All language subtitles for Rain.or.Shine.S01E05.1080p.WEB-DL.H264.NF.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,039 --> 00:00:42,876 I nearly fainted last year digging up that site for an apartment in Cheongju. 2 00:00:42,959 --> 00:00:44,544 Why are there so many human bones? 3 00:00:44,627 --> 00:00:47,756 There are rumors that they buried everything here improperly. 4 00:02:18,805 --> 00:02:19,931 Please help me. 5 00:02:21,766 --> 00:02:22,684 Please let me out! 6 00:02:26,187 --> 00:02:27,355 Help! 7 00:02:28,648 --> 00:02:30,316 Please get me out of here! 8 00:02:31,943 --> 00:02:33,319 I don't want to die! 9 00:02:34,154 --> 00:02:35,405 I don't want to die. 10 00:03:05,768 --> 00:03:07,103 What are you doing? 11 00:03:07,854 --> 00:03:08,897 That's dangerous! 12 00:03:16,738 --> 00:03:18,281 That's enough! 13 00:03:20,241 --> 00:03:21,159 You need to stop… 14 00:03:22,869 --> 00:03:24,454 It'll collapse at this rate. 15 00:03:24,537 --> 00:03:26,331 -That's enough! -Let go! 16 00:03:31,002 --> 00:03:32,378 Can't you see this? 17 00:03:33,838 --> 00:03:34,964 What about it? 18 00:03:35,465 --> 00:03:37,800 What do you think? It's a person. 19 00:03:38,301 --> 00:03:39,594 There's someone in here. 20 00:04:29,519 --> 00:04:30,687 Over here. 21 00:04:33,648 --> 00:04:34,691 Get over here. 22 00:04:42,949 --> 00:04:43,950 What's going on? 23 00:04:45,451 --> 00:04:46,494 Why are you here? 24 00:04:47,412 --> 00:04:48,454 When did you get here? 25 00:05:04,429 --> 00:05:05,847 Are you really here alone? 26 00:05:06,556 --> 00:05:07,598 Where's your phone? 27 00:05:10,018 --> 00:05:13,271 This is reckless. Why did you come here alone? 28 00:05:13,354 --> 00:05:15,189 I came here because I was worried about you. 29 00:05:15,273 --> 00:05:16,899 Whose fault is this… 30 00:05:17,734 --> 00:05:18,693 Darn it. 31 00:05:30,538 --> 00:05:32,165 -Over here! -Over here! 32 00:05:33,291 --> 00:05:35,168 -Over here! -We need help here! 33 00:05:36,419 --> 00:05:39,380 -There are people here! -Over here! 34 00:06:11,454 --> 00:06:13,539 -Patch it up. -Yes, sir. 35 00:06:13,623 --> 00:06:14,499 You're here. 36 00:06:16,626 --> 00:06:17,794 What happened? 37 00:06:17,877 --> 00:06:20,213 {\an8}It was fine up until yesterday. 38 00:06:22,340 --> 00:06:24,175 You should be asking if she's okay. 39 00:06:28,513 --> 00:06:32,141 If it hadn't been for her, we'd be here moving dead bodies, not dirt. 40 00:06:44,028 --> 00:06:45,363 Please excuse me. 41 00:06:46,072 --> 00:06:47,323 S MALL COLLAPSE, CASUALTIES 42 00:06:48,950 --> 00:06:50,118 HA YEON-SU 43 00:07:10,263 --> 00:07:12,348 Please, eat. Let's talk after. 44 00:07:18,187 --> 00:07:19,981 We dodged a bullet thanks to you. 45 00:07:21,691 --> 00:07:22,900 How did you know? 46 00:07:23,776 --> 00:07:25,903 You said accidents are caused by the things 47 00:07:25,987 --> 00:07:28,114 we let slide despite suspicion. 48 00:07:29,240 --> 00:07:31,200 The ground wasn't firm, 49 00:07:31,284 --> 00:07:34,495 and it suddenly poured, so I became a bit suspicious. 50 00:07:51,762 --> 00:07:53,723 My shift ended a while ago. Excuse me. 51 00:07:55,850 --> 00:07:56,767 Wait. 52 00:08:31,344 --> 00:08:34,263 I didn't even have time to grab water. Get me one too. 53 00:08:36,390 --> 00:08:38,559 I don't have any coins. 54 00:08:39,727 --> 00:08:40,937 You're so cheap. 55 00:08:42,480 --> 00:08:43,689 I just don't. 56 00:08:45,608 --> 00:08:46,442 I really don't. 57 00:08:49,403 --> 00:08:50,530 Hey… 58 00:09:00,456 --> 00:09:01,707 What happened yesterday? 59 00:09:04,126 --> 00:09:07,171 You were completely out of your mind. Why did you dig it up? 60 00:09:15,137 --> 00:09:16,389 I thought I saw a person. 61 00:09:22,728 --> 00:09:24,438 It really looked like one. 62 00:09:26,857 --> 00:09:28,359 Imagine being buried inside. 63 00:09:30,111 --> 00:09:31,487 Wouldn't it be horrifying? 64 00:09:40,705 --> 00:09:42,873 Right, how's your leg? 65 00:09:43,457 --> 00:09:45,876 -I'm fine. -Fine, my ass. 66 00:09:46,877 --> 00:09:47,878 Let me see. 67 00:09:52,592 --> 00:09:56,178 Come on. You can't just touch me like that. 68 00:10:01,684 --> 00:10:04,395 Are you leaving? Just like that? 69 00:10:05,021 --> 00:10:06,897 You won't even thank me for the help? 70 00:10:09,442 --> 00:10:11,694 Wasn't it as simple as, "Thank you"? 71 00:10:15,364 --> 00:10:17,199 I understand that it's inconvenient. 72 00:10:18,242 --> 00:10:19,660 But still, please check. 73 00:10:20,494 --> 00:10:21,329 Yes. 74 00:10:27,460 --> 00:10:29,086 -Are you finished? -Yes. 75 00:10:29,712 --> 00:10:32,715 We covered it up with a tarp, but it's only a temporary measure. 76 00:10:32,798 --> 00:10:35,551 Thanks for your work through the night. Go get some rest. 77 00:10:35,635 --> 00:10:37,887 -And the retaining walls-- -This is now my duty. 78 00:10:38,846 --> 00:10:39,930 You should go. 79 00:10:41,057 --> 00:10:44,101 Before you leave, I need you to write a report. 80 00:10:46,896 --> 00:10:49,482 The engineering report seems fine. 81 00:10:51,150 --> 00:10:55,154 Weird how only one part was destroyed, no matter how hard it rained. 82 00:10:55,655 --> 00:10:56,489 Right. 83 00:10:57,865 --> 00:11:00,076 Okay. Where should I… 84 00:11:00,868 --> 00:11:02,620 -Is there a form somewhere? -No, wait. 85 00:11:04,038 --> 00:11:05,998 Do you have to make her do it now? 86 00:11:06,707 --> 00:11:09,377 She stayed up all night patching up the accident. 87 00:11:09,460 --> 00:11:10,670 We should let her rest. 88 00:11:10,753 --> 00:11:12,463 She has to do this anyway. 89 00:11:12,963 --> 00:11:16,550 I'm not bullying her on purpose. You're making me look like a jerk. 90 00:11:16,634 --> 00:11:17,968 -No, I… -Mr. Seo. 91 00:11:19,178 --> 00:11:20,888 I'm totally fine. 92 00:11:21,555 --> 00:11:23,683 It won't do anybody good to put this off. 93 00:11:26,435 --> 00:11:27,687 The accident report. 94 00:11:49,125 --> 00:11:49,959 Hey. 95 00:12:01,721 --> 00:12:05,141 Your family owns a sauna. Why did you come here to shower? 96 00:12:06,392 --> 00:12:07,309 That's refreshing. 97 00:12:08,394 --> 00:12:12,481 I've been up for a day and a half. 98 00:12:12,565 --> 00:12:13,733 Isn't that awesome? 99 00:12:14,400 --> 00:12:17,027 Then go home and sleep. 100 00:12:17,111 --> 00:12:18,446 Why are you so mean today? 101 00:12:18,529 --> 00:12:22,825 Everyone and their mom criticized me, so I became full with criticism. 102 00:12:24,452 --> 00:12:26,954 My name will live on for ages thanks to them. 103 00:12:30,708 --> 00:12:32,168 Give me a can too. 104 00:12:41,260 --> 00:12:43,220 COMMENTS 105 00:12:43,304 --> 00:12:45,473 It's boring, just as I expected. 106 00:12:45,556 --> 00:12:48,684 I already saw it, so let me help you keep a sane mind. 107 00:12:48,768 --> 00:12:49,894 Take a nap instead. 108 00:12:49,977 --> 00:12:51,395 Read it if you got insomnia. 109 00:12:51,479 --> 00:12:54,398 Read it twice. It'll completely go away. 110 00:12:54,482 --> 00:12:56,609 This webtoonist is way too diligent. 111 00:12:56,692 --> 00:12:59,361 Just rest, then keep it going. 112 00:13:00,863 --> 00:13:02,948 This is the best way to waste time. 113 00:13:03,032 --> 00:13:04,784 I can draw better than her. 114 00:13:05,284 --> 00:13:07,453 You claim to create romance webtoons, 115 00:13:07,536 --> 00:13:09,288 but you've never dated, right? 116 00:13:20,633 --> 00:13:22,885 "Blood Red Behelit"? 117 00:13:24,762 --> 00:13:27,097 This jerk has a pretty cool profile name. 118 00:13:31,393 --> 00:13:35,189 This webtoon shows how love is completely useless. 119 00:13:36,816 --> 00:13:39,401 Don't waste your web page on this crappy webtoonist. 120 00:13:39,485 --> 00:13:40,861 Give a chance to others. 121 00:13:41,695 --> 00:13:43,113 The worst of the worst. 122 00:13:43,197 --> 00:13:44,949 Brace yourself for when I meet you. 123 00:13:45,032 --> 00:13:47,201 Or you'll be wheelchair-bound for life. 124 00:13:47,284 --> 00:13:49,078 Darn it, come on! 125 00:14:07,137 --> 00:14:08,305 Mun-su. 126 00:14:09,306 --> 00:14:13,727 I'll catch this jerk and make him an offering to the God Hand. 127 00:14:14,645 --> 00:14:17,064 -You're my witness. -What? 128 00:14:17,648 --> 00:14:19,942 The eclipse will finally occur after 216 years! 129 00:14:20,860 --> 00:14:24,071 -What? -You're seriously uncultured. 130 00:14:28,742 --> 00:14:32,204 Is it so hard to make a call and let me know that you had to work? 131 00:14:33,706 --> 00:14:37,126 And why did your phone have to die then? 132 00:14:37,209 --> 00:14:38,794 Didn't you know I'd be worried? 133 00:14:39,378 --> 00:14:42,631 It was pouring, and I couldn't reach you all night, 134 00:14:44,300 --> 00:14:46,635 so I even called your dad. 135 00:14:47,761 --> 00:14:48,804 Forget it! 136 00:14:49,680 --> 00:14:50,723 My gosh. 137 00:14:52,057 --> 00:14:55,561 Just be glad that you heard from her. Mun-su isn't a kid. 138 00:14:55,644 --> 00:14:57,229 She'll always be a kid to me. 139 00:14:57,313 --> 00:14:59,231 You don't have one, so you don't know. 140 00:15:05,362 --> 00:15:06,739 What I meant was… 141 00:15:08,908 --> 00:15:13,245 I'm just saying that there's no use in having kids. 142 00:15:13,329 --> 00:15:14,872 She's so selfish! 143 00:15:15,456 --> 00:15:18,208 It's better for a couple to live happily without kids, like you. 144 00:15:20,628 --> 00:15:22,087 All right. 145 00:15:22,171 --> 00:15:24,131 Be it kids or husband, 146 00:15:24,924 --> 00:15:26,508 it's better than living alone. 147 00:15:29,720 --> 00:15:30,554 Goodness. 148 00:15:31,472 --> 00:15:32,932 I'm hungry. 149 00:15:33,641 --> 00:15:35,142 Should we make some ramyeon? 150 00:15:40,147 --> 00:15:40,981 Hey. 151 00:15:41,690 --> 00:15:45,194 If it came down, repair it. What's the problem? 152 00:15:45,277 --> 00:15:48,989 Don't you get it? We could've had casualties. 153 00:15:49,073 --> 00:15:52,368 Just as you said, we could have, but nothing happened. 154 00:15:52,451 --> 00:15:55,079 Why do I have to worry about things that didn't happen? 155 00:15:55,162 --> 00:15:58,082 You should. Because we've been through this before. 156 00:15:59,416 --> 00:16:02,753 -We know how this can snowball. -So resolve it quickly. 157 00:16:04,964 --> 00:16:07,675 Our father could pass away any day now. 158 00:16:07,758 --> 00:16:10,636 Let's do a better job so that the board won't blame us! 159 00:16:10,719 --> 00:16:14,848 Is that your concern? Don't you want to know why such accidents keep happening? 160 00:16:16,350 --> 00:16:19,019 Was the embedded depth set according to the blueprint? 161 00:16:19,103 --> 00:16:21,397 I'm sure. Do you think the field is a joke? 162 00:16:21,480 --> 00:16:22,898 Tell them to check again. 163 00:16:22,982 --> 00:16:26,026 If anything we buried in the past are uncovered, 164 00:16:27,027 --> 00:16:28,946 construction will be delayed indefinitely. 165 00:16:30,072 --> 00:16:31,949 We should've taken a proper measure-- 166 00:16:32,032 --> 00:16:32,866 Hey. 167 00:16:33,993 --> 00:16:36,870 That's why I called you here to make sure you do it right! 168 00:16:39,206 --> 00:16:42,710 I didn't let a novice like you join this because I lacked power. 169 00:16:43,293 --> 00:16:46,005 It's because you are better than that jerk, Seo Ju-won! 170 00:16:46,755 --> 00:16:50,342 Do everything yourself from now on. Don't trust him. 171 00:16:51,260 --> 00:16:54,179 He butted into our family in an attempt to take what's ours. 172 00:16:57,266 --> 00:16:59,977 -I won't let it go anymore. -In that case… 173 00:17:02,312 --> 00:17:05,983 Make sure you do your job right to keep Ju-won quiet. 174 00:19:07,563 --> 00:19:09,565 S MALL COLLAPSE, SURVIVORS 175 00:19:12,609 --> 00:19:16,530 S MALL COLLAPSE, SURVIVORS, DAY THREE 176 00:19:18,490 --> 00:19:22,494 HA MUN-SU, 15, FEMALE 177 00:19:28,876 --> 00:19:32,379 S MALL COLLAPSE, SURVIVORS, DAY SEVEN 178 00:19:33,672 --> 00:19:38,677 LEE GANG-DU, 15, MALE 179 00:19:38,760 --> 00:19:40,470 LAST SURVIVOR 180 00:19:57,154 --> 00:20:00,115 My gosh, open the windows, will you? This will kill someone. 181 00:20:03,911 --> 00:20:05,245 For last month's medicine. 182 00:20:05,913 --> 00:20:07,915 Don't give it to the girls whenever they want. 183 00:20:07,998 --> 00:20:10,834 I said it's good for them, and they keep chugging it down 184 00:20:10,918 --> 00:20:12,753 instead of trying to quit drinking. 185 00:20:15,631 --> 00:20:16,715 What happened to you? 186 00:20:23,680 --> 00:20:24,514 Mary. 187 00:20:26,683 --> 00:20:28,977 -Does my scar look awful? -All of a sudden? 188 00:20:29,061 --> 00:20:30,270 I'm just asking. 189 00:20:31,146 --> 00:20:33,148 I was wondering how it looks to women. 190 00:20:33,232 --> 00:20:35,525 Why? Did some witch say something? 191 00:20:36,568 --> 00:20:38,737 -No. -Stop seeing that girl. 192 00:20:38,820 --> 00:20:41,698 No good woman says bad things about other people's scars. 193 00:20:41,782 --> 00:20:44,910 -She didn't say anything of the sort. -Who? 194 00:20:44,993 --> 00:20:47,496 Did that young lady say it's awful? 195 00:20:47,579 --> 00:20:50,290 -Is there a girl? -I said, no. 196 00:20:50,374 --> 00:20:52,000 I can see that I'm right. 197 00:20:52,084 --> 00:20:55,087 What's going on? Did you two share your scars? 198 00:20:55,921 --> 00:20:56,922 So there is one? 199 00:20:57,005 --> 00:20:59,716 Since when have you two dated? How old is she? 200 00:20:59,800 --> 00:21:03,053 They're about the same age. I don't think she's from here. 201 00:21:03,136 --> 00:21:04,805 Who is she, really? 202 00:21:04,888 --> 00:21:08,433 This is why I can never say anything. These women are full of questions. 203 00:21:11,270 --> 00:21:12,271 Is this mine? 204 00:21:12,354 --> 00:21:14,481 Hey, pay first. 205 00:21:19,236 --> 00:21:21,989 This is all I got. Put it on my account. 206 00:21:28,245 --> 00:21:31,873 I thought those painkillers were strong. Can he keep taking it? 207 00:21:32,416 --> 00:21:33,333 Of course not. 208 00:21:33,417 --> 00:21:36,086 At the rate he was going, his liver would have failed. 209 00:21:36,169 --> 00:21:38,422 He would've poisoned himself to death already. 210 00:21:39,381 --> 00:21:41,258 I give him just enough so that he doesn't die. 211 00:21:41,341 --> 00:21:43,760 It looks the same, but it's just vitamins. 212 00:21:43,844 --> 00:21:46,346 You only adore Gang-du, don't you? 213 00:21:46,847 --> 00:21:48,598 I've known you longer. 214 00:21:48,682 --> 00:21:50,058 Don't you know me? 215 00:21:50,142 --> 00:21:53,228 I only eat what I like and I only adore those I like. 216 00:21:54,896 --> 00:21:58,650 I'm dying to know how you came to adore him so much. 217 00:21:59,401 --> 00:22:01,737 You never make deals without collateral. 218 00:22:02,362 --> 00:22:05,574 Why did you let that kid borrow that much money? 219 00:22:12,331 --> 00:22:14,124 100% UNCONDITIONAL LOANS 220 00:22:18,170 --> 00:22:20,797 How much money can you lend me? 221 00:22:22,966 --> 00:22:25,260 -How much do you need? -A hundred million. 222 00:22:26,720 --> 00:22:28,889 -And your collateral? -None. 223 00:22:29,556 --> 00:22:30,849 You crazy kid. Go away. 224 00:22:33,310 --> 00:22:34,811 UNCONDITIONAL 225 00:22:36,480 --> 00:22:38,357 It said your loans are unconditional. 226 00:22:38,440 --> 00:22:41,026 Man, this crazy kid. Just go, okay? 227 00:22:43,445 --> 00:22:45,113 Good grief. 228 00:22:47,157 --> 00:22:49,159 Just leave while we're being nice. 229 00:22:49,242 --> 00:22:50,827 Go. 230 00:22:52,662 --> 00:22:55,582 I can't. Not until I get the loan. 231 00:22:59,169 --> 00:23:00,879 Hey, you'll make him cry. 232 00:23:00,962 --> 00:23:03,298 Stop talking nonsense and just let him go. 233 00:23:03,965 --> 00:23:06,468 Can I take the loan if I cry? Then I will. 234 00:23:07,260 --> 00:23:10,555 Fine, if we give you the loan, how will you pay us back? 235 00:23:11,306 --> 00:23:12,140 I can't. 236 00:23:15,185 --> 00:23:16,061 Not now. 237 00:23:18,647 --> 00:23:20,690 I hurt my leg, so I can't make money. 238 00:23:23,610 --> 00:23:24,486 But… 239 00:23:25,904 --> 00:23:27,823 He said he won't die in debt. 240 00:23:27,906 --> 00:23:30,075 And he kept paying his interest. 241 00:23:31,284 --> 00:23:32,577 That's all? 242 00:23:32,661 --> 00:23:36,039 There's something people always say when they come to borrow money. 243 00:23:36,123 --> 00:23:37,374 "I'll pay you back." 244 00:23:37,457 --> 00:23:40,836 People who say that are the ones who never pay you back. 245 00:23:41,586 --> 00:23:43,171 They take the money and use it, 246 00:23:43,255 --> 00:23:46,425 then make a scene when they pay it back as if they don't owe me. 247 00:23:46,508 --> 00:23:49,219 I was sick and tired of the moneylending business, 248 00:23:49,302 --> 00:23:52,180 so I thought he might be the perfect last customer. 249 00:23:52,264 --> 00:23:54,683 Goodness, Mama. You're so weird. 250 00:23:56,017 --> 00:24:00,272 That dying kid was struggling to save his life again. 251 00:24:00,355 --> 00:24:01,898 Isn't it commendable? 252 00:24:01,982 --> 00:24:03,942 I mean, look at that kid. 253 00:24:04,025 --> 00:24:07,279 He struggled all alone, but he held on for over ten years now. 254 00:24:07,904 --> 00:24:09,573 Of course, he's commendable. 255 00:24:17,414 --> 00:24:20,834 Hey! What are you doing, man? You'll break it. 256 00:24:31,428 --> 00:24:33,138 This is considered theft. 257 00:24:34,139 --> 00:24:35,015 It's not. 258 00:24:35,682 --> 00:24:37,392 They owe me. 259 00:24:37,476 --> 00:24:38,852 What are you talking about? 260 00:24:42,189 --> 00:24:43,064 How did… 261 00:24:48,069 --> 00:24:50,906 -I got off-site duty. -What? Hey. 262 00:25:04,753 --> 00:25:06,338 Are you working off-site again? 263 00:25:06,421 --> 00:25:09,299 Once you get freckles, it's over. Turn your face. 264 00:25:12,010 --> 00:25:13,512 So-mi, one second. 265 00:25:14,429 --> 00:25:15,764 Why are you here so early… 266 00:25:18,308 --> 00:25:19,226 Mun-su. 267 00:25:20,018 --> 00:25:21,853 Be more assertive. 268 00:25:21,937 --> 00:25:23,647 -If you want him, get him. -What? 269 00:25:23,730 --> 00:25:24,731 Or he'll be stolen. 270 00:25:24,814 --> 00:25:26,483 -That's not-- -Your chin. 271 00:25:29,819 --> 00:25:31,321 Something is going on. 272 00:25:32,322 --> 00:25:34,950 You said they didn't take proper measures after the incident. 273 00:25:35,033 --> 00:25:38,620 I hear some of the bodies found on site weren't intact. 274 00:25:40,247 --> 00:25:42,541 Are some people still buried under? 275 00:25:44,626 --> 00:25:45,752 That's a possibility. 276 00:25:47,379 --> 00:25:49,589 But nothing has been confirmed. 277 00:25:50,423 --> 00:25:54,511 We have no reason to stop working until we find evidence. 278 00:25:54,594 --> 00:25:58,014 -The risk is too high. -Reasons? Why is that important? 279 00:25:58,098 --> 00:25:59,099 It is. 280 00:25:59,808 --> 00:26:02,769 We need a reason if we want to turn the project around. 281 00:26:05,146 --> 00:26:08,233 If it seems unfair, find the evidence and bring it. 282 00:26:09,067 --> 00:26:11,945 When it's just you, it's just a suspicion. 283 00:26:12,737 --> 00:26:15,782 But if I agree with you, it would be a reasonable doubt. 284 00:26:16,950 --> 00:26:17,784 Evidence? 285 00:26:22,664 --> 00:26:24,291 Don't change your mind later. 286 00:26:27,377 --> 00:26:29,212 I doubt you came just to see me. 287 00:26:30,505 --> 00:26:32,549 Aren't you working off-site with Ms. Ha? 288 00:26:34,217 --> 00:26:36,761 I can't stand to see her carrying around 289 00:26:37,721 --> 00:26:39,055 her heavy bag. 290 00:26:41,683 --> 00:26:42,809 Do you drive? 291 00:26:50,859 --> 00:26:51,860 Why? 292 00:26:53,028 --> 00:26:54,321 You don't know how to drive? 293 00:27:03,872 --> 00:27:05,040 Buckle up. 294 00:27:06,708 --> 00:27:08,501 No, it's suffocating. 295 00:27:28,188 --> 00:27:30,023 I guess you had some coins today. 296 00:27:46,373 --> 00:27:48,458 CHILD MODEL HA YEON-SU DIES IN S MALL 297 00:27:59,511 --> 00:28:03,181 -Cheongyu is asking that you come in. -Yes, I understand. 298 00:28:05,183 --> 00:28:08,812 Well, Mr. Jung didn't sound happy. 299 00:28:10,355 --> 00:28:13,024 It'll make our lives difficult if our client gets mad. 300 00:28:13,108 --> 00:28:16,569 -Please try to work things out. -Work things out? 301 00:28:17,737 --> 00:28:20,198 Are you asking me to bend over backwards and fawn over him? 302 00:28:20,699 --> 00:28:21,533 No, well… 303 00:28:22,534 --> 00:28:26,830 Cheongyu is like our family, so let's be friendly-- 304 00:28:26,913 --> 00:28:27,789 Chief. 305 00:28:28,707 --> 00:28:31,000 We aren't in this profession to make friends. 306 00:28:33,169 --> 00:28:35,422 "We're like family" means 307 00:28:35,505 --> 00:28:37,799 we aren't actually family. 308 00:28:38,466 --> 00:28:39,884 So let's not forget that. 309 00:28:42,220 --> 00:28:43,638 Turn on the blinkers. 310 00:28:44,514 --> 00:28:46,558 I'm not changing lanes right now. 311 00:28:47,600 --> 00:28:49,811 Hey, that was dangerous. 312 00:28:50,311 --> 00:28:51,730 If they cut in, let them go. 313 00:28:51,813 --> 00:28:53,940 If you keep speeding, you'll crash the car. 314 00:28:58,528 --> 00:29:01,406 -Why? -You drive. 315 00:29:03,158 --> 00:29:06,035 Yes, I want to. I know I'd be good. 316 00:29:07,036 --> 00:29:10,749 But what can I do? My leg sometimes acts up. 317 00:29:10,832 --> 00:29:13,126 The state won't let me take the wheel. 318 00:29:21,718 --> 00:29:22,635 Let's go. 319 00:29:23,553 --> 00:29:26,097 Put your leg down. Don't you know? It's dangerous! 320 00:29:27,390 --> 00:29:28,516 Right. 321 00:29:47,368 --> 00:29:50,413 -What does this say? -What? 322 00:29:51,331 --> 00:29:52,665 What does this say? 323 00:29:56,795 --> 00:30:00,048 "We remember his service." 324 00:30:01,174 --> 00:30:02,926 That looks like a name. 325 00:30:03,968 --> 00:30:05,178 "We pay 326 00:30:06,763 --> 00:30:08,515 tribute to honor the memories 327 00:30:08,598 --> 00:30:10,767 and share this with the people…" 328 00:30:10,850 --> 00:30:12,393 Why is this so difficult? 329 00:30:15,605 --> 00:30:17,357 It'd be nice if it was easier. 330 00:30:18,691 --> 00:30:19,526 What? 331 00:30:22,570 --> 00:30:25,031 So that ignorant people like me can read it too. 332 00:30:26,115 --> 00:30:28,159 Who cares if this looks so nice? 333 00:30:30,036 --> 00:30:33,498 If we don't know what it means, it's a waste. 334 00:30:39,587 --> 00:30:40,839 What's next? 335 00:30:59,649 --> 00:31:02,569 Is this really the place? 336 00:31:02,652 --> 00:31:03,611 Are you sure? 337 00:31:04,279 --> 00:31:05,363 It is. 338 00:31:06,656 --> 00:31:08,074 We have to go straight. 339 00:31:08,741 --> 00:31:11,703 Why is there a memorial in a place like this? 340 00:31:34,267 --> 00:31:36,060 {\an8}IN MEMORY OF SONGOLMAE ALPINE CLUB 341 00:31:36,144 --> 00:31:37,896 {\an8}I guess no one came to visit. 342 00:31:39,731 --> 00:31:40,982 It must've been lonely. 343 00:31:50,700 --> 00:31:52,660 This also isn't it, is it? 344 00:31:54,954 --> 00:31:55,788 No. 345 00:32:02,921 --> 00:32:06,049 You want to restart by exploring the subsurface? That's insane. 346 00:32:06,132 --> 00:32:10,428 The bedrock should've been seen by now, but it hasn't been found yet. 347 00:32:10,511 --> 00:32:12,347 Isn't that a hasty judgment? 348 00:32:12,889 --> 00:32:14,933 We can finish excavating first, then-- 349 00:32:15,016 --> 00:32:18,144 These two are completely impractical. 350 00:32:19,103 --> 00:32:21,022 Don't live out your dreams at work. 351 00:32:22,065 --> 00:32:25,276 It's our job to increase sales and cut cost. 352 00:32:25,944 --> 00:32:28,863 That's why I'm sitting here, not you. 353 00:32:31,991 --> 00:32:35,286 I'm not investing in your damn dream, so do as you're told. 354 00:32:38,247 --> 00:32:40,500 Then we'll go ahead with the initial plan. 355 00:32:42,168 --> 00:32:45,588 However, if any problems arise, 356 00:32:45,672 --> 00:32:48,383 I'll ask Cheongyu to be responsible as the contractor. 357 00:32:52,720 --> 00:32:55,181 Hey, who says you can go? Hey! 358 00:33:00,979 --> 00:33:01,980 Yu-jin. 359 00:33:04,607 --> 00:33:06,609 You do know I'm your older brother, right? 360 00:33:06,693 --> 00:33:09,112 I wish I didn't. Why do you ask? 361 00:33:09,737 --> 00:33:11,072 Listen up. 362 00:33:12,281 --> 00:33:14,325 Ju-won is an outsider, 363 00:33:15,201 --> 00:33:17,203 a thief who wants to steal what's ours. 364 00:33:18,997 --> 00:33:21,290 You must always take my side from now on. 365 00:33:22,792 --> 00:33:23,793 Do you understand? 366 00:33:23,876 --> 00:33:28,715 Yes, and please help me do that by doing your job right! 367 00:33:28,798 --> 00:33:30,341 Stop making me lose face! 368 00:33:39,767 --> 00:33:40,852 I envy you. 369 00:33:42,186 --> 00:33:44,647 I envy that you still have face to lose. 370 00:33:46,441 --> 00:33:48,860 My diginity is already in tatters, 371 00:33:50,361 --> 00:33:51,904 so I got nothing more to lose. 372 00:33:56,451 --> 00:33:57,994 No one is on my side. 373 00:33:59,078 --> 00:34:00,371 No one. 374 00:34:21,476 --> 00:34:23,644 -What are you doing? -Are you scared? 375 00:34:24,771 --> 00:34:25,605 What? 376 00:34:25,688 --> 00:34:28,983 Are you scared you might make a mistake just like your dad did? 377 00:34:29,484 --> 00:34:31,527 -Yu-jin. -Then what is it? 378 00:34:32,236 --> 00:34:33,988 Why do you keep enemies all around? 379 00:34:34,989 --> 00:34:36,240 I want to do this right. 380 00:34:36,324 --> 00:34:39,202 Then do you think we're trying to ruin this? 381 00:34:41,037 --> 00:34:44,207 You won't look like a man of conviction by being stubborn. 382 00:34:44,290 --> 00:34:45,583 Learn to compromise. 383 00:34:45,666 --> 00:34:49,504 My father changed his mind and compromised reasonably, 384 00:34:50,671 --> 00:34:52,090 then ended up like that. 385 00:34:54,342 --> 00:34:57,178 You're right. I'm scared. 386 00:34:58,096 --> 00:35:00,765 So please, you're the rational one. 387 00:35:02,391 --> 00:35:03,768 Please take my side. 388 00:35:24,497 --> 00:35:25,623 I can't get over it. 389 00:35:25,706 --> 00:35:27,083 Let's go. 390 00:35:27,166 --> 00:35:28,417 Doesn't it smell similar? 391 00:35:28,501 --> 00:35:29,961 -Sounds good. -Yes. 392 00:35:30,044 --> 00:35:32,505 -Let us install that. -Sure. 393 00:35:36,384 --> 00:35:38,845 That's pointless. Change the channel. 394 00:35:39,428 --> 00:35:41,180 Why? I'm enjoying it. 395 00:35:41,764 --> 00:35:43,432 He won't keep it anyway. 396 00:35:44,684 --> 00:35:47,562 -They're doing that just for show. -You're wrong. 397 00:35:48,688 --> 00:35:49,605 I'm right. 398 00:35:50,106 --> 00:35:51,440 That's only for show. 399 00:35:52,233 --> 00:35:54,777 -Give me the remote. -I said, you're wrong. 400 00:35:55,319 --> 00:35:59,365 They're not getting any recognition. Why would anyone waste their time? 401 00:36:00,032 --> 00:36:03,161 Why do you think? Because we're human. 402 00:36:04,287 --> 00:36:07,248 That's what humans should do. 403 00:36:07,999 --> 00:36:09,876 Don't you know that, Gang-du? 404 00:36:19,010 --> 00:36:20,928 -Sang-man. -Yes? 405 00:36:22,513 --> 00:36:24,265 You should be the older friend. 406 00:36:24,807 --> 00:36:25,641 No. 407 00:36:26,392 --> 00:36:28,728 I like how you're my older friend. 408 00:36:42,783 --> 00:36:44,202 You startled me. 409 00:36:47,580 --> 00:36:48,873 When did you get here? 410 00:36:49,999 --> 00:36:52,335 -Now. -Why? 411 00:36:52,919 --> 00:36:54,921 Kang Jong-su. Kwak Seo-yeon. 412 00:36:55,671 --> 00:36:57,465 Kim Seong-jin. Nam Dong-sik. 413 00:36:58,466 --> 00:37:01,385 -What? -Seo Sang-hun. Yang Sun-ja. 414 00:37:02,803 --> 00:37:05,014 Oh Yeong-hwan. Lee Jeong-hui. 415 00:37:06,432 --> 00:37:09,518 S MALL COLLAPSE, BEREAVED FAMILY, UPDATED MAY 2016 416 00:37:09,602 --> 00:37:12,688 What do you think they were like? 417 00:37:15,107 --> 00:37:17,026 Where did they live? What did they do? 418 00:37:17,610 --> 00:37:18,527 How old were they? 419 00:37:19,779 --> 00:37:22,823 Were they parents? Or someone's children? 420 00:37:27,036 --> 00:37:28,162 The memorial. 421 00:37:29,997 --> 00:37:31,415 I think our starting point was off. 422 00:37:34,043 --> 00:37:35,503 Who are these people? 423 00:37:37,421 --> 00:37:38,464 That should come first. 424 00:37:45,263 --> 00:37:47,014 Let's not do it for appearance's sake. 425 00:37:49,183 --> 00:37:50,643 Let's do what we have to do. 426 00:37:53,271 --> 00:37:54,897 It won't be easy. 427 00:37:55,815 --> 00:37:57,024 It'd be weirder 428 00:37:58,651 --> 00:38:00,069 if something like this was easy. 429 00:38:02,071 --> 00:38:03,114 You're right. 430 00:38:05,116 --> 00:38:07,952 The list of the bereaved? Are there addresses? 431 00:38:12,248 --> 00:38:13,291 What is it? 432 00:38:13,791 --> 00:38:16,544 You're not ignorant at all. 433 00:38:19,005 --> 00:38:21,048 No one else could have such an idea. 434 00:38:24,427 --> 00:38:25,553 Give it to me. 435 00:38:37,148 --> 00:38:39,025 That thing we must do. 436 00:38:41,027 --> 00:38:42,320 Remembering. 437 00:38:46,574 --> 00:38:49,410 Choi Il-do. Pyo Seong-geun. 438 00:38:50,202 --> 00:38:51,287 Ha Yeon-su. 439 00:38:54,373 --> 00:38:55,708 Ha Yeon-su. 440 00:38:56,584 --> 00:38:57,752 Twelve years old. 441 00:38:58,753 --> 00:39:00,504 A fifth-grader at Seoyeon Elementary. 442 00:39:03,841 --> 00:39:05,551 My younger sister who wanted 443 00:39:07,386 --> 00:39:08,596 to become an actress. 444 00:39:35,081 --> 00:39:37,333 Then where should we begin? 445 00:39:49,804 --> 00:39:50,971 Mr. Jung! 446 00:39:51,472 --> 00:39:53,974 You should go home. Wake up. 447 00:39:55,935 --> 00:39:56,894 Just a little more. 448 00:39:56,977 --> 00:39:59,146 Go home and sleep. 449 00:39:59,230 --> 00:40:02,274 You should rest comfortably to be ready for work tomorrow. 450 00:40:02,358 --> 00:40:06,404 But seriously. If my father is rich, 451 00:40:06,487 --> 00:40:10,032 doesn't that mean I only need to work a little bit? 452 00:40:11,283 --> 00:40:12,993 Then skip work. 453 00:40:13,077 --> 00:40:16,288 Go back to sleep. I'll keep charging you for this room. 454 00:40:16,372 --> 00:40:18,666 I love how shrewd you are. 455 00:40:26,340 --> 00:40:28,092 Did something bad happen? 456 00:40:28,175 --> 00:40:30,386 I've never seen you this drunk. 457 00:40:30,469 --> 00:40:32,638 Yes, it did. 458 00:40:35,766 --> 00:40:37,351 But my father said… 459 00:40:38,936 --> 00:40:41,772 I should never share my hardships 460 00:40:42,940 --> 00:40:45,192 with other people. 461 00:40:45,860 --> 00:40:47,069 Why not? 462 00:40:47,778 --> 00:40:49,655 If I say my life is tough, 463 00:40:51,157 --> 00:40:54,535 he said 99 people out of 100 will be thrilled. 464 00:40:55,911 --> 00:40:58,289 Why do you care about the 99? 465 00:40:58,372 --> 00:41:01,083 You can do millions of things with the one person. 466 00:41:04,086 --> 00:41:06,589 I'll be that one person for you. 467 00:41:07,923 --> 00:41:08,924 Really? 468 00:41:10,509 --> 00:41:11,802 If the price is right. 469 00:41:16,140 --> 00:41:17,433 Are you free tomorrow? 470 00:41:17,975 --> 00:41:21,020 {\an8}REPORTED FOR MALICIOUS COMMENT NICKNAME: BLOOD RED BEHELIT 471 00:41:24,231 --> 00:41:25,566 Have you read her webtoon? 472 00:41:26,233 --> 00:41:28,736 Just write an apology. 473 00:41:29,862 --> 00:41:32,531 -If you keep resisting-- -Have you seen how shitty it is? 474 00:41:33,115 --> 00:41:36,202 She takes pocket money from kids and makes up an absurd story. 475 00:41:36,911 --> 00:41:38,996 That means she's a fraud. 476 00:41:39,079 --> 00:41:40,873 So what if I'm a fraud? 477 00:41:42,708 --> 00:41:45,044 What's bad about paying 200 won 478 00:41:45,127 --> 00:41:47,463 and getting a taste of that sweet fantasy? 479 00:41:47,963 --> 00:41:51,842 I get that your life might be shitty, but do you have to see that in webtoons? 480 00:41:52,843 --> 00:41:54,220 And I'm sorry. 481 00:41:54,303 --> 00:41:56,722 I'm already wheelchair-bound without your help. 482 00:42:00,559 --> 00:42:02,436 I'm not apologizing, so put it away. 483 00:42:02,520 --> 00:42:04,647 I'll just volunteer for a few hours. 484 00:42:05,689 --> 00:42:07,358 Go report all those comments. 485 00:42:07,441 --> 00:42:11,487 If they all end up volunteering, your shitty webtoon can be helpful. 486 00:42:11,570 --> 00:42:12,446 Hey! 487 00:42:15,032 --> 00:42:18,077 Ms. Kim, you should go. We'll take care of him. 488 00:42:18,160 --> 00:42:19,912 This is better than crying. 489 00:42:21,163 --> 00:42:24,875 I'd rather have you criticize me than those pathetic jerks. 490 00:42:25,960 --> 00:42:27,878 Please teach him a good lesson! 491 00:42:43,811 --> 00:42:45,896 Gang-du, you look so cool. 492 00:42:46,397 --> 00:42:49,066 My gosh, you're like someone who's in the movies. 493 00:42:52,945 --> 00:42:55,823 Do you know how to put on a tie? 494 00:42:56,574 --> 00:42:57,575 What? 495 00:42:59,118 --> 00:43:00,869 Never mind. We're the same. 496 00:43:08,168 --> 00:43:09,670 Why are you calling so early? 497 00:43:09,753 --> 00:43:12,506 Why do you think? I never asked you for money. 498 00:43:13,257 --> 00:43:14,758 If you can't pay the interest, 499 00:43:14,842 --> 00:43:17,303 why did you do this only to make them come here? 500 00:43:17,386 --> 00:43:18,804 You said you'll manage! 501 00:43:18,887 --> 00:43:21,348 Jae-yeong, slow down. 502 00:43:25,769 --> 00:43:28,564 I was completely humiliated from the morning today. 503 00:43:29,607 --> 00:43:31,692 Please only do as much as you can manage. 504 00:43:32,192 --> 00:43:33,527 -Please. -No. 505 00:43:33,611 --> 00:43:35,696 That won't happen again. 506 00:43:35,779 --> 00:43:37,281 It slipped my mind and… 507 00:43:43,370 --> 00:43:45,414 Those lunatics. 508 00:43:50,794 --> 00:43:51,629 Gang-du! 509 00:43:55,841 --> 00:44:00,554 Your call cannot be connected. You'll be redirected to voice mail. 510 00:44:01,138 --> 00:44:04,350 If you aren't going to pick up, why do you have a phone anyway? 511 00:44:08,520 --> 00:44:10,648 This is Ha Mun-su, who wanted to meet you today. 512 00:44:11,231 --> 00:44:13,150 I'll wait in front of the bank. 513 00:44:21,867 --> 00:44:23,035 Are you leaving again? 514 00:44:24,328 --> 00:44:26,789 You've been going out too often recently. 515 00:44:26,872 --> 00:44:28,540 I'm not going out. I'm working off-site. 516 00:44:28,624 --> 00:44:31,043 Whatever it may be, it's good to be outside. 517 00:44:34,755 --> 00:44:37,341 Why is the weather so nice today? 518 00:44:40,094 --> 00:44:41,679 Be careful, Mun-su. 519 00:44:41,762 --> 00:44:44,264 This is a perfect day for romance to begin. 520 00:45:02,282 --> 00:45:04,118 Mun-su, the weather is so nice. 521 00:45:05,744 --> 00:45:07,037 Look up at the sky. 522 00:45:28,767 --> 00:45:29,935 You're here. 523 00:45:30,018 --> 00:45:32,104 That was a loud hello. 524 00:45:32,730 --> 00:45:36,567 Did I ever forget to pay my interest? Why couldn't you give me a day? 525 00:45:36,650 --> 00:45:38,068 Yes, a day. 526 00:45:38,152 --> 00:45:39,945 You were a whole day late. 527 00:45:40,028 --> 00:45:42,448 So why didn't you pick up your phone? 528 00:45:45,576 --> 00:45:47,453 Even so, how can you go to Jae-yeong? 529 00:45:48,787 --> 00:45:50,080 Don't ever go there. 530 00:45:50,164 --> 00:45:51,790 If you do, I'll ruin this place! 531 00:45:53,500 --> 00:45:54,752 Then what? 532 00:45:54,835 --> 00:45:57,254 Gang-du, don't be so cheeky. 533 00:45:57,337 --> 00:46:00,591 Don't be so rude just because that old woman adores you. 534 00:46:00,674 --> 00:46:04,970 Our businesses parted ways ages ago. And you still owe us. 535 00:46:06,221 --> 00:46:08,432 You two are family. 536 00:46:08,515 --> 00:46:10,058 If you can't pay on time, 537 00:46:10,142 --> 00:46:12,936 we'll have to grab your sister and make her sell her body! 538 00:46:13,812 --> 00:46:15,063 You jerk! 539 00:46:15,147 --> 00:46:17,775 -You! -Are you out of your mind? 540 00:46:20,110 --> 00:46:23,030 Don't ever go anywhere near Jae-yeong! 541 00:46:23,113 --> 00:46:26,742 I'll kill you all! Let me go! 542 00:46:47,471 --> 00:46:50,724 Your call cannot be connected. You'll be redirected to voice mail. 543 00:46:51,809 --> 00:46:53,227 He wanted to do this first. 544 00:46:53,894 --> 00:46:55,354 Come on, Gang-du. 545 00:47:04,363 --> 00:47:05,531 PROPOSAL, MEMORIAL PARK 546 00:47:17,376 --> 00:47:20,212 Is the association of the bereaved family still in operation? 547 00:47:20,712 --> 00:47:24,299 No, that's not the case. It's temporary for this project. 548 00:47:25,592 --> 00:47:27,010 It must be tough. 549 00:47:34,560 --> 00:47:37,062 MOKSAN BANK, BUSINESS LOAN TEAM 2 MANAGER LEE IN-YONG 550 00:47:39,857 --> 00:47:41,066 What's wrong? 551 00:47:42,442 --> 00:47:45,070 Your job seems really complicated. 552 00:47:48,532 --> 00:47:51,535 I studied with the compensation I got after my father passed. 553 00:47:52,202 --> 00:47:54,204 I could say it's thanks to him. 554 00:47:58,709 --> 00:48:01,253 -I can't sign that. -Sorry? 555 00:48:01,336 --> 00:48:05,299 I do not agree with establishing the memorial park or the memorial. 556 00:48:06,425 --> 00:48:09,761 -It's out of goodwill-- -After killing all those people? 557 00:48:13,015 --> 00:48:16,602 You have to throw in a green area by law, so you'll call it a memorial park, 558 00:48:16,685 --> 00:48:19,771 in an attempt to vindicate them. I don't want that. 559 00:48:44,129 --> 00:48:44,963 I'm sorry. 560 00:48:58,769 --> 00:49:01,355 Did you know what we had to do today? 561 00:49:02,773 --> 00:49:04,942 -I do. -Yet you show up like this? 562 00:49:05,776 --> 00:49:07,194 Did you fight someone again? 563 00:49:08,445 --> 00:49:09,863 Why are you here alone? 564 00:49:10,447 --> 00:49:12,574 -You didn't meet him? -Look at you. 565 00:49:20,791 --> 00:49:23,293 The next place is a little far from here. Let's go. 566 00:49:45,983 --> 00:49:48,402 Mr. Choi Il-do was the second body to be found. 567 00:49:50,320 --> 00:49:54,116 He was a day laborer sent there urgently on that day. 568 00:49:55,617 --> 00:49:57,244 Why did it have to be that day? 569 00:49:59,496 --> 00:50:01,999 He lived alone with his mother. 570 00:50:05,794 --> 00:50:07,129 We're almost there. 571 00:50:14,094 --> 00:50:15,220 Hello? 572 00:50:20,100 --> 00:50:21,643 Is anybody home? 573 00:50:24,688 --> 00:50:25,856 Is she not here? 574 00:50:27,774 --> 00:50:29,276 I'll ask her neighbor. 575 00:50:42,706 --> 00:50:45,167 LOANS APPROVED IMMEDIATELY NO COLLATERAL, LOW INTEREST 576 00:51:55,070 --> 00:51:56,071 What are you doing? 577 00:51:57,531 --> 00:51:58,949 How did you get in? 578 00:53:07,434 --> 00:53:09,477 You can't barge in here like this. 579 00:53:13,523 --> 00:53:15,567 -What if she comes-- -Don't come. 580 00:53:17,903 --> 00:53:19,863 -What's wrong? -Don't come! 581 00:53:49,184 --> 00:53:50,644 If it hadn't been for you, 582 00:53:51,478 --> 00:53:54,522 she would've been found next month when the social worker came by. 583 00:53:58,443 --> 00:54:00,445 Her memory's been failing for a few years. 584 00:54:09,579 --> 00:54:11,373 She'd sit here all day 585 00:54:12,290 --> 00:54:13,583 waiting for her son, 586 00:54:14,626 --> 00:54:15,961 up until a few days ago. 587 00:54:20,507 --> 00:54:21,716 What's the name again? 588 00:54:23,343 --> 00:54:24,469 Mr. Choi Il-do? 589 00:54:25,637 --> 00:54:26,471 No. 590 00:54:27,889 --> 00:54:28,807 His mother. 591 00:54:38,024 --> 00:54:39,609 Ms. Im Jin-hae. 592 00:54:41,236 --> 00:54:42,404 Why do you need her name? 593 00:54:44,155 --> 00:54:46,157 The deceased aren't the only victims. 594 00:54:50,328 --> 00:54:52,080 She waited over a decade 595 00:54:53,290 --> 00:54:56,042 for her dead son to come home, not realizing he's dead. 596 00:54:58,586 --> 00:55:00,130 Can she just be forgotten? 597 00:55:04,092 --> 00:55:06,344 How will they compensate for the painful lives 598 00:55:07,721 --> 00:55:09,222 of the ones who had to live on? 599 00:55:20,984 --> 00:55:24,112 CHOI EUN-GYEONG: LEE YEON-GI, FATHER CHOI IL-DO: IM JIN-HAE, MOTHER 600 00:55:40,837 --> 00:55:42,464 She boasted to her neighbors 601 00:55:43,840 --> 00:55:45,842 that she'll move to a village down there 602 00:55:47,010 --> 00:55:48,511 once her son makes money. 603 00:55:51,139 --> 00:55:52,515 If that hadn't happened… 604 00:55:55,101 --> 00:55:57,771 they'd probably be living together down there, right? 605 00:56:04,444 --> 00:56:06,946 It would've been difficult. 606 00:56:09,032 --> 00:56:12,660 And there's no "probably" for the things of the past. 607 00:56:14,954 --> 00:56:15,955 I guess so. 608 00:56:17,540 --> 00:56:18,458 I'm sure. 609 00:56:30,220 --> 00:56:31,388 That's for tomorrow. 610 00:56:33,932 --> 00:56:35,433 Chief, I'm actually… 611 00:56:37,894 --> 00:56:39,312 No, I understand. 612 00:56:41,022 --> 00:56:41,898 Sorry? 613 00:56:42,941 --> 00:56:43,775 Hello? 614 00:56:47,153 --> 00:56:48,780 You should go if you're busy. 615 00:56:49,614 --> 00:56:51,658 -What about you? -I have a night shift. 616 00:56:52,450 --> 00:56:54,119 I'll go home, take a shower, 617 00:56:55,537 --> 00:56:57,122 then take a nap before I go. 618 00:56:57,205 --> 00:56:58,415 I'll give you a ride… 619 00:57:00,625 --> 00:57:01,709 Oh, please. 620 00:57:02,210 --> 00:57:03,211 Pick up. 621 00:57:08,341 --> 00:57:09,759 Yes, I'm on my way. 622 00:57:14,264 --> 00:57:16,516 -I'm sorry. -Why should you apologize? 623 00:57:17,892 --> 00:57:19,394 Bye, then. I'm leaving. 624 00:57:43,334 --> 00:57:45,378 CHIEF 625 00:58:14,866 --> 00:58:15,992 Sang-man! 626 00:58:17,702 --> 00:58:18,578 Sang-man… 627 00:59:28,982 --> 00:59:29,941 Chief! 628 00:59:35,154 --> 00:59:36,823 Where did he go? 629 00:59:37,615 --> 00:59:39,158 I feel lonely. 630 00:59:39,867 --> 00:59:41,494 Where is everyone? 631 00:59:49,752 --> 00:59:51,796 -Hey, Gang-du. -Chief. 632 00:59:52,964 --> 00:59:55,925 What's wrong? You're grossing me out. Get off. 633 00:59:58,761 --> 01:00:01,389 This is great. A kid the chief brought cut work. 634 01:00:01,973 --> 01:00:03,391 You're the best around here. 635 01:00:03,474 --> 01:00:05,685 You should get changed, then go for a round. 636 01:00:07,270 --> 01:00:08,813 -Alone? -Of course. 637 01:00:09,480 --> 01:00:10,315 By myself? 638 01:00:10,398 --> 01:00:14,027 My duties don't include patrolling, right? Come on, let's get changed. 639 01:00:14,110 --> 01:00:16,029 -Wait, Chief. -Come on in. 640 01:00:21,367 --> 01:00:22,744 Let me go! 641 01:00:22,827 --> 01:00:24,829 -What? -Don't touch me! 642 01:00:32,295 --> 01:00:33,212 Hello. 643 01:00:41,763 --> 01:00:43,014 Look over there. 644 01:00:43,598 --> 01:00:45,016 Crows are cackling. 645 01:00:47,185 --> 01:00:48,102 That's amazing. 646 01:01:22,804 --> 01:01:24,972 You're late. 647 01:01:29,268 --> 01:01:30,728 Do you have lots of work? 648 01:01:34,148 --> 01:01:34,982 Yes. 649 01:01:38,778 --> 01:01:39,779 Go to sleep. 650 01:01:43,199 --> 01:01:44,033 Okay. 651 01:02:02,510 --> 01:02:06,222 STAR HAIR SALON 652 01:02:06,305 --> 01:02:08,182 Hey, give me your phone. 653 01:02:08,975 --> 01:02:10,935 -Why? -Give it to me. 654 01:02:13,354 --> 01:02:17,400 Could we meet at the new shopping mall in Useok-dong? 655 01:02:19,527 --> 01:02:20,945 Go away. 656 01:02:30,580 --> 01:02:31,914 SEONG-JAE 657 01:02:31,998 --> 01:02:33,374 The same time? 658 01:02:35,501 --> 01:02:38,463 SPACE S MALL, PARTIAL OPENING 659 01:02:42,091 --> 01:02:43,092 Mun-su. 660 01:02:49,432 --> 01:02:50,683 I'm here. Where are you? 661 01:02:56,272 --> 01:02:58,733 I'll be at the ice cream store on the third floor. 662 01:03:45,947 --> 01:03:47,323 Mun-su. 663 01:05:04,525 --> 01:05:06,277 Why are you up? 664 01:05:12,491 --> 01:05:13,910 Are you crying? 665 01:05:16,996 --> 01:05:18,247 I had a dream. 666 01:05:20,166 --> 01:05:21,751 Was it a nightmare? 667 01:05:24,045 --> 01:05:24,879 No. 668 01:05:26,380 --> 01:05:28,341 Then why are you crying? 669 01:05:29,008 --> 01:05:30,134 Because… 670 01:05:33,387 --> 01:05:36,057 I can only see her in my dreams now. 671 01:05:38,935 --> 01:05:40,353 You're so silly. 672 01:05:43,022 --> 01:05:45,483 Hey, it's not even 1 a.m. 673 01:05:45,566 --> 01:05:47,026 Go back to sleep. 674 01:06:57,013 --> 01:06:57,847 What? 675 01:07:05,813 --> 01:07:07,064 Darn it. 676 01:07:43,434 --> 01:07:44,560 Can't you see me? 677 01:08:00,576 --> 01:08:01,827 You still can't see me? 678 01:08:15,966 --> 01:08:17,885 That thing we must do. 679 01:08:21,931 --> 01:08:23,224 Remembering. 680 01:08:28,979 --> 01:08:30,397 Name, Choi Seong-jae. 681 01:08:31,565 --> 01:08:32,733 Seventeen years old. 682 01:08:39,406 --> 01:08:40,908 If it hadn't been for me… 683 01:08:46,288 --> 01:08:48,124 he would've become a cool grown-up. 684 01:08:49,750 --> 01:08:50,918 My first love. 685 01:09:16,360 --> 01:09:17,194 {\an8}What's this? 686 01:09:17,278 --> 01:09:20,072 {\an8}The architect lady came by to see you, then left it. 687 01:09:20,156 --> 01:09:22,324 {\an8}Did you finish that huge pile of ice cream? 688 01:09:22,408 --> 01:09:23,576 {\an8}Thanks for the ice cream. 689 01:09:24,285 --> 01:09:26,579 {\an8}She never asks how I'm doing or sends emojis. 690 01:09:27,079 --> 01:09:29,665 {\an8}You keep looking at that. I said, enough is enough! 691 01:09:29,748 --> 01:09:34,503 {\an8}When I say something, at least pretend like you're listening. 692 01:09:35,254 --> 01:09:36,839 {\an8}She has something important today, 693 01:09:36,922 --> 01:09:38,841 {\an8}so she called in and took the day off. 694 01:09:38,924 --> 01:09:40,968 {\an8}Maybe she went to hang out with Gang-du? 695 01:09:41,468 --> 01:09:44,471 {\an8}Since when have you been so friendly with your colleagues? 696 01:09:45,681 --> 01:09:48,809 {\an8}Love finds its way to you when you think everything is over. 697 01:09:49,894 --> 01:09:51,896 {\an8}Do you not know or are you pretending? 698 01:09:52,563 --> 01:09:55,316 {\an8}I'm a burden to him, and I feel bad. 699 01:09:55,399 --> 01:09:58,277 {\an8}So I tell him to go, but if he leaves, I get disappointed. 700 01:09:58,360 --> 01:10:00,988 {\an8}You said he's a good guy. What's the problem? 701 01:10:01,071 --> 01:10:02,781 {\an8}It's because he's a good guy. 702 01:10:03,449 --> 01:10:06,035 {\an8}A good guy should be with a good woman. 703 01:10:10,080 --> 01:10:15,085 {\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 50662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.