00:09:39,710 I needed a permit to import them. 147 00:09:39,770 --> 00:09:40,940 KIRA: So what's the problem? 148 00:09:41,010 --> 00:09:42,310 Fill out the paperwork. 149 00:09:42,380 --> 00:09:43,690 ODO: It's not that simple anymore. 150 00:09:43,760 --> 00:09:46,110 It seems that Quark took the opportunity 151 00:09:46,180 --> 00:09:49,450 to import illegal Regalian liquid crystals 152 00:09:49,520 --> 00:09:51,550 along with the fleaspiders. 153 00:09:51,620 --> 00:09:54,320 The crystals are a highly intoxicating 154 00:09:54,390 --> 00:09:56,890 and sometimes dangerous aphrodisiac. 155 00:09:56,960 --> 00:10:00,430 What's love without danger? 156 00:10:00,500 --> 00:10:01,540 I don't have time for this. 157 00:10:01,610 --> 00:10:03,180 I just spoke with Captain Sisko. 158 00:10:03,250 --> 00:10:05,750 They found a crashed Jem'Hadar ship in the Gamma Quadrant. 159 00:10:05,820 --> 00:10:07,220 They need the Defiant right away. 160 00:10:07,290 --> 00:10:08,580 I'll be back in about a week. 161 00:10:08,650 --> 00:10:09,750 When do we leave? 162 00:10:09,820 --> 00:10:10,750 KIRA: I'm leaving right away. 163 00:10:10,820 --> 00:10:12,010 I'd say you have 164 00:10:12,070 --> 00:10:14,470 some legal problems to work out. 165 00:10:14,540 --> 00:10:16,810 Gentlemen... 166 00:10:25,520 --> 00:10:27,820 O'BRIEN: It's embedded about 90 meters into the rock. 167 00:10:27,890 --> 00:10:30,690 If I can shake it loose by firing the main thrusters 168 00:10:30,760 --> 00:10:32,560 hauling it out of here will be a lot easier. 169 00:10:32,630 --> 00:10:33,890 There's a problem? 170 00:10:33,960 --> 00:10:35,490 Well, to fire the main thrusters 171 00:10:35,560 --> 00:10:37,760 I need to calibrate the plasma injectors. 172 00:10:37,830 --> 00:10:40,470 So far, I can't get a grip on the ion regulator. 173 00:10:40,530 --> 00:10:43,070 You want to try a hyper-spanner above the matrix? 174 00:10:43,140 --> 00:10:46,140 It might open it up a bit. 175 00:10:46,210 --> 00:10:47,410 Maybe we won't send you 176 00:10:47,480 --> 00:10:49,540 to waste extraction after all, Muniz. 177 00:10:49,610 --> 00:10:50,990 WORF: Captain... 178 00:10:51,060 --> 00:10:54,250 we buried the bodies on the other side of that ridge. 179 00:10:54,320 --> 00:10:55,450 The DNA readings-- 180 00:10:55,520 --> 00:10:57,000 42 Jem'Hadar, one Vorta. 181 00:10:57,070 --> 00:10:58,050 Hoya to Captain Sisko. 182 00:10:58,120 --> 00:10:59,050 Go ahead. 183 00:10:59,120 --> 00:11:00,450 A Jem'Hadar warship 184 00:11:00,520 --> 00:11:01,670 has just dropped out of warp. 185 00:11:01,740 --> 00:11:03,040 Break orbit and get out of sight. 186 00:11:03,110 --> 00:11:04,510 They've locked phasers on us. 187 00:11:04,580 --> 00:11:05,610 Hard to port! 188 00:11:07,350 --> 00:11:09,050 Shields are down! Engage warp! 189 00:11:26,630 --> 00:11:28,030 ( screams ) 190 00:11:29,970 --> 00:11:31,120 Inside! 191 00:11:31,190 --> 00:11:32,970 We don't stand a chance in the open. 192 00:12:04,790 --> 00:12:06,390 We may not be safe in here. 193 00:12:06,450 --> 00:12:09,620 The Jem'Hadar can transport through just about anything. 194 00:12:14,010 --> 00:12:16,860 ( footsteps ) 195 00:12:25,970 --> 00:12:27,910 Why do they not come? 196 00:12:27,980 --> 00:12:29,040 Give them time. 197 00:12:29,110 --> 00:12:31,110 Watch our backs, Commander. 198 00:12:31,180 --> 00:12:33,810 We're moving to the Command Center. 199 00:12:35,980 --> 00:12:37,580 Can you walk? 200 00:12:37,650 --> 00:12:39,320 Faster than you can. 201 00:12:53,670 --> 00:12:55,230 Let me take a look at this. 202 00:12:55,300 --> 00:12:56,670 I'm all right, Captain. 203 00:12:56,740 --> 00:12:58,700 I've had worse transporter burns. 204 00:12:58,770 --> 00:13:00,310 Where's the medkit? 205 00:13:00,380 --> 00:13:01,370 DAX: T'Lor had it. 206 00:13:01,440 --> 00:13:03,160 I don't need it, sir. 207 00:13:03,230 --> 00:13:04,290 I'll be all right. 208 00:13:04,360 --> 00:13:06,180 We have to stop the bleeding. 209 00:13:06,250 --> 00:13:07,950 I'll take care of that. 210 00:13:10,620 --> 00:13:11,990 ( groans ) 211 00:13:12,050 --> 00:13:14,020 Transporter burn. 212 00:13:14,090 --> 00:13:15,590 "I'm all right, Captain." 213 00:13:15,660 --> 00:13:17,590 Always kissing up to the officers 214 00:13:17,660 --> 00:13:18,710 aren't you, Muniz? 215 00:13:18,780 --> 00:13:20,780 Just following your example. 216 00:13:20,850 --> 00:13:22,010 You're my hero. 217 00:13:22,080 --> 00:13:23,210 ( cloth rips ) 218 00:13:23,280 --> 00:13:24,150 Hey! 219 00:13:24,220 --> 00:13:26,030 I have to get to the wound. 220 00:13:27,470 --> 00:13:28,890 But this is my best uniform. 221 00:13:28,950 --> 00:13:31,150 It's the only one that fits right. 222 00:13:32,170 --> 00:13:33,110 Don't worry. 223 00:13:33,170 --> 00:13:34,160 When we get back 224 00:13:34,230 --> 00:13:36,290 we'll have Garak make you a new one. 225 00:13:38,530 --> 00:13:40,660 How long till the Defiant gets here? 226 00:13:41,700 --> 00:13:43,200 Two and a half days. 227 00:13:45,490 --> 00:13:47,420 Don't worry, Jefe. 228 00:13:47,490 --> 00:13:49,560 I'll get you through this. 229 00:13:51,660 --> 00:13:54,560 I feel better already. 230 00:13:54,630 --> 00:13:56,960 We've only got one portable generator. 231 00:13:57,030 --> 00:13:58,760 The rest are at base camp. 232 00:14:01,940 --> 00:14:04,470 Looks like you need a new bandage, Enrique. 233 00:14:05,620 --> 00:14:06,540 ( equipment powering up ) 234 00:14:06,610 --> 00:14:07,970 Ah. Thanks, Chief. 235 00:14:09,210 --> 00:14:11,380 I'll take it from here, Commander. 236 00:14:15,450 --> 00:14:18,220 Quique, do me a favor. 237 00:14:18,290 --> 00:14:20,890 Please... 238 00:14:20,960 --> 00:14:23,390 stop bleeding before I run out of clothes. 239 00:14:23,460 --> 00:14:25,980 I'll do the best I can. 240 00:14:27,800 --> 00:14:30,130 What do you make of this, old man? 241 00:14:32,630 --> 00:14:35,970 My guess, it's some kind of virtual sensory display. 242 00:14:36,040 --> 00:14:38,800 The Jem'Hadar equivalent of our viewscreen? 243 00:14:38,870 --> 00:14:40,640 There are only two headsets. 244 00:14:40,710 --> 00:14:45,210 One for the Vorta and one for the Jem'Hadar First. 245 00:14:45,280 --> 00:14:46,410 Guess they're the only ones 246 00:14:46,480 --> 00:14:48,150 who get to see what's going on outside. 247 00:14:48,220 --> 00:14:51,450 Captain Sisko, my name is Kilana. 248 00:14:51,520 --> 00:14:54,040 I'm the Vorta in charge of the Jem'Hadar troops 249 00:14:54,110 --> 00:14:55,470 surrounding you. 250 00:14:55,540 --> 00:14:57,540 If you touch the triangular green panel 251 00:14:57,610 --> 00:14:59,440 on any of the control consoles 252 00:14:59,510 --> 00:15:01,410 you'll be able to speak to me. 253 00:15:02,910 --> 00:15:04,510 They know your name. 254 00:15:04,580 --> 00:15:08,080 They always seem to be one step ahead of us. 255 00:15:12,510 --> 00:15:13,510 ( beeps ) 256 00:15:14,640 --> 00:15:17,030 This is Captain Sisko. 257 00:15:17,090 --> 00:15:19,560 Captain, I'm so happy to hear your voice. 258 00:15:19,630 --> 00:15:22,670 I heard there were some casualties among your crew 259 00:15:22,730 --> 00:15:25,370 and I feared you may have been one of them. 260 00:15:25,440 --> 00:15:27,700 Thank you for your concern. 261 00:15:27,770 --> 00:15:29,210 What do you want? 262 00:15:29,270 --> 00:15:30,740 To talk. 263 00:15:30,810 --> 00:15:32,510 I think it would be in everyone's best interest 264 00:15:32,580 --> 00:15:34,180 if you and I met face-to-face 265 00:15:34,250 --> 00:15:38,210 and discussed the situation, like reasonable people. 266 00:15:38,280 --> 00:15:40,120 I can be reasonable. 267 00:15:40,190 --> 00:15:41,820 So I've heard. 268 00:15:41,890 --> 00:15:43,520 One escort each. 269 00:15:43,590 --> 00:15:44,690 Agreed? 270 00:15:48,690 --> 00:15:50,830 Agreed. 271 00:15:54,150 --> 00:15:56,680 Your photograph doesn't do you justice. 272 00:15:56,750 --> 00:15:59,820 You're quite striking in person. 273 00:15:59,890 --> 00:16:01,690 Uh, look, I'm a little busy 274 00:16:01,760 --> 00:16:03,870 so let's skip the flattery. 275 00:16:05,330 --> 00:16:07,390 Weyoun's report on you was right. 276 00:16:07,460 --> 00:16:10,360 You are direct. 277 00:16:10,430 --> 00:16:12,220 I like that. 278 00:16:12,280 --> 00:16:14,970 So, let me cut to the chase. 279 00:16:15,040 --> 00:16:17,590 I believe that is the correct expression. 280 00:16:17,660 --> 00:16:19,810 This is our ship. We want it back. 281 00:16:19,870 --> 00:16:21,090 Was your ship. 282 00:16:21,160 --> 00:16:22,320 Now it's mine. 283 00:16:22,390 --> 00:16:23,690 Oh. 284 00:16:23,760 --> 00:16:25,190 Captain, I'm... 285 00:16:25,260 --> 00:16:26,860 I'm a little disappointed. 286 00:16:26,930 --> 00:16:28,730 That's the attitude of a thief 287 00:16:28,800 --> 00:16:32,200 not a Starfleet Captain with a reputation for integrity. 288 00:16:32,270 --> 00:16:34,600 This is clearly our property. 289 00:16:34,670 --> 00:16:37,190 What gives you any claim to it? 290 00:16:37,260 --> 00:16:40,010 An old legal tradition-- salvage rights. 291 00:16:40,080 --> 00:16:42,780 We found a wrecked ship and a dead crew 292 00:16:42,850 --> 00:16:44,410 and we found it first. 293 00:16:44,480 --> 00:16:46,310 A very interesting position. 294 00:16:46,380 --> 00:16:49,720 But I'm afraid the Dominion doesn't recognize that... 295 00:16:49,790 --> 00:16:51,890 tradition. 296 00:16:51,960 --> 00:16:54,060 What may be even more to the point 297 00:16:54,130 --> 00:16:56,130 we have you completely surrounded 298 00:16:56,190 --> 00:16:57,240 and outnumbered. 299 00:16:59,400 --> 00:17:01,760 Would you like something to eat, Captain? 300 00:17:01,830 --> 00:17:03,870 Or maybe something to drink? 301 00:17:23,450 --> 00:17:25,320 These are q'lavas-- 302 00:17:25,390 --> 00:17:26,760 a personal favorite. 303 00:17:26,820 --> 00:17:30,290 They're not poisonous, if that's what you're thinking. 304 00:17:30,360 --> 00:17:32,300 Not to you, anyway. 305 00:17:35,680 --> 00:17:37,150 I hope you're not teaching Jake 306 00:17:37,220 --> 00:17:38,750 to be this suspicious, Benjamin. 307 00:17:38,820 --> 00:17:40,390 Or do you prefer Ben? 308 00:17:40,460 --> 00:17:41,900 "Captain" will be fine. 309 00:17:41,970 --> 00:17:44,920 I'm sure it's my fault that we seem unable 310 00:17:44,990 --> 00:17:47,460 to establish an understanding between us, Captain. 311 00:17:47,530 --> 00:17:51,450 I'm sorry I'm not more experienced in these matters. 312 00:17:51,520 --> 00:17:54,270 This is my first mission outside the Dominion 313 00:17:54,340 --> 00:17:58,690 and my very first dealing with anyone from the Federation. 314 00:17:58,760 --> 00:18:01,090 I know you have no reason to trust me 315 00:18:01,160 --> 00:18:03,090 but I hope you'll at least try 316 00:18:03,160 --> 00:18:05,660 to consider my offer with an open mind. 317 00:18:05,730 --> 00:18:06,660 I'm listening. 318 00:18:06,730 --> 00:18:08,000 If you'll leave our ship 319 00:18:08,070 --> 00:18:09,630 I'll take you and your crew 320 00:18:09,700 --> 00:18:11,900 back to your space station-- unharmed. 321 00:18:11,970 --> 00:18:14,070 Our accommodations may not be lavish 322 00:18:14,140 --> 00:18:16,610 but I promise you'll all be well cared for 323 00:18:16,670 --> 00:18:18,120 especially your wounded. 324 00:18:18,190 --> 00:18:20,960 If you think I'm going to deliver my people 325 00:18:21,030 --> 00:18:23,030 into your hands without a fight 326 00:18:23,100 --> 00:18:26,030 then this really must be your first mission. 327 00:18:28,420 --> 00:18:29,490 ( moans ) 328 00:18:33,990 --> 00:18:35,390 ( beeping ) 329 00:18:35,460 --> 00:18:38,030 I'd love to know how the Captain's doing. 330 00:18:38,100 --> 00:18:40,730 Any chance you can get this thing working? 331 00:18:40,800 --> 00:18:42,060 Not right away. 332 00:18:42,130 --> 00:18:44,100 I'm still trying to get the main power grid on line. 333 00:18:44,170 --> 00:18:46,400 ( clicking, soft thumps ) 334 00:18:46,470 --> 00:18:47,670 What's that? 335 00:19:03,120 --> 00:19:06,590 ( soft ticking ) 336 00:19:07,860 --> 00:19:08,890 You sure? 337 00:19:08,960 --> 00:19:10,160 Positive. 338 00:19:14,970 --> 00:19:18,020 It's some kind of sensor device. 339 00:19:18,090 --> 00:19:20,740 Whatever it is, it doesn't look too friendly. 340 00:19:26,530 --> 00:19:27,840 Captain. 341 00:19:27,910 --> 00:19:30,330 They're in the ship. 342 00:19:44,810 --> 00:19:46,080 I knew it. 343 00:19:46,150 --> 00:19:48,750 You've been goldbricking all along. 344 00:19:48,820 --> 00:19:52,250 Like I said, you taught me everything I know. 345 00:19:54,160 --> 00:19:56,420 Whatever this sensor was supposed to do 346 00:19:56,490 --> 00:19:58,160 it did it and then shut down. 347 00:19:58,230 --> 00:20:00,030 Probably a surveillance device. 348 00:20:00,090 --> 00:20:02,360 To find out how many of us there are... 349 00:20:02,430 --> 00:20:04,100 how many weapons we have. 350 00:20:04,170 --> 00:20:05,630 ( Muniz groans ) 351 00:20:05,700 --> 00:20:07,080 I don't think so. 352 00:20:07,150 --> 00:20:08,480 They seem to know all that already. 353 00:20:08,550 --> 00:20:09,750 But it doesn't make sense. 354 00:20:09,820 --> 00:20:12,220 If he had a rifle, O'Brien and I would be dead 355 00:20:12,290 --> 00:20:13,760 but all he had was a knife. 356 00:20:13,820 --> 00:20:16,090 And why send only one Jem'Hadar? 357 00:20:16,160 --> 00:20:17,710 ( sighs ): There's something 358 00:20:17,780 --> 00:20:19,980 about this ship, something so important 359 00:20:20,050 --> 00:20:21,950 that they won't risk destroying it 360 00:20:22,020 --> 00:20:23,250 in a full-on assault. 361 00:20:23,320 --> 00:20:24,680 If that is true 362 00:20:24,750 --> 00:20:26,440 then we must find out what it is. 363 00:20:26,500 --> 00:20:28,540 Captain, the first thing we need to do 364 00:20:28,610 --> 00:20:30,640 is make a structural scan of the ship. 365 00:20:30,710 --> 00:20:32,010 Make our own blueprints. 366 00:20:32,080 --> 00:20:34,590 Get started. 367 00:20:34,660 --> 00:20:36,200 ( groaning ) 368 00:20:39,400 --> 00:20:41,150 I'm leaking like a ruptured plasma conduit 369 00:20:41,220 --> 00:20:42,450 aren't I, sir? 370 00:20:42,520 --> 00:20:43,990 It's not that bad. 371 00:20:44,050 --> 00:20:45,990 You're lying. 372 00:20:46,060 --> 00:20:48,320 What makes you say that? 373 00:20:48,390 --> 00:20:51,230 I called you "sir" and you didn't even flinch. 374 00:20:53,530 --> 00:20:55,150 I must be dying. 375 00:20:58,490 --> 00:21:00,420 Now you listen to me, Quique. 376 00:21:00,490 --> 00:21:03,360 You're not dying unless I say you're dying 377 00:21:03,420 --> 00:21:05,820 and I say you're going to make it. 378 00:21:13,170 --> 00:21:14,950 How are you doing, Muniz? 379 00:21:15,020 --> 00:21:16,330 We seem to be having 380 00:21:16,400 --> 00:21:18,120 a difference of opinion on that one, sir. 381 00:21:18,190 --> 00:21:22,160 But I would like to file a complaint. 382 00:21:22,230 --> 00:21:24,730 The nurses around here are all thumbs. 383 00:21:27,830 --> 00:21:29,100 You watch it 384 00:21:29,170 --> 00:21:32,130 or I'll tighten this bandage like a tourniquet. 385 00:21:32,200 --> 00:21:34,050 And as for bedside manner 386 00:21:34,120 --> 00:21:35,820 I've known nicer voles. 387 00:21:35,890 --> 00:21:37,670 Certainly prettier ones. 388 00:21:37,740 --> 00:21:41,460 You keep moving around, you won't need any nurse. 389 00:21:41,530 --> 00:21:43,500 Listen to the Chief, Muniz. 390 00:21:43,560 --> 00:21:44,850 Save your strength. 391 00:22:00,480 --> 00:22:01,810 I'm worried about him, Captain. 392 00:22:01,880 --> 00:22:03,880 I can't stop the bleeding. 393 00:22:03,950 --> 00:22:06,380 Maybe it's a side effect of the Jem'Hadar weapons. 394 00:22:06,450 --> 00:22:08,990 They must leave some kind of anticoagulant. 395 00:22:09,060 --> 00:22:11,220 If I don't get him to a medical bay soon 396 00:22:11,290 --> 00:22:12,960 he's not going to make it. 397 00:22:13,030 --> 00:22:14,190 None of us are going to make it 398 00:22:14,260 --> 00:22:15,730 if we don't get this ship operational. 399 00:22:15,800 --> 00:22:17,630 I need to get the power grid functioning 400 00:22:17,700 --> 00:22:19,200 and the aft turret weapon on line. 401 00:22:19,270 --> 00:22:20,900 You're the only one who can do that. 402 00:22:20,970 --> 00:22:22,300 I'll take care of Muniz. 403 00:22:22,370 --> 00:22:23,300 Captain-- 404 00:22:23,370 --> 00:22:24,790 You have your orders. 405 00:22:25,790 --> 00:22:27,020 Yes, sir. 406 00:22:31,260 --> 00:22:33,200 ( sighs ) 407 00:22:42,060 --> 00:22:43,320 Chief... 408 00:22:43,390 --> 00:22:46,060 structurally, a lot about this ship's design 409 00:22:46,130 --> 00:22:48,990 matches the other Jem'Hadar warships we've seen. 410 00:22:49,060 --> 00:22:51,260 But there are significant differences. 411 00:22:51,330 --> 00:22:52,530 There are many systems 412 00:22:52,600 --> 00:22:54,930 that we are completely unfamiliar with. 413 00:22:55,000 --> 00:22:56,470 Well, I can start to restore power 414 00:22:56,540 --> 00:22:58,070 to the systems one at a time. 415 00:22:58,140 --> 00:23:00,100 That'll give us a chance to test them 416 00:23:00,170 --> 00:23:01,710 and establish their functions 417 00:23:01,780 --> 00:23:03,370 but it's going to take awhile. 418 00:23:03,440 --> 00:23:04,540 How long? 419 00:23:04,610 --> 00:23:05,740 I wish I knew. 420 00:23:05,810 --> 00:23:07,010 Well, you can do it, Chief. 421 00:23:07,080 --> 00:23:09,150 I don't think a ship's been invented 422 00:23:09,220 --> 00:23:10,820 that you can't figure out. 423 00:23:15,820 --> 00:23:18,420 Muniz is strong. 424 00:23:18,490 --> 00:23:19,760 He'll make it. 425 00:23:19,830 --> 00:23:20,790 No. 426 00:23:20,860 --> 00:23:21,960 He will not. 427 00:23:22,030 --> 00:23:24,100 He will not see tomorrow. 428 00:23:24,160 --> 00:23:25,760 You keep that to yourself. 429 00:23:25,830 --> 00:23:28,450 I don't want him to hear that kind of talk. 430 00:23:28,520 --> 00:23:30,970 It does no good to shield him from the truth. 431 00:23:31,040 --> 00:23:32,440 Let him prepare for death. 432 00:23:32,510 --> 00:23:33,870 The hell I will. 433 00:23:33,940 --> 00:23:36,210 His only hope is to keep fighting. 434 00:23:36,280 --> 00:23:38,210 If he gives up, it's over. 435 00:23:38,280 --> 00:23:41,300 It was over the moment he was shot by the Jem'Hadar. 436 00:23:41,370 --> 00:23:43,720 Now, you listen to me. 437 00:23:43,780 --> 00:23:45,430 That boy's life is in our hands 438 00:23:45,500 --> 00:23:47,650 and I won't let anybody give up on him. 439 00:23:51,510 --> 00:23:53,440 Worf, what do you say we go look 440 00:23:53,510 --> 00:23:55,780 at that ion exchange matrix we found? 441 00:23:55,850 --> 00:23:57,980 And on the way, maybe we can discuss 442 00:23:58,050 --> 00:24:00,450 some of the finer points of diplomacy. 443 00:24:04,860 --> 00:24:06,320 KILANA: Captain Sisko. 444 00:24:06,390 --> 00:24:08,260 Captain, you're annoyed with me. 445 00:24:08,330 --> 00:24:09,690 I understand. 446 00:24:09,760 --> 00:24:13,000 You feel betrayed, and with good reason 447 00:24:13,060 --> 00:24:15,130 but I really think we should talk. 448 00:24:15,200 --> 00:24:17,000 If it will make you feel any better 449 00:24:17,070 --> 00:24:19,100 I'll come unarmed and without an escort 450 00:24:19,170 --> 00:24:21,670 but I won't hold you to the same restrictions. 451 00:24:27,480 --> 00:24:29,640 If you have something to say, say it. 452 00:24:29,710 --> 00:24:34,100 Sending the Jem'Hadar into the ship was a mistake 453 00:24:34,170 --> 00:24:35,850 and I apologize. 454 00:24:35,920 --> 00:24:38,540 I trust no one was hurt 455 00:24:38,610 --> 00:24:40,110 but what choice did I have? 456 00:24:40,170 --> 00:24:43,010 Just like you have to protect the lives of your men 457 00:24:43,080 --> 00:24:44,440 I have to protect our... 458 00:24:44,510 --> 00:24:46,040 property. 459 00:24:46,110 --> 00:24:47,630 But I do hope 460 00:24:47,700 --> 00:24:50,430 we can put that behind us 461 00:24:50,500 --> 00:24:51,600 and move on. 462 00:24:51,670 --> 00:24:53,600 Move on to what? 463 00:24:57,110 --> 00:24:58,710 I'm sure it's obvious by now 464 00:24:58,780 --> 00:25:01,040 there's something in the ship we want. 465 00:25:01,110 --> 00:25:03,850 You allow me and my men to retrieve the item 466 00:25:03,910 --> 00:25:06,380 we'll leave. 467 00:25:06,450 --> 00:25:08,420 You can keep the ship. 468 00:25:08,490 --> 00:25:09,720 How about this? 469 00:25:09,790 --> 00:25:11,850 You tell me what it is you want 470 00:25:11,920 --> 00:25:13,860 and I'll bring it out to you. 471 00:25:13,920 --> 00:25:15,640 I'm afraid I can't do that. 472 00:25:15,710 --> 00:25:17,760 Don't you trust me? 473 00:25:19,350 --> 00:25:21,410 I'd like to, Captain 474 00:25:21,480 --> 00:25:23,080 but I can't. 475 00:25:23,150 --> 00:25:25,750 Not under these circumstances. 476 00:25:25,820 --> 00:25:28,750 There's simply... 477 00:25:28,820 --> 00:25:30,760 too much at stake for us. 478 00:25:30,820 --> 00:25:32,760 We've got a lot at stake, too. 479 00:25:32,830 --> 00:25:35,610 I won't risk the lives of my crew. 480 00:25:37,500 --> 00:25:40,150 Well, it seems we're approaching an impasse. 481 00:25:40,220 --> 00:25:43,320 We've already arrived. 482 00:25:44,350 --> 00:25:46,420 How unfortunate. 483 00:25:46,490 --> 00:25:49,490 The negotiations have ended. 484 00:25:57,870 --> 00:25:59,220 ( loud, whooshing thud ) 485 00:26:06,990 --> 00:26:08,830 ( rumbling thud ) 486 00:26:13,830 --> 00:26:15,830 ( thuds continue ) 487 00:26:20,510 --> 00:26:22,540 ( whooshing thuds continue ) 488 00:26:25,680 --> 00:26:27,610 I take it things could have gone better. 489 00:26:27,680 --> 00:26:28,910 ( beeping ) 490 00:26:28,980 --> 00:26:31,180 All the ship's systems are shutting down, Captain. 491 00:26:31,250 --> 00:26:32,870 ( groaning ) 492 00:26:32,940 --> 00:26:35,070 I need to know what's going on out there. 493 00:26:35,140 --> 00:26:37,310 Chief, get me some sensor readings. 494 00:26:37,370 --> 00:26:39,540 Dax, take care of Muniz. 495 00:26:42,410 --> 00:26:44,310 ( gasping ) 496 00:26:44,380 --> 00:26:47,650 I can't feel my legs. 497 00:26:47,720 --> 00:26:49,780 Don't worry, they're there. 498 00:26:49,850 --> 00:26:52,800 I managed to bypass the virtual display interface 499 00:26:52,870 --> 00:26:55,940 and hook up a tricorder to the ship's sensor array. 500 00:26:56,010 --> 00:26:59,580 Those are ultritium concussion shells they're detonating. 501 00:26:59,650 --> 00:27:01,910 Without shields, a direct hit would destroy us. 502 00:27:01,980 --> 00:27:04,300 I do not believe they are trying to hit us. 503 00:27:04,370 --> 00:27:05,630 Their targeting systems 504 00:27:05,700 --> 00:27:07,040 cannot be that ineffective. 505 00:27:07,100 --> 00:27:08,600 They're trying to rattle us. 506 00:27:08,670 --> 00:27:10,440 ( explosion ) 507 00:27:10,510 --> 00:27:15,630 And we're not going to let them do that. 508 00:27:15,700 --> 00:27:17,760 The Vorta doesn't want the ship. 509 00:27:17,830 --> 00:27:20,000 She wants something aboard it. 510 00:27:20,070 --> 00:27:21,550 Any idea what? 511 00:27:21,620 --> 00:27:22,980 It could be anything... 512 00:27:23,050 --> 00:27:25,950 encoding device, guidance system... 513 00:27:26,020 --> 00:27:27,570 Maybe she lost an earring. 514 00:27:27,640 --> 00:27:28,810 SISKO: Whatever it is 515 00:27:28,880 --> 00:27:30,310 it's keeping us alive. 516 00:27:30,380 --> 00:27:32,380 Find it! 517 00:27:34,210 --> 00:27:36,150 Chief... 518 00:27:36,220 --> 00:27:38,250 I need that weapon. 519 00:27:38,320 --> 00:27:40,570 I'll still have to charge the emitter arrays. 520 00:27:40,640 --> 00:27:41,840 Stay on it. 521 00:27:42,920 --> 00:27:45,990 ( thudding explosions continue ) 522 00:27:53,330 --> 00:27:55,070 You have your weapon, sir. 523 00:27:55,130 --> 00:27:56,600 Nice work, Mr. O'Brien. 524 00:27:56,670 --> 00:27:58,200 But the bad news is... 525 00:27:58,270 --> 00:28:00,270 the turret is stuck. 526 00:28:00,340 --> 00:28:02,940 You can only fire in one direction. 527 00:28:03,010 --> 00:28:05,210 Maybe we'll get lucky and the Jem'Hadar 528 00:28:05,280 --> 00:28:06,950 will pick that place to stand. 529 00:28:07,010 --> 00:28:07,950 ( explosion ) 530 00:28:08,010 --> 00:28:10,010 ( Muniz groaning ) 531 00:28:15,360 --> 00:28:16,620 ( explosion ) 532 00:28:16,690 --> 00:28:18,290 Easy, Quique. 533 00:28:18,360 --> 00:28:20,630 There's nothing to be afraid of. 534 00:28:20,690 --> 00:28:24,130 I'm not afraid, Papa. 535 00:28:24,200 --> 00:28:27,470 It's beautiful. 536 00:28:27,530 --> 00:28:28,800 Precioso. 537 00:28:28,870 --> 00:28:31,800 ( explosion ) 538 00:28:31,870 --> 00:28:33,300 Better than last year 539 00:28:33,370 --> 00:28:35,490 don't you think? 540 00:28:40,030 --> 00:28:42,300 Los cohetes... 541 00:28:42,370 --> 00:28:44,300 the fireworks of the carnival... 542 00:28:44,370 --> 00:28:46,130 they're terrific, aren't they? 543 00:28:46,200 --> 00:28:47,640 Easy, Quique. 544 00:28:47,700 --> 00:28:49,640 ( explosion ) 545 00:28:51,310 --> 00:28:53,310 The colors... 546 00:28:55,310 --> 00:28:57,910 like a thousand shooting stars. 547 00:28:57,980 --> 00:28:59,980 ( explosion ) 548 00:29:02,320 --> 00:29:05,150 That was a good one, huh? 549 00:29:06,820 --> 00:29:10,790 Yeah, that was a good one. 550 00:29:15,500 --> 00:29:17,430 I'll say one thing for the Jem'Hadar. 551 00:29:17,500 --> 00:29:18,600 They travel light. 552 00:29:18,670 --> 00:29:21,600 No cargo, no storage compartments. 553 00:29:21,670 --> 00:29:23,340 I did find these data crystals 554 00:29:23,410 --> 00:29:25,040 in one of the computer rooms. 555 00:29:25,110 --> 00:29:28,140 There may be some encoded information on them 556 00:29:28,210 --> 00:29:31,780 but the crystal structure has been randomized. 557 00:29:31,850 --> 00:29:33,650 In other words, they're blank. 558 00:29:33,720 --> 00:29:35,280 As far as I can tell. 559 00:29:35,350 --> 00:29:36,350 It would help 560 00:29:36,420 --> 00:29:38,390 if we knew what we were looking for. 561 00:29:38,460 --> 00:29:40,790 ( explosion ) 562 00:29:40,860 --> 00:29:42,790 But we don't. 563 00:29:42,860 --> 00:29:46,130 ( Muniz speaking Spanish ) 564 00:29:46,200 --> 00:29:47,650 Las estrellas... 565 00:29:47,710 --> 00:29:50,780 mira... que bonita. 566 00:29:50,850 --> 00:29:52,270 En la noche, bonita... 567 00:29:53,270 --> 00:29:54,500 Commander. 568 00:29:56,010 --> 00:29:57,170 What is it? 569 00:29:57,240 --> 00:29:59,270 It may have been the Vorta's computer console. 570 00:29:59,340 --> 00:30:01,240 I found it in one of the upper compartments 571 00:30:01,310 --> 00:30:04,050 but the power grid is off-line in that part of the ship. 572 00:30:04,110 --> 00:30:06,350 So you ripped it out of the wall. 573 00:30:06,420 --> 00:30:08,350 Very nice. 574 00:30:08,420 --> 00:30:09,650 So, what do we do with it now? 575 00:30:09,720 --> 00:30:10,650 Use it for a doorstop? 576 00:30:10,720 --> 00:30:11,720 ( explosion ) 577 00:30:11,790 --> 00:30:14,520 I do not care what you do with it. 578 00:30:14,590 --> 00:30:17,090 Worf, I was kidding. It was a good idea. 579 00:30:17,160 --> 00:30:19,760 We'll hook it up and see if we can get it working. 580 00:30:19,830 --> 00:30:21,400 ( explosion ) 581 00:30:21,470 --> 00:30:22,460 You'd think they'd be tired 582 00:30:22,530 --> 00:30:23,830 of playing this game with us by now. 583 00:30:23,900 --> 00:30:26,230 I have a game I would like to play with them. 584 00:30:26,300 --> 00:30:28,070 If only I could leave this prison 585 00:30:28,140 --> 00:30:30,840 and meet them face-to-face on a field of battle. 586 00:30:30,910 --> 00:30:32,070 ( explosion ) 587 00:30:32,140 --> 00:30:34,580 Right now, that doesn't sound like a bad idea. 588 00:30:38,650 --> 00:30:39,710 Chief, could you 589 00:30:39,780 --> 00:30:41,720 take a look at that console? 590 00:30:41,790 --> 00:30:43,350 ( explosions continue ) 591 00:30:54,060 --> 00:30:56,160 That is no way for anyone to die. 592 00:30:57,230 --> 00:30:59,980 I told you, he is not going to die. 593 00:31:00,050 --> 00:31:03,000 It is only a matter of time. 594 00:31:04,040 --> 00:31:06,360 So we should just kill him, right? 595 00:31:06,430 --> 00:31:10,100 If you truly are his friend, you would consider that option. 596 00:31:10,160 --> 00:31:12,200 It would be a more honorable death 597 00:31:12,270 --> 00:31:13,650 than the one he's enduring. 598 00:31:13,720 --> 00:31:15,620 I'm not some blood-thirsty Klingon 599 00:31:15,690 --> 00:31:17,850 looking for an excuse to murder my friend. 600 00:31:17,920 --> 00:31:18,900 That's enough. 601 00:31:18,970 --> 00:31:21,510 No. 602 00:31:21,570 --> 00:31:23,510 You are just another weak human 603 00:31:23,580 --> 00:31:25,090 afraid to face death. 604 00:31:25,950 --> 00:31:27,350 ( yells ) 605 00:31:27,410 --> 00:31:29,000 I said that's enough! 606 00:31:29,070 --> 00:31:30,500 You're Starfleet officers. 607 00:31:30,570 --> 00:31:32,880 Now, start acting like it! 608 00:31:32,950 --> 00:31:34,470 DAX: Tough guys-- 609 00:31:34,540 --> 00:31:36,400 a little pressure and they buckle. 610 00:31:37,860 --> 00:31:42,510 Dax, maybe you haven't noticed, but no one's laughing. 611 00:31:47,230 --> 00:31:48,150 Now, I know 612 00:31:48,220 --> 00:31:49,150 it's hot. 613 00:31:49,220 --> 00:31:50,250 We're filthy. 614 00:31:50,320 --> 00:31:51,890 Tired. 615 00:31:51,950 --> 00:31:55,120 And we've got ten isotons of explosives going off outside. 616 00:31:55,190 --> 00:31:56,920 But we will never get out of this 617 00:31:56,990 --> 00:31:58,530 if we don't pull it together 618 00:31:58,600 --> 00:32:00,630 and start to act like professionals. 619 00:32:00,700 --> 00:32:02,130 ( shuddering groan ) 620 00:32:02,200 --> 00:32:03,500 ( explosion ) 621 00:32:07,190 --> 00:32:09,590 Aye, sir. 622 00:32:09,660 --> 00:32:12,710 Commander Worf, see if you can get that turret to rotate. 623 00:32:12,780 --> 00:32:14,710 Aye, sir. 624 00:32:16,450 --> 00:32:17,430 ( explosion ) 625 00:32:17,500 --> 00:32:19,300 Dax, search the ship again 626 00:32:19,370 --> 00:32:20,370 and again 627 00:32:20,430 --> 00:32:22,720 until you find what the Vorta wants. 628 00:32:25,860 --> 00:32:26,890 Yes, sir. 629 00:32:28,690 --> 00:32:29,630 ( explosion ) 630 00:32:29,690 --> 00:32:30,830 ( sighs ) 631 00:32:30,900 --> 00:32:32,130 And you 632 00:32:32,200 --> 00:32:34,130 Mr. Muniz... 633 00:32:34,200 --> 00:32:37,680 your orders are... 634 00:32:37,750 --> 00:32:39,950 to stay alive. 635 00:32:44,520 --> 00:32:46,290 Captain's Log, supplemental. 636 00:32:46,360 --> 00:32:47,710 The Jem'Hadar barrage 637 00:32:47,780 --> 00:32:50,150 has continued on and off for ten hours. 638 00:32:50,210 --> 00:32:51,880 Chief O'Brien has restored 639 00:32:51,950 --> 00:32:53,450 main power and helm control. 640 00:32:53,520 --> 00:32:55,820 If we can bring the ship's engines on line 641 00:32:55,890 --> 00:32:58,890 we may be able to lift off and escape from here. 642 00:32:58,960 --> 00:33:01,490 As soon as we finish calibrating the induction reactors 643 00:33:01,560 --> 00:33:03,090 we can fire up the main core. 644 00:33:03,160 --> 00:33:05,190 ( explosion ) 645 00:33:05,260 --> 00:33:07,360 Good, because, unless there are any objections 646 00:33:07,430 --> 00:33:08,930 I'd like to get the hell off this planet. 647 00:33:09,000 --> 00:33:09,950 I'm for that. 648 00:33:10,020 --> 00:33:10,930 Ready, Chief. 649 00:33:11,000 --> 00:33:12,600 I could use a couple more hours 650 00:33:12,670 --> 00:33:14,700 to fine-tune the magnetic flux couplers 651 00:33:14,770 --> 00:33:17,910 but under the circumstances, now's as good a time as any. 652 00:33:17,980 --> 00:33:18,910 Then let's do it. 653 00:33:18,980 --> 00:33:20,640 SISKO: Everyone brace yourselves. 654 00:33:20,710 --> 00:33:22,660 This is going to be a rough ride. 655 00:33:22,730 --> 00:33:24,500 Commence launch sequence. 656 00:33:24,560 --> 00:33:26,170 Ion thrusters fully charged. 657 00:33:26,230 --> 00:33:28,000 Ventral impellers, one quarter. 658 00:33:28,070 --> 00:33:30,000 Plasma compensators, on line. 659 00:33:30,070 --> 00:33:31,700 Thrusters to one half. 660 00:33:35,690 --> 00:33:37,730 Chief, I'm getting a low-frequency resonance 661 00:33:37,790 --> 00:33:39,130 in the main reactor housing. 662 00:33:39,200 --> 00:33:40,400 O'BRIEN: That's all right. 663 00:33:40,460 --> 00:33:42,600 Just keep compensating with the inertial dampers. 664 00:33:42,670 --> 00:33:44,430 Dampers are at maximum. 665 00:33:44,500 --> 00:33:46,020 We need more power. 666 00:33:46,090 --> 00:33:48,240 Ventral jets to one half. 667 00:33:49,360 --> 00:33:50,690 It's working, Captain. 668 00:33:50,760 --> 00:33:53,020 These engines just might shake us loose. 669 00:33:53,090 --> 00:33:55,240 Increase power to one half. 670 00:33:57,360 --> 00:33:59,950 Main reactor housing, destabilizing. 671 00:34:00,020 --> 00:34:01,530 Reactor containment field overloading. 672 00:34:01,600 --> 00:34:03,290 Induction dampers disintegrating, Captain. 673 00:34:03,350 --> 00:34:05,770 If we don't cut power, we're going to have a core breach. 674 00:34:07,770 --> 00:34:09,140 Disengage thrusters. 675 00:34:09,210 --> 00:34:10,740 Power down all systems. 676 00:34:15,030 --> 00:34:16,160 ( explosion ) 677 00:34:18,200 --> 00:34:19,470 How bad? 678 00:34:19,540 --> 00:34:21,970 Main power grid is completely fused. 679 00:34:22,040 --> 00:34:24,870 Structural integrity field has collapsed. 680 00:34:26,580 --> 00:34:29,080 We'll have to wait until the Defiant gets here. 681 00:34:29,150 --> 00:34:31,030 She'll be able to pull us out of here 682 00:34:31,100 --> 00:34:32,350 with a tractor beam. 683 00:34:32,420 --> 00:34:34,720 Which means we have 36 hours to make repairs. 684 00:34:34,790 --> 00:34:37,100 You all know what to do. 685 00:34:41,040 --> 00:34:44,260 I could really use your help now, Quique. 686 00:35:06,850 --> 00:35:08,850 ( explosion ) 687 00:35:16,860 --> 00:35:19,860 I told Muniz he was going to make it. 688 00:35:21,200 --> 00:35:23,470 That's what a Captain's supposed to say. 689 00:35:23,530 --> 00:35:26,970 ( explosion ) 690 00:35:27,040 --> 00:35:31,970 I have got to get this ship back to the station, old man. 691 00:35:32,040 --> 00:35:35,210 Five people have died on this mission. 692 00:35:37,480 --> 00:35:40,180 I want to be able to tell their families why. 693 00:35:40,250 --> 00:35:42,850 ( explosion ) 694 00:35:45,360 --> 00:35:46,890 Ben... 695 00:36:02,140 --> 00:36:03,440 It's a changeling. 696 00:36:11,980 --> 00:36:13,500 ( squealing roar ) 697 00:36:19,860 --> 00:36:21,720 It can't hold its shape. 698 00:36:23,560 --> 00:36:25,830 It's dying. 699 00:36:25,900 --> 00:36:27,900 Then we're in trouble. 700 00:36:29,900 --> 00:36:31,300 That's what the Vorta 701 00:36:31,370 --> 00:36:34,570 has been looking for-- a Founder. 702 00:36:34,640 --> 00:36:37,190 No wonder the Jem'Hadar wouldn't attack. 703 00:36:37,260 --> 00:36:38,360 They couldn't risk 704 00:36:38,430 --> 00:36:40,690 killing one of their Gods. 705 00:36:40,760 --> 00:36:42,030 ( changeling shrieks ) 706 00:36:44,820 --> 00:36:47,530 ( distant shrieking continues ) 707 00:37:06,700 --> 00:37:08,300 The bombing stopped. 708 00:37:08,370 --> 00:37:09,640 Prepare for an assault. 709 00:37:09,710 --> 00:37:11,310 Tell Worf to man the-- 710 00:37:11,370 --> 00:37:12,710 Where are your soldiers? 711 00:37:12,780 --> 00:37:13,910 They're dead. 712 00:37:13,980 --> 00:37:15,380 They killed themselves. 713 00:37:15,450 --> 00:37:16,710 Why? 714 00:37:16,780 --> 00:37:20,620 Because they allowed a Founder to die. 715 00:37:20,680 --> 00:37:22,800 You should have trusted me. 716 00:37:22,870 --> 00:37:24,400 How could I?! 717 00:37:24,470 --> 00:37:26,390 The first word out of your mouth was a lie! 718 00:37:26,460 --> 00:37:28,210 This isn't your first mission 719 00:37:28,280 --> 00:37:29,770 outside the Dominion, is it? 720 00:37:31,180 --> 00:37:33,380 I regret saying that 721 00:37:33,450 --> 00:37:36,750 but my offer was genuine. 722 00:37:36,820 --> 00:37:40,400 All that mattered to me was the Founder. 723 00:37:40,470 --> 00:37:42,470 Then you should have told me about him. 724 00:37:42,540 --> 00:37:45,490 You might have killed him or made him a hostage. 725 00:37:45,560 --> 00:37:47,020 No. 726 00:37:48,400 --> 00:37:52,110 All I wanted was the ship. 727 00:37:52,180 --> 00:37:55,200 And I was willing to let you take it. 728 00:37:59,710 --> 00:38:00,970 So... 729 00:38:02,480 --> 00:38:04,290 this is how it ends. 730 00:38:04,360 --> 00:38:06,810 ( footsteps approaching ) 731 00:38:08,150 --> 00:38:09,180 It's true. 732 00:38:09,250 --> 00:38:11,430 The Jem'Hadar died by their own hands. 733 00:38:13,700 --> 00:38:15,370 Muniz... 734 00:38:17,710 --> 00:38:19,540 the runabout crew... 735 00:38:21,380 --> 00:38:23,310 your soldiers... 736 00:38:23,380 --> 00:38:27,010 they'd all still be alive if we had trusted each other. 737 00:38:27,080 --> 00:38:32,000 I have no way of stopping you from taking the ship. 738 00:38:32,070 --> 00:38:34,840 All I ask is that you allow me to remove 739 00:38:34,910 --> 00:38:37,090 some of the Founder's remains. 740 00:38:40,900 --> 00:38:42,400 Of course. 741 00:39:08,370 --> 00:39:11,040 Do you have any Gods, Captain Sisko? 742 00:39:11,110 --> 00:39:14,910 There are things I believe in. 743 00:39:14,980 --> 00:39:17,350 Duty? 744 00:39:17,420 --> 00:39:19,550 Starfleet? The Federation? 745 00:39:23,560 --> 00:39:25,820 You must be pleased with yourself. 746 00:39:25,890 --> 00:39:28,890 You have this ship to take back to them. 747 00:39:30,730 --> 00:39:32,710 I hope it was worth it. 748 00:39:32,780 --> 00:39:36,030 So do I. 749 00:39:50,170 --> 00:39:52,030 ( sighing ) 750 00:40:05,750 --> 00:40:07,680 What did Starfleet have to say 751 00:40:07,750 --> 00:40:09,180 about our prize? 752 00:40:09,250 --> 00:40:10,590 They're pleased. 753 00:40:12,190 --> 00:40:14,220 That's all? Just pleased? 754 00:40:14,290 --> 00:40:16,370 Very pleased. 755 00:40:16,440 --> 00:40:18,390 They're giving us all medals. 756 00:40:20,700 --> 00:40:22,780 I'll add it to my collection. 757 00:40:22,850 --> 00:40:28,050 Starfleet Command is waiting for my official report 758 00:40:28,120 --> 00:40:30,960 but every time I try to get it started... 759 00:40:32,790 --> 00:40:35,480 I find myself staring at the casualty list 760 00:40:35,550 --> 00:40:37,560 and reading the same five names 761 00:40:37,630 --> 00:40:40,050 over and over again. 762 00:40:40,120 --> 00:40:47,490 T'Lor, Rooney, Bertram, Hoya, Muniz. 763 00:40:47,560 --> 00:40:51,440 It may sound cruel, but we both know 764 00:40:51,510 --> 00:40:53,810 that ship out there was worth it. 765 00:40:53,880 --> 00:40:55,830 Those five deaths 766 00:40:55,900 --> 00:40:58,850 may save 5,000 lives 767 00:40:58,920 --> 00:41:00,970 or maybe even five million. 768 00:41:01,040 --> 00:41:05,020 And if I had to make the same trade all over again, I would. 769 00:41:07,190 --> 00:41:10,700 But five people are dead. 770 00:41:10,760 --> 00:41:12,860 Fine men and women who deserved 771 00:41:12,930 --> 00:41:16,330 a lot more than to die on some lonely planet 772 00:41:16,400 --> 00:41:18,340 50,000 light-years away from home! 773 00:41:18,410 --> 00:41:19,390 ( bangs padd ) 774 00:41:20,870 --> 00:41:22,090 When you were 775 00:41:22,180 --> 00:41:25,030 at the Academy, was Professor Somak teaching? 776 00:41:26,360 --> 00:41:29,130 Moral and Ethical Issues of Command. 777 00:41:29,200 --> 00:41:32,370 I remember her favorite speech: 778 00:41:32,440 --> 00:41:34,870 "Always maintain emotional distance 779 00:41:34,940 --> 00:41:38,340 between yourself and those under your command." 780 00:41:38,410 --> 00:41:41,690 It's good advice. 781 00:41:41,760 --> 00:41:43,460 And I try to follow it 782 00:41:43,530 --> 00:41:47,000 but it's a lot more complicated outside of the classroom. 783 00:41:47,070 --> 00:41:49,030 Did you know 784 00:41:49,100 --> 00:41:53,670 that Jake and Muniz have the same birthday? 785 00:41:53,740 --> 00:41:58,010 That I performed the ceremony at Hoya's wedding? 786 00:41:58,080 --> 00:42:01,910 And Rooney-- he could play the trumpet. 787 00:42:01,980 --> 00:42:04,020 I heard him at Quark's once 788 00:42:04,080 --> 00:42:07,020 and he had the people dancing in the aisles. 789 00:42:07,090 --> 00:42:09,190 I remember. 790 00:42:10,910 --> 00:42:13,670 And you know something else I remember about him? 791 00:42:15,850 --> 00:42:20,680 How proud he was to wear his uniform 792 00:42:20,750 --> 00:42:23,900 and how proud he was to serve under you. 793 00:42:23,970 --> 00:42:26,520 The same as Hoya 794 00:42:26,590 --> 00:42:31,590 T'Lor, Bertram and Muniz. 795 00:42:33,600 --> 00:42:36,100 They chose a life in Starfleet. 796 00:42:37,770 --> 00:42:40,030 They knew the risks 797 00:42:40,100 --> 00:42:42,300 and they died fighting for something 798 00:42:42,370 --> 00:42:44,170 that they believed in. 799 00:42:44,240 --> 00:42:46,740 That doesn't make it any easier. 800 00:42:47,780 --> 00:42:50,810 Maybe nothing should. 801 00:43:10,080 --> 00:43:13,020 We used a phase-conjugate graviton emitter 802 00:43:13,090 --> 00:43:15,020 in the tractor beam. 803 00:43:15,090 --> 00:43:18,520 That baby came out of the rock first time. 804 00:43:18,590 --> 00:43:21,030 You would have loved it, Quique. 805 00:43:21,090 --> 00:43:22,790 ( door opens ) 806 00:43:22,860 --> 00:43:24,880 I did not mean to interrupt. 807 00:43:24,950 --> 00:43:26,480 It's all right. 808 00:43:26,550 --> 00:43:30,620 You are performing Ak'voh for your friend. 809 00:43:30,690 --> 00:43:32,600 I am? 810 00:43:32,670 --> 00:43:35,360 Yes. It's an old Klingon tradition. 811 00:43:35,430 --> 00:43:37,530 When a warrior dies in battle 812 00:43:37,590 --> 00:43:41,030 his comrades stay with the body to keep away predators. 813 00:43:41,100 --> 00:43:43,910 That allows the spirit to leave the body 814 00:43:43,980 --> 00:43:45,330 when it is time 815 00:43:45,400 --> 00:43:46,870 to make the long journey to Sto'Vo'Kor. 816 00:43:47,870 --> 00:43:49,870 It's a fine tradition. 817 00:43:57,360 --> 00:43:59,400 What are you doing? 818 00:43:59,470 --> 00:44:02,570 We will both keep the predators away. 819 00:44:05,210 --> 00:44:08,610 I'm sure Quique would like that. 820 00:44:13,850 --> 00:44:16,780 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 821 00:44:16,850 --> 00:44:19,850 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.