Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:06,000
Captain's Log,
Stardate 50049.3.
2
00:00:06,070 --> 00:00:08,840
We're conducting a mineral
survey of Torga IV
3
00:00:08,900 --> 00:00:11,140
an uninhabited planet
in the Gamma Quadrant
4
00:00:11,210 --> 00:00:14,090
believed to contain
vast deposits of cormaline.
5
00:00:14,160 --> 00:00:17,130
Our mission is to determine
the feasibility of establishing
6
00:00:17,200 --> 00:00:20,200
a mining operation
on the planet's surface.
7
00:00:21,200 --> 00:00:22,700
Hey, Muniz.
8
00:00:25,290 --> 00:00:26,890
What do you think of this?
9
00:00:28,760 --> 00:00:32,190
It's a class-5
pyroclastic debris and ash.
10
00:00:32,260 --> 00:00:34,460
Same morphology we've seen
all the way up, sir.
11
00:00:34,530 --> 00:00:36,380
How many times do
I have to tell you
12
00:00:36,450 --> 00:00:37,810
to stop calling me "sir"?
13
00:00:37,880 --> 00:00:39,020
I'm not an officer.
14
00:00:39,090 --> 00:00:40,820
Well, you know more
than they do.
15
00:00:40,890 --> 00:00:41,990
Well, I wouldn't
go that far.
16
00:00:42,050 --> 00:00:43,450
But I do know
more than you
17
00:00:43,520 --> 00:00:44,990
so listen to me while I try
and teach you something.
18
00:00:45,060 --> 00:00:47,890
This morphology is
not exactly the same.
19
00:00:47,960 --> 00:00:50,030
These deposits are
more highly eroded.
20
00:00:50,100 --> 00:00:52,300
So?
21
00:00:52,360 --> 00:00:56,770
So... they're
different, that's all.
22
00:00:56,840 --> 00:00:58,370
Just thought I'd point
that out to you.
23
00:00:58,440 --> 00:01:00,090
I see.
24
00:01:00,160 --> 00:01:01,700
I thought maybe
you just stopped
25
00:01:01,770 --> 00:01:02,840
to catch your breath.
26
00:01:02,910 --> 00:01:04,980
Me, out of breath?
27
00:01:05,040 --> 00:01:07,380
I was climbing
mountains in Ireland
28
00:01:07,450 --> 00:01:08,580
before you were born.
29
00:01:08,650 --> 00:01:10,380
You mean "hills,"
don't you?
30
00:01:10,450 --> 00:01:12,780
They have gently sloping
hills in Ireland.
31
00:01:12,850 --> 00:01:13,980
No mountains.
32
00:01:15,700 --> 00:01:16,870
But what do I know?
33
00:01:16,940 --> 00:01:19,410
After all, you're
the mountain man...
34
00:01:19,480 --> 00:01:22,090
an old mountain man.
35
00:01:23,810 --> 00:01:25,280
You know something, Muniz?
36
00:01:25,350 --> 00:01:26,950
You're due for a transfer.
37
00:01:27,020 --> 00:01:30,220
How does waste extraction sound?
38
00:01:33,620 --> 00:01:35,490
How's it going, Chief?
39
00:01:35,560 --> 00:01:36,660
Fine, sir.
40
00:01:36,730 --> 00:01:38,860
We finished the survey
of the south slope.
41
00:01:38,930 --> 00:01:41,290
What do you think, old man?
42
00:01:41,360 --> 00:01:43,000
Is this place
worth mining?
43
00:01:43,070 --> 00:01:45,500
Absolutely. The cormaline
is only a few hundred meters
44
00:01:45,570 --> 00:01:48,000
below the surface, and
if my readings are correct
45
00:01:48,070 --> 00:01:51,170
it's one of the richest
veins I've ever seen.
46
00:01:51,240 --> 00:01:52,440
Mr. Worf?
47
00:01:52,510 --> 00:01:54,680
Strategically,
the planet's location
48
00:01:54,740 --> 00:01:56,410
would make it difficult
to maintain
49
00:01:56,480 --> 00:01:58,580
adequate supply lines
but not impossible.
50
00:01:58,650 --> 00:01:59,680
Hoya to Captain Sisko.
51
00:01:59,750 --> 00:02:01,310
Go ahead.
52
00:02:01,380 --> 00:02:04,430
Sir, our sensors have detected
a ship dropping out of warp.
53
00:02:04,500 --> 00:02:05,790
What kind of ship?
54
00:02:05,850 --> 00:02:07,040
I'm not sure, sir.
55
00:02:07,110 --> 00:02:08,640
I can't get
a good reading on it.
56
00:02:08,710 --> 00:02:10,410
Plasma leaks
from its warp nacelles
57
00:02:10,480 --> 00:02:11,770
are disrupting our sensors.
58
00:02:11,840 --> 00:02:13,360
Whatever it is, it's fallen
59
00:02:13,430 --> 00:02:15,800
into the gravitational pull
of the planet.
60
00:02:15,860 --> 00:02:19,000
It should enter the atmosphere
near your position.
61
00:02:23,270 --> 00:02:24,570
Sir, the ship
withstood the impact.
62
00:02:24,640 --> 00:02:25,810
Survivors?
63
00:02:25,870 --> 00:02:27,470
I can't determine that.
64
00:02:27,540 --> 00:02:30,030
We're having trouble penetrating
the hull with our sensors.
65
00:02:30,100 --> 00:02:32,560
Beam us directly
to the crash site.
66
00:02:44,230 --> 00:02:45,960
A warship.
67
00:02:46,030 --> 00:02:47,960
A Jem'Hadar warship.
68
00:03:33,180 --> 00:03:38,680
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
69
00:05:00,230 --> 00:05:02,260
DAX:
No hull breach.
70
00:05:02,330 --> 00:05:05,260
The only damage I could find
was a crushed guidance thruster
71
00:05:05,330 --> 00:05:06,600
if that's what it is.
72
00:05:06,670 --> 00:05:09,500
O'BRIEN:
Captain, I think we have
an access point.
73
00:05:09,570 --> 00:05:10,770
I'll be right there.
74
00:05:10,840 --> 00:05:12,540
So, my young friend
75
00:05:12,610 --> 00:05:14,190
what do you think
we're looking at?
76
00:05:14,260 --> 00:05:16,080
An upside-down ship.
77
00:05:16,150 --> 00:05:17,280
( chuckling )
78
00:05:17,350 --> 00:05:18,460
An airlock?
79
00:05:18,530 --> 00:05:19,680
A maintenance hatch?
80
00:05:19,750 --> 00:05:20,680
Maybe.
81
00:05:20,750 --> 00:05:22,650
But this is a warship.
82
00:05:22,720 --> 00:05:26,070
On a warship, you want
a big access point
83
00:05:26,140 --> 00:05:28,690
on the belly to...
land troops.
84
00:05:28,760 --> 00:05:30,260
There's hope
for you yet, Muniz.
85
00:05:30,330 --> 00:05:31,560
Can you open it, Chief?
86
00:05:31,630 --> 00:05:32,790
I think so.
87
00:05:33,800 --> 00:05:35,850
( mechanical clanking )
88
00:05:38,200 --> 00:05:39,800
Mr. Worf, take the point.
89
00:05:39,870 --> 00:05:41,200
T'Lor, you stay put.
90
00:06:27,370 --> 00:06:29,380
( quietly ):
Commander, secure the area.
91
00:06:58,550 --> 00:07:00,050
( creaking )
92
00:07:27,630 --> 00:07:28,640
( gasps )
93
00:07:47,400 --> 00:07:49,550
These men didn't die
in the crash.
94
00:07:49,610 --> 00:07:51,280
They've been dead for hours.
95
00:07:51,350 --> 00:07:53,800
What killed them?
96
00:07:53,870 --> 00:07:56,440
Massive osteonecrosis.
97
00:07:56,500 --> 00:07:59,120
Every bone in their
body's been shattered.
98
00:07:59,190 --> 00:08:00,170
O'BRIEN:
Sounds like
99
00:08:00,240 --> 00:08:01,740
inertial damper failure.
100
00:08:01,810 --> 00:08:04,010
The ship accelerated...
101
00:08:04,080 --> 00:08:07,010
people were thrown
into the bulkheads.
102
00:08:07,080 --> 00:08:10,130
Nobody was alive when
this ship hit the planet
103
00:08:10,200 --> 00:08:11,870
yet it survived the impact.
104
00:08:11,940 --> 00:08:15,160
Whoever designed this baby
knew what they were doing.
105
00:08:16,610 --> 00:08:19,410
No viewscreen, no chairs...
106
00:08:19,480 --> 00:08:21,360
O'BRIEN:
No EPS conduits.
107
00:08:21,430 --> 00:08:24,050
No microfusion initiators.
108
00:08:24,120 --> 00:08:25,450
No power converters--
109
00:08:25,520 --> 00:08:27,450
at least none
that I can find.
110
00:08:27,520 --> 00:08:29,250
I suppose getting
this ship up and running
111
00:08:29,320 --> 00:08:30,770
won't be easy.
112
00:08:30,840 --> 00:08:33,670
I can't even determine
if it has a warp drive.
113
00:08:33,740 --> 00:08:36,330
I wonder if this is what all
the Jem'Hadar ships are like.
114
00:08:36,390 --> 00:08:37,810
The bigger question is:
115
00:08:37,880 --> 00:08:39,710
What's a Jem'Hadar ship
doing all the way out here?
116
00:08:39,770 --> 00:08:41,150
We're at least three weeks away
117
00:08:41,220 --> 00:08:42,450
from the nearest
Dominion outpost.
118
00:08:42,520 --> 00:08:45,320
Captain, there are
29 other bodies.
119
00:08:45,390 --> 00:08:47,140
No survivors.
120
00:08:47,210 --> 00:08:49,970
Can we use the runabout's
tractor beam
121
00:08:50,040 --> 00:08:51,470
to haul this thing into orbit?
122
00:08:51,540 --> 00:08:54,080
This would be the greatest
intelligence find
123
00:08:54,150 --> 00:08:55,330
in the last ten years.
124
00:08:55,400 --> 00:08:56,960
We're not going to leave
it here to rust.
125
00:08:57,030 --> 00:08:58,030
What do you say, Chief?
126
00:08:58,100 --> 00:08:59,100
Well, we're not going
127
00:08:59,170 --> 00:09:00,620
to haul it out
with a runabout.
128
00:09:00,690 --> 00:09:03,740
Then we need something
with a little more muscle.
129
00:09:08,230 --> 00:09:10,560
BASHIR:
We'll let the Major
be the judge of that.
130
00:09:10,630 --> 00:09:12,160
QUARK:
What I'm saying is
131
00:09:12,230 --> 00:09:13,830
if you're going
to prosecute me
132
00:09:13,900 --> 00:09:16,800
I demand that you prosecute
my coconspirator.
133
00:09:16,870 --> 00:09:18,230
I'm not a conspirator.
134
00:09:18,300 --> 00:09:19,500
What would you call
yourself, Doctor?
135
00:09:19,570 --> 00:09:20,540
An idiot.
136
00:09:20,610 --> 00:09:21,970
( mumbling ):
I'll buy that.
137
00:09:22,040 --> 00:09:23,670
For asking your help
in the first place.
138
00:09:23,740 --> 00:09:25,610
Would someone please tell
me what's going on here?
139
00:09:25,680 --> 00:09:29,500
Quark brought aboard a shipment
of Regalian fleaspiders
140
00:09:29,560 --> 00:09:30,900
without an import permit.
141
00:09:30,970 --> 00:09:32,300
He asked for them!
142
00:09:32,370 --> 00:09:34,070
The spiders were
for you, Major.
143
00:09:34,140 --> 00:09:35,870
I can synthesize a
drug from their venom
144
00:09:35,940 --> 00:09:37,170
which should improve
your circulation.
145
00:09:37,240 --> 00:09:38,610
But I didn't know
146
00:09:38,670 --> 00:09:39,710
I needed a permit
to import them.
147
00:09:39,770 --> 00:09:40,940
KIRA:
So what's the problem?
148
00:09:41,010 --> 00:09:42,310
Fill out the paperwork.
149
00:09:42,380 --> 00:09:43,690
ODO:
It's not
that simple anymore.
150
00:09:43,760 --> 00:09:46,110
It seems that Quark
took the opportunity
151
00:09:46,180 --> 00:09:49,450
to import illegal
Regalian liquid crystals
152
00:09:49,520 --> 00:09:51,550
along with the fleaspiders.
153
00:09:51,620 --> 00:09:54,320
The crystals are
a highly intoxicating
154
00:09:54,390 --> 00:09:56,890
and sometimes dangerous
aphrodisiac.
155
00:09:56,960 --> 00:10:00,430
What's love
without danger?
156
00:10:00,500 --> 00:10:01,540
I don't have time for this.
157
00:10:01,610 --> 00:10:03,180
I just spoke with Captain Sisko.
158
00:10:03,250 --> 00:10:05,750
They found a crashed Jem'Hadar
ship in the Gamma Quadrant.
159
00:10:05,820 --> 00:10:07,220
They need the Defiant
right away.
160
00:10:07,290 --> 00:10:08,580
I'll be back in about a week.
161
00:10:08,650 --> 00:10:09,750
When do we leave?
162
00:10:09,820 --> 00:10:10,750
KIRA:
I'm leaving right away.
163
00:10:10,820 --> 00:10:12,010
I'd say you have
164
00:10:12,070 --> 00:10:14,470
some legal problems
to work out.
165
00:10:14,540 --> 00:10:16,810
Gentlemen...
166
00:10:25,520 --> 00:10:27,820
O'BRIEN:
It's embedded about 90
meters into the rock.
167
00:10:27,890 --> 00:10:30,690
If I can shake it loose by
firing the main thrusters
168
00:10:30,760 --> 00:10:32,560
hauling it out of here
will be a lot easier.
169
00:10:32,630 --> 00:10:33,890
There's a problem?
170
00:10:33,960 --> 00:10:35,490
Well, to fire
the main thrusters
171
00:10:35,560 --> 00:10:37,760
I need to calibrate
the plasma injectors.
172
00:10:37,830 --> 00:10:40,470
So far, I can't get a
grip on the ion regulator.
173
00:10:40,530 --> 00:10:43,070
You want to try a hyper-spanner
above the matrix?
174
00:10:43,140 --> 00:10:46,140
It might open it up a bit.
175
00:10:46,210 --> 00:10:47,410
Maybe we won't
send you
176
00:10:47,480 --> 00:10:49,540
to waste extraction
after all, Muniz.
177
00:10:49,610 --> 00:10:50,990
WORF:
Captain...
178
00:10:51,060 --> 00:10:54,250
we buried the bodies
on the other side of that ridge.
179
00:10:54,320 --> 00:10:55,450
The DNA readings--
180
00:10:55,520 --> 00:10:57,000
42 Jem'Hadar, one Vorta.
181
00:10:57,070 --> 00:10:58,050
Hoya to Captain Sisko.
182
00:10:58,120 --> 00:10:59,050
Go ahead.
183
00:10:59,120 --> 00:11:00,450
A Jem'Hadar warship
184
00:11:00,520 --> 00:11:01,670
has just dropped out of warp.
185
00:11:01,740 --> 00:11:03,040
Break orbit
and get out of sight.
186
00:11:03,110 --> 00:11:04,510
They've locked phasers on us.
187
00:11:04,580 --> 00:11:05,610
Hard to port!
188
00:11:07,350 --> 00:11:09,050
Shields are down!
Engage warp!
189
00:11:26,630 --> 00:11:28,030
( screams )
190
00:11:29,970 --> 00:11:31,120
Inside!
191
00:11:31,190 --> 00:11:32,970
We don't stand a chance
in the open.
192
00:12:04,790 --> 00:12:06,390
We may not be safe in here.
193
00:12:06,450 --> 00:12:09,620
The Jem'Hadar can transport
through just about anything.
194
00:12:14,010 --> 00:12:16,860
( footsteps )
195
00:12:25,970 --> 00:12:27,910
Why do they not come?
196
00:12:27,980 --> 00:12:29,040
Give them time.
197
00:12:29,110 --> 00:12:31,110
Watch our backs,
Commander.
198
00:12:31,180 --> 00:12:33,810
We're moving to
the Command Center.
199
00:12:35,980 --> 00:12:37,580
Can you walk?
200
00:12:37,650 --> 00:12:39,320
Faster than you can.
201
00:12:53,670 --> 00:12:55,230
Let me take a look at this.
202
00:12:55,300 --> 00:12:56,670
I'm all right, Captain.
203
00:12:56,740 --> 00:12:58,700
I've had worse
transporter burns.
204
00:12:58,770 --> 00:13:00,310
Where's the medkit?
205
00:13:00,380 --> 00:13:01,370
DAX:
T'Lor had it.
206
00:13:01,440 --> 00:13:03,160
I don't need
it, sir.
207
00:13:03,230 --> 00:13:04,290
I'll be all right.
208
00:13:04,360 --> 00:13:06,180
We have to stop the bleeding.
209
00:13:06,250 --> 00:13:07,950
I'll take care of that.
210
00:13:10,620 --> 00:13:11,990
( groans )
211
00:13:12,050 --> 00:13:14,020
Transporter burn.
212
00:13:14,090 --> 00:13:15,590
"I'm all right, Captain."
213
00:13:15,660 --> 00:13:17,590
Always kissing up
to the officers
214
00:13:17,660 --> 00:13:18,710
aren't you, Muniz?
215
00:13:18,780 --> 00:13:20,780
Just following your example.
216
00:13:20,850 --> 00:13:22,010
You're my hero.
217
00:13:22,080 --> 00:13:23,210
( cloth rips )
218
00:13:23,280 --> 00:13:24,150
Hey!
219
00:13:24,220 --> 00:13:26,030
I have to get to the wound.
220
00:13:27,470 --> 00:13:28,890
But this is
my best uniform.
221
00:13:28,950 --> 00:13:31,150
It's the only one
that fits right.
222
00:13:32,170 --> 00:13:33,110
Don't worry.
223
00:13:33,170 --> 00:13:34,160
When we get back
224
00:13:34,230 --> 00:13:36,290
we'll have Garak
make you a new one.
225
00:13:38,530 --> 00:13:40,660
How long till the
Defiant gets here?
226
00:13:41,700 --> 00:13:43,200
Two and a half days.
227
00:13:45,490 --> 00:13:47,420
Don't worry, Jefe.
228
00:13:47,490 --> 00:13:49,560
I'll get you through this.
229
00:13:51,660 --> 00:13:54,560
I feel better already.
230
00:13:54,630 --> 00:13:56,960
We've only got one
portable generator.
231
00:13:57,030 --> 00:13:58,760
The rest are at base camp.
232
00:14:01,940 --> 00:14:04,470
Looks like you need
a new bandage, Enrique.
233
00:14:05,620 --> 00:14:06,540
( equipment powering up )
234
00:14:06,610 --> 00:14:07,970
Ah. Thanks, Chief.
235
00:14:09,210 --> 00:14:11,380
I'll take it
from here, Commander.
236
00:14:15,450 --> 00:14:18,220
Quique, do me a favor.
237
00:14:18,290 --> 00:14:20,890
Please...
238
00:14:20,960 --> 00:14:23,390
stop bleeding before I
run out of clothes.
239
00:14:23,460 --> 00:14:25,980
I'll do the best I can.
240
00:14:27,800 --> 00:14:30,130
What do you make
of this, old man?
241
00:14:32,630 --> 00:14:35,970
My guess, it's some kind
of virtual sensory display.
242
00:14:36,040 --> 00:14:38,800
The Jem'Hadar equivalent
of our viewscreen?
243
00:14:38,870 --> 00:14:40,640
There are only
two headsets.
244
00:14:40,710 --> 00:14:45,210
One for the Vorta and one
for the Jem'Hadar First.
245
00:14:45,280 --> 00:14:46,410
Guess they're the only ones
246
00:14:46,480 --> 00:14:48,150
who get to see
what's going on outside.
247
00:14:48,220 --> 00:14:51,450
Captain Sisko,
my name is Kilana.
248
00:14:51,520 --> 00:14:54,040
I'm the Vorta in charge
of the Jem'Hadar troops
249
00:14:54,110 --> 00:14:55,470
surrounding you.
250
00:14:55,540 --> 00:14:57,540
If you touch
the triangular green panel
251
00:14:57,610 --> 00:14:59,440
on any of the control consoles
252
00:14:59,510 --> 00:15:01,410
you'll be able to speak to me.
253
00:15:02,910 --> 00:15:04,510
They know your name.
254
00:15:04,580 --> 00:15:08,080
They always seem to be
one step ahead of us.
255
00:15:12,510 --> 00:15:13,510
( beeps )
256
00:15:14,640 --> 00:15:17,030
This is Captain Sisko.
257
00:15:17,090 --> 00:15:19,560
Captain, I'm so happy
to hear your voice.
258
00:15:19,630 --> 00:15:22,670
I heard there were
some casualties among your crew
259
00:15:22,730 --> 00:15:25,370
and I feared
you may have been one of them.
260
00:15:25,440 --> 00:15:27,700
Thank you for your concern.
261
00:15:27,770 --> 00:15:29,210
What do you want?
262
00:15:29,270 --> 00:15:30,740
To talk.
263
00:15:30,810 --> 00:15:32,510
I think it would be
in everyone's best interest
264
00:15:32,580 --> 00:15:34,180
if you and I met face-to-face
265
00:15:34,250 --> 00:15:38,210
and discussed the situation,
like reasonable people.
266
00:15:38,280 --> 00:15:40,120
I can be reasonable.
267
00:15:40,190 --> 00:15:41,820
So I've heard.
268
00:15:41,890 --> 00:15:43,520
One escort each.
269
00:15:43,590 --> 00:15:44,690
Agreed?
270
00:15:48,690 --> 00:15:50,830
Agreed.
271
00:15:54,150 --> 00:15:56,680
Your photograph
doesn't do you justice.
272
00:15:56,750 --> 00:15:59,820
You're quite
striking in person.
273
00:15:59,890 --> 00:16:01,690
Uh, look, I'm a little busy
274
00:16:01,760 --> 00:16:03,870
so let's skip the flattery.
275
00:16:05,330 --> 00:16:07,390
Weyoun's report
on you was right.
276
00:16:07,460 --> 00:16:10,360
You are direct.
277
00:16:10,430 --> 00:16:12,220
I like that.
278
00:16:12,280 --> 00:16:14,970
So, let me cut
to the chase.
279
00:16:15,040 --> 00:16:17,590
I believe that is
the correct expression.
280
00:16:17,660 --> 00:16:19,810
This is our ship.
We want it back.
281
00:16:19,870 --> 00:16:21,090
Was your ship.
282
00:16:21,160 --> 00:16:22,320
Now it's mine.
283
00:16:22,390 --> 00:16:23,690
Oh.
284
00:16:23,760 --> 00:16:25,190
Captain, I'm...
285
00:16:25,260 --> 00:16:26,860
I'm a little disappointed.
286
00:16:26,930 --> 00:16:28,730
That's the attitude of a thief
287
00:16:28,800 --> 00:16:32,200
not a Starfleet Captain
with a reputation for integrity.
288
00:16:32,270 --> 00:16:34,600
This is clearly our property.
289
00:16:34,670 --> 00:16:37,190
What gives you any claim to it?
290
00:16:37,260 --> 00:16:40,010
An old legal tradition--
salvage rights.
291
00:16:40,080 --> 00:16:42,780
We found a wrecked ship
and a dead crew
292
00:16:42,850 --> 00:16:44,410
and we found it first.
293
00:16:44,480 --> 00:16:46,310
A very
interesting
position.
294
00:16:46,380 --> 00:16:49,720
But I'm afraid the Dominion
doesn't recognize that...
295
00:16:49,790 --> 00:16:51,890
tradition.
296
00:16:51,960 --> 00:16:54,060
What may be
even more to the point
297
00:16:54,130 --> 00:16:56,130
we have you
completely surrounded
298
00:16:56,190 --> 00:16:57,240
and outnumbered.
299
00:16:59,400 --> 00:17:01,760
Would you like
something to eat, Captain?
300
00:17:01,830 --> 00:17:03,870
Or maybe something to drink?
301
00:17:23,450 --> 00:17:25,320
These are q'lavas--
302
00:17:25,390 --> 00:17:26,760
a personal favorite.
303
00:17:26,820 --> 00:17:30,290
They're not poisonous, if
that's what you're thinking.
304
00:17:30,360 --> 00:17:32,300
Not to you, anyway.
305
00:17:35,680 --> 00:17:37,150
I hope you're not
teaching Jake
306
00:17:37,220 --> 00:17:38,750
to be this suspicious,
Benjamin.
307
00:17:38,820 --> 00:17:40,390
Or do you prefer Ben?
308
00:17:40,460 --> 00:17:41,900
"Captain" will be fine.
309
00:17:41,970 --> 00:17:44,920
I'm sure it's my fault
that we seem unable
310
00:17:44,990 --> 00:17:47,460
to establish an understanding
between us, Captain.
311
00:17:47,530 --> 00:17:51,450
I'm sorry I'm not more
experienced in these matters.
312
00:17:51,520 --> 00:17:54,270
This is my first mission
outside the Dominion
313
00:17:54,340 --> 00:17:58,690
and my very first dealing
with anyone from the Federation.
314
00:17:58,760 --> 00:18:01,090
I know you have
no reason to trust me
315
00:18:01,160 --> 00:18:03,090
but I hope you'll at least try
316
00:18:03,160 --> 00:18:05,660
to consider my offer
with an open mind.
317
00:18:05,730 --> 00:18:06,660
I'm listening.
318
00:18:06,730 --> 00:18:08,000
If you'll leave
our ship
319
00:18:08,070 --> 00:18:09,630
I'll take you and your crew
320
00:18:09,700 --> 00:18:11,900
back to your space station--
unharmed.
321
00:18:11,970 --> 00:18:14,070
Our accommodations
may not be lavish
322
00:18:14,140 --> 00:18:16,610
but I promise
you'll all be well cared for
323
00:18:16,670 --> 00:18:18,120
especially your wounded.
324
00:18:18,190 --> 00:18:20,960
If you think I'm going
to deliver my people
325
00:18:21,030 --> 00:18:23,030
into your hands
without a fight
326
00:18:23,100 --> 00:18:26,030
then this really must be
your first mission.
327
00:18:28,420 --> 00:18:29,490
( moans )
328
00:18:33,990 --> 00:18:35,390
( beeping )
329
00:18:35,460 --> 00:18:38,030
I'd love to know how
the Captain's doing.
330
00:18:38,100 --> 00:18:40,730
Any chance you can get
this thing working?
331
00:18:40,800 --> 00:18:42,060
Not right away.
332
00:18:42,130 --> 00:18:44,100
I'm still trying to get
the main power grid on line.
333
00:18:44,170 --> 00:18:46,400
( clicking, soft thumps )
334
00:18:46,470 --> 00:18:47,670
What's that?
335
00:19:03,120 --> 00:19:06,590
( soft ticking )
336
00:19:07,860 --> 00:19:08,890
You sure?
337
00:19:08,960 --> 00:19:10,160
Positive.
338
00:19:14,970 --> 00:19:18,020
It's some kind
of sensor device.
339
00:19:18,090 --> 00:19:20,740
Whatever it is, it
doesn't look too friendly.
340
00:19:26,530 --> 00:19:27,840
Captain.
341
00:19:27,910 --> 00:19:30,330
They're in the ship.
342
00:19:44,810 --> 00:19:46,080
I knew it.
343
00:19:46,150 --> 00:19:48,750
You've been goldbricking
all along.
344
00:19:48,820 --> 00:19:52,250
Like I said,
you taught me everything I know.
345
00:19:54,160 --> 00:19:56,420
Whatever this sensor
was supposed to do
346
00:19:56,490 --> 00:19:58,160
it did it and
then shut down.
347
00:19:58,230 --> 00:20:00,030
Probably
a surveillance device.
348
00:20:00,090 --> 00:20:02,360
To find out how many
of us there are...
349
00:20:02,430 --> 00:20:04,100
how many weapons
we have.
350
00:20:04,170 --> 00:20:05,630
( Muniz groans )
351
00:20:05,700 --> 00:20:07,080
I don't think so.
352
00:20:07,150 --> 00:20:08,480
They seem
to know all that already.
353
00:20:08,550 --> 00:20:09,750
But it doesn't make sense.
354
00:20:09,820 --> 00:20:12,220
If he had a rifle,
O'Brien and I would be dead
355
00:20:12,290 --> 00:20:13,760
but all he had was a knife.
356
00:20:13,820 --> 00:20:16,090
And why send only
one Jem'Hadar?
357
00:20:16,160 --> 00:20:17,710
( sighs ):
There's something
358
00:20:17,780 --> 00:20:19,980
about this ship,
something so important
359
00:20:20,050 --> 00:20:21,950
that they won't risk
destroying it
360
00:20:22,020 --> 00:20:23,250
in a full-on assault.
361
00:20:23,320 --> 00:20:24,680
If that is true
362
00:20:24,750 --> 00:20:26,440
then we must find
out what it is.
363
00:20:26,500 --> 00:20:28,540
Captain, the first thing
we need to do
364
00:20:28,610 --> 00:20:30,640
is make a structural scan
of the ship.
365
00:20:30,710 --> 00:20:32,010
Make our own blueprints.
366
00:20:32,080 --> 00:20:34,590
Get started.
367
00:20:34,660 --> 00:20:36,200
( groaning )
368
00:20:39,400 --> 00:20:41,150
I'm leaking like
a ruptured plasma conduit
369
00:20:41,220 --> 00:20:42,450
aren't I, sir?
370
00:20:42,520 --> 00:20:43,990
It's not that bad.
371
00:20:44,050 --> 00:20:45,990
You're lying.
372
00:20:46,060 --> 00:20:48,320
What makes you say that?
373
00:20:48,390 --> 00:20:51,230
I called you "sir"
and you didn't even flinch.
374
00:20:53,530 --> 00:20:55,150
I must be dying.
375
00:20:58,490 --> 00:21:00,420
Now you listen
to me, Quique.
376
00:21:00,490 --> 00:21:03,360
You're not dying unless
I say you're dying
377
00:21:03,420 --> 00:21:05,820
and I say you're
going to make it.
378
00:21:13,170 --> 00:21:14,950
How are you doing, Muniz?
379
00:21:15,020 --> 00:21:16,330
We seem to be having
380
00:21:16,400 --> 00:21:18,120
a difference of opinion
on that one, sir.
381
00:21:18,190 --> 00:21:22,160
But I would like
to file a complaint.
382
00:21:22,230 --> 00:21:24,730
The nurses around here
are all thumbs.
383
00:21:27,830 --> 00:21:29,100
You watch it
384
00:21:29,170 --> 00:21:32,130
or I'll tighten this bandage
like a tourniquet.
385
00:21:32,200 --> 00:21:34,050
And as for bedside manner
386
00:21:34,120 --> 00:21:35,820
I've known nicer voles.
387
00:21:35,890 --> 00:21:37,670
Certainly prettier ones.
388
00:21:37,740 --> 00:21:41,460
You keep moving around,
you won't need any nurse.
389
00:21:41,530 --> 00:21:43,500
Listen to the
Chief, Muniz.
390
00:21:43,560 --> 00:21:44,850
Save your strength.
391
00:22:00,480 --> 00:22:01,810
I'm worried about
him, Captain.
392
00:22:01,880 --> 00:22:03,880
I can't stop
the bleeding.
393
00:22:03,950 --> 00:22:06,380
Maybe it's a side effect
of the Jem'Hadar weapons.
394
00:22:06,450 --> 00:22:08,990
They must leave some kind
of anticoagulant.
395
00:22:09,060 --> 00:22:11,220
If I don't get him
to a medical bay soon
396
00:22:11,290 --> 00:22:12,960
he's not going
to make it.
397
00:22:13,030 --> 00:22:14,190
None of us
are going to make it
398
00:22:14,260 --> 00:22:15,730
if we don't
get this ship operational.
399
00:22:15,800 --> 00:22:17,630
I need to get
the power grid functioning
400
00:22:17,700 --> 00:22:19,200
and the aft
turret weapon on line.
401
00:22:19,270 --> 00:22:20,900
You're the only one
who can do that.
402
00:22:20,970 --> 00:22:22,300
I'll take care of Muniz.
403
00:22:22,370 --> 00:22:23,300
Captain--
404
00:22:23,370 --> 00:22:24,790
You have your orders.
405
00:22:25,790 --> 00:22:27,020
Yes, sir.
406
00:22:31,260 --> 00:22:33,200
( sighs )
407
00:22:42,060 --> 00:22:43,320
Chief...
408
00:22:43,390 --> 00:22:46,060
structurally,
a lot about this ship's design
409
00:22:46,130 --> 00:22:48,990
matches the other
Jem'Hadar warships we've seen.
410
00:22:49,060 --> 00:22:51,260
But there are
significant differences.
411
00:22:51,330 --> 00:22:52,530
There are many systems
412
00:22:52,600 --> 00:22:54,930
that we are completely
unfamiliar with.
413
00:22:55,000 --> 00:22:56,470
Well, I can start
to restore power
414
00:22:56,540 --> 00:22:58,070
to the systems
one at a time.
415
00:22:58,140 --> 00:23:00,100
That'll give us a
chance to test them
416
00:23:00,170 --> 00:23:01,710
and establish
their functions
417
00:23:01,780 --> 00:23:03,370
but it's going
to take awhile.
418
00:23:03,440 --> 00:23:04,540
How long?
419
00:23:04,610 --> 00:23:05,740
I wish I knew.
420
00:23:05,810 --> 00:23:07,010
Well, you can do it, Chief.
421
00:23:07,080 --> 00:23:09,150
I don't think
a ship's been invented
422
00:23:09,220 --> 00:23:10,820
that you can't figure out.
423
00:23:15,820 --> 00:23:18,420
Muniz is strong.
424
00:23:18,490 --> 00:23:19,760
He'll make it.
425
00:23:19,830 --> 00:23:20,790
No.
426
00:23:20,860 --> 00:23:21,960
He will not.
427
00:23:22,030 --> 00:23:24,100
He will not see tomorrow.
428
00:23:24,160 --> 00:23:25,760
You keep that
to yourself.
429
00:23:25,830 --> 00:23:28,450
I don't want him to
hear that kind of talk.
430
00:23:28,520 --> 00:23:30,970
It does no good
to shield him from the truth.
431
00:23:31,040 --> 00:23:32,440
Let him prepare for death.
432
00:23:32,510 --> 00:23:33,870
The hell I will.
433
00:23:33,940 --> 00:23:36,210
His only hope is
to keep fighting.
434
00:23:36,280 --> 00:23:38,210
If he gives up, it's over.
435
00:23:38,280 --> 00:23:41,300
It was over the moment
he was shot by the Jem'Hadar.
436
00:23:41,370 --> 00:23:43,720
Now, you listen to me.
437
00:23:43,780 --> 00:23:45,430
That boy's life is in our hands
438
00:23:45,500 --> 00:23:47,650
and I won't let anybody
give up on him.
439
00:23:51,510 --> 00:23:53,440
Worf, what do you say
we go look
440
00:23:53,510 --> 00:23:55,780
at that ion exchange matrix
we found?
441
00:23:55,850 --> 00:23:57,980
And on the way,
maybe we can discuss
442
00:23:58,050 --> 00:24:00,450
some of the finer points
of diplomacy.
443
00:24:04,860 --> 00:24:06,320
KILANA:
Captain Sisko.
444
00:24:06,390 --> 00:24:08,260
Captain, you're annoyed with me.
445
00:24:08,330 --> 00:24:09,690
I understand.
446
00:24:09,760 --> 00:24:13,000
You feel betrayed,
and with good reason
447
00:24:13,060 --> 00:24:15,130
but I really think
we should talk.
448
00:24:15,200 --> 00:24:17,000
If it will make you feel
any better
449
00:24:17,070 --> 00:24:19,100
I'll come unarmed
and without an escort
450
00:24:19,170 --> 00:24:21,670
but I won't hold you
to the same restrictions.
451
00:24:27,480 --> 00:24:29,640
If you have something
to say, say it.
452
00:24:29,710 --> 00:24:34,100
Sending the Jem'Hadar
into the ship was a mistake
453
00:24:34,170 --> 00:24:35,850
and I apologize.
454
00:24:35,920 --> 00:24:38,540
I trust no one was hurt
455
00:24:38,610 --> 00:24:40,110
but what choice did I have?
456
00:24:40,170 --> 00:24:43,010
Just like you have to protect
the lives of your men
457
00:24:43,080 --> 00:24:44,440
I have to protect our...
458
00:24:44,510 --> 00:24:46,040
property.
459
00:24:46,110 --> 00:24:47,630
But I do hope
460
00:24:47,700 --> 00:24:50,430
we can put that behind us
461
00:24:50,500 --> 00:24:51,600
and move on.
462
00:24:51,670 --> 00:24:53,600
Move on to what?
463
00:24:57,110 --> 00:24:58,710
I'm sure it's obvious by now
464
00:24:58,780 --> 00:25:01,040
there's something
in the ship we want.
465
00:25:01,110 --> 00:25:03,850
You allow me and my men
to retrieve the item
466
00:25:03,910 --> 00:25:06,380
we'll leave.
467
00:25:06,450 --> 00:25:08,420
You can keep the ship.
468
00:25:08,490 --> 00:25:09,720
How about this?
469
00:25:09,790 --> 00:25:11,850
You tell me what it is you want
470
00:25:11,920 --> 00:25:13,860
and I'll bring it out to you.
471
00:25:13,920 --> 00:25:15,640
I'm afraid I can't do that.
472
00:25:15,710 --> 00:25:17,760
Don't you trust me?
473
00:25:19,350 --> 00:25:21,410
I'd like to, Captain
474
00:25:21,480 --> 00:25:23,080
but I can't.
475
00:25:23,150 --> 00:25:25,750
Not under these circumstances.
476
00:25:25,820 --> 00:25:28,750
There's simply...
477
00:25:28,820 --> 00:25:30,760
too much at stake for us.
478
00:25:30,820 --> 00:25:32,760
We've got a lot at stake, too.
479
00:25:32,830 --> 00:25:35,610
I won't risk
the lives of my crew.
480
00:25:37,500 --> 00:25:40,150
Well, it seems
we're approaching an impasse.
481
00:25:40,220 --> 00:25:43,320
We've already arrived.
482
00:25:44,350 --> 00:25:46,420
How unfortunate.
483
00:25:46,490 --> 00:25:49,490
The negotiations have ended.
484
00:25:57,870 --> 00:25:59,220
( loud, whooshing thud )
485
00:26:06,990 --> 00:26:08,830
( rumbling thud )
486
00:26:13,830 --> 00:26:15,830
( thuds continue )
487
00:26:20,510 --> 00:26:22,540
( whooshing thuds continue )
488
00:26:25,680 --> 00:26:27,610
I take it things
could have gone better.
489
00:26:27,680 --> 00:26:28,910
( beeping )
490
00:26:28,980 --> 00:26:31,180
All the ship's systems
are shutting down, Captain.
491
00:26:31,250 --> 00:26:32,870
( groaning )
492
00:26:32,940 --> 00:26:35,070
I need to know what's
going on out there.
493
00:26:35,140 --> 00:26:37,310
Chief, get me some
sensor readings.
494
00:26:37,370 --> 00:26:39,540
Dax, take care
of Muniz.
495
00:26:42,410 --> 00:26:44,310
( gasping )
496
00:26:44,380 --> 00:26:47,650
I can't feel my legs.
497
00:26:47,720 --> 00:26:49,780
Don't worry,
they're there.
498
00:26:49,850 --> 00:26:52,800
I managed to bypass
the virtual display interface
499
00:26:52,870 --> 00:26:55,940
and hook up a tricorder
to the ship's sensor array.
500
00:26:56,010 --> 00:26:59,580
Those are ultritium concussion
shells they're detonating.
501
00:26:59,650 --> 00:27:01,910
Without shields, a direct
hit would destroy us.
502
00:27:01,980 --> 00:27:04,300
I do not believe
they are trying
to hit us.
503
00:27:04,370 --> 00:27:05,630
Their targeting
systems
504
00:27:05,700 --> 00:27:07,040
cannot be
that ineffective.
505
00:27:07,100 --> 00:27:08,600
They're trying
to rattle us.
506
00:27:08,670 --> 00:27:10,440
( explosion )
507
00:27:10,510 --> 00:27:15,630
And we're not going
to let them do that.
508
00:27:15,700 --> 00:27:17,760
The Vorta doesn't want the ship.
509
00:27:17,830 --> 00:27:20,000
She wants something aboard it.
510
00:27:20,070 --> 00:27:21,550
Any idea what?
511
00:27:21,620 --> 00:27:22,980
It could be anything...
512
00:27:23,050 --> 00:27:25,950
encoding device,
guidance system...
513
00:27:26,020 --> 00:27:27,570
Maybe she lost an earring.
514
00:27:27,640 --> 00:27:28,810
SISKO:
Whatever it is
515
00:27:28,880 --> 00:27:30,310
it's keeping us alive.
516
00:27:30,380 --> 00:27:32,380
Find it!
517
00:27:34,210 --> 00:27:36,150
Chief...
518
00:27:36,220 --> 00:27:38,250
I need that weapon.
519
00:27:38,320 --> 00:27:40,570
I'll still have to charge
the emitter arrays.
520
00:27:40,640 --> 00:27:41,840
Stay on it.
521
00:27:42,920 --> 00:27:45,990
( thudding explosions continue )
522
00:27:53,330 --> 00:27:55,070
You have your weapon, sir.
523
00:27:55,130 --> 00:27:56,600
Nice work,
Mr. O'Brien.
524
00:27:56,670 --> 00:27:58,200
But the bad news is...
525
00:27:58,270 --> 00:28:00,270
the turret is stuck.
526
00:28:00,340 --> 00:28:02,940
You can only fire
in one direction.
527
00:28:03,010 --> 00:28:05,210
Maybe we'll get lucky
and the Jem'Hadar
528
00:28:05,280 --> 00:28:06,950
will pick that place
to stand.
529
00:28:07,010 --> 00:28:07,950
( explosion )
530
00:28:08,010 --> 00:28:10,010
( Muniz groaning )
531
00:28:15,360 --> 00:28:16,620
( explosion )
532
00:28:16,690 --> 00:28:18,290
Easy, Quique.
533
00:28:18,360 --> 00:28:20,630
There's nothing
to be afraid of.
534
00:28:20,690 --> 00:28:24,130
I'm not afraid, Papa.
535
00:28:24,200 --> 00:28:27,470
It's beautiful.
536
00:28:27,530 --> 00:28:28,800
Precioso.
537
00:28:28,870 --> 00:28:31,800
( explosion )
538
00:28:31,870 --> 00:28:33,300
Better than last year
539
00:28:33,370 --> 00:28:35,490
don't you think?
540
00:28:40,030 --> 00:28:42,300
Los cohetes...
541
00:28:42,370 --> 00:28:44,300
the fireworks
of the carnival...
542
00:28:44,370 --> 00:28:46,130
they're terrific,
aren't they?
543
00:28:46,200 --> 00:28:47,640
Easy, Quique.
544
00:28:47,700 --> 00:28:49,640
( explosion )
545
00:28:51,310 --> 00:28:53,310
The colors...
546
00:28:55,310 --> 00:28:57,910
like a thousand shooting stars.
547
00:28:57,980 --> 00:28:59,980
( explosion )
548
00:29:02,320 --> 00:29:05,150
That was a good one, huh?
549
00:29:06,820 --> 00:29:10,790
Yeah, that was
a good one.
550
00:29:15,500 --> 00:29:17,430
I'll say one thing
for the Jem'Hadar.
551
00:29:17,500 --> 00:29:18,600
They travel light.
552
00:29:18,670 --> 00:29:21,600
No cargo, no storage
compartments.
553
00:29:21,670 --> 00:29:23,340
I did find
these data crystals
554
00:29:23,410 --> 00:29:25,040
in one of the
computer rooms.
555
00:29:25,110 --> 00:29:28,140
There may be some
encoded information on them
556
00:29:28,210 --> 00:29:31,780
but the crystal structure
has been randomized.
557
00:29:31,850 --> 00:29:33,650
In other words,
they're blank.
558
00:29:33,720 --> 00:29:35,280
As far as
I can tell.
559
00:29:35,350 --> 00:29:36,350
It would help
560
00:29:36,420 --> 00:29:38,390
if we knew what
we were looking for.
561
00:29:38,460 --> 00:29:40,790
( explosion )
562
00:29:40,860 --> 00:29:42,790
But we don't.
563
00:29:42,860 --> 00:29:46,130
( Muniz speaking Spanish )
564
00:29:46,200 --> 00:29:47,650
Las estrellas...
565
00:29:47,710 --> 00:29:50,780
mira... que bonita.
566
00:29:50,850 --> 00:29:52,270
En la noche, bonita...
567
00:29:53,270 --> 00:29:54,500
Commander.
568
00:29:56,010 --> 00:29:57,170
What is it?
569
00:29:57,240 --> 00:29:59,270
It may have been
the Vorta's computer console.
570
00:29:59,340 --> 00:30:01,240
I found it in one
of the upper compartments
571
00:30:01,310 --> 00:30:04,050
but the power grid is off-line
in that part of the ship.
572
00:30:04,110 --> 00:30:06,350
So you ripped it
out of the wall.
573
00:30:06,420 --> 00:30:08,350
Very nice.
574
00:30:08,420 --> 00:30:09,650
So, what do we
do with it now?
575
00:30:09,720 --> 00:30:10,650
Use it for a doorstop?
576
00:30:10,720 --> 00:30:11,720
( explosion )
577
00:30:11,790 --> 00:30:14,520
I do not care
what you do with it.
578
00:30:14,590 --> 00:30:17,090
Worf, I was kidding.
It was a good idea.
579
00:30:17,160 --> 00:30:19,760
We'll hook it up and see
if we can get it working.
580
00:30:19,830 --> 00:30:21,400
( explosion )
581
00:30:21,470 --> 00:30:22,460
You'd think
they'd be tired
582
00:30:22,530 --> 00:30:23,830
of playing this game
with us by now.
583
00:30:23,900 --> 00:30:26,230
I have a game I would
like to play with them.
584
00:30:26,300 --> 00:30:28,070
If only I could
leave this prison
585
00:30:28,140 --> 00:30:30,840
and meet them face-to-face
on a field of battle.
586
00:30:30,910 --> 00:30:32,070
( explosion )
587
00:30:32,140 --> 00:30:34,580
Right now, that doesn't
sound like a bad idea.
588
00:30:38,650 --> 00:30:39,710
Chief, could you
589
00:30:39,780 --> 00:30:41,720
take a look
at that console?
590
00:30:41,790 --> 00:30:43,350
( explosions continue )
591
00:30:54,060 --> 00:30:56,160
That is no way
for anyone to die.
592
00:30:57,230 --> 00:30:59,980
I told you,
he is not going to die.
593
00:31:00,050 --> 00:31:03,000
It is only
a matter of time.
594
00:31:04,040 --> 00:31:06,360
So we should
just kill him, right?
595
00:31:06,430 --> 00:31:10,100
If you truly are his friend,
you would consider that option.
596
00:31:10,160 --> 00:31:12,200
It would be
a more honorable death
597
00:31:12,270 --> 00:31:13,650
than the one
he's enduring.
598
00:31:13,720 --> 00:31:15,620
I'm not some
blood-thirsty Klingon
599
00:31:15,690 --> 00:31:17,850
looking for an excuse
to murder my friend.
600
00:31:17,920 --> 00:31:18,900
That's enough.
601
00:31:18,970 --> 00:31:21,510
No.
602
00:31:21,570 --> 00:31:23,510
You are just
another weak human
603
00:31:23,580 --> 00:31:25,090
afraid to face death.
604
00:31:25,950 --> 00:31:27,350
( yells )
605
00:31:27,410 --> 00:31:29,000
I said that's enough!
606
00:31:29,070 --> 00:31:30,500
You're Starfleet officers.
607
00:31:30,570 --> 00:31:32,880
Now, start acting like it!
608
00:31:32,950 --> 00:31:34,470
DAX:
Tough guys--
609
00:31:34,540 --> 00:31:36,400
a little pressure
and they buckle.
610
00:31:37,860 --> 00:31:42,510
Dax, maybe you haven't noticed,
but no one's laughing.
611
00:31:47,230 --> 00:31:48,150
Now, I know
612
00:31:48,220 --> 00:31:49,150
it's hot.
613
00:31:49,220 --> 00:31:50,250
We're filthy.
614
00:31:50,320 --> 00:31:51,890
Tired.
615
00:31:51,950 --> 00:31:55,120
And we've got ten isotons
of explosives going off outside.
616
00:31:55,190 --> 00:31:56,920
But we will never
get out of this
617
00:31:56,990 --> 00:31:58,530
if we don't pull it together
618
00:31:58,600 --> 00:32:00,630
and start to act
like professionals.
619
00:32:00,700 --> 00:32:02,130
( shuddering groan )
620
00:32:02,200 --> 00:32:03,500
( explosion )
621
00:32:07,190 --> 00:32:09,590
Aye, sir.
622
00:32:09,660 --> 00:32:12,710
Commander Worf, see if you can
get that turret to rotate.
623
00:32:12,780 --> 00:32:14,710
Aye, sir.
624
00:32:16,450 --> 00:32:17,430
( explosion )
625
00:32:17,500 --> 00:32:19,300
Dax, search the ship again
626
00:32:19,370 --> 00:32:20,370
and again
627
00:32:20,430 --> 00:32:22,720
until you find
what the Vorta wants.
628
00:32:25,860 --> 00:32:26,890
Yes, sir.
629
00:32:28,690 --> 00:32:29,630
( explosion )
630
00:32:29,690 --> 00:32:30,830
( sighs )
631
00:32:30,900 --> 00:32:32,130
And you
632
00:32:32,200 --> 00:32:34,130
Mr. Muniz...
633
00:32:34,200 --> 00:32:37,680
your orders are...
634
00:32:37,750 --> 00:32:39,950
to stay alive.
635
00:32:44,520 --> 00:32:46,290
Captain's Log, supplemental.
636
00:32:46,360 --> 00:32:47,710
The Jem'Hadar barrage
637
00:32:47,780 --> 00:32:50,150
has continued on and off
for ten hours.
638
00:32:50,210 --> 00:32:51,880
Chief O'Brien has restored
639
00:32:51,950 --> 00:32:53,450
main power and helm control.
640
00:32:53,520 --> 00:32:55,820
If we can bring
the ship's engines on line
641
00:32:55,890 --> 00:32:58,890
we may be able to lift off
and escape from here.
642
00:32:58,960 --> 00:33:01,490
As soon as we finish calibrating
the induction reactors
643
00:33:01,560 --> 00:33:03,090
we can fire up the main core.
644
00:33:03,160 --> 00:33:05,190
( explosion )
645
00:33:05,260 --> 00:33:07,360
Good, because, unless
there are any objections
646
00:33:07,430 --> 00:33:08,930
I'd like to get
the hell off this planet.
647
00:33:09,000 --> 00:33:09,950
I'm for that.
648
00:33:10,020 --> 00:33:10,930
Ready, Chief.
649
00:33:11,000 --> 00:33:12,600
I could use
a couple more hours
650
00:33:12,670 --> 00:33:14,700
to fine-tune
the magnetic flux couplers
651
00:33:14,770 --> 00:33:17,910
but under the circumstances,
now's as good a time as any.
652
00:33:17,980 --> 00:33:18,910
Then let's do it.
653
00:33:18,980 --> 00:33:20,640
SISKO:
Everyone brace yourselves.
654
00:33:20,710 --> 00:33:22,660
This is going to be
a rough ride.
655
00:33:22,730 --> 00:33:24,500
Commence
launch sequence.
656
00:33:24,560 --> 00:33:26,170
Ion thrusters
fully charged.
657
00:33:26,230 --> 00:33:28,000
Ventral impellers,
one quarter.
658
00:33:28,070 --> 00:33:30,000
Plasma compensators,
on line.
659
00:33:30,070 --> 00:33:31,700
Thrusters to one half.
660
00:33:35,690 --> 00:33:37,730
Chief, I'm getting
a low-frequency resonance
661
00:33:37,790 --> 00:33:39,130
in the main reactor housing.
662
00:33:39,200 --> 00:33:40,400
O'BRIEN:
That's all right.
663
00:33:40,460 --> 00:33:42,600
Just keep compensating
with the inertial dampers.
664
00:33:42,670 --> 00:33:44,430
Dampers are at maximum.
665
00:33:44,500 --> 00:33:46,020
We need more power.
666
00:33:46,090 --> 00:33:48,240
Ventral jets to one half.
667
00:33:49,360 --> 00:33:50,690
It's working, Captain.
668
00:33:50,760 --> 00:33:53,020
These engines
just might shake us loose.
669
00:33:53,090 --> 00:33:55,240
Increase power to one half.
670
00:33:57,360 --> 00:33:59,950
Main reactor housing,
destabilizing.
671
00:34:00,020 --> 00:34:01,530
Reactor containment field
overloading.
672
00:34:01,600 --> 00:34:03,290
Induction dampers
disintegrating, Captain.
673
00:34:03,350 --> 00:34:05,770
If we don't cut power, we're
going to have a core breach.
674
00:34:07,770 --> 00:34:09,140
Disengage thrusters.
675
00:34:09,210 --> 00:34:10,740
Power down all systems.
676
00:34:15,030 --> 00:34:16,160
( explosion )
677
00:34:18,200 --> 00:34:19,470
How bad?
678
00:34:19,540 --> 00:34:21,970
Main power grid
is completely fused.
679
00:34:22,040 --> 00:34:24,870
Structural integrity field
has collapsed.
680
00:34:26,580 --> 00:34:29,080
We'll have to wait
until the Defiant gets here.
681
00:34:29,150 --> 00:34:31,030
She'll be able to pull us
out of here
682
00:34:31,100 --> 00:34:32,350
with a tractor beam.
683
00:34:32,420 --> 00:34:34,720
Which means we have 36 hours
to make repairs.
684
00:34:34,790 --> 00:34:37,100
You all know what to do.
685
00:34:41,040 --> 00:34:44,260
I could really
use your help now, Quique.
686
00:35:06,850 --> 00:35:08,850
( explosion )
687
00:35:16,860 --> 00:35:19,860
I told Muniz
he was going to make it.
688
00:35:21,200 --> 00:35:23,470
That's what a Captain's
supposed to say.
689
00:35:23,530 --> 00:35:26,970
( explosion )
690
00:35:27,040 --> 00:35:31,970
I have got to get this ship
back to the station, old man.
691
00:35:32,040 --> 00:35:35,210
Five people have died
on this mission.
692
00:35:37,480 --> 00:35:40,180
I want to be able
to tell their families why.
693
00:35:40,250 --> 00:35:42,850
( explosion )
694
00:35:45,360 --> 00:35:46,890
Ben...
695
00:36:02,140 --> 00:36:03,440
It's a changeling.
696
00:36:11,980 --> 00:36:13,500
( squealing roar )
697
00:36:19,860 --> 00:36:21,720
It can't hold
its shape.
698
00:36:23,560 --> 00:36:25,830
It's dying.
699
00:36:25,900 --> 00:36:27,900
Then we're in trouble.
700
00:36:29,900 --> 00:36:31,300
That's what the Vorta
701
00:36:31,370 --> 00:36:34,570
has been looking
for-- a Founder.
702
00:36:34,640 --> 00:36:37,190
No wonder the Jem'Hadar
wouldn't attack.
703
00:36:37,260 --> 00:36:38,360
They couldn't risk
704
00:36:38,430 --> 00:36:40,690
killing one
of their Gods.
705
00:36:40,760 --> 00:36:42,030
( changeling shrieks )
706
00:36:44,820 --> 00:36:47,530
( distant shrieking continues )
707
00:37:06,700 --> 00:37:08,300
The bombing stopped.
708
00:37:08,370 --> 00:37:09,640
Prepare for an assault.
709
00:37:09,710 --> 00:37:11,310
Tell Worf to man the--
710
00:37:11,370 --> 00:37:12,710
Where are your soldiers?
711
00:37:12,780 --> 00:37:13,910
They're dead.
712
00:37:13,980 --> 00:37:15,380
They killed themselves.
713
00:37:15,450 --> 00:37:16,710
Why?
714
00:37:16,780 --> 00:37:20,620
Because they allowed
a Founder to die.
715
00:37:20,680 --> 00:37:22,800
You should have trusted me.
716
00:37:22,870 --> 00:37:24,400
How could I?!
717
00:37:24,470 --> 00:37:26,390
The first word out of
your mouth was a lie!
718
00:37:26,460 --> 00:37:28,210
This isn't your
first mission
719
00:37:28,280 --> 00:37:29,770
outside the Dominion, is it?
720
00:37:31,180 --> 00:37:33,380
I regret saying that
721
00:37:33,450 --> 00:37:36,750
but my offer was genuine.
722
00:37:36,820 --> 00:37:40,400
All that mattered to me
was the Founder.
723
00:37:40,470 --> 00:37:42,470
Then you should have
told me about him.
724
00:37:42,540 --> 00:37:45,490
You might have killed him
or made him a hostage.
725
00:37:45,560 --> 00:37:47,020
No.
726
00:37:48,400 --> 00:37:52,110
All I wanted was the ship.
727
00:37:52,180 --> 00:37:55,200
And I was willing
to let you take it.
728
00:37:59,710 --> 00:38:00,970
So...
729
00:38:02,480 --> 00:38:04,290
this is how it ends.
730
00:38:04,360 --> 00:38:06,810
( footsteps approaching )
731
00:38:08,150 --> 00:38:09,180
It's true.
732
00:38:09,250 --> 00:38:11,430
The Jem'Hadar died
by their own hands.
733
00:38:13,700 --> 00:38:15,370
Muniz...
734
00:38:17,710 --> 00:38:19,540
the runabout crew...
735
00:38:21,380 --> 00:38:23,310
your soldiers...
736
00:38:23,380 --> 00:38:27,010
they'd all still be alive
if we had trusted each other.
737
00:38:27,080 --> 00:38:32,000
I have no way of stopping you
from taking the ship.
738
00:38:32,070 --> 00:38:34,840
All I ask is that you
allow me to remove
739
00:38:34,910 --> 00:38:37,090
some of the Founder's remains.
740
00:38:40,900 --> 00:38:42,400
Of course.
741
00:39:08,370 --> 00:39:11,040
Do you have any Gods,
Captain Sisko?
742
00:39:11,110 --> 00:39:14,910
There are things I believe in.
743
00:39:14,980 --> 00:39:17,350
Duty?
744
00:39:17,420 --> 00:39:19,550
Starfleet? The Federation?
745
00:39:23,560 --> 00:39:25,820
You must be pleased
with yourself.
746
00:39:25,890 --> 00:39:28,890
You have this ship
to take back to them.
747
00:39:30,730 --> 00:39:32,710
I hope it was worth it.
748
00:39:32,780 --> 00:39:36,030
So do I.
749
00:39:50,170 --> 00:39:52,030
( sighing )
750
00:40:05,750 --> 00:40:07,680
What did Starfleet
have to say
751
00:40:07,750 --> 00:40:09,180
about our prize?
752
00:40:09,250 --> 00:40:10,590
They're pleased.
753
00:40:12,190 --> 00:40:14,220
That's all?
Just pleased?
754
00:40:14,290 --> 00:40:16,370
Very pleased.
755
00:40:16,440 --> 00:40:18,390
They're giving us all medals.
756
00:40:20,700 --> 00:40:22,780
I'll add it
to my collection.
757
00:40:22,850 --> 00:40:28,050
Starfleet Command is waiting
for my official report
758
00:40:28,120 --> 00:40:30,960
but every time I try
to get it started...
759
00:40:32,790 --> 00:40:35,480
I find myself staring
at the casualty list
760
00:40:35,550 --> 00:40:37,560
and reading
the same five names
761
00:40:37,630 --> 00:40:40,050
over and over again.
762
00:40:40,120 --> 00:40:47,490
T'Lor, Rooney,
Bertram, Hoya, Muniz.
763
00:40:47,560 --> 00:40:51,440
It may sound cruel,
but we both know
764
00:40:51,510 --> 00:40:53,810
that ship out there
was worth it.
765
00:40:53,880 --> 00:40:55,830
Those five deaths
766
00:40:55,900 --> 00:40:58,850
may save 5,000 lives
767
00:40:58,920 --> 00:41:00,970
or maybe even five million.
768
00:41:01,040 --> 00:41:05,020
And if I had to make the same
trade all over again, I would.
769
00:41:07,190 --> 00:41:10,700
But five people are dead.
770
00:41:10,760 --> 00:41:12,860
Fine men and women who deserved
771
00:41:12,930 --> 00:41:16,330
a lot more than to die
on some lonely planet
772
00:41:16,400 --> 00:41:18,340
50,000 light-years
away from home!
773
00:41:18,410 --> 00:41:19,390
( bangs padd )
774
00:41:20,870 --> 00:41:22,090
When you were
775
00:41:22,180 --> 00:41:25,030
at the Academy,
was Professor Somak teaching?
776
00:41:26,360 --> 00:41:29,130
Moral and Ethical Issues
of Command.
777
00:41:29,200 --> 00:41:32,370
I remember her favorite speech:
778
00:41:32,440 --> 00:41:34,870
"Always maintain
emotional distance
779
00:41:34,940 --> 00:41:38,340
between yourself
and those under your command."
780
00:41:38,410 --> 00:41:41,690
It's good advice.
781
00:41:41,760 --> 00:41:43,460
And I try to follow it
782
00:41:43,530 --> 00:41:47,000
but it's a lot more complicated
outside of the classroom.
783
00:41:47,070 --> 00:41:49,030
Did you know
784
00:41:49,100 --> 00:41:53,670
that Jake and Muniz
have the same birthday?
785
00:41:53,740 --> 00:41:58,010
That I performed the ceremony
at Hoya's wedding?
786
00:41:58,080 --> 00:42:01,910
And Rooney--
he could play the trumpet.
787
00:42:01,980 --> 00:42:04,020
I heard him
at Quark's once
788
00:42:04,080 --> 00:42:07,020
and he had the people
dancing in the aisles.
789
00:42:07,090 --> 00:42:09,190
I remember.
790
00:42:10,910 --> 00:42:13,670
And you know something else
I remember about him?
791
00:42:15,850 --> 00:42:20,680
How proud he was
to wear his uniform
792
00:42:20,750 --> 00:42:23,900
and how proud he was
to serve under you.
793
00:42:23,970 --> 00:42:26,520
The same as Hoya
794
00:42:26,590 --> 00:42:31,590
T'Lor, Bertram and Muniz.
795
00:42:33,600 --> 00:42:36,100
They chose a life
in Starfleet.
796
00:42:37,770 --> 00:42:40,030
They knew the risks
797
00:42:40,100 --> 00:42:42,300
and they died
fighting for something
798
00:42:42,370 --> 00:42:44,170
that they believed in.
799
00:42:44,240 --> 00:42:46,740
That doesn't make it any easier.
800
00:42:47,780 --> 00:42:50,810
Maybe nothing should.
801
00:43:10,080 --> 00:43:13,020
We used a phase-conjugate
graviton emitter
802
00:43:13,090 --> 00:43:15,020
in the tractor beam.
803
00:43:15,090 --> 00:43:18,520
That baby came out
of the rock first time.
804
00:43:18,590 --> 00:43:21,030
You would have
loved it, Quique.
805
00:43:21,090 --> 00:43:22,790
( door opens )
806
00:43:22,860 --> 00:43:24,880
I did not mean to interrupt.
807
00:43:24,950 --> 00:43:26,480
It's all right.
808
00:43:26,550 --> 00:43:30,620
You are performing Ak'voh
for your friend.
809
00:43:30,690 --> 00:43:32,600
I am?
810
00:43:32,670 --> 00:43:35,360
Yes. It's an old
Klingon tradition.
811
00:43:35,430 --> 00:43:37,530
When a warrior dies in battle
812
00:43:37,590 --> 00:43:41,030
his comrades stay with the body
to keep away predators.
813
00:43:41,100 --> 00:43:43,910
That allows the spirit
to leave the body
814
00:43:43,980 --> 00:43:45,330
when it is time
815
00:43:45,400 --> 00:43:46,870
to make the long
journey to Sto'Vo'Kor.
816
00:43:47,870 --> 00:43:49,870
It's a fine tradition.
817
00:43:57,360 --> 00:43:59,400
What are you doing?
818
00:43:59,470 --> 00:44:02,570
We will both keep
the predators away.
819
00:44:05,210 --> 00:44:08,610
I'm sure Quique
would like that.
820
00:44:13,850 --> 00:44:16,780
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
821
00:44:16,850 --> 00:44:19,850
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
56512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.