Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,240
Oh, dear!
2
00:00:06,360 --> 00:00:07,320
Oh, dear!
3
00:00:07,440 --> 00:00:08,440
Who did this then, chief?
4
00:00:08,560 --> 00:00:09,560
It was like it when I got it.
5
00:00:09,680 --> 00:00:10,560
Oh, my days!
6
00:00:10,680 --> 00:00:11,800
Look at the state of that axle.
7
00:00:11,920 --> 00:00:13,000
What a bodge!
8
00:00:13,120 --> 00:00:13,880
Oh, dear!
9
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
Oh, dear.
10
00:00:15,120 --> 00:00:16,200
My mom could
have done a better
11
00:00:16,320 --> 00:00:17,360
job with those wheel arches.
12
00:00:17,480 --> 00:00:18,960
And she's been
dead for 20 years!
13
00:00:19,080 --> 00:00:20,360
What, that's bad
then, isn't it?
14
00:00:20,480 --> 00:00:21,280
They're all warped.
15
00:00:21,400 --> 00:00:22,640
Look.
16
00:00:22,760 --> 00:00:24,360
I'm just looking for
a bit more speed is all.
17
00:00:24,480 --> 00:00:25,680
You race then, chief?
18
00:00:25,800 --> 00:00:27,080
Planning to, planning to.
19
00:00:27,200 --> 00:00:28,320
Underground or in the arena?
20
00:00:28,440 --> 00:00:30,040
Well, hopefully arena one day.
21
00:00:30,160 --> 00:00:31,080
What's underground?
22
00:00:31,200 --> 00:00:32,240
Wannabe circuit.
23
00:00:32,360 --> 00:00:34,040
Every Saturday
outside the city wall.
24
00:00:34,160 --> 00:00:35,280
Oh, sweet.
25
00:00:35,400 --> 00:00:36,520
Bunch of dickheads!
26
00:00:36,640 --> 00:00:37,880
Got themselves chariots.
27
00:00:38,000 --> 00:00:39,160
Think they know thefirst thing about racing.
28
00:00:39,280 --> 00:00:41,000
[chuckles] I hate dickheads.
29
00:00:41,120 --> 00:00:43,840
Well, it could be severalthings slowing her down, boss.
30
00:00:43,960 --> 00:00:46,120
The wheels, the
axle, or the arches.
31
00:00:46,240 --> 00:00:47,320
I'd start again
with all of them.
32
00:00:47,440 --> 00:00:48,640
OK, cool, boss.
33
00:00:48,760 --> 00:00:49,640
So, how much do you
reckon this is gonna--
34
00:00:49,760 --> 00:00:50,840
495 denarii.
35
00:00:50,960 --> 00:00:51,960
Oh.
36
00:00:52,080 --> 00:00:55,200
Or, could it
just be the horse?
37
00:00:55,320 --> 00:00:56,200
Yeah.
38
00:00:56,320 --> 00:00:58,000
To be fair, it could be that.
39
00:00:58,120 --> 00:00:59,000
[MUSIC - OLI JULIAN FEAT.
40
00:00:59,120 --> 00:01:00,000
MICHAEL PROPHET, "WHEN IN ROME"]
41
00:01:00,120 --> 00:01:01,120
[SINGING] Yeah!
42
00:01:01,240 --> 00:01:04,600
When in Rome, do
as the Romans do.
43
00:01:07,720 --> 00:01:13,400
Far from home, all I got is you.
44
00:01:13,520 --> 00:01:15,960
METELLA: "Owing to the failureof your legal representative
45
00:01:16,080 --> 00:01:16,840
in court."
46
00:01:16,960 --> 00:01:18,160
Hmm, sorry about that.
47
00:01:18,280 --> 00:01:20,600
"You will hereby be
deported in five days
48
00:01:20,720 --> 00:01:25,760
time, unless you are ableto pay a 3,000 denarii fine,
49
00:01:25,880 --> 00:01:28,480
or obtain a work permitfrom a reputable company.
50
00:01:28,600 --> 00:01:29,880
We hope you've enjoyed
your stay in Rome,
51
00:01:30,000 --> 00:01:32,080
and please do not come back."
52
00:01:32,200 --> 00:01:33,440
I'm so sorry.
53
00:01:33,560 --> 00:01:35,280
If there's anything I
can do, please just say.
54
00:01:35,400 --> 00:01:36,680
Can you pay 3,000 denarii?
55
00:01:36,800 --> 00:01:38,160
No, to be fair,
I can't do that.
56
00:01:38,280 --> 00:01:39,720
What about Grandma's
inheritance?
57
00:01:39,840 --> 00:01:40,680
That's a few thousand, right?
58
00:01:40,800 --> 00:01:41,600
It was.
59
00:01:41,720 --> 00:01:42,640
It's now about 50.
60
00:01:42,760 --> 00:01:44,080
Right.
61
00:01:44,200 --> 00:01:46,080
And is there a grandpathat could maybe help out?
62
00:01:46,200 --> 00:01:48,120
And by help out, you mean die?
63
00:01:48,240 --> 00:01:49,840
Grandpa will outlive us all.
64
00:01:49,960 --> 00:01:51,320
Mm, great.
65
00:01:51,440 --> 00:01:53,200
Well, look, we'll find away out of this, I promise.
66
00:01:56,520 --> 00:01:58,440
STYLAX: The way I see it,things couldn't be any better.
67
00:01:58,560 --> 00:01:59,320
Right.
68
00:01:59,440 --> 00:02:00,640
How exactly?
69
00:02:00,760 --> 00:02:02,360
The girl I may well
love is being deported.
70
00:02:02,480 --> 00:02:04,880
Because I'm racing
this Saturday.
71
00:02:05,000 --> 00:02:08,160
She bets her money on me, I romphome, she pays off her fine,
72
00:02:08,280 --> 00:02:09,360
job done.
- Sorry.
73
00:02:09,480 --> 00:02:10,400
Racing as in?
74
00:02:10,520 --> 00:02:11,600
Chariots, baby.
75
00:02:11,720 --> 00:02:12,560
On the underground circuit.
76
00:02:12,680 --> 00:02:15,080
Uh-huh, and underground as in?
77
00:02:15,200 --> 00:02:16,840
Tunnels, probably.
78
00:02:16,960 --> 00:02:19,400
No, Grumio, underground
as in not that legal.
79
00:02:19,520 --> 00:02:20,280
Oh, perfect!
80
00:02:20,400 --> 00:02:21,480
So, she should bet on me.
81
00:02:21,600 --> 00:02:22,800
My odds would be
good because I'm new.
82
00:02:22,920 --> 00:02:23,720
Because you're shit.
83
00:02:23,840 --> 00:02:25,760
A bit of both.
84
00:02:25,880 --> 00:02:27,200
Sorry, what is this?
85
00:02:27,320 --> 00:02:28,440
Carbs, for the race.
86
00:02:28,560 --> 00:02:29,400
I've got to carb up, dude.
87
00:02:29,520 --> 00:02:30,560
Do you?
88
00:02:30,680 --> 00:02:31,560
The horse is the
one doing the work.
89
00:02:31,680 --> 00:02:32,560
I egg her on, don't I?
90
00:02:32,680 --> 00:02:33,920
Well, not very well, clearly.
91
00:02:34,040 --> 00:02:35,480
I've never seen Peggy
go quicker than a trot.
92
00:02:35,600 --> 00:02:36,760
That's not true.
93
00:02:36,880 --> 00:02:39,040
Do not suggest gambling
to the girls, OK?
94
00:02:39,160 --> 00:02:39,920
I'm taking care of it.
95
00:02:40,040 --> 00:02:43,240
All right, fine.
96
00:02:43,360 --> 00:02:47,960
G-man, is this carbs or sand?
97
00:02:48,080 --> 00:02:49,920
It's a sandy carbs.
98
00:02:50,040 --> 00:02:51,240
Keep going, champ.
- All right.
99
00:02:51,360 --> 00:02:52,160
No pain, no gain.
100
00:02:52,280 --> 00:02:53,120
Yeah.
101
00:02:53,240 --> 00:02:54,640
Go on, champ.
102
00:02:54,760 --> 00:02:56,600
Huh.
103
00:02:56,720 --> 00:02:59,040
MARCUS: She's dedicated,
conscientious.
104
00:02:59,160 --> 00:03:01,080
She works well on her ownand as part of a team.
105
00:03:01,200 --> 00:03:03,720
And she needs a workpermit to avoid deportation.
106
00:03:03,840 --> 00:03:04,960
Pretty much.
107
00:03:05,080 --> 00:03:07,280
Her CV seems to be
a list of accents.
108
00:03:07,400 --> 00:03:08,840
Yes, I'm an actor mainly.
109
00:03:08,960 --> 00:03:10,160
That's my acting CV.
110
00:03:10,280 --> 00:03:12,680
Proficient in
folk dancing, I see.
111
00:03:12,800 --> 00:03:14,680
I'm a bit rusty,
but I'm happy to do
112
00:03:14,800 --> 00:03:16,160
a refresher course if it helps.
113
00:03:16,280 --> 00:03:18,440
It doesn't because
this is an office.
114
00:03:18,560 --> 00:03:20,040
Ever worked in one of these?
115
00:03:20,160 --> 00:03:21,560
No, but I'm keen to learn.
116
00:03:21,680 --> 00:03:24,600
And she does have usefulofficey skills, don't you?
117
00:03:24,720 --> 00:03:27,680
Yes, I can do adding, andtaking away, and the other one.
118
00:03:27,800 --> 00:03:30,480
And can you fuck
people's husbands?
119
00:03:30,600 --> 00:03:32,960
Um, is that an officey skill?
120
00:03:33,080 --> 00:03:33,840
Not really.
121
00:03:33,960 --> 00:03:35,200
How's that relevant?
122
00:03:35,320 --> 00:03:36,800
Well, just because my
bastard husband bastard
123
00:03:36,920 --> 00:03:38,600
has just shacked up
with one of her lot.
124
00:03:38,720 --> 00:03:39,800
My lot?
125
00:03:39,920 --> 00:03:41,880
Yes, you know,
young, blonde, perky.
126
00:03:42,000 --> 00:03:43,320
[squeaking]
- OK.
127
00:03:43,440 --> 00:03:44,480
Well, that's not
really her fault.
128
00:03:44,600 --> 00:03:45,840
No, no, I know.
129
00:03:45,960 --> 00:03:47,520
And I don't want to take
it out on you, my dear.
130
00:03:47,640 --> 00:03:49,160
But if you stay
here much longer,
131
00:03:49,280 --> 00:03:52,720
I may very well stab this peninto your milky white neck.
132
00:03:52,840 --> 00:03:53,840
Right, let's maybe leave it.
133
00:03:53,960 --> 00:03:54,880
[clears throat]
134
00:03:55,000 --> 00:03:56,280
Thank you for the opportunity.
135
00:03:59,160 --> 00:04:00,240
STYLAX: Come on, Peggy.
136
00:04:00,360 --> 00:04:01,200
Yah.
137
00:04:01,320 --> 00:04:02,080
Yah.
138
00:04:02,200 --> 00:04:03,080
What you doing?
139
00:04:03,200 --> 00:04:04,120
Just trying out a new noise.
140
00:04:04,240 --> 00:04:05,280
Yeah!
141
00:04:05,400 --> 00:04:06,160
Ha!
142
00:04:06,280 --> 00:04:07,120
Go on, you bugger.
143
00:04:07,240 --> 00:04:08,280
Go on, get, get.
- Stop.
144
00:04:08,400 --> 00:04:09,160
We're confusing her.
145
00:04:09,280 --> 00:04:11,160
Try the carrot.
146
00:04:11,280 --> 00:04:13,080
No, I meant on Peggy, Grumio.
147
00:04:13,200 --> 00:04:14,520
Oh, right, yeah.
148
00:04:14,640 --> 00:04:15,440
STYLAX: Ha!
149
00:04:15,560 --> 00:04:16,320
Ha!
150
00:04:16,440 --> 00:04:17,480
Salve, Grumio.
151
00:04:17,600 --> 00:04:18,400
Horsing about again.
152
00:04:18,520 --> 00:04:19,840
All right, Davus.
153
00:04:19,960 --> 00:04:21,120
How do you get something to run?
154
00:04:21,240 --> 00:04:22,480
Maybe chase it with an axe.
155
00:04:22,600 --> 00:04:23,760
Usually works for me.
156
00:04:23,880 --> 00:04:25,240
Sounds a bit full on.
157
00:04:25,360 --> 00:04:28,360
So, listen, how do youfancy a rotisserie chicken?
158
00:04:28,480 --> 00:04:29,240
Keep talking.
159
00:04:34,240 --> 00:04:37,880
So, Landlord's now living inthis exclusive gated community
160
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
slash maximum security prison.
161
00:04:40,120 --> 00:04:40,880
Right.
162
00:04:41,000 --> 00:04:42,040
I wondered where he'd been
163
00:04:42,160 --> 00:04:43,320
And he wants to see you.
164
00:04:43,440 --> 00:04:44,520
Why me?
165
00:04:44,640 --> 00:04:45,800
Well, he values
your specific talent.
166
00:04:45,920 --> 00:04:47,280
What's that then?
167
00:04:47,400 --> 00:04:49,520
Being able to fit
through a tiny pipe.
168
00:04:49,640 --> 00:04:50,880
I mean I'd do it myself.
169
00:04:51,000 --> 00:04:52,640
But fuck, I could barely
get my dick in there.
170
00:04:52,760 --> 00:04:53,840
Right.
171
00:04:53,960 --> 00:04:56,120
Well, I want the
chicken upfront then,
172
00:04:56,240 --> 00:04:57,560
so I can eat it in the pipe.
173
00:04:57,680 --> 00:04:59,080
Well, you know,
it's the sewage pipe.
174
00:04:59,200 --> 00:05:01,080
Mm, OK, I'll have it after.
175
00:05:01,200 --> 00:05:01,960
Good stuff.
176
00:05:02,080 --> 00:05:05,240
Right, up and at 'em.
177
00:05:05,360 --> 00:05:06,720
Come on, my son.
178
00:05:10,840 --> 00:05:12,680
Uhh.
179
00:05:12,800 --> 00:05:14,200
Ergh.
Yelch.
180
00:05:14,320 --> 00:05:15,200
Yeah, push me.
181
00:05:15,320 --> 00:05:16,960
That's it.
182
00:05:17,080 --> 00:05:18,200
Oh, it's dead brown.
183
00:05:18,320 --> 00:05:19,240
DAVUS: Close your mouth maybe.
184
00:05:19,360 --> 00:05:20,120
Uhh.
185
00:05:28,600 --> 00:05:30,600
[gasps for air]
186
00:05:30,720 --> 00:05:31,640
Oi!
187
00:05:31,760 --> 00:05:33,560
Landlord.
188
00:05:33,680 --> 00:05:34,680
Salve, Grumio,
189
00:05:34,800 --> 00:05:36,200
All right, Landlord.
190
00:05:36,320 --> 00:05:38,440
Am I glad to see you?
191
00:05:38,560 --> 00:05:39,720
I don't know.
Are you?
192
00:05:39,840 --> 00:05:40,720
Yes, I am.
193
00:05:40,840 --> 00:05:42,800
So, how's prison going then?
194
00:05:42,920 --> 00:05:45,440
Quite secure, unfortunately.
195
00:05:45,560 --> 00:05:47,560
I feel a bit, um, stuck.
196
00:05:47,680 --> 00:05:49,000
You know what I mean?
197
00:05:49,120 --> 00:05:50,160
I do, actually, yeah.
198
00:05:50,280 --> 00:05:51,600
I'll give you a tour, but--
199
00:05:51,720 --> 00:05:53,120
I should probably
be getting back.
200
00:05:53,240 --> 00:05:54,200
It's a bit whiffy in here.
201
00:05:54,320 --> 00:05:55,680
Sure.
202
00:05:55,800 --> 00:05:59,160
Well, do me a favor and givethis to Davus, will you?
203
00:05:59,280 --> 00:06:00,840
It's just a little
shopping list.
204
00:06:00,960 --> 00:06:01,720
Got ya.
205
00:06:01,840 --> 00:06:03,120
Ta-ra then.
206
00:06:03,240 --> 00:06:04,560
Come and see me anytime.
207
00:06:04,680 --> 00:06:05,840
You know where I am.
208
00:06:09,640 --> 00:06:11,000
It's doing my head.
209
00:06:11,120 --> 00:06:13,080
I just can't get Peggygoing, no matter what I do.
210
00:06:13,200 --> 00:06:14,080
Have you tried whipping her?
211
00:06:14,200 --> 00:06:15,440
What, whip, Peggy?
212
00:06:15,560 --> 00:06:16,920
Yeah, whip her on the bum.
213
00:06:17,040 --> 00:06:17,880
Dig your heels in.
214
00:06:18,000 --> 00:06:20,160
She'll go like the clappers.
215
00:06:20,280 --> 00:06:22,520
I mean, Peggy is a horse, right?
216
00:06:22,640 --> 00:06:24,440
No, she's his new girlfriend.
217
00:06:24,560 --> 00:06:26,160
And you want me to
whip her on her bum.
218
00:06:26,280 --> 00:06:27,280
I got confused.
I thought--
219
00:06:27,400 --> 00:06:28,920
And dig his heels in.
220
00:06:29,040 --> 00:06:30,160
- I thought she was a horse.- So, that's what you're into?
221
00:06:30,280 --> 00:06:31,600
No.
222
00:06:31,720 --> 00:06:32,720
That's how you make womengo like the clap, is it?
223
00:06:32,840 --> 00:06:33,920
- No, I'm not into that.
- Pervert!
224
00:06:34,040 --> 00:06:34,840
- No.- What are you into, Aurelius?
225
00:06:34,960 --> 00:06:36,200
If you're not into that--
226
00:06:36,320 --> 00:06:38,080
Well, if you must know,
I'm into big booties.
227
00:06:38,200 --> 00:06:39,880
Really, Water Boy?
228
00:06:40,000 --> 00:06:42,160
Remind me to have
the salad for lunch.
229
00:06:42,280 --> 00:06:43,280
Yes, don't worry.
230
00:06:43,400 --> 00:06:44,640
You're perfectly safe.
231
00:06:44,760 --> 00:06:45,560
Water man.
232
00:06:45,680 --> 00:06:47,280
Good to hear.
233
00:06:47,400 --> 00:06:49,680
Don't ever look at
my tuchus again.
234
00:06:49,800 --> 00:06:52,880
Copier, I've decided to giveyour perky little pal a job,
235
00:06:53,000 --> 00:06:54,440
and therefore, a work permit.
236
00:06:54,560 --> 00:06:55,320
Oh, brilliant.
237
00:06:55,440 --> 00:06:56,600
That's fantastic!
238
00:06:56,720 --> 00:06:57,960
I've overcome my
anger towards my husband
239
00:06:58,080 --> 00:07:00,440
now due to some Celtic
breathing techniques.
240
00:07:00,560 --> 00:07:01,560
Those guys can really breathe.
241
00:07:01,680 --> 00:07:02,840
They can indeed, Shredder.
242
00:07:02,960 --> 00:07:05,360
In with peace, out with pain.
243
00:07:05,480 --> 00:07:06,680
Woo.
244
00:07:06,800 --> 00:07:07,920
The job comes with two
conditions, however.
245
00:07:08,040 --> 00:07:08,920
Go ahead.
246
00:07:09,040 --> 00:07:10,880
One, she must dress dowdily.
247
00:07:11,000 --> 00:07:12,200
I'll cut a hole in a sack.
248
00:07:12,320 --> 00:07:13,760
And two, by way
of recompense, you
249
00:07:13,880 --> 00:07:15,560
must visit my house tonight,gain entry, and then beat
250
00:07:15,680 --> 00:07:18,160
the living shit out my husband.
251
00:07:18,280 --> 00:07:19,880
Sorry, I don't
really understand.
252
00:07:20,000 --> 00:07:21,200
It's very simple.
253
00:07:21,320 --> 00:07:24,080
You beaty hubby,
she gets a jobby.
254
00:07:24,200 --> 00:07:25,920
Yeah, I'm not
going to beaty hubby.
255
00:07:26,040 --> 00:07:29,080
Then no getty jobby, becausethat love rat bastard needs
256
00:07:29,200 --> 00:07:30,080
to bleed hard, and--
257
00:07:30,200 --> 00:07:31,760
And in with peace,
258
00:07:31,880 --> 00:07:36,080
[inhales] And out with pain.
259
00:07:36,200 --> 00:07:40,960
[exhales]
260
00:07:41,080 --> 00:07:42,640
Of course, you
could beaty hubby.
261
00:07:42,760 --> 00:07:43,560
Your nails, dude.
262
00:07:43,680 --> 00:07:44,560
Am I though?
263
00:07:44,680 --> 00:07:46,160
I'm really scared of violence.
264
00:07:46,280 --> 00:07:47,120
And wasps.
265
00:07:47,240 --> 00:07:48,600
And crowds.
266
00:07:48,720 --> 00:07:50,400
And we have alreadyblackmailed Flavia's husband.
267
00:07:50,520 --> 00:07:52,200
We thought we'd be
adding injury to insult.
268
00:07:52,320 --> 00:07:53,880
We're only going
to shit him up a bit.
269
00:07:54,000 --> 00:07:56,880
It's not like we're
going to kill the guy.
270
00:07:57,000 --> 00:07:58,320
Not really sure
it's worth anyway,
271
00:07:58,440 --> 00:08:00,240
All this faff for a girlwho doesn't even like me.
272
00:08:00,360 --> 00:08:01,560
Of course, she likes you.
273
00:08:01,680 --> 00:08:03,280
I've been hounding her
ever since she moved in.
274
00:08:03,400 --> 00:08:04,800
And I've got nowhere.
275
00:08:04,920 --> 00:08:06,360
At least if she's leaving,Metella will go with her.
276
00:08:06,480 --> 00:08:07,480
Oh, don't give up now.
277
00:08:07,600 --> 00:08:08,680
Hey!
278
00:08:08,800 --> 00:08:10,320
If she's leaving,
she might finally
279
00:08:10,440 --> 00:08:12,120
have sex with you because shenever has to see you again.
280
00:08:12,240 --> 00:08:13,080
Oh, perfect.
281
00:08:13,200 --> 00:08:14,320
How romantic.
282
00:08:14,440 --> 00:08:15,720
Fuck romantic!
283
00:08:15,840 --> 00:08:18,480
You need to end your
sex drought, dude.
284
00:08:18,600 --> 00:08:19,560
End the drought!
285
00:08:22,560 --> 00:08:28,760
Douche me, Ooh.
286
00:08:34,760 --> 00:08:35,520
Hi, is Cynthia in?
287
00:08:35,640 --> 00:08:36,720
No.
288
00:08:36,840 --> 00:08:38,000
She's gone to the
botanical gardens
289
00:08:38,120 --> 00:08:39,000
before we return to
Britain where we're
290
00:08:39,120 --> 00:08:40,520
being deported because of you.
291
00:08:40,640 --> 00:08:41,880
Yeah, I have said sorry.
292
00:08:42,000 --> 00:08:43,160
Can I take a message?
293
00:08:43,280 --> 00:08:44,920
Sure, tell Cynthia
I've tried my best,
294
00:08:45,040 --> 00:08:46,280
but I'm not going anywhere.
295
00:08:46,400 --> 00:08:47,720
I could have told you that.
296
00:08:47,840 --> 00:08:50,680
With the work permitsto keep you guys in Rome.
297
00:08:50,800 --> 00:08:52,000
Uh-huh.
298
00:08:52,120 --> 00:08:53,560
So, I guess that's that then.- Mm.
299
00:08:53,680 --> 00:08:54,680
That's the last
time I hear you
300
00:08:54,800 --> 00:08:56,520
lamely knocking at our door.
301
00:08:56,640 --> 00:08:58,000
And the last time
I'm disappointed
302
00:08:58,120 --> 00:08:59,320
when it's you that answers it.
303
00:08:59,440 --> 00:09:02,120
Well, It's been
an absolute blast.
304
00:09:02,240 --> 00:09:04,040
Are you ready for this to beslammed in your hideous face
305
00:09:04,160 --> 00:09:05,840
one last time?
306
00:09:05,960 --> 00:09:07,760
Actually, no.
307
00:09:07,880 --> 00:09:09,720
Not yet.
308
00:09:09,840 --> 00:09:11,760
You have always tried toget between me and Cynthia,
309
00:09:11,880 --> 00:09:13,280
right from the
start for no reason.
310
00:09:13,400 --> 00:09:15,120
Because you two aretotally wrong for each other.
311
00:09:15,240 --> 00:09:16,520
Surely you get that by now?
312
00:09:16,640 --> 00:09:18,720
I tell you what I get, mate.
313
00:09:18,840 --> 00:09:22,920
I get that you are a coldknob, who's always hated me.
314
00:09:23,040 --> 00:09:25,920
And given we're never goingto see each other ever again,
315
00:09:26,040 --> 00:09:26,800
I want to know why.
316
00:09:31,720 --> 00:09:33,400
[moaning]
317
00:09:33,520 --> 00:09:36,120
Because you're
such a crap kisser.
318
00:09:36,240 --> 00:09:37,520
And you're a grumpy cow.
319
00:09:37,640 --> 00:09:39,680
Shut up, you whiny prick.
320
00:09:39,800 --> 00:09:42,720
[giggles]
321
00:09:42,840 --> 00:09:45,320
I don't know it just happened.
322
00:09:45,440 --> 00:09:47,600
And with that, the
sex drought ends!
323
00:09:47,720 --> 00:09:49,000
I'm so proud!
324
00:09:49,120 --> 00:09:50,280
Thought you like
the other one.
325
00:09:50,400 --> 00:09:51,680
Yeah, well, so did I.
326
00:09:51,800 --> 00:09:53,120
I thought you hated this one.
327
00:09:53,240 --> 00:09:55,080
Again, so did I. She'salways so shitty with me.
328
00:09:55,200 --> 00:09:57,480
Exactly, that's because
she wants you bad.
329
00:09:57,600 --> 00:10:00,040
This is what I've
been saying all along.
330
00:10:00,160 --> 00:10:01,320
You've never said that before.
331
00:10:01,440 --> 00:10:02,240
Have I not?
332
00:10:02,360 --> 00:10:03,800
No, you've not.
333
00:10:03,920 --> 00:10:05,400
I've definitely thought it.
334
00:10:05,520 --> 00:10:06,920
We've agreed to keep
it secret for now.
335
00:10:07,040 --> 00:10:08,560
Carry on like we
hate each other.
336
00:10:08,680 --> 00:10:09,880
Shouldn't be too difficult.You've had plenty of practice.
337
00:10:10,000 --> 00:10:11,440
Yeah.
338
00:10:11,560 --> 00:10:14,320
But the weird thing is, Ithink I really like Metella.
339
00:10:14,440 --> 00:10:15,200
Well, of course, you do.
340
00:10:15,320 --> 00:10:16,480
You two are well suited.
341
00:10:16,600 --> 00:10:19,520
You're both brainy and frowny.
342
00:10:19,640 --> 00:10:21,320
I mean, it's perfect.
343
00:10:21,440 --> 00:10:22,400
Isn't she being deported?
344
00:10:22,520 --> 00:10:24,480
I'm sure that bit's not ideal.
345
00:10:24,600 --> 00:10:26,840
But still, you've got a coupleof days of rampant humping.
346
00:10:26,960 --> 00:10:29,040
Then you can wipe her
down and wave her off.
347
00:10:29,160 --> 00:10:30,640
She can't go.
348
00:10:30,760 --> 00:10:33,720
Not Now I've been chasing thewrong one this whole time.
349
00:10:33,840 --> 00:10:34,600
I need to keep them there.
350
00:10:34,720 --> 00:10:36,320
So, what you gonna do?
351
00:10:36,440 --> 00:10:37,720
I think we've got
a hubby to beaty.
352
00:10:46,520 --> 00:10:47,480
OK.
353
00:10:47,600 --> 00:10:48,560
This one's Flavia's house.- Right.
354
00:10:48,680 --> 00:10:49,480
Here's the plan.
355
00:10:49,600 --> 00:10:50,480
Stylax, you pin him down.
356
00:10:50,600 --> 00:10:52,240
Right, pin him with my hands?
357
00:10:52,360 --> 00:10:53,720
Well, not with pins, clearly.
358
00:10:53,840 --> 00:10:55,840
It's just I was thinkingI could do a berserker.
359
00:10:55,960 --> 00:10:57,200
What's that?
360
00:10:57,320 --> 00:10:59,320
You just kind of hulk
out and cause mayhem.
361
00:10:59,440 --> 00:11:00,480
Yeah, don't do that.
362
00:11:00,600 --> 00:11:01,800
OK, I have it
really as a backup.
363
00:11:01,920 --> 00:11:02,760
Grumio, you're going
to create diversion.
364
00:11:02,880 --> 00:11:03,920
Got ya.
What's that then?
365
00:11:04,040 --> 00:11:05,240
Anything.
366
00:11:05,360 --> 00:11:06,160
Just, you know, make
him look the other way,
367
00:11:06,280 --> 00:11:06,840
so I can smack him about.
368
00:11:06,960 --> 00:11:07,840
Yeah, nice one.
369
00:11:07,960 --> 00:11:09,160
And let me do the talking, OK?
370
00:11:09,280 --> 00:11:10,080
Good luck, everyone.
371
00:11:10,200 --> 00:11:10,960
[claps]
372
00:11:11,080 --> 00:11:13,000
[knocks on door]
373
00:11:13,120 --> 00:11:14,000
Hello, there.
374
00:11:14,120 --> 00:11:15,040
We work with Flavia.
375
00:11:15,160 --> 00:11:16,800
We've come to pick up a folder.
376
00:11:16,920 --> 00:11:18,240
Well, all three of you?
377
00:11:18,360 --> 00:11:21,040
It's a really big folder.
378
00:11:21,160 --> 00:11:24,600
OK, then, come on.
379
00:11:24,720 --> 00:11:26,960
Hey, I know you.
380
00:11:27,080 --> 00:11:30,920
You're the guy who blackmailedme for my chariots.
381
00:11:31,040 --> 00:11:31,920
Oh, yeah.
382
00:11:32,040 --> 00:11:32,840
That was me.
383
00:11:32,960 --> 00:11:34,240
Sorry about that.
384
00:11:34,360 --> 00:11:35,520
No worries.
385
00:11:35,640 --> 00:11:37,560
Actually did me
a bit of a favor.
386
00:11:37,680 --> 00:11:38,800
Went and bought a bigger one.
387
00:11:38,920 --> 00:11:39,720
Oh, amazing.
388
00:11:39,840 --> 00:11:41,080
Yeah.
389
00:11:41,200 --> 00:11:42,480
Yeah, and that stepped
it up a bit of a gear.
390
00:11:42,600 --> 00:11:44,440
Leather trim,
metallic paintwork,
391
00:11:44,560 --> 00:11:47,360
those really nasty spiky thingson the wheels for racing.
392
00:11:47,480 --> 00:11:48,480
- Oh, nasty.
- Yeah.
393
00:11:48,600 --> 00:11:49,760
- I just entered a race.
- Have ya?
394
00:11:49,880 --> 00:11:51,040
Oh, rock on, man.
395
00:11:51,160 --> 00:11:52,560
Bit of a speed demon, hey?
396
00:11:52,680 --> 00:11:53,840
Uh, guys.
397
00:11:53,960 --> 00:11:55,080
Hardly, he can't
even get Peggy to run.
398
00:11:55,200 --> 00:11:56,240
What?
399
00:11:56,360 --> 00:11:57,480
She's not responding
to the command?
400
00:11:57,600 --> 00:11:59,120
What command?
401
00:11:59,240 --> 00:12:02,400
[chuckles] Guys, Pegasus isa highly trained racing animal.
402
00:12:02,520 --> 00:12:04,240
She's not going to run
for you unless you give
403
00:12:04,360 --> 00:12:06,280
her the proper vocal command.
404
00:12:06,400 --> 00:12:07,640
And what is that?
405
00:12:07,760 --> 00:12:08,520
Mooo!
406
00:12:08,640 --> 00:12:09,520
A moo?
407
00:12:09,640 --> 00:12:11,200
[chuckles] Yeah.
408
00:12:11,320 --> 00:12:13,360
I guess she must have been a bitfreaked by cows when she was,
409
00:12:13,480 --> 00:12:14,280
uh--
410
00:12:14,400 --> 00:12:15,280
hey, sorry.
411
00:12:15,400 --> 00:12:16,480
Guys, can I offer you some food?
412
00:12:16,600 --> 00:12:17,400
Oh.
413
00:12:17,520 --> 00:12:18,840
Yes, please.
414
00:12:18,960 --> 00:12:23,080
Got this amazing Ligurianham, It is the business.
415
00:12:23,200 --> 00:12:25,080
And I've got a veryfeisty cheese over there.
416
00:12:25,200 --> 00:12:26,520
That's very kind of
you, but we do really
417
00:12:26,640 --> 00:12:28,200
do need to get that folder now.
418
00:12:28,320 --> 00:12:29,560
Go and get it then.
419
00:12:29,680 --> 00:12:30,720
Yeah, we'll have some
of that feisty cheese.
420
00:12:30,840 --> 00:12:32,000
Grumio, I mean,
421
00:12:32,120 --> 00:12:33,280
[slaps]
422
00:12:33,400 --> 00:12:34,640
Fucking hell!
423
00:12:34,760 --> 00:12:36,120
What was that?- That's being a dirty love rat.
424
00:12:36,240 --> 00:12:37,160
- You've just slapped me.
- Yep.
425
00:12:37,280 --> 00:12:38,320
Stylax.
426
00:12:38,440 --> 00:12:39,240
I can't believe
you just slapped me,
427
00:12:39,360 --> 00:12:40,440
you dirty, filthy, bitch.
428
00:12:40,560 --> 00:12:41,480
Well, believe it.
429
00:12:41,600 --> 00:12:42,560
- Get off me.
- Oh.
430
00:12:42,680 --> 00:12:43,600
Ahh.
- Get off me.
431
00:12:43,720 --> 00:12:46,480
GRUMIO: Hey, look over here.
432
00:12:46,600 --> 00:12:48,600
Moony.
433
00:12:48,720 --> 00:12:49,760
[grunts]
434
00:12:49,880 --> 00:12:50,680
Get out my house.
435
00:12:50,800 --> 00:12:51,640
Right.
436
00:12:51,760 --> 00:12:53,600
Ahhh!
437
00:12:53,720 --> 00:12:54,560
Shitting hell!
438
00:12:54,680 --> 00:12:55,560
My sword.
439
00:12:55,680 --> 00:12:57,520
My sword!
440
00:12:57,640 --> 00:12:59,320
[screams]
441
00:12:59,440 --> 00:13:00,240
We're going!
442
00:13:00,360 --> 00:13:01,120
Come on!
443
00:13:01,240 --> 00:13:02,160
We're leaving now!
444
00:13:02,280 --> 00:13:03,560
We're leaving now!
445
00:13:07,960 --> 00:13:08,720
Twats.
446
00:13:12,840 --> 00:13:15,360
MARCUS: So, all in all,I think it was a success.
447
00:13:15,480 --> 00:13:16,560
Really?
448
00:13:16,680 --> 00:13:18,600
Because my husband's
totally unscathed
449
00:13:18,720 --> 00:13:21,000
face and body suggest otherwise.
450
00:13:21,120 --> 00:13:22,800
But we shat him
up though I bet.
451
00:13:22,920 --> 00:13:24,280
Not so much, actually.
452
00:13:24,400 --> 00:13:26,880
According to Cornelius,you ate various cold meats.
453
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
That was Grumio.
454
00:13:28,120 --> 00:13:29,520
Then one of you
bore their bottom.
455
00:13:29,640 --> 00:13:30,520
Also Grumio.
456
00:13:30,640 --> 00:13:32,080
Whilst you took your top off.
457
00:13:32,200 --> 00:13:33,680
Uh, no, I was hulking out.
458
00:13:33,800 --> 00:13:34,720
I was doing the berserker.
459
00:13:34,840 --> 00:13:37,600
And then broke
one of my vases.
460
00:13:37,720 --> 00:13:38,560
I did slap him.
461
00:13:38,680 --> 00:13:39,680
Did he mention the slap?
462
00:13:39,800 --> 00:13:40,640
- He did not.
- I did slap him.
463
00:13:40,760 --> 00:13:41,520
Oh, he did.
464
00:13:41,640 --> 00:13:43,080
He slapped him good.
465
00:13:43,200 --> 00:13:46,680
So, can Cynthia
have the job then?
466
00:13:46,800 --> 00:13:47,880
What do you think?
467
00:13:48,000 --> 00:13:49,480
It's fine.
468
00:13:49,600 --> 00:13:51,720
We just go back to plan A.They bet on me, I win the race.
469
00:13:51,840 --> 00:13:53,000
They pay the three grand.
470
00:13:53,120 --> 00:13:54,920
You and Metella live
snarkily ever after.
471
00:13:55,040 --> 00:13:56,040
[smooches]
472
00:13:56,160 --> 00:13:57,640
That is not plan
A. There's not
473
00:13:57,760 --> 00:13:59,160
enough letters in the alphabetto give that plan a name.
474
00:13:59,280 --> 00:14:00,440
I know the special noise now.
475
00:14:00,560 --> 00:14:01,760
Sure, you can moo at a horse.
476
00:14:01,880 --> 00:14:05,000
That really fills
me with confidence.
477
00:14:05,120 --> 00:14:06,280
What are you doing?
478
00:14:06,400 --> 00:14:08,960
Trust me, and I will win.
479
00:14:09,080 --> 00:14:10,160
I don't think it
works like that.
480
00:14:10,280 --> 00:14:11,720
Well, at least
admit I can win.
481
00:14:11,840 --> 00:14:13,200
OK.
482
00:14:13,320 --> 00:14:14,400
I admit it's mathematicallypossible for you to win,
483
00:14:14,520 --> 00:14:15,320
Thanks, man.
484
00:14:15,440 --> 00:14:16,200
I appreciate it.
485
00:14:19,440 --> 00:14:20,400
Thanks, babe.
486
00:14:20,520 --> 00:14:21,720
You all right, lads?
487
00:14:21,840 --> 00:14:22,840
Hey.
488
00:14:22,960 --> 00:14:24,480
Hi, Cynthia.
489
00:14:24,600 --> 00:14:25,840
Metella.
490
00:14:25,960 --> 00:14:26,960
All right, Marcus, get
anyone deported today,
491
00:14:27,080 --> 00:14:28,200
you ugly bastard?
492
00:14:28,320 --> 00:14:30,400
Not yet, you ginger prick.
493
00:14:30,520 --> 00:14:32,120
CYNTHIA: We're just sellingall the things we can't
494
00:14:32,240 --> 00:14:33,760
take back to Britain with us.
495
00:14:33,880 --> 00:14:35,400
Everything must
go, including us.
496
00:14:35,520 --> 00:14:36,600
Well, you never know.
497
00:14:36,720 --> 00:14:37,960
You might be staying.
498
00:14:38,080 --> 00:14:40,040
Right, Marcus?
499
00:14:40,160 --> 00:14:41,480
Uh, yeah.
500
00:14:41,600 --> 00:14:43,200
There's one last option.
501
00:14:43,320 --> 00:14:44,160
You could always bet on him.
502
00:14:44,280 --> 00:14:45,040
Yeah, do that.
503
00:14:45,160 --> 00:14:46,040
Bet on him to do what?
504
00:14:46,160 --> 00:14:47,240
I'm in a chariot race.
505
00:14:47,360 --> 00:14:48,120
That's your plan?
506
00:14:48,240 --> 00:14:49,040
Betting on him?
507
00:14:49,160 --> 00:14:50,240
He can do it.
508
00:14:50,360 --> 00:14:51,480
And will.
509
00:14:51,600 --> 00:14:52,680
Look, I know it's
not what we'd want,
510
00:14:52,800 --> 00:14:54,320
but it's all we've got.
511
00:14:54,440 --> 00:14:57,880
How about we throw caution towind and just give it a go?
512
00:14:58,000 --> 00:14:59,720
Britain's a long way away.
513
00:14:59,840 --> 00:15:01,120
So, I'd much prefer
to have you next door.
514
00:15:05,600 --> 00:15:07,440
GRUMIO: [SINGSONG]
Delivering the shopping,
515
00:15:07,560 --> 00:15:09,640
delivering the
shopping, delivering
516
00:15:09,760 --> 00:15:14,160
the shopping to Landlord.
517
00:15:14,280 --> 00:15:15,760
Oh, lovely.
518
00:15:15,880 --> 00:15:17,560
That will work a treat.
519
00:15:17,680 --> 00:15:19,200
So, what's all
this stuff for then?
520
00:15:19,320 --> 00:15:22,280
Uh, you know, I'm thinkingof joining the woodwork club.
521
00:15:22,400 --> 00:15:23,920
Yeah, escape the drudgery.
522
00:15:24,040 --> 00:15:24,920
Won't they have tools there?
523
00:15:25,040 --> 00:15:26,040
No.
524
00:15:26,160 --> 00:15:28,000
No, tools in
prison, only screws.
525
00:15:28,120 --> 00:15:30,880
[chuckles] That's for whittling.
526
00:15:31,000 --> 00:15:32,520
Oh, so what you
going to make then?
527
00:15:32,640 --> 00:15:33,400
I don't know.
528
00:15:33,520 --> 00:15:36,080
I guess maybe a swing.
529
00:15:36,200 --> 00:15:37,680
Oh, yeah, wicked.
530
00:15:37,800 --> 00:15:39,920
The years will fly by
if you're on a swing.
531
00:15:40,040 --> 00:15:41,280
That is the idea.
532
00:15:47,760 --> 00:15:49,040
Oh.
Hi, Cynth.
533
00:15:49,160 --> 00:15:49,960
Hey.
534
00:15:50,080 --> 00:15:51,480
So, when's this race then?
535
00:15:51,600 --> 00:15:52,640
A couple hours or so.
536
00:15:52,760 --> 00:15:53,560
Stylax is already there.
537
00:15:53,680 --> 00:15:54,600
Geeing himself up.
538
00:15:54,720 --> 00:15:55,760
Right.
539
00:15:55,880 --> 00:15:56,880
Shouldn't he be
geeing the horse up?
540
00:15:57,000 --> 00:15:58,080
Yeah, he won't be told.
541
00:15:58,200 --> 00:15:59,520
Well, whatever
works, because I think
542
00:15:59,640 --> 00:16:01,080
I'm going to do the betting.
543
00:16:01,200 --> 00:16:02,240
You are?
544
00:16:02,360 --> 00:16:03,440
Wow, that's fantastic.
545
00:16:03,560 --> 00:16:05,080
I'd do anything
to stay in Rome.
546
00:16:05,200 --> 00:16:07,640
And I can see how much it meansto you to have us next door.
547
00:16:07,760 --> 00:16:08,960
It really does.
548
00:16:09,080 --> 00:16:11,480
God knows what freaks
might move in instead.
549
00:16:11,600 --> 00:16:14,080
Yeah, but it's more thanthat though, isn't it?
550
00:16:14,200 --> 00:16:15,440
Is it?
551
00:16:15,560 --> 00:16:17,840
You've pursued me since
the moment I got here.
552
00:16:17,960 --> 00:16:19,680
And sometimes I felt flattered.
553
00:16:19,800 --> 00:16:22,800
And other times, I
felt, mm, harassed.
554
00:16:22,920 --> 00:16:27,800
I guess, I'm starting to seewhat might have been only now,
555
00:16:27,920 --> 00:16:29,880
when it's almost too late.
556
00:16:30,000 --> 00:16:31,320
So, how about we do
what you said and throw
557
00:16:31,440 --> 00:16:33,120
caution to the wind?
558
00:16:33,240 --> 00:16:34,040
[smooches]
559
00:16:34,160 --> 00:16:35,280
Oh.
560
00:16:35,400 --> 00:16:36,480
Now--
561
00:16:36,600 --> 00:16:39,840
This is what you
want, isn't it?
562
00:16:39,960 --> 00:16:40,760
Yeah.
563
00:16:52,800 --> 00:16:55,800
[bells ringing]
564
00:16:55,920 --> 00:16:57,200
Davus?
565
00:16:57,320 --> 00:16:59,920
Davus, I'm finished.
566
00:17:00,040 --> 00:17:01,840
Davus!
567
00:17:01,960 --> 00:17:02,800
[screams]
568
00:17:02,920 --> 00:17:03,840
MAN: Make way!
569
00:17:03,960 --> 00:17:04,720
Ooh!
570
00:17:08,200 --> 00:17:10,360
Hi, out there.
571
00:17:10,480 --> 00:17:12,840
I'm late for a race.
572
00:17:12,960 --> 00:17:14,000
Salve, Grumio.
573
00:17:14,120 --> 00:17:15,560
All right,
Landlord, pull us out.
574
00:17:15,680 --> 00:17:17,040
,Sorry, I'm in
a bit of a rush.
575
00:17:17,160 --> 00:17:18,000
Ooh, help!
576
00:17:28,960 --> 00:17:31,600
Oh, by Jove, he's
done the double.
577
00:17:31,720 --> 00:17:34,080
Sex drought all
year, and then boom!
578
00:17:34,200 --> 00:17:35,440
Sex flood.
579
00:17:35,560 --> 00:17:36,440
I'm a dirty love rat.
580
00:17:36,560 --> 00:17:37,400
Yeah, I know you are.
581
00:17:37,520 --> 00:17:39,120
I'm sorry credibly proud.
582
00:17:39,240 --> 00:17:40,560
What the hell do I do though?
583
00:17:40,680 --> 00:17:42,280
Uh, will they definitelytell each other?
584
00:17:42,400 --> 00:17:43,720
Pretty sure they will.
585
00:17:43,840 --> 00:17:45,400
Cynthia is also keeping
it secret for now,
586
00:17:45,520 --> 00:17:46,720
but that won't last long.
587
00:17:46,840 --> 00:17:48,160
And is it out of
the question that they
588
00:17:48,280 --> 00:17:49,880
might be willing to share you?
589
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
Share me?
590
00:17:51,120 --> 00:17:53,040
They're more likely to stab me!
591
00:17:53,160 --> 00:17:54,880
Look, I think it's
best for all of us,
592
00:17:55,000 --> 00:17:59,320
but mainly me, if the girlsjust got deported after all.
593
00:17:59,440 --> 00:18:00,240
OK.
594
00:18:00,360 --> 00:18:01,680
Good thinking.
595
00:18:01,800 --> 00:18:03,120
Which, of course, theywill if you lose the race.
596
00:18:03,240 --> 00:18:04,120
Oh.
597
00:18:04,240 --> 00:18:05,280
No, no, no, no, bad thinking.
598
00:18:05,400 --> 00:18:06,520
Don't make me throw
the race, dude.
599
00:18:06,640 --> 00:18:08,040
You don't have to throw it.
600
00:18:08,160 --> 00:18:09,640
You're not going to win itanyway, we both well know.
601
00:18:09,760 --> 00:18:12,040
All I'm saying is, if by
some freak occurrence,
602
00:18:12,160 --> 00:18:15,240
you look like you might
win it, just don't, OK?
603
00:18:15,360 --> 00:18:16,600
For me?
604
00:18:16,720 --> 00:18:18,480
[sighs] Fine.
605
00:18:18,600 --> 00:18:19,760
Ah, cool, man.
606
00:18:19,880 --> 00:18:20,760
[horse neighs]
607
00:18:20,880 --> 00:18:22,840
May as well stop lunging then.
608
00:18:22,960 --> 00:18:23,720
Cheers, man.
609
00:18:23,840 --> 00:18:25,440
[crows cawing]
610
00:18:25,560 --> 00:18:26,320
GRUMIO: Right.
611
00:18:26,440 --> 00:18:27,240
Here goes.
612
00:18:29,720 --> 00:18:30,480
Uhhh!
613
00:18:33,520 --> 00:18:36,800
[coughs] Bloody hell.
614
00:18:40,320 --> 00:18:43,600
[cheers and applause]
615
00:18:43,720 --> 00:18:45,160
ANNOUNCER: In the
next race, we've
616
00:18:45,280 --> 00:18:47,480
got Castro at nine to four,Attibius at three to one,
617
00:18:47,600 --> 00:18:50,320
and Aidanus at seven to one, andStylax, at one hundred to one.
618
00:18:50,440 --> 00:18:51,560
[music playing]
619
00:18:51,680 --> 00:18:55,160
[SINGING] When did
I ever let you down?
620
00:18:55,280 --> 00:18:58,560
When did I ever make you proud?
621
00:18:58,680 --> 00:19:03,000
Now, you will turn
me upside down.
622
00:19:03,120 --> 00:19:05,080
Hey.
623
00:19:05,200 --> 00:19:06,000
[clears throat]
624
00:19:06,120 --> 00:19:07,480
I did the betting.
625
00:19:07,600 --> 00:19:08,600
Cool.
626
00:19:08,720 --> 00:19:09,640
On Stylax, right?
To win.
627
00:19:09,760 --> 00:19:10,960
Yup.
628
00:19:11,080 --> 00:19:13,360
We'll make over 5,000
denarii if he wins.
629
00:19:13,480 --> 00:19:15,520
The odds on him abrilliant, as in terrible.
630
00:19:15,640 --> 00:19:17,000
Right.
631
00:19:17,120 --> 00:19:19,440
Well then, come on, Stylax.
632
00:19:19,560 --> 00:19:22,160
All right.
633
00:19:22,280 --> 00:19:23,600
Yeah.
634
00:19:23,720 --> 00:19:24,480
Nuts?
635
00:19:24,600 --> 00:19:25,960
Thanks.
636
00:19:26,080 --> 00:19:27,880
Not for me.
637
00:19:28,000 --> 00:19:28,880
[cheers and applause]
638
00:19:29,000 --> 00:19:32,360
ANNOUNCER: 3, 2, 1!
639
00:19:32,480 --> 00:19:33,360
[blow horns]
640
00:19:33,480 --> 00:19:37,440
[horse neighing]
641
00:19:37,560 --> 00:19:38,360
CROWD: Ahh.
642
00:19:43,440 --> 00:19:44,800
Come on, Stylax!
643
00:19:48,920 --> 00:19:52,800
METELLA: Move it, Stylax!
644
00:19:52,920 --> 00:19:54,760
Oh, ohh.
645
00:19:54,880 --> 00:19:57,280
Uh-oh.
646
00:19:57,400 --> 00:19:58,360
Moo!
647
00:19:58,480 --> 00:19:59,360
No!
No!
648
00:19:59,480 --> 00:20:00,760
[pegasus neighs]
- Grumio.
649
00:20:00,880 --> 00:20:01,760
No, Grumio!
650
00:20:01,880 --> 00:20:03,240
Mooo!
651
00:20:03,360 --> 00:20:04,720
[cheers and applause]
652
00:20:04,840 --> 00:20:07,720
Go on, Stylax!
653
00:20:07,840 --> 00:20:08,720
Yes!
654
00:20:08,840 --> 00:20:09,720
Whoa, Peggy.
655
00:20:09,840 --> 00:20:11,720
Whoa, Peggy.
656
00:20:11,840 --> 00:20:15,680
Yeah, and I can't!
657
00:20:15,800 --> 00:20:16,680
GRUMIO: Moo!
658
00:20:16,800 --> 00:20:18,680
Moo!
659
00:20:18,800 --> 00:20:20,680
Stop mooing!
660
00:20:20,800 --> 00:20:22,160
[inaudible]
661
00:20:22,280 --> 00:20:23,160
Ah, jove.
662
00:20:23,280 --> 00:20:25,640
[cheers and applause]
663
00:20:25,760 --> 00:20:27,160
ANNOUNCER: Final lap.
664
00:20:27,280 --> 00:20:28,640
CYNTHIA: Come on!
665
00:20:28,760 --> 00:20:30,640
Come on, Stylax!
666
00:20:30,760 --> 00:20:33,640
Moo!
667
00:20:33,760 --> 00:20:34,600
Jove!
668
00:20:34,720 --> 00:20:36,600
I don't like it.
669
00:20:36,720 --> 00:20:38,200
I don't like it.
670
00:20:38,320 --> 00:20:39,080
Ooh!
671
00:20:39,200 --> 00:20:40,000
CYNTHIA: Keep on going.
672
00:20:40,120 --> 00:20:41,320
Go on, Stylax!
673
00:20:41,440 --> 00:20:43,080
He's going to do it!
674
00:20:43,200 --> 00:20:45,080
Oh, great!
675
00:20:45,200 --> 00:20:47,080
He's doing it!
676
00:20:47,200 --> 00:20:48,640
[cheers]
677
00:20:48,760 --> 00:20:49,560
Uhh!
678
00:20:49,680 --> 00:20:51,040
[cheers]
679
00:20:51,160 --> 00:20:53,040
Yes!
680
00:20:53,160 --> 00:20:57,040
Fucking did it.
681
00:20:57,160 --> 00:20:58,520
[cynthia cheers]
682
00:20:58,640 --> 00:21:08,000
[mutters] Uhh.
683
00:21:08,120 --> 00:21:10,480
ANNOUNCER: The winner is Stylax!
684
00:21:10,600 --> 00:21:13,960
[retches] Don't like it.
685
00:21:14,080 --> 00:21:16,000
[retches]
686
00:21:16,120 --> 00:21:17,080
You were right
about the girls.
687
00:21:17,200 --> 00:21:18,120
They're not going to share you.
688
00:21:18,240 --> 00:21:19,080
Uh-huh.
689
00:21:19,200 --> 00:21:20,400
You were right about race.
690
00:21:20,520 --> 00:21:21,600
It is the horse, not the driver.
691
00:21:21,720 --> 00:21:23,040
Uh-huh.
692
00:21:23,160 --> 00:21:24,800
Which frankly, makesit a stupid bloody sport.
693
00:21:24,920 --> 00:21:26,440
I mean, it's way too fast.
694
00:21:26,560 --> 00:21:28,400
Especially when
someone starts mooing.
695
00:21:28,520 --> 00:21:30,840
How were I supposed to knowthat you needed him to lose
696
00:21:30,960 --> 00:21:32,520
because you wanted
the girls kicked
697
00:21:32,640 --> 00:21:34,400
out because you done the otherone as well as the other one.
698
00:21:34,520 --> 00:21:36,240
I can't keep up these days.
699
00:21:36,360 --> 00:21:37,560
Yeah.
700
00:21:37,680 --> 00:21:41,280
Neither can I. Hey, how
come you're leaving?
701
00:21:41,400 --> 00:21:42,440
I thought you'd
won enough to stay.
702
00:21:42,560 --> 00:21:44,080
We're staying in Rome.
703
00:21:44,200 --> 00:21:46,040
We're just getting
out of this shit pit.
704
00:21:46,160 --> 00:21:47,800
We don't want to live nextdoor to a squeaky voice,
705
00:21:47,920 --> 00:21:50,200
big-nosed, lying, cheatingbastard, who makes
706
00:21:50,320 --> 00:21:52,760
this face when he orgasms--
707
00:21:52,880 --> 00:21:53,680
I don't do that face.
708
00:21:53,800 --> 00:21:54,560
You do, actually.
709
00:21:56,920 --> 00:21:58,400
That's it then.
710
00:21:58,520 --> 00:22:00,480
There goes the love of my life.
711
00:22:00,600 --> 00:22:01,400
Which one?
712
00:22:01,520 --> 00:22:04,240
Mm, yeah, not sure.
713
00:22:04,360 --> 00:22:05,760
I've really fucked it
up this time, haven't I?
714
00:22:05,880 --> 00:22:08,000
Oh, bullshit, man.
715
00:22:08,120 --> 00:22:09,480
You're my hero.
716
00:22:09,600 --> 00:22:12,600
You've had sex with
two girls in one week.
717
00:22:12,720 --> 00:22:14,320
You live in the best
city in the world.
718
00:22:14,440 --> 00:22:17,000
And you get to hang
out with me and G-man.
719
00:22:17,120 --> 00:22:19,040
Things couldn't be any better.
720
00:22:19,160 --> 00:22:19,960
Hey.
721
00:22:20,080 --> 00:22:21,640
Yeah.
722
00:22:21,760 --> 00:22:23,200
Before we hug, can we maybe washoff the blood, shit, and vom?
723
00:22:23,320 --> 00:22:24,800
Oh, yeah, sure.
724
00:22:24,920 --> 00:22:26,520
Come on then, douche me.
725
00:22:26,640 --> 00:22:28,720
[claps]
726
00:22:28,840 --> 00:22:30,920
[dogs bark]
727
00:22:31,040 --> 00:22:32,400
This way, lads.
728
00:22:32,520 --> 00:22:34,360
[dogs barks]
729
00:22:34,480 --> 00:22:36,800
[panting]
730
00:22:36,920 --> 00:22:41,200
[grunts]
731
00:22:47,680 --> 00:22:48,880
[laughter]
732
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
Oi.
733
00:22:50,120 --> 00:22:51,480
Not me.[MUSIC - OLI JULIAN FEAT.
734
00:22:51,600 --> 00:22:52,440
VINCENT NAP, "I CAME, I SAW"]
735
00:22:52,560 --> 00:22:55,200
[SINGING] Ah, ah, ah.
736
00:22:55,320 --> 00:22:56,680
Better get ready.
737
00:22:56,800 --> 00:23:00,160
Ah, ah, ah.
738
00:23:00,280 --> 00:23:01,640
Hear me callig.
739
00:23:01,760 --> 00:23:04,120
I came, I saw, I conquered.
740
00:23:04,240 --> 00:23:06,240
I came, I saw, I conquered.
741
00:23:06,360 --> 00:23:08,040
I came, I saw, I conquered.
742
00:23:08,160 --> 00:23:09,840
Can I conquer you?
743
00:23:09,960 --> 00:23:11,320
Got to believe.
744
00:23:11,440 --> 00:23:13,440
I came, I saw, I conquered.
745
00:23:13,560 --> 00:23:16,120
I came, I saw, I conquered.
746
00:23:16,240 --> 00:23:17,920
I came, I saw, I conquered.
747
00:23:18,040 --> 00:23:19,720
Can I conquer you?
748
00:23:19,840 --> 00:23:20,640
Oh, yeah.
749
00:23:20,760 --> 00:23:21,520
Can I conquer?
750
00:23:21,640 --> 00:23:22,720
I got to conquer.
751
00:23:22,840 --> 00:23:26,080
I need to conquer you, you, you.
48541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.