All language subtitles for Plebs.S02E08.The.Race.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-ViSiON_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:06,240 Oh, dear! 2 00:00:06,360 --> 00:00:07,320 Oh, dear! 3 00:00:07,440 --> 00:00:08,440 Who did this then, chief? 4 00:00:08,560 --> 00:00:09,560 It was like it when I got it. 5 00:00:09,680 --> 00:00:10,560 Oh, my days! 6 00:00:10,680 --> 00:00:11,800 Look at the state of that axle. 7 00:00:11,920 --> 00:00:13,000 What a bodge! 8 00:00:13,120 --> 00:00:13,880 Oh, dear! 9 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 Oh, dear. 10 00:00:15,120 --> 00:00:16,200 My mom could have done a better 11 00:00:16,320 --> 00:00:17,360 job with those wheel arches. 12 00:00:17,480 --> 00:00:18,960 And she's been dead for 20 years! 13 00:00:19,080 --> 00:00:20,360 What, that's bad then, isn't it? 14 00:00:20,480 --> 00:00:21,280 They're all warped. 15 00:00:21,400 --> 00:00:22,640 Look. 16 00:00:22,760 --> 00:00:24,360 I'm just looking for a bit more speed is all. 17 00:00:24,480 --> 00:00:25,680 You race then, chief? 18 00:00:25,800 --> 00:00:27,080 Planning to, planning to. 19 00:00:27,200 --> 00:00:28,320 Underground or in the arena? 20 00:00:28,440 --> 00:00:30,040 Well, hopefully arena one day. 21 00:00:30,160 --> 00:00:31,080 What's underground? 22 00:00:31,200 --> 00:00:32,240 Wannabe circuit. 23 00:00:32,360 --> 00:00:34,040 Every Saturday outside the city wall. 24 00:00:34,160 --> 00:00:35,280 Oh, sweet. 25 00:00:35,400 --> 00:00:36,520 Bunch of dickheads! 26 00:00:36,640 --> 00:00:37,880 Got themselves chariots. 27 00:00:38,000 --> 00:00:39,160 Think they know thefirst thing about racing. 28 00:00:39,280 --> 00:00:41,000 [chuckles] I hate dickheads. 29 00:00:41,120 --> 00:00:43,840 Well, it could be severalthings slowing her down, boss. 30 00:00:43,960 --> 00:00:46,120 The wheels, the axle, or the arches. 31 00:00:46,240 --> 00:00:47,320 I'd start again with all of them. 32 00:00:47,440 --> 00:00:48,640 OK, cool, boss. 33 00:00:48,760 --> 00:00:49,640 So, how much do you reckon this is gonna-- 34 00:00:49,760 --> 00:00:50,840 495 denarii. 35 00:00:50,960 --> 00:00:51,960 Oh. 36 00:00:52,080 --> 00:00:55,200 Or, could it just be the horse? 37 00:00:55,320 --> 00:00:56,200 Yeah. 38 00:00:56,320 --> 00:00:58,000 To be fair, it could be that. 39 00:00:58,120 --> 00:00:59,000 [MUSIC - OLI JULIAN FEAT. 40 00:00:59,120 --> 00:01:00,000 MICHAEL PROPHET, "WHEN IN ROME"] 41 00:01:00,120 --> 00:01:01,120 [SINGING] Yeah! 42 00:01:01,240 --> 00:01:04,600 When in Rome, do as the Romans do. 43 00:01:07,720 --> 00:01:13,400 Far from home, all I got is you. 44 00:01:13,520 --> 00:01:15,960 METELLA: "Owing to the failureof your legal representative 45 00:01:16,080 --> 00:01:16,840 in court." 46 00:01:16,960 --> 00:01:18,160 Hmm, sorry about that. 47 00:01:18,280 --> 00:01:20,600 "You will hereby be deported in five days 48 00:01:20,720 --> 00:01:25,760 time, unless you are ableto pay a 3,000 denarii fine, 49 00:01:25,880 --> 00:01:28,480 or obtain a work permitfrom a reputable company. 50 00:01:28,600 --> 00:01:29,880 We hope you've enjoyed your stay in Rome, 51 00:01:30,000 --> 00:01:32,080 and please do not come back." 52 00:01:32,200 --> 00:01:33,440 I'm so sorry. 53 00:01:33,560 --> 00:01:35,280 If there's anything I can do, please just say. 54 00:01:35,400 --> 00:01:36,680 Can you pay 3,000 denarii? 55 00:01:36,800 --> 00:01:38,160 No, to be fair, I can't do that. 56 00:01:38,280 --> 00:01:39,720 What about Grandma's inheritance? 57 00:01:39,840 --> 00:01:40,680 That's a few thousand, right? 58 00:01:40,800 --> 00:01:41,600 It was. 59 00:01:41,720 --> 00:01:42,640 It's now about 50. 60 00:01:42,760 --> 00:01:44,080 Right. 61 00:01:44,200 --> 00:01:46,080 And is there a grandpathat could maybe help out? 62 00:01:46,200 --> 00:01:48,120 And by help out, you mean die? 63 00:01:48,240 --> 00:01:49,840 Grandpa will outlive us all. 64 00:01:49,960 --> 00:01:51,320 Mm, great. 65 00:01:51,440 --> 00:01:53,200 Well, look, we'll find away out of this, I promise. 66 00:01:56,520 --> 00:01:58,440 STYLAX: The way I see it,things couldn't be any better. 67 00:01:58,560 --> 00:01:59,320 Right. 68 00:01:59,440 --> 00:02:00,640 How exactly? 69 00:02:00,760 --> 00:02:02,360 The girl I may well love is being deported. 70 00:02:02,480 --> 00:02:04,880 Because I'm racing this Saturday. 71 00:02:05,000 --> 00:02:08,160 She bets her money on me, I romphome, she pays off her fine, 72 00:02:08,280 --> 00:02:09,360 job done. - Sorry. 73 00:02:09,480 --> 00:02:10,400 Racing as in? 74 00:02:10,520 --> 00:02:11,600 Chariots, baby. 75 00:02:11,720 --> 00:02:12,560 On the underground circuit. 76 00:02:12,680 --> 00:02:15,080 Uh-huh, and underground as in? 77 00:02:15,200 --> 00:02:16,840 Tunnels, probably. 78 00:02:16,960 --> 00:02:19,400 No, Grumio, underground as in not that legal. 79 00:02:19,520 --> 00:02:20,280 Oh, perfect! 80 00:02:20,400 --> 00:02:21,480 So, she should bet on me. 81 00:02:21,600 --> 00:02:22,800 My odds would be good because I'm new. 82 00:02:22,920 --> 00:02:23,720 Because you're shit. 83 00:02:23,840 --> 00:02:25,760 A bit of both. 84 00:02:25,880 --> 00:02:27,200 Sorry, what is this? 85 00:02:27,320 --> 00:02:28,440 Carbs, for the race. 86 00:02:28,560 --> 00:02:29,400 I've got to carb up, dude. 87 00:02:29,520 --> 00:02:30,560 Do you? 88 00:02:30,680 --> 00:02:31,560 The horse is the one doing the work. 89 00:02:31,680 --> 00:02:32,560 I egg her on, don't I? 90 00:02:32,680 --> 00:02:33,920 Well, not very well, clearly. 91 00:02:34,040 --> 00:02:35,480 I've never seen Peggy go quicker than a trot. 92 00:02:35,600 --> 00:02:36,760 That's not true. 93 00:02:36,880 --> 00:02:39,040 Do not suggest gambling to the girls, OK? 94 00:02:39,160 --> 00:02:39,920 I'm taking care of it. 95 00:02:40,040 --> 00:02:43,240 All right, fine. 96 00:02:43,360 --> 00:02:47,960 G-man, is this carbs or sand? 97 00:02:48,080 --> 00:02:49,920 It's a sandy carbs. 98 00:02:50,040 --> 00:02:51,240 Keep going, champ. - All right. 99 00:02:51,360 --> 00:02:52,160 No pain, no gain. 100 00:02:52,280 --> 00:02:53,120 Yeah. 101 00:02:53,240 --> 00:02:54,640 Go on, champ. 102 00:02:54,760 --> 00:02:56,600 Huh. 103 00:02:56,720 --> 00:02:59,040 MARCUS: She's dedicated, conscientious. 104 00:02:59,160 --> 00:03:01,080 She works well on her ownand as part of a team. 105 00:03:01,200 --> 00:03:03,720 And she needs a workpermit to avoid deportation. 106 00:03:03,840 --> 00:03:04,960 Pretty much. 107 00:03:05,080 --> 00:03:07,280 Her CV seems to be a list of accents. 108 00:03:07,400 --> 00:03:08,840 Yes, I'm an actor mainly. 109 00:03:08,960 --> 00:03:10,160 That's my acting CV. 110 00:03:10,280 --> 00:03:12,680 Proficient in folk dancing, I see. 111 00:03:12,800 --> 00:03:14,680 I'm a bit rusty, but I'm happy to do 112 00:03:14,800 --> 00:03:16,160 a refresher course if it helps. 113 00:03:16,280 --> 00:03:18,440 It doesn't because this is an office. 114 00:03:18,560 --> 00:03:20,040 Ever worked in one of these? 115 00:03:20,160 --> 00:03:21,560 No, but I'm keen to learn. 116 00:03:21,680 --> 00:03:24,600 And she does have usefulofficey skills, don't you? 117 00:03:24,720 --> 00:03:27,680 Yes, I can do adding, andtaking away, and the other one. 118 00:03:27,800 --> 00:03:30,480 And can you fuck people's husbands? 119 00:03:30,600 --> 00:03:32,960 Um, is that an officey skill? 120 00:03:33,080 --> 00:03:33,840 Not really. 121 00:03:33,960 --> 00:03:35,200 How's that relevant? 122 00:03:35,320 --> 00:03:36,800 Well, just because my bastard husband bastard 123 00:03:36,920 --> 00:03:38,600 has just shacked up with one of her lot. 124 00:03:38,720 --> 00:03:39,800 My lot? 125 00:03:39,920 --> 00:03:41,880 Yes, you know, young, blonde, perky. 126 00:03:42,000 --> 00:03:43,320 [squeaking] - OK. 127 00:03:43,440 --> 00:03:44,480 Well, that's not really her fault. 128 00:03:44,600 --> 00:03:45,840 No, no, I know. 129 00:03:45,960 --> 00:03:47,520 And I don't want to take it out on you, my dear. 130 00:03:47,640 --> 00:03:49,160 But if you stay here much longer, 131 00:03:49,280 --> 00:03:52,720 I may very well stab this peninto your milky white neck. 132 00:03:52,840 --> 00:03:53,840 Right, let's maybe leave it. 133 00:03:53,960 --> 00:03:54,880 [clears throat] 134 00:03:55,000 --> 00:03:56,280 Thank you for the opportunity. 135 00:03:59,160 --> 00:04:00,240 STYLAX: Come on, Peggy. 136 00:04:00,360 --> 00:04:01,200 Yah. 137 00:04:01,320 --> 00:04:02,080 Yah. 138 00:04:02,200 --> 00:04:03,080 What you doing? 139 00:04:03,200 --> 00:04:04,120 Just trying out a new noise. 140 00:04:04,240 --> 00:04:05,280 Yeah! 141 00:04:05,400 --> 00:04:06,160 Ha! 142 00:04:06,280 --> 00:04:07,120 Go on, you bugger. 143 00:04:07,240 --> 00:04:08,280 Go on, get, get. - Stop. 144 00:04:08,400 --> 00:04:09,160 We're confusing her. 145 00:04:09,280 --> 00:04:11,160 Try the carrot. 146 00:04:11,280 --> 00:04:13,080 No, I meant on Peggy, Grumio. 147 00:04:13,200 --> 00:04:14,520 Oh, right, yeah. 148 00:04:14,640 --> 00:04:15,440 STYLAX: Ha! 149 00:04:15,560 --> 00:04:16,320 Ha! 150 00:04:16,440 --> 00:04:17,480 Salve, Grumio. 151 00:04:17,600 --> 00:04:18,400 Horsing about again. 152 00:04:18,520 --> 00:04:19,840 All right, Davus. 153 00:04:19,960 --> 00:04:21,120 How do you get something to run? 154 00:04:21,240 --> 00:04:22,480 Maybe chase it with an axe. 155 00:04:22,600 --> 00:04:23,760 Usually works for me. 156 00:04:23,880 --> 00:04:25,240 Sounds a bit full on. 157 00:04:25,360 --> 00:04:28,360 So, listen, how do youfancy a rotisserie chicken? 158 00:04:28,480 --> 00:04:29,240 Keep talking. 159 00:04:34,240 --> 00:04:37,880 So, Landlord's now living inthis exclusive gated community 160 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 slash maximum security prison. 161 00:04:40,120 --> 00:04:40,880 Right. 162 00:04:41,000 --> 00:04:42,040 I wondered where he'd been 163 00:04:42,160 --> 00:04:43,320 And he wants to see you. 164 00:04:43,440 --> 00:04:44,520 Why me? 165 00:04:44,640 --> 00:04:45,800 Well, he values your specific talent. 166 00:04:45,920 --> 00:04:47,280 What's that then? 167 00:04:47,400 --> 00:04:49,520 Being able to fit through a tiny pipe. 168 00:04:49,640 --> 00:04:50,880 I mean I'd do it myself. 169 00:04:51,000 --> 00:04:52,640 But fuck, I could barely get my dick in there. 170 00:04:52,760 --> 00:04:53,840 Right. 171 00:04:53,960 --> 00:04:56,120 Well, I want the chicken upfront then, 172 00:04:56,240 --> 00:04:57,560 so I can eat it in the pipe. 173 00:04:57,680 --> 00:04:59,080 Well, you know, it's the sewage pipe. 174 00:04:59,200 --> 00:05:01,080 Mm, OK, I'll have it after. 175 00:05:01,200 --> 00:05:01,960 Good stuff. 176 00:05:02,080 --> 00:05:05,240 Right, up and at 'em. 177 00:05:05,360 --> 00:05:06,720 Come on, my son. 178 00:05:10,840 --> 00:05:12,680 Uhh. 179 00:05:12,800 --> 00:05:14,200 Ergh. Yelch. 180 00:05:14,320 --> 00:05:15,200 Yeah, push me. 181 00:05:15,320 --> 00:05:16,960 That's it. 182 00:05:17,080 --> 00:05:18,200 Oh, it's dead brown. 183 00:05:18,320 --> 00:05:19,240 DAVUS: Close your mouth maybe. 184 00:05:19,360 --> 00:05:20,120 Uhh. 185 00:05:28,600 --> 00:05:30,600 [gasps for air] 186 00:05:30,720 --> 00:05:31,640 Oi! 187 00:05:31,760 --> 00:05:33,560 Landlord. 188 00:05:33,680 --> 00:05:34,680 Salve, Grumio, 189 00:05:34,800 --> 00:05:36,200 All right, Landlord. 190 00:05:36,320 --> 00:05:38,440 Am I glad to see you? 191 00:05:38,560 --> 00:05:39,720 I don't know. Are you? 192 00:05:39,840 --> 00:05:40,720 Yes, I am. 193 00:05:40,840 --> 00:05:42,800 So, how's prison going then? 194 00:05:42,920 --> 00:05:45,440 Quite secure, unfortunately. 195 00:05:45,560 --> 00:05:47,560 I feel a bit, um, stuck. 196 00:05:47,680 --> 00:05:49,000 You know what I mean? 197 00:05:49,120 --> 00:05:50,160 I do, actually, yeah. 198 00:05:50,280 --> 00:05:51,600 I'll give you a tour, but-- 199 00:05:51,720 --> 00:05:53,120 I should probably be getting back. 200 00:05:53,240 --> 00:05:54,200 It's a bit whiffy in here. 201 00:05:54,320 --> 00:05:55,680 Sure. 202 00:05:55,800 --> 00:05:59,160 Well, do me a favor and givethis to Davus, will you? 203 00:05:59,280 --> 00:06:00,840 It's just a little shopping list. 204 00:06:00,960 --> 00:06:01,720 Got ya. 205 00:06:01,840 --> 00:06:03,120 Ta-ra then. 206 00:06:03,240 --> 00:06:04,560 Come and see me anytime. 207 00:06:04,680 --> 00:06:05,840 You know where I am. 208 00:06:09,640 --> 00:06:11,000 It's doing my head. 209 00:06:11,120 --> 00:06:13,080 I just can't get Peggygoing, no matter what I do. 210 00:06:13,200 --> 00:06:14,080 Have you tried whipping her? 211 00:06:14,200 --> 00:06:15,440 What, whip, Peggy? 212 00:06:15,560 --> 00:06:16,920 Yeah, whip her on the bum. 213 00:06:17,040 --> 00:06:17,880 Dig your heels in. 214 00:06:18,000 --> 00:06:20,160 She'll go like the clappers. 215 00:06:20,280 --> 00:06:22,520 I mean, Peggy is a horse, right? 216 00:06:22,640 --> 00:06:24,440 No, she's his new girlfriend. 217 00:06:24,560 --> 00:06:26,160 And you want me to whip her on her bum. 218 00:06:26,280 --> 00:06:27,280 I got confused. I thought-- 219 00:06:27,400 --> 00:06:28,920 And dig his heels in. 220 00:06:29,040 --> 00:06:30,160 - I thought she was a horse.- So, that's what you're into? 221 00:06:30,280 --> 00:06:31,600 No. 222 00:06:31,720 --> 00:06:32,720 That's how you make womengo like the clap, is it? 223 00:06:32,840 --> 00:06:33,920 - No, I'm not into that. - Pervert! 224 00:06:34,040 --> 00:06:34,840 - No.- What are you into, Aurelius? 225 00:06:34,960 --> 00:06:36,200 If you're not into that-- 226 00:06:36,320 --> 00:06:38,080 Well, if you must know, I'm into big booties. 227 00:06:38,200 --> 00:06:39,880 Really, Water Boy? 228 00:06:40,000 --> 00:06:42,160 Remind me to have the salad for lunch. 229 00:06:42,280 --> 00:06:43,280 Yes, don't worry. 230 00:06:43,400 --> 00:06:44,640 You're perfectly safe. 231 00:06:44,760 --> 00:06:45,560 Water man. 232 00:06:45,680 --> 00:06:47,280 Good to hear. 233 00:06:47,400 --> 00:06:49,680 Don't ever look at my tuchus again. 234 00:06:49,800 --> 00:06:52,880 Copier, I've decided to giveyour perky little pal a job, 235 00:06:53,000 --> 00:06:54,440 and therefore, a work permit. 236 00:06:54,560 --> 00:06:55,320 Oh, brilliant. 237 00:06:55,440 --> 00:06:56,600 That's fantastic! 238 00:06:56,720 --> 00:06:57,960 I've overcome my anger towards my husband 239 00:06:58,080 --> 00:07:00,440 now due to some Celtic breathing techniques. 240 00:07:00,560 --> 00:07:01,560 Those guys can really breathe. 241 00:07:01,680 --> 00:07:02,840 They can indeed, Shredder. 242 00:07:02,960 --> 00:07:05,360 In with peace, out with pain. 243 00:07:05,480 --> 00:07:06,680 Woo. 244 00:07:06,800 --> 00:07:07,920 The job comes with two conditions, however. 245 00:07:08,040 --> 00:07:08,920 Go ahead. 246 00:07:09,040 --> 00:07:10,880 One, she must dress dowdily. 247 00:07:11,000 --> 00:07:12,200 I'll cut a hole in a sack. 248 00:07:12,320 --> 00:07:13,760 And two, by way of recompense, you 249 00:07:13,880 --> 00:07:15,560 must visit my house tonight,gain entry, and then beat 250 00:07:15,680 --> 00:07:18,160 the living shit out my husband. 251 00:07:18,280 --> 00:07:19,880 Sorry, I don't really understand. 252 00:07:20,000 --> 00:07:21,200 It's very simple. 253 00:07:21,320 --> 00:07:24,080 You beaty hubby, she gets a jobby. 254 00:07:24,200 --> 00:07:25,920 Yeah, I'm not going to beaty hubby. 255 00:07:26,040 --> 00:07:29,080 Then no getty jobby, becausethat love rat bastard needs 256 00:07:29,200 --> 00:07:30,080 to bleed hard, and-- 257 00:07:30,200 --> 00:07:31,760 And in with peace, 258 00:07:31,880 --> 00:07:36,080 [inhales] And out with pain. 259 00:07:36,200 --> 00:07:40,960 [exhales] 260 00:07:41,080 --> 00:07:42,640 Of course, you could beaty hubby. 261 00:07:42,760 --> 00:07:43,560 Your nails, dude. 262 00:07:43,680 --> 00:07:44,560 Am I though? 263 00:07:44,680 --> 00:07:46,160 I'm really scared of violence. 264 00:07:46,280 --> 00:07:47,120 And wasps. 265 00:07:47,240 --> 00:07:48,600 And crowds. 266 00:07:48,720 --> 00:07:50,400 And we have alreadyblackmailed Flavia's husband. 267 00:07:50,520 --> 00:07:52,200 We thought we'd be adding injury to insult. 268 00:07:52,320 --> 00:07:53,880 We're only going to shit him up a bit. 269 00:07:54,000 --> 00:07:56,880 It's not like we're going to kill the guy. 270 00:07:57,000 --> 00:07:58,320 Not really sure it's worth anyway, 271 00:07:58,440 --> 00:08:00,240 All this faff for a girlwho doesn't even like me. 272 00:08:00,360 --> 00:08:01,560 Of course, she likes you. 273 00:08:01,680 --> 00:08:03,280 I've been hounding her ever since she moved in. 274 00:08:03,400 --> 00:08:04,800 And I've got nowhere. 275 00:08:04,920 --> 00:08:06,360 At least if she's leaving,Metella will go with her. 276 00:08:06,480 --> 00:08:07,480 Oh, don't give up now. 277 00:08:07,600 --> 00:08:08,680 Hey! 278 00:08:08,800 --> 00:08:10,320 If she's leaving, she might finally 279 00:08:10,440 --> 00:08:12,120 have sex with you because shenever has to see you again. 280 00:08:12,240 --> 00:08:13,080 Oh, perfect. 281 00:08:13,200 --> 00:08:14,320 How romantic. 282 00:08:14,440 --> 00:08:15,720 Fuck romantic! 283 00:08:15,840 --> 00:08:18,480 You need to end your sex drought, dude. 284 00:08:18,600 --> 00:08:19,560 End the drought! 285 00:08:22,560 --> 00:08:28,760 Douche me, Ooh. 286 00:08:34,760 --> 00:08:35,520 Hi, is Cynthia in? 287 00:08:35,640 --> 00:08:36,720 No. 288 00:08:36,840 --> 00:08:38,000 She's gone to the botanical gardens 289 00:08:38,120 --> 00:08:39,000 before we return to Britain where we're 290 00:08:39,120 --> 00:08:40,520 being deported because of you. 291 00:08:40,640 --> 00:08:41,880 Yeah, I have said sorry. 292 00:08:42,000 --> 00:08:43,160 Can I take a message? 293 00:08:43,280 --> 00:08:44,920 Sure, tell Cynthia I've tried my best, 294 00:08:45,040 --> 00:08:46,280 but I'm not going anywhere. 295 00:08:46,400 --> 00:08:47,720 I could have told you that. 296 00:08:47,840 --> 00:08:50,680 With the work permitsto keep you guys in Rome. 297 00:08:50,800 --> 00:08:52,000 Uh-huh. 298 00:08:52,120 --> 00:08:53,560 So, I guess that's that then.- Mm. 299 00:08:53,680 --> 00:08:54,680 That's the last time I hear you 300 00:08:54,800 --> 00:08:56,520 lamely knocking at our door. 301 00:08:56,640 --> 00:08:58,000 And the last time I'm disappointed 302 00:08:58,120 --> 00:08:59,320 when it's you that answers it. 303 00:08:59,440 --> 00:09:02,120 Well, It's been an absolute blast. 304 00:09:02,240 --> 00:09:04,040 Are you ready for this to beslammed in your hideous face 305 00:09:04,160 --> 00:09:05,840 one last time? 306 00:09:05,960 --> 00:09:07,760 Actually, no. 307 00:09:07,880 --> 00:09:09,720 Not yet. 308 00:09:09,840 --> 00:09:11,760 You have always tried toget between me and Cynthia, 309 00:09:11,880 --> 00:09:13,280 right from the start for no reason. 310 00:09:13,400 --> 00:09:15,120 Because you two aretotally wrong for each other. 311 00:09:15,240 --> 00:09:16,520 Surely you get that by now? 312 00:09:16,640 --> 00:09:18,720 I tell you what I get, mate. 313 00:09:18,840 --> 00:09:22,920 I get that you are a coldknob, who's always hated me. 314 00:09:23,040 --> 00:09:25,920 And given we're never goingto see each other ever again, 315 00:09:26,040 --> 00:09:26,800 I want to know why. 316 00:09:31,720 --> 00:09:33,400 [moaning] 317 00:09:33,520 --> 00:09:36,120 Because you're such a crap kisser. 318 00:09:36,240 --> 00:09:37,520 And you're a grumpy cow. 319 00:09:37,640 --> 00:09:39,680 Shut up, you whiny prick. 320 00:09:39,800 --> 00:09:42,720 [giggles] 321 00:09:42,840 --> 00:09:45,320 I don't know it just happened. 322 00:09:45,440 --> 00:09:47,600 And with that, the sex drought ends! 323 00:09:47,720 --> 00:09:49,000 I'm so proud! 324 00:09:49,120 --> 00:09:50,280 Thought you like the other one. 325 00:09:50,400 --> 00:09:51,680 Yeah, well, so did I. 326 00:09:51,800 --> 00:09:53,120 I thought you hated this one. 327 00:09:53,240 --> 00:09:55,080 Again, so did I. She'salways so shitty with me. 328 00:09:55,200 --> 00:09:57,480 Exactly, that's because she wants you bad. 329 00:09:57,600 --> 00:10:00,040 This is what I've been saying all along. 330 00:10:00,160 --> 00:10:01,320 You've never said that before. 331 00:10:01,440 --> 00:10:02,240 Have I not? 332 00:10:02,360 --> 00:10:03,800 No, you've not. 333 00:10:03,920 --> 00:10:05,400 I've definitely thought it. 334 00:10:05,520 --> 00:10:06,920 We've agreed to keep it secret for now. 335 00:10:07,040 --> 00:10:08,560 Carry on like we hate each other. 336 00:10:08,680 --> 00:10:09,880 Shouldn't be too difficult.You've had plenty of practice. 337 00:10:10,000 --> 00:10:11,440 Yeah. 338 00:10:11,560 --> 00:10:14,320 But the weird thing is, Ithink I really like Metella. 339 00:10:14,440 --> 00:10:15,200 Well, of course, you do. 340 00:10:15,320 --> 00:10:16,480 You two are well suited. 341 00:10:16,600 --> 00:10:19,520 You're both brainy and frowny. 342 00:10:19,640 --> 00:10:21,320 I mean, it's perfect. 343 00:10:21,440 --> 00:10:22,400 Isn't she being deported? 344 00:10:22,520 --> 00:10:24,480 I'm sure that bit's not ideal. 345 00:10:24,600 --> 00:10:26,840 But still, you've got a coupleof days of rampant humping. 346 00:10:26,960 --> 00:10:29,040 Then you can wipe her down and wave her off. 347 00:10:29,160 --> 00:10:30,640 She can't go. 348 00:10:30,760 --> 00:10:33,720 Not Now I've been chasing thewrong one this whole time. 349 00:10:33,840 --> 00:10:34,600 I need to keep them there. 350 00:10:34,720 --> 00:10:36,320 So, what you gonna do? 351 00:10:36,440 --> 00:10:37,720 I think we've got a hubby to beaty. 352 00:10:46,520 --> 00:10:47,480 OK. 353 00:10:47,600 --> 00:10:48,560 This one's Flavia's house.- Right. 354 00:10:48,680 --> 00:10:49,480 Here's the plan. 355 00:10:49,600 --> 00:10:50,480 Stylax, you pin him down. 356 00:10:50,600 --> 00:10:52,240 Right, pin him with my hands? 357 00:10:52,360 --> 00:10:53,720 Well, not with pins, clearly. 358 00:10:53,840 --> 00:10:55,840 It's just I was thinkingI could do a berserker. 359 00:10:55,960 --> 00:10:57,200 What's that? 360 00:10:57,320 --> 00:10:59,320 You just kind of hulk out and cause mayhem. 361 00:10:59,440 --> 00:11:00,480 Yeah, don't do that. 362 00:11:00,600 --> 00:11:01,800 OK, I have it really as a backup. 363 00:11:01,920 --> 00:11:02,760 Grumio, you're going to create diversion. 364 00:11:02,880 --> 00:11:03,920 Got ya. What's that then? 365 00:11:04,040 --> 00:11:05,240 Anything. 366 00:11:05,360 --> 00:11:06,160 Just, you know, make him look the other way, 367 00:11:06,280 --> 00:11:06,840 so I can smack him about. 368 00:11:06,960 --> 00:11:07,840 Yeah, nice one. 369 00:11:07,960 --> 00:11:09,160 And let me do the talking, OK? 370 00:11:09,280 --> 00:11:10,080 Good luck, everyone. 371 00:11:10,200 --> 00:11:10,960 [claps] 372 00:11:11,080 --> 00:11:13,000 [knocks on door] 373 00:11:13,120 --> 00:11:14,000 Hello, there. 374 00:11:14,120 --> 00:11:15,040 We work with Flavia. 375 00:11:15,160 --> 00:11:16,800 We've come to pick up a folder. 376 00:11:16,920 --> 00:11:18,240 Well, all three of you? 377 00:11:18,360 --> 00:11:21,040 It's a really big folder. 378 00:11:21,160 --> 00:11:24,600 OK, then, come on. 379 00:11:24,720 --> 00:11:26,960 Hey, I know you. 380 00:11:27,080 --> 00:11:30,920 You're the guy who blackmailedme for my chariots. 381 00:11:31,040 --> 00:11:31,920 Oh, yeah. 382 00:11:32,040 --> 00:11:32,840 That was me. 383 00:11:32,960 --> 00:11:34,240 Sorry about that. 384 00:11:34,360 --> 00:11:35,520 No worries. 385 00:11:35,640 --> 00:11:37,560 Actually did me a bit of a favor. 386 00:11:37,680 --> 00:11:38,800 Went and bought a bigger one. 387 00:11:38,920 --> 00:11:39,720 Oh, amazing. 388 00:11:39,840 --> 00:11:41,080 Yeah. 389 00:11:41,200 --> 00:11:42,480 Yeah, and that stepped it up a bit of a gear. 390 00:11:42,600 --> 00:11:44,440 Leather trim, metallic paintwork, 391 00:11:44,560 --> 00:11:47,360 those really nasty spiky thingson the wheels for racing. 392 00:11:47,480 --> 00:11:48,480 - Oh, nasty. - Yeah. 393 00:11:48,600 --> 00:11:49,760 - I just entered a race. - Have ya? 394 00:11:49,880 --> 00:11:51,040 Oh, rock on, man. 395 00:11:51,160 --> 00:11:52,560 Bit of a speed demon, hey? 396 00:11:52,680 --> 00:11:53,840 Uh, guys. 397 00:11:53,960 --> 00:11:55,080 Hardly, he can't even get Peggy to run. 398 00:11:55,200 --> 00:11:56,240 What? 399 00:11:56,360 --> 00:11:57,480 She's not responding to the command? 400 00:11:57,600 --> 00:11:59,120 What command? 401 00:11:59,240 --> 00:12:02,400 [chuckles] Guys, Pegasus isa highly trained racing animal. 402 00:12:02,520 --> 00:12:04,240 She's not going to run for you unless you give 403 00:12:04,360 --> 00:12:06,280 her the proper vocal command. 404 00:12:06,400 --> 00:12:07,640 And what is that? 405 00:12:07,760 --> 00:12:08,520 Mooo! 406 00:12:08,640 --> 00:12:09,520 A moo? 407 00:12:09,640 --> 00:12:11,200 [chuckles] Yeah. 408 00:12:11,320 --> 00:12:13,360 I guess she must have been a bitfreaked by cows when she was, 409 00:12:13,480 --> 00:12:14,280 uh-- 410 00:12:14,400 --> 00:12:15,280 hey, sorry. 411 00:12:15,400 --> 00:12:16,480 Guys, can I offer you some food? 412 00:12:16,600 --> 00:12:17,400 Oh. 413 00:12:17,520 --> 00:12:18,840 Yes, please. 414 00:12:18,960 --> 00:12:23,080 Got this amazing Ligurianham, It is the business. 415 00:12:23,200 --> 00:12:25,080 And I've got a veryfeisty cheese over there. 416 00:12:25,200 --> 00:12:26,520 That's very kind of you, but we do really 417 00:12:26,640 --> 00:12:28,200 do need to get that folder now. 418 00:12:28,320 --> 00:12:29,560 Go and get it then. 419 00:12:29,680 --> 00:12:30,720 Yeah, we'll have some of that feisty cheese. 420 00:12:30,840 --> 00:12:32,000 Grumio, I mean, 421 00:12:32,120 --> 00:12:33,280 [slaps] 422 00:12:33,400 --> 00:12:34,640 Fucking hell! 423 00:12:34,760 --> 00:12:36,120 What was that?- That's being a dirty love rat. 424 00:12:36,240 --> 00:12:37,160 - You've just slapped me. - Yep. 425 00:12:37,280 --> 00:12:38,320 Stylax. 426 00:12:38,440 --> 00:12:39,240 I can't believe you just slapped me, 427 00:12:39,360 --> 00:12:40,440 you dirty, filthy, bitch. 428 00:12:40,560 --> 00:12:41,480 Well, believe it. 429 00:12:41,600 --> 00:12:42,560 - Get off me. - Oh. 430 00:12:42,680 --> 00:12:43,600 Ahh. - Get off me. 431 00:12:43,720 --> 00:12:46,480 GRUMIO: Hey, look over here. 432 00:12:46,600 --> 00:12:48,600 Moony. 433 00:12:48,720 --> 00:12:49,760 [grunts] 434 00:12:49,880 --> 00:12:50,680 Get out my house. 435 00:12:50,800 --> 00:12:51,640 Right. 436 00:12:51,760 --> 00:12:53,600 Ahhh! 437 00:12:53,720 --> 00:12:54,560 Shitting hell! 438 00:12:54,680 --> 00:12:55,560 My sword. 439 00:12:55,680 --> 00:12:57,520 My sword! 440 00:12:57,640 --> 00:12:59,320 [screams] 441 00:12:59,440 --> 00:13:00,240 We're going! 442 00:13:00,360 --> 00:13:01,120 Come on! 443 00:13:01,240 --> 00:13:02,160 We're leaving now! 444 00:13:02,280 --> 00:13:03,560 We're leaving now! 445 00:13:07,960 --> 00:13:08,720 Twats. 446 00:13:12,840 --> 00:13:15,360 MARCUS: So, all in all,I think it was a success. 447 00:13:15,480 --> 00:13:16,560 Really? 448 00:13:16,680 --> 00:13:18,600 Because my husband's totally unscathed 449 00:13:18,720 --> 00:13:21,000 face and body suggest otherwise. 450 00:13:21,120 --> 00:13:22,800 But we shat him up though I bet. 451 00:13:22,920 --> 00:13:24,280 Not so much, actually. 452 00:13:24,400 --> 00:13:26,880 According to Cornelius,you ate various cold meats. 453 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 That was Grumio. 454 00:13:28,120 --> 00:13:29,520 Then one of you bore their bottom. 455 00:13:29,640 --> 00:13:30,520 Also Grumio. 456 00:13:30,640 --> 00:13:32,080 Whilst you took your top off. 457 00:13:32,200 --> 00:13:33,680 Uh, no, I was hulking out. 458 00:13:33,800 --> 00:13:34,720 I was doing the berserker. 459 00:13:34,840 --> 00:13:37,600 And then broke one of my vases. 460 00:13:37,720 --> 00:13:38,560 I did slap him. 461 00:13:38,680 --> 00:13:39,680 Did he mention the slap? 462 00:13:39,800 --> 00:13:40,640 - He did not. - I did slap him. 463 00:13:40,760 --> 00:13:41,520 Oh, he did. 464 00:13:41,640 --> 00:13:43,080 He slapped him good. 465 00:13:43,200 --> 00:13:46,680 So, can Cynthia have the job then? 466 00:13:46,800 --> 00:13:47,880 What do you think? 467 00:13:48,000 --> 00:13:49,480 It's fine. 468 00:13:49,600 --> 00:13:51,720 We just go back to plan A.They bet on me, I win the race. 469 00:13:51,840 --> 00:13:53,000 They pay the three grand. 470 00:13:53,120 --> 00:13:54,920 You and Metella live snarkily ever after. 471 00:13:55,040 --> 00:13:56,040 [smooches] 472 00:13:56,160 --> 00:13:57,640 That is not plan A. There's not 473 00:13:57,760 --> 00:13:59,160 enough letters in the alphabetto give that plan a name. 474 00:13:59,280 --> 00:14:00,440 I know the special noise now. 475 00:14:00,560 --> 00:14:01,760 Sure, you can moo at a horse. 476 00:14:01,880 --> 00:14:05,000 That really fills me with confidence. 477 00:14:05,120 --> 00:14:06,280 What are you doing? 478 00:14:06,400 --> 00:14:08,960 Trust me, and I will win. 479 00:14:09,080 --> 00:14:10,160 I don't think it works like that. 480 00:14:10,280 --> 00:14:11,720 Well, at least admit I can win. 481 00:14:11,840 --> 00:14:13,200 OK. 482 00:14:13,320 --> 00:14:14,400 I admit it's mathematicallypossible for you to win, 483 00:14:14,520 --> 00:14:15,320 Thanks, man. 484 00:14:15,440 --> 00:14:16,200 I appreciate it. 485 00:14:19,440 --> 00:14:20,400 Thanks, babe. 486 00:14:20,520 --> 00:14:21,720 You all right, lads? 487 00:14:21,840 --> 00:14:22,840 Hey. 488 00:14:22,960 --> 00:14:24,480 Hi, Cynthia. 489 00:14:24,600 --> 00:14:25,840 Metella. 490 00:14:25,960 --> 00:14:26,960 All right, Marcus, get anyone deported today, 491 00:14:27,080 --> 00:14:28,200 you ugly bastard? 492 00:14:28,320 --> 00:14:30,400 Not yet, you ginger prick. 493 00:14:30,520 --> 00:14:32,120 CYNTHIA: We're just sellingall the things we can't 494 00:14:32,240 --> 00:14:33,760 take back to Britain with us. 495 00:14:33,880 --> 00:14:35,400 Everything must go, including us. 496 00:14:35,520 --> 00:14:36,600 Well, you never know. 497 00:14:36,720 --> 00:14:37,960 You might be staying. 498 00:14:38,080 --> 00:14:40,040 Right, Marcus? 499 00:14:40,160 --> 00:14:41,480 Uh, yeah. 500 00:14:41,600 --> 00:14:43,200 There's one last option. 501 00:14:43,320 --> 00:14:44,160 You could always bet on him. 502 00:14:44,280 --> 00:14:45,040 Yeah, do that. 503 00:14:45,160 --> 00:14:46,040 Bet on him to do what? 504 00:14:46,160 --> 00:14:47,240 I'm in a chariot race. 505 00:14:47,360 --> 00:14:48,120 That's your plan? 506 00:14:48,240 --> 00:14:49,040 Betting on him? 507 00:14:49,160 --> 00:14:50,240 He can do it. 508 00:14:50,360 --> 00:14:51,480 And will. 509 00:14:51,600 --> 00:14:52,680 Look, I know it's not what we'd want, 510 00:14:52,800 --> 00:14:54,320 but it's all we've got. 511 00:14:54,440 --> 00:14:57,880 How about we throw caution towind and just give it a go? 512 00:14:58,000 --> 00:14:59,720 Britain's a long way away. 513 00:14:59,840 --> 00:15:01,120 So, I'd much prefer to have you next door. 514 00:15:05,600 --> 00:15:07,440 GRUMIO: [SINGSONG] Delivering the shopping, 515 00:15:07,560 --> 00:15:09,640 delivering the shopping, delivering 516 00:15:09,760 --> 00:15:14,160 the shopping to Landlord. 517 00:15:14,280 --> 00:15:15,760 Oh, lovely. 518 00:15:15,880 --> 00:15:17,560 That will work a treat. 519 00:15:17,680 --> 00:15:19,200 So, what's all this stuff for then? 520 00:15:19,320 --> 00:15:22,280 Uh, you know, I'm thinkingof joining the woodwork club. 521 00:15:22,400 --> 00:15:23,920 Yeah, escape the drudgery. 522 00:15:24,040 --> 00:15:24,920 Won't they have tools there? 523 00:15:25,040 --> 00:15:26,040 No. 524 00:15:26,160 --> 00:15:28,000 No, tools in prison, only screws. 525 00:15:28,120 --> 00:15:30,880 [chuckles] That's for whittling. 526 00:15:31,000 --> 00:15:32,520 Oh, so what you going to make then? 527 00:15:32,640 --> 00:15:33,400 I don't know. 528 00:15:33,520 --> 00:15:36,080 I guess maybe a swing. 529 00:15:36,200 --> 00:15:37,680 Oh, yeah, wicked. 530 00:15:37,800 --> 00:15:39,920 The years will fly by if you're on a swing. 531 00:15:40,040 --> 00:15:41,280 That is the idea. 532 00:15:47,760 --> 00:15:49,040 Oh. Hi, Cynth. 533 00:15:49,160 --> 00:15:49,960 Hey. 534 00:15:50,080 --> 00:15:51,480 So, when's this race then? 535 00:15:51,600 --> 00:15:52,640 A couple hours or so. 536 00:15:52,760 --> 00:15:53,560 Stylax is already there. 537 00:15:53,680 --> 00:15:54,600 Geeing himself up. 538 00:15:54,720 --> 00:15:55,760 Right. 539 00:15:55,880 --> 00:15:56,880 Shouldn't he be geeing the horse up? 540 00:15:57,000 --> 00:15:58,080 Yeah, he won't be told. 541 00:15:58,200 --> 00:15:59,520 Well, whatever works, because I think 542 00:15:59,640 --> 00:16:01,080 I'm going to do the betting. 543 00:16:01,200 --> 00:16:02,240 You are? 544 00:16:02,360 --> 00:16:03,440 Wow, that's fantastic. 545 00:16:03,560 --> 00:16:05,080 I'd do anything to stay in Rome. 546 00:16:05,200 --> 00:16:07,640 And I can see how much it meansto you to have us next door. 547 00:16:07,760 --> 00:16:08,960 It really does. 548 00:16:09,080 --> 00:16:11,480 God knows what freaks might move in instead. 549 00:16:11,600 --> 00:16:14,080 Yeah, but it's more thanthat though, isn't it? 550 00:16:14,200 --> 00:16:15,440 Is it? 551 00:16:15,560 --> 00:16:17,840 You've pursued me since the moment I got here. 552 00:16:17,960 --> 00:16:19,680 And sometimes I felt flattered. 553 00:16:19,800 --> 00:16:22,800 And other times, I felt, mm, harassed. 554 00:16:22,920 --> 00:16:27,800 I guess, I'm starting to seewhat might have been only now, 555 00:16:27,920 --> 00:16:29,880 when it's almost too late. 556 00:16:30,000 --> 00:16:31,320 So, how about we do what you said and throw 557 00:16:31,440 --> 00:16:33,120 caution to the wind? 558 00:16:33,240 --> 00:16:34,040 [smooches] 559 00:16:34,160 --> 00:16:35,280 Oh. 560 00:16:35,400 --> 00:16:36,480 Now-- 561 00:16:36,600 --> 00:16:39,840 This is what you want, isn't it? 562 00:16:39,960 --> 00:16:40,760 Yeah. 563 00:16:52,800 --> 00:16:55,800 [bells ringing] 564 00:16:55,920 --> 00:16:57,200 Davus? 565 00:16:57,320 --> 00:16:59,920 Davus, I'm finished. 566 00:17:00,040 --> 00:17:01,840 Davus! 567 00:17:01,960 --> 00:17:02,800 [screams] 568 00:17:02,920 --> 00:17:03,840 MAN: Make way! 569 00:17:03,960 --> 00:17:04,720 Ooh! 570 00:17:08,200 --> 00:17:10,360 Hi, out there. 571 00:17:10,480 --> 00:17:12,840 I'm late for a race. 572 00:17:12,960 --> 00:17:14,000 Salve, Grumio. 573 00:17:14,120 --> 00:17:15,560 All right, Landlord, pull us out. 574 00:17:15,680 --> 00:17:17,040 ,Sorry, I'm in a bit of a rush. 575 00:17:17,160 --> 00:17:18,000 Ooh, help! 576 00:17:28,960 --> 00:17:31,600 Oh, by Jove, he's done the double. 577 00:17:31,720 --> 00:17:34,080 Sex drought all year, and then boom! 578 00:17:34,200 --> 00:17:35,440 Sex flood. 579 00:17:35,560 --> 00:17:36,440 I'm a dirty love rat. 580 00:17:36,560 --> 00:17:37,400 Yeah, I know you are. 581 00:17:37,520 --> 00:17:39,120 I'm sorry credibly proud. 582 00:17:39,240 --> 00:17:40,560 What the hell do I do though? 583 00:17:40,680 --> 00:17:42,280 Uh, will they definitelytell each other? 584 00:17:42,400 --> 00:17:43,720 Pretty sure they will. 585 00:17:43,840 --> 00:17:45,400 Cynthia is also keeping it secret for now, 586 00:17:45,520 --> 00:17:46,720 but that won't last long. 587 00:17:46,840 --> 00:17:48,160 And is it out of the question that they 588 00:17:48,280 --> 00:17:49,880 might be willing to share you? 589 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 Share me? 590 00:17:51,120 --> 00:17:53,040 They're more likely to stab me! 591 00:17:53,160 --> 00:17:54,880 Look, I think it's best for all of us, 592 00:17:55,000 --> 00:17:59,320 but mainly me, if the girlsjust got deported after all. 593 00:17:59,440 --> 00:18:00,240 OK. 594 00:18:00,360 --> 00:18:01,680 Good thinking. 595 00:18:01,800 --> 00:18:03,120 Which, of course, theywill if you lose the race. 596 00:18:03,240 --> 00:18:04,120 Oh. 597 00:18:04,240 --> 00:18:05,280 No, no, no, no, bad thinking. 598 00:18:05,400 --> 00:18:06,520 Don't make me throw the race, dude. 599 00:18:06,640 --> 00:18:08,040 You don't have to throw it. 600 00:18:08,160 --> 00:18:09,640 You're not going to win itanyway, we both well know. 601 00:18:09,760 --> 00:18:12,040 All I'm saying is, if by some freak occurrence, 602 00:18:12,160 --> 00:18:15,240 you look like you might win it, just don't, OK? 603 00:18:15,360 --> 00:18:16,600 For me? 604 00:18:16,720 --> 00:18:18,480 [sighs] Fine. 605 00:18:18,600 --> 00:18:19,760 Ah, cool, man. 606 00:18:19,880 --> 00:18:20,760 [horse neighs] 607 00:18:20,880 --> 00:18:22,840 May as well stop lunging then. 608 00:18:22,960 --> 00:18:23,720 Cheers, man. 609 00:18:23,840 --> 00:18:25,440 [crows cawing] 610 00:18:25,560 --> 00:18:26,320 GRUMIO: Right. 611 00:18:26,440 --> 00:18:27,240 Here goes. 612 00:18:29,720 --> 00:18:30,480 Uhhh! 613 00:18:33,520 --> 00:18:36,800 [coughs] Bloody hell. 614 00:18:40,320 --> 00:18:43,600 [cheers and applause] 615 00:18:43,720 --> 00:18:45,160 ANNOUNCER: In the next race, we've 616 00:18:45,280 --> 00:18:47,480 got Castro at nine to four,Attibius at three to one, 617 00:18:47,600 --> 00:18:50,320 and Aidanus at seven to one, andStylax, at one hundred to one. 618 00:18:50,440 --> 00:18:51,560 [music playing] 619 00:18:51,680 --> 00:18:55,160 [SINGING] When did I ever let you down? 620 00:18:55,280 --> 00:18:58,560 When did I ever make you proud? 621 00:18:58,680 --> 00:19:03,000 Now, you will turn me upside down. 622 00:19:03,120 --> 00:19:05,080 Hey. 623 00:19:05,200 --> 00:19:06,000 [clears throat] 624 00:19:06,120 --> 00:19:07,480 I did the betting. 625 00:19:07,600 --> 00:19:08,600 Cool. 626 00:19:08,720 --> 00:19:09,640 On Stylax, right? To win. 627 00:19:09,760 --> 00:19:10,960 Yup. 628 00:19:11,080 --> 00:19:13,360 We'll make over 5,000 denarii if he wins. 629 00:19:13,480 --> 00:19:15,520 The odds on him abrilliant, as in terrible. 630 00:19:15,640 --> 00:19:17,000 Right. 631 00:19:17,120 --> 00:19:19,440 Well then, come on, Stylax. 632 00:19:19,560 --> 00:19:22,160 All right. 633 00:19:22,280 --> 00:19:23,600 Yeah. 634 00:19:23,720 --> 00:19:24,480 Nuts? 635 00:19:24,600 --> 00:19:25,960 Thanks. 636 00:19:26,080 --> 00:19:27,880 Not for me. 637 00:19:28,000 --> 00:19:28,880 [cheers and applause] 638 00:19:29,000 --> 00:19:32,360 ANNOUNCER: 3, 2, 1! 639 00:19:32,480 --> 00:19:33,360 [blow horns] 640 00:19:33,480 --> 00:19:37,440 [horse neighing] 641 00:19:37,560 --> 00:19:38,360 CROWD: Ahh. 642 00:19:43,440 --> 00:19:44,800 Come on, Stylax! 643 00:19:48,920 --> 00:19:52,800 METELLA: Move it, Stylax! 644 00:19:52,920 --> 00:19:54,760 Oh, ohh. 645 00:19:54,880 --> 00:19:57,280 Uh-oh. 646 00:19:57,400 --> 00:19:58,360 Moo! 647 00:19:58,480 --> 00:19:59,360 No! No! 648 00:19:59,480 --> 00:20:00,760 [pegasus neighs] - Grumio. 649 00:20:00,880 --> 00:20:01,760 No, Grumio! 650 00:20:01,880 --> 00:20:03,240 Mooo! 651 00:20:03,360 --> 00:20:04,720 [cheers and applause] 652 00:20:04,840 --> 00:20:07,720 Go on, Stylax! 653 00:20:07,840 --> 00:20:08,720 Yes! 654 00:20:08,840 --> 00:20:09,720 Whoa, Peggy. 655 00:20:09,840 --> 00:20:11,720 Whoa, Peggy. 656 00:20:11,840 --> 00:20:15,680 Yeah, and I can't! 657 00:20:15,800 --> 00:20:16,680 GRUMIO: Moo! 658 00:20:16,800 --> 00:20:18,680 Moo! 659 00:20:18,800 --> 00:20:20,680 Stop mooing! 660 00:20:20,800 --> 00:20:22,160 [inaudible] 661 00:20:22,280 --> 00:20:23,160 Ah, jove. 662 00:20:23,280 --> 00:20:25,640 [cheers and applause] 663 00:20:25,760 --> 00:20:27,160 ANNOUNCER: Final lap. 664 00:20:27,280 --> 00:20:28,640 CYNTHIA: Come on! 665 00:20:28,760 --> 00:20:30,640 Come on, Stylax! 666 00:20:30,760 --> 00:20:33,640 Moo! 667 00:20:33,760 --> 00:20:34,600 Jove! 668 00:20:34,720 --> 00:20:36,600 I don't like it. 669 00:20:36,720 --> 00:20:38,200 I don't like it. 670 00:20:38,320 --> 00:20:39,080 Ooh! 671 00:20:39,200 --> 00:20:40,000 CYNTHIA: Keep on going. 672 00:20:40,120 --> 00:20:41,320 Go on, Stylax! 673 00:20:41,440 --> 00:20:43,080 He's going to do it! 674 00:20:43,200 --> 00:20:45,080 Oh, great! 675 00:20:45,200 --> 00:20:47,080 He's doing it! 676 00:20:47,200 --> 00:20:48,640 [cheers] 677 00:20:48,760 --> 00:20:49,560 Uhh! 678 00:20:49,680 --> 00:20:51,040 [cheers] 679 00:20:51,160 --> 00:20:53,040 Yes! 680 00:20:53,160 --> 00:20:57,040 Fucking did it. 681 00:20:57,160 --> 00:20:58,520 [cynthia cheers] 682 00:20:58,640 --> 00:21:08,000 [mutters] Uhh. 683 00:21:08,120 --> 00:21:10,480 ANNOUNCER: The winner is Stylax! 684 00:21:10,600 --> 00:21:13,960 [retches] Don't like it. 685 00:21:14,080 --> 00:21:16,000 [retches] 686 00:21:16,120 --> 00:21:17,080 You were right about the girls. 687 00:21:17,200 --> 00:21:18,120 They're not going to share you. 688 00:21:18,240 --> 00:21:19,080 Uh-huh. 689 00:21:19,200 --> 00:21:20,400 You were right about race. 690 00:21:20,520 --> 00:21:21,600 It is the horse, not the driver. 691 00:21:21,720 --> 00:21:23,040 Uh-huh. 692 00:21:23,160 --> 00:21:24,800 Which frankly, makesit a stupid bloody sport. 693 00:21:24,920 --> 00:21:26,440 I mean, it's way too fast. 694 00:21:26,560 --> 00:21:28,400 Especially when someone starts mooing. 695 00:21:28,520 --> 00:21:30,840 How were I supposed to knowthat you needed him to lose 696 00:21:30,960 --> 00:21:32,520 because you wanted the girls kicked 697 00:21:32,640 --> 00:21:34,400 out because you done the otherone as well as the other one. 698 00:21:34,520 --> 00:21:36,240 I can't keep up these days. 699 00:21:36,360 --> 00:21:37,560 Yeah. 700 00:21:37,680 --> 00:21:41,280 Neither can I. Hey, how come you're leaving? 701 00:21:41,400 --> 00:21:42,440 I thought you'd won enough to stay. 702 00:21:42,560 --> 00:21:44,080 We're staying in Rome. 703 00:21:44,200 --> 00:21:46,040 We're just getting out of this shit pit. 704 00:21:46,160 --> 00:21:47,800 We don't want to live nextdoor to a squeaky voice, 705 00:21:47,920 --> 00:21:50,200 big-nosed, lying, cheatingbastard, who makes 706 00:21:50,320 --> 00:21:52,760 this face when he orgasms-- 707 00:21:52,880 --> 00:21:53,680 I don't do that face. 708 00:21:53,800 --> 00:21:54,560 You do, actually. 709 00:21:56,920 --> 00:21:58,400 That's it then. 710 00:21:58,520 --> 00:22:00,480 There goes the love of my life. 711 00:22:00,600 --> 00:22:01,400 Which one? 712 00:22:01,520 --> 00:22:04,240 Mm, yeah, not sure. 713 00:22:04,360 --> 00:22:05,760 I've really fucked it up this time, haven't I? 714 00:22:05,880 --> 00:22:08,000 Oh, bullshit, man. 715 00:22:08,120 --> 00:22:09,480 You're my hero. 716 00:22:09,600 --> 00:22:12,600 You've had sex with two girls in one week. 717 00:22:12,720 --> 00:22:14,320 You live in the best city in the world. 718 00:22:14,440 --> 00:22:17,000 And you get to hang out with me and G-man. 719 00:22:17,120 --> 00:22:19,040 Things couldn't be any better. 720 00:22:19,160 --> 00:22:19,960 Hey. 721 00:22:20,080 --> 00:22:21,640 Yeah. 722 00:22:21,760 --> 00:22:23,200 Before we hug, can we maybe washoff the blood, shit, and vom? 723 00:22:23,320 --> 00:22:24,800 Oh, yeah, sure. 724 00:22:24,920 --> 00:22:26,520 Come on then, douche me. 725 00:22:26,640 --> 00:22:28,720 [claps] 726 00:22:28,840 --> 00:22:30,920 [dogs bark] 727 00:22:31,040 --> 00:22:32,400 This way, lads. 728 00:22:32,520 --> 00:22:34,360 [dogs barks] 729 00:22:34,480 --> 00:22:36,800 [panting] 730 00:22:36,920 --> 00:22:41,200 [grunts] 731 00:22:47,680 --> 00:22:48,880 [laughter] 732 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 Oi. 733 00:22:50,120 --> 00:22:51,480 Not me.[MUSIC - OLI JULIAN FEAT. 734 00:22:51,600 --> 00:22:52,440 VINCENT NAP, "I CAME, I SAW"] 735 00:22:52,560 --> 00:22:55,200 [SINGING] Ah, ah, ah. 736 00:22:55,320 --> 00:22:56,680 Better get ready. 737 00:22:56,800 --> 00:23:00,160 Ah, ah, ah. 738 00:23:00,280 --> 00:23:01,640 Hear me callig. 739 00:23:01,760 --> 00:23:04,120 I came, I saw, I conquered. 740 00:23:04,240 --> 00:23:06,240 I came, I saw, I conquered. 741 00:23:06,360 --> 00:23:08,040 I came, I saw, I conquered. 742 00:23:08,160 --> 00:23:09,840 Can I conquer you? 743 00:23:09,960 --> 00:23:11,320 Got to believe. 744 00:23:11,440 --> 00:23:13,440 I came, I saw, I conquered. 745 00:23:13,560 --> 00:23:16,120 I came, I saw, I conquered. 746 00:23:16,240 --> 00:23:17,920 I came, I saw, I conquered. 747 00:23:18,040 --> 00:23:19,720 Can I conquer you? 748 00:23:19,840 --> 00:23:20,640 Oh, yeah. 749 00:23:20,760 --> 00:23:21,520 Can I conquer? 750 00:23:21,640 --> 00:23:22,720 I got to conquer. 751 00:23:22,840 --> 00:23:26,080 I need to conquer you, you, you. 48541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.