All language subtitles for Queen of the Elephants 2- Sahara (Dina Pearl, Frank Gun, Reka Gabor, Zenza Raggi) - Tnaflix.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,190 --> 00:00:03,190 Oh. 2 00:00:52,910 --> 00:00:53,910 you 3 00:02:46,120 --> 00:02:48,460 I have given it much thought about selling the company. 4 00:02:49,200 --> 00:02:51,440 I hope the leather business interests someone. 5 00:02:51,820 --> 00:02:54,580 We have some buyers coming to Morocco who are interested. 6 00:02:56,520 --> 00:02:57,960 This time I'm convinced. 7 00:02:59,000 --> 00:03:05,660 I know that certain matters you don't 8 00:03:05,660 --> 00:03:07,980 understand. That doesn't matter. 9 00:03:08,900 --> 00:03:11,980 Well, I... What a delightful perfume. 10 00:03:14,890 --> 00:03:17,370 What are you doing? Just admiring my secretary. 11 00:11:37,740 --> 00:11:40,900 I'm not someone who likes to be out of work, so I've decided to take the 12 00:11:40,900 --> 00:11:44,600 initiative. The idea of buying a letter company is very appealing. 13 00:11:44,920 --> 00:11:49,920 And to divide the buying quota to 50%, well, it makes it feasible for both of 14 00:11:49,920 --> 00:11:53,300 us. This, my dear Abdul, is my modest opinion. 15 00:11:53,560 --> 00:11:56,300 Of course, if you don't like it, well, you must say so. 16 00:11:57,360 --> 00:12:01,600 Fundamentally, the offer interests me. I find it stimulating. Do you also agree 17 00:12:01,600 --> 00:12:05,460 to the 50 %? Yes, I think that such an option could work well. 18 00:12:05,690 --> 00:12:09,930 However, I wish to supervise the acquisition terms throughout the 19 00:12:09,930 --> 00:12:11,450 know I like things done properly. 20 00:12:14,450 --> 00:12:18,250 Well, you must be referring to some kind of failure, and I think that since 21 00:12:18,250 --> 00:12:22,370 we've known each other, all our initiatives have had optimal results, 22 00:12:22,370 --> 00:12:23,490 think? Yes, that's true, Ali. 23 00:12:25,070 --> 00:12:27,570 After all, you are my best friend. 24 00:12:27,790 --> 00:12:31,990 I've proven it on many occasions. There are so many ways to show a great 25 00:12:31,990 --> 00:12:32,990 friendship. 26 00:12:36,200 --> 00:12:39,560 To divide the risks in a business, well, that's one of them, I believe. 27 00:12:39,820 --> 00:12:40,820 Of course. 28 00:12:41,440 --> 00:12:44,520 Don't think it's going to be that easy to get on with your business, 29 00:12:44,600 --> 00:12:46,440 though. You are very right. 30 00:12:47,200 --> 00:12:49,940 But of course, how else could you buy a house like this? 31 00:12:50,600 --> 00:12:54,740 I have obtained great results thanks to profitable investments we have made 32 00:12:54,740 --> 00:12:57,480 together. You thought I didn't know, my friend? 33 00:12:57,740 --> 00:13:00,820 Well, what are we going to do? I don't feel like staying at home all day. 34 00:13:01,940 --> 00:13:05,660 Well, as we're such good friends, why don't we share our wives? 35 00:13:06,200 --> 00:13:07,079 What do you say? 36 00:13:07,080 --> 00:13:10,360 I don't mind, although I love my husband very much. 37 00:13:11,020 --> 00:13:13,160 And as for me, I agree to share her. 38 00:14:20,620 --> 00:14:21,620 Enjoy. 39 00:15:17,290 --> 00:15:18,290 Oh my... 40 00:25:27,370 --> 00:25:30,070 Yes, welcome to my house. This must be your wife. 41 00:25:30,910 --> 00:25:34,890 It's a pleasure to meet you. You're very kind. Come with me. Thank you. Thank 42 00:25:34,890 --> 00:25:35,890 you. 43 00:25:37,210 --> 00:25:38,210 Hello. 44 00:25:39,870 --> 00:25:42,550 She's Bella. She's a friend of future buyers. 45 00:25:44,590 --> 00:25:48,150 It's a pleasure to meet you. My pleasure. I hope you feel comfortable 46 00:25:48,930 --> 00:25:50,430 Please, this way. 47 00:25:50,670 --> 00:25:51,670 Thank you. 48 00:28:58,500 --> 00:28:59,500 Hello. 49 00:29:01,960 --> 00:29:02,960 You're up early. 50 00:29:03,260 --> 00:29:04,540 Here. Thanks. 51 00:29:05,500 --> 00:29:10,280 You know, I find this place fascinating. 52 00:29:11,080 --> 00:29:13,320 It would be wonderful to live here forever. 53 00:29:14,040 --> 00:29:18,700 It's true, to be honest. Everyone who's ever been here has said the same thing. 54 00:29:19,300 --> 00:29:20,300 I understand. 55 00:29:24,940 --> 00:29:26,560 In a place like this, 56 00:29:28,510 --> 00:29:30,710 It's also important to find the right person. 57 00:29:34,190 --> 00:29:35,530 And have you found her? 58 00:29:41,050 --> 00:29:42,050 I think so. 59 00:32:56,740 --> 00:32:57,740 Let's go. 60 00:44:56,910 --> 00:45:01,010 I have summoned you for a simple reason. You already know through my secretary 61 00:45:01,010 --> 00:45:03,090 that I intend to sell part of my property. 62 00:45:03,370 --> 00:45:09,970 And I know that you, Mr. Ali, and you, Mr. Abdul, have a reputation for being 63 00:45:09,970 --> 00:45:12,930 serious and professional businessmen in the commercial world. 64 00:45:13,170 --> 00:45:16,030 That is the only reason I have agreed to see you both. 65 00:45:16,710 --> 00:45:20,110 Otherwise, you understand, I wouldn't be willing to sell my company. 66 00:45:21,190 --> 00:45:26,130 My father and my grandfather, from whom I inherited this little gold mine, 67 00:45:26,560 --> 00:45:29,020 wouldn't approve of my decision, believe me. 68 00:45:29,320 --> 00:45:31,640 But times change, and people as well. 69 00:45:31,900 --> 00:45:37,240 So taking these things into account, my decision, though a sad one, is a firm 70 00:45:37,240 --> 00:45:38,460 one by all means. 71 00:45:41,780 --> 00:45:44,600 At this point, we must agree on a price. 72 00:45:45,300 --> 00:45:49,380 A price, let's say, that suits both parties. 73 00:45:51,480 --> 00:45:54,480 It's a pleasure to see your wives witness the negotiations. 74 00:45:55,200 --> 00:45:59,500 It probably means that at least here, at least here, women are taken into 75 00:45:59,500 --> 00:46:00,500 account. 76 00:46:00,640 --> 00:46:04,720 The role that a woman can play in delicate matters, such as a commercial 77 00:46:04,720 --> 00:46:09,800 transaction, deserves special attention, and it makes me extremely happy that 78 00:46:09,800 --> 00:46:11,860 you gentlemen know how to appreciate it. 79 00:46:12,120 --> 00:46:14,960 I, however, come back to the subject of price. 80 00:46:17,300 --> 00:46:22,500 Considering the great pleasure that I have had meeting such nice, relevant 81 00:46:22,500 --> 00:46:27,420 people, And without forgetting the deep friendship that I now have with your 82 00:46:27,420 --> 00:46:32,600 friend Celine, I propose to fix the price in $300 million. 83 00:46:33,480 --> 00:46:34,480 I accept. 84 00:46:34,700 --> 00:46:37,220 I find it reasonable. I agree with my partner. 85 00:46:38,160 --> 00:46:42,540 Good. I believe the deal is now closed. 86 00:47:49,740 --> 00:47:50,740 Have you seen? 87 00:47:50,900 --> 00:47:54,660 This place is so familiar, and at the same time so surprising. 88 00:47:55,460 --> 00:47:57,400 Look there, and behind us. 89 00:47:58,280 --> 00:48:00,200 As if we were in the middle of a canyon. 90 00:48:09,880 --> 00:48:10,880 Have you seen? 91 00:48:11,000 --> 00:48:14,320 It's full of palm trees. Yes, like in Jamaica. Okay, but not after you've been 92 00:48:14,320 --> 00:48:15,320 in the corner. 93 00:48:38,600 --> 00:48:40,240 How does it suit me? Very well. 94 00:48:42,740 --> 00:48:44,140 Would you like to try another one? 95 00:48:45,260 --> 00:48:46,260 Look at this one. 96 00:48:54,240 --> 00:48:55,240 Allow me. 97 00:49:02,030 --> 00:49:03,030 Wait. 98 00:57:05,290 --> 00:57:07,090 Thank you. 99 00:58:02,540 --> 00:58:03,540 You're beautiful. 100 00:58:39,120 --> 00:58:40,200 Oh. Oh. 101 01:00:39,600 --> 01:00:41,000 Oh. 102 01:01:59,980 --> 01:02:00,980 Thank you. 103 01:03:23,340 --> 01:03:24,340 Amen. 104 01:04:41,930 --> 01:04:44,130 Hey, so what are you girls doing here? 105 01:04:45,450 --> 01:04:47,770 How could they leave you like this? Don't ask us. 106 01:04:48,530 --> 01:04:50,570 Well, I saw them go off with Celine. 107 01:04:50,950 --> 01:04:54,610 Who knows where they've gone. They may have gone for a walk, or I don't know, 108 01:04:54,650 --> 01:04:55,870 gone somewhere. 109 01:04:56,350 --> 01:04:57,550 And what are you doing? 110 01:04:57,850 --> 01:04:58,850 Get bored. 111 01:04:59,010 --> 01:05:03,430 Hey, why don't you girls come with me and have a little relaxing time? 112 01:05:04,350 --> 01:05:05,350 Okay. 113 01:05:05,990 --> 01:05:06,990 Good idea. 114 01:05:25,359 --> 01:05:28,160 Thank you. 115 01:17:21,960 --> 01:17:22,960 couldn't bear to be 116 01:21:03,720 --> 01:21:04,720 Oh. 117 01:22:54,230 --> 01:22:57,430 Well, I guess you already know. This is a lovely place. 118 01:22:57,670 --> 01:23:00,330 I like it here. It's as if I'd always lived here. 119 01:23:00,570 --> 01:23:01,570 And Karen? 120 01:23:02,710 --> 01:23:03,870 They used to buy me. 121 01:23:04,890 --> 01:23:06,850 So, are you going to marry him? 122 01:23:07,530 --> 01:23:08,590 No, of course not. 123 01:23:08,930 --> 01:23:11,490 I just want to stay with him. What do you mean by that? 124 01:23:14,150 --> 01:23:15,170 You can imagine. 125 01:23:15,730 --> 01:23:16,970 Yeah, I can imagine. 126 01:23:42,060 --> 01:23:43,060 Are you happy? 127 01:23:43,100 --> 01:23:44,300 You ask me? 128 01:23:44,940 --> 01:23:47,640 You know, my darling, I think I'm in love with you. 129 01:23:49,580 --> 01:23:53,000 Can you feel the breeze? 130 01:23:54,060 --> 01:23:55,920 I wonder where it will take me. 131 01:23:56,440 --> 01:24:02,860 I want 132 01:24:02,860 --> 01:24:09,780 to kiss you. 133 01:26:13,160 --> 01:26:14,160 RUN! 134 01:31:21,100 --> 01:31:24,040 You know, it feels like I've known you all my life. 135 01:31:26,040 --> 01:31:28,240 You know, I have the exact same feeling. 136 01:31:33,780 --> 01:31:39,540 You know, this may sound a little silly, but I always feel I want to make love 137 01:31:39,540 --> 01:31:40,540 with you. 138 01:31:43,900 --> 01:31:44,900 I love you. 10015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.