Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,190 --> 00:00:03,190
Oh.
2
00:00:52,910 --> 00:00:53,910
you
3
00:02:46,120 --> 00:02:48,460
I have given it much thought about
selling the company.
4
00:02:49,200 --> 00:02:51,440
I hope the leather business interests
someone.
5
00:02:51,820 --> 00:02:54,580
We have some buyers coming to Morocco
who are interested.
6
00:02:56,520 --> 00:02:57,960
This time I'm convinced.
7
00:02:59,000 --> 00:03:05,660
I know that certain matters you don't
8
00:03:05,660 --> 00:03:07,980
understand. That doesn't matter.
9
00:03:08,900 --> 00:03:11,980
Well, I... What a delightful perfume.
10
00:03:14,890 --> 00:03:17,370
What are you doing? Just admiring my
secretary.
11
00:11:37,740 --> 00:11:40,900
I'm not someone who likes to be out of
work, so I've decided to take the
12
00:11:40,900 --> 00:11:44,600
initiative. The idea of buying a letter
company is very appealing.
13
00:11:44,920 --> 00:11:49,920
And to divide the buying quota to 50%,
well, it makes it feasible for both of
14
00:11:49,920 --> 00:11:53,300
us. This, my dear Abdul, is my modest
opinion.
15
00:11:53,560 --> 00:11:56,300
Of course, if you don't like it, well,
you must say so.
16
00:11:57,360 --> 00:12:01,600
Fundamentally, the offer interests me. I
find it stimulating. Do you also agree
17
00:12:01,600 --> 00:12:05,460
to the 50 %? Yes, I think that such an
option could work well.
18
00:12:05,690 --> 00:12:09,930
However, I wish to supervise the
acquisition terms throughout the
19
00:12:09,930 --> 00:12:11,450
know I like things done properly.
20
00:12:14,450 --> 00:12:18,250
Well, you must be referring to some kind
of failure, and I think that since
21
00:12:18,250 --> 00:12:22,370
we've known each other, all our
initiatives have had optimal results,
22
00:12:22,370 --> 00:12:23,490
think? Yes, that's true, Ali.
23
00:12:25,070 --> 00:12:27,570
After all, you are my best friend.
24
00:12:27,790 --> 00:12:31,990
I've proven it on many occasions. There
are so many ways to show a great
25
00:12:31,990 --> 00:12:32,990
friendship.
26
00:12:36,200 --> 00:12:39,560
To divide the risks in a business, well,
that's one of them, I believe.
27
00:12:39,820 --> 00:12:40,820
Of course.
28
00:12:41,440 --> 00:12:44,520
Don't think it's going to be that easy
to get on with your business,
29
00:12:44,600 --> 00:12:46,440
though. You are very right.
30
00:12:47,200 --> 00:12:49,940
But of course, how else could you buy a
house like this?
31
00:12:50,600 --> 00:12:54,740
I have obtained great results thanks to
profitable investments we have made
32
00:12:54,740 --> 00:12:57,480
together. You thought I didn't know, my
friend?
33
00:12:57,740 --> 00:13:00,820
Well, what are we going to do? I don't
feel like staying at home all day.
34
00:13:01,940 --> 00:13:05,660
Well, as we're such good friends, why
don't we share our wives?
35
00:13:06,200 --> 00:13:07,079
What do you say?
36
00:13:07,080 --> 00:13:10,360
I don't mind, although I love my husband
very much.
37
00:13:11,020 --> 00:13:13,160
And as for me, I agree to share her.
38
00:14:20,620 --> 00:14:21,620
Enjoy.
39
00:15:17,290 --> 00:15:18,290
Oh my...
40
00:25:27,370 --> 00:25:30,070
Yes, welcome to my house. This must be
your wife.
41
00:25:30,910 --> 00:25:34,890
It's a pleasure to meet you. You're very
kind. Come with me. Thank you. Thank
42
00:25:34,890 --> 00:25:35,890
you.
43
00:25:37,210 --> 00:25:38,210
Hello.
44
00:25:39,870 --> 00:25:42,550
She's Bella. She's a friend of future
buyers.
45
00:25:44,590 --> 00:25:48,150
It's a pleasure to meet you. My
pleasure. I hope you feel comfortable
46
00:25:48,930 --> 00:25:50,430
Please, this way.
47
00:25:50,670 --> 00:25:51,670
Thank you.
48
00:28:58,500 --> 00:28:59,500
Hello.
49
00:29:01,960 --> 00:29:02,960
You're up early.
50
00:29:03,260 --> 00:29:04,540
Here. Thanks.
51
00:29:05,500 --> 00:29:10,280
You know, I find this place fascinating.
52
00:29:11,080 --> 00:29:13,320
It would be wonderful to live here
forever.
53
00:29:14,040 --> 00:29:18,700
It's true, to be honest. Everyone who's
ever been here has said the same thing.
54
00:29:19,300 --> 00:29:20,300
I understand.
55
00:29:24,940 --> 00:29:26,560
In a place like this,
56
00:29:28,510 --> 00:29:30,710
It's also important to find the right
person.
57
00:29:34,190 --> 00:29:35,530
And have you found her?
58
00:29:41,050 --> 00:29:42,050
I think so.
59
00:32:56,740 --> 00:32:57,740
Let's go.
60
00:44:56,910 --> 00:45:01,010
I have summoned you for a simple reason.
You already know through my secretary
61
00:45:01,010 --> 00:45:03,090
that I intend to sell part of my
property.
62
00:45:03,370 --> 00:45:09,970
And I know that you, Mr. Ali, and you,
Mr. Abdul, have a reputation for being
63
00:45:09,970 --> 00:45:12,930
serious and professional businessmen in
the commercial world.
64
00:45:13,170 --> 00:45:16,030
That is the only reason I have agreed to
see you both.
65
00:45:16,710 --> 00:45:20,110
Otherwise, you understand, I wouldn't be
willing to sell my company.
66
00:45:21,190 --> 00:45:26,130
My father and my grandfather, from whom
I inherited this little gold mine,
67
00:45:26,560 --> 00:45:29,020
wouldn't approve of my decision, believe
me.
68
00:45:29,320 --> 00:45:31,640
But times change, and people as well.
69
00:45:31,900 --> 00:45:37,240
So taking these things into account, my
decision, though a sad one, is a firm
70
00:45:37,240 --> 00:45:38,460
one by all means.
71
00:45:41,780 --> 00:45:44,600
At this point, we must agree on a price.
72
00:45:45,300 --> 00:45:49,380
A price, let's say, that suits both
parties.
73
00:45:51,480 --> 00:45:54,480
It's a pleasure to see your wives
witness the negotiations.
74
00:45:55,200 --> 00:45:59,500
It probably means that at least here, at
least here, women are taken into
75
00:45:59,500 --> 00:46:00,500
account.
76
00:46:00,640 --> 00:46:04,720
The role that a woman can play in
delicate matters, such as a commercial
77
00:46:04,720 --> 00:46:09,800
transaction, deserves special attention,
and it makes me extremely happy that
78
00:46:09,800 --> 00:46:11,860
you gentlemen know how to appreciate it.
79
00:46:12,120 --> 00:46:14,960
I, however, come back to the subject of
price.
80
00:46:17,300 --> 00:46:22,500
Considering the great pleasure that I
have had meeting such nice, relevant
81
00:46:22,500 --> 00:46:27,420
people, And without forgetting the deep
friendship that I now have with your
82
00:46:27,420 --> 00:46:32,600
friend Celine, I propose to fix the
price in $300 million.
83
00:46:33,480 --> 00:46:34,480
I accept.
84
00:46:34,700 --> 00:46:37,220
I find it reasonable. I agree with my
partner.
85
00:46:38,160 --> 00:46:42,540
Good. I believe the deal is now closed.
86
00:47:49,740 --> 00:47:50,740
Have you seen?
87
00:47:50,900 --> 00:47:54,660
This place is so familiar, and at the
same time so surprising.
88
00:47:55,460 --> 00:47:57,400
Look there, and behind us.
89
00:47:58,280 --> 00:48:00,200
As if we were in the middle of a canyon.
90
00:48:09,880 --> 00:48:10,880
Have you seen?
91
00:48:11,000 --> 00:48:14,320
It's full of palm trees. Yes, like in
Jamaica. Okay, but not after you've been
92
00:48:14,320 --> 00:48:15,320
in the corner.
93
00:48:38,600 --> 00:48:40,240
How does it suit me? Very well.
94
00:48:42,740 --> 00:48:44,140
Would you like to try another one?
95
00:48:45,260 --> 00:48:46,260
Look at this one.
96
00:48:54,240 --> 00:48:55,240
Allow me.
97
00:49:02,030 --> 00:49:03,030
Wait.
98
00:57:05,290 --> 00:57:07,090
Thank you.
99
00:58:02,540 --> 00:58:03,540
You're beautiful.
100
00:58:39,120 --> 00:58:40,200
Oh. Oh.
101
01:00:39,600 --> 01:00:41,000
Oh.
102
01:01:59,980 --> 01:02:00,980
Thank you.
103
01:03:23,340 --> 01:03:24,340
Amen.
104
01:04:41,930 --> 01:04:44,130
Hey, so what are you girls doing here?
105
01:04:45,450 --> 01:04:47,770
How could they leave you like this?
Don't ask us.
106
01:04:48,530 --> 01:04:50,570
Well, I saw them go off with Celine.
107
01:04:50,950 --> 01:04:54,610
Who knows where they've gone. They may
have gone for a walk, or I don't know,
108
01:04:54,650 --> 01:04:55,870
gone somewhere.
109
01:04:56,350 --> 01:04:57,550
And what are you doing?
110
01:04:57,850 --> 01:04:58,850
Get bored.
111
01:04:59,010 --> 01:05:03,430
Hey, why don't you girls come with me
and have a little relaxing time?
112
01:05:04,350 --> 01:05:05,350
Okay.
113
01:05:05,990 --> 01:05:06,990
Good idea.
114
01:05:25,359 --> 01:05:28,160
Thank you.
115
01:17:21,960 --> 01:17:22,960
couldn't bear to be
116
01:21:03,720 --> 01:21:04,720
Oh.
117
01:22:54,230 --> 01:22:57,430
Well, I guess you already know. This is
a lovely place.
118
01:22:57,670 --> 01:23:00,330
I like it here. It's as if I'd always
lived here.
119
01:23:00,570 --> 01:23:01,570
And Karen?
120
01:23:02,710 --> 01:23:03,870
They used to buy me.
121
01:23:04,890 --> 01:23:06,850
So, are you going to marry him?
122
01:23:07,530 --> 01:23:08,590
No, of course not.
123
01:23:08,930 --> 01:23:11,490
I just want to stay with him. What do
you mean by that?
124
01:23:14,150 --> 01:23:15,170
You can imagine.
125
01:23:15,730 --> 01:23:16,970
Yeah, I can imagine.
126
01:23:42,060 --> 01:23:43,060
Are you happy?
127
01:23:43,100 --> 01:23:44,300
You ask me?
128
01:23:44,940 --> 01:23:47,640
You know, my darling, I think I'm in
love with you.
129
01:23:49,580 --> 01:23:53,000
Can you feel the breeze?
130
01:23:54,060 --> 01:23:55,920
I wonder where it will take me.
131
01:23:56,440 --> 01:24:02,860
I want
132
01:24:02,860 --> 01:24:09,780
to kiss you.
133
01:26:13,160 --> 01:26:14,160
RUN!
134
01:31:21,100 --> 01:31:24,040
You know, it feels like I've known you
all my life.
135
01:31:26,040 --> 01:31:28,240
You know, I have the exact same feeling.
136
01:31:33,780 --> 01:31:39,540
You know, this may sound a little silly,
but I always feel I want to make love
137
01:31:39,540 --> 01:31:40,540
with you.
138
01:31:43,900 --> 01:31:44,900
I love you.
10015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.