All language subtitles for Plebs.S02E07.The.Phallus.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-ViSiON_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:06,000 [horse neighs] 2 00:00:06,120 --> 00:00:07,560 GRUMIO: Are we nearly there yet? 3 00:00:07,680 --> 00:00:08,800 MARCUS: Stop asking me that. 4 00:00:08,920 --> 00:00:10,000 GRUMIO: I need to wee though. 5 00:00:10,120 --> 00:00:11,280 I told you to go before we left. 6 00:00:11,400 --> 00:00:12,960 I didn't need it then. Pull over will ya? 7 00:00:13,080 --> 00:00:13,840 I'm bursting. 8 00:00:13,960 --> 00:00:15,400 All right, but be quick. 9 00:00:15,520 --> 00:00:17,120 I don't know if we can park it.- You can't. 10 00:00:17,240 --> 00:00:18,080 That's the loading bay. 11 00:00:18,200 --> 00:00:19,760 So that's a five denarii fine. 12 00:00:19,880 --> 00:00:21,360 Oh, come on. mate. 13 00:00:21,480 --> 00:00:23,560 You can't stop here unlessyou're loading or unloading. 14 00:00:23,680 --> 00:00:24,720 Yeah, we just unloaded him. 15 00:00:24,840 --> 00:00:25,960 And now he's unloading himself. 16 00:00:26,080 --> 00:00:27,120 Stylax, I was bursting. 17 00:00:27,240 --> 00:00:28,920 Oi, short ass, stop that. 18 00:00:29,040 --> 00:00:30,120 MARCUS: Sorry, officer. 19 00:00:30,240 --> 00:00:31,040 I did tell him to go before we left. 20 00:00:31,160 --> 00:00:31,920 Is it yours then? 21 00:00:32,040 --> 00:00:32,840 Sort of, but-- 22 00:00:32,960 --> 00:00:34,600 So make him stop. 23 00:00:34,720 --> 00:00:35,520 Can you stop that, Grumio? 24 00:00:35,640 --> 00:00:37,120 Not really, I'm mid-flow. 25 00:00:37,240 --> 00:00:38,480 He's mid-flow. 26 00:00:38,600 --> 00:00:40,720 Well, public urination is a 10 denarii fine. 27 00:00:40,840 --> 00:00:41,840 Oh, eff off. 28 00:00:41,960 --> 00:00:43,120 Oh, what a dickhead. 29 00:00:43,240 --> 00:00:44,760 As is insulting a warden. 30 00:00:44,880 --> 00:00:46,080 Right, terrific. 31 00:00:46,200 --> 00:00:49,600 So that's five for the parking, and 10 each 32 00:00:49,720 --> 00:00:52,240 for the piss and the dickhead. 33 00:00:52,360 --> 00:00:54,480 Have a super day now. 34 00:00:54,600 --> 00:00:55,640 Yeah, you too, mate. 35 00:00:55,760 --> 00:00:57,080 Oh, I needed that. 36 00:00:57,200 --> 00:00:57,960 Off we go then. 37 00:00:58,080 --> 00:00:59,720 [clicks] 38 00:00:59,840 --> 00:01:01,040 MICHAEL PROPHET, "WHEN IN ROME"] 39 00:01:01,160 --> 00:01:04,360 [SINGING] When in Rome, do as the Romans do. 40 00:01:07,960 --> 00:01:13,760 Far from home, all I got is you. 41 00:01:13,880 --> 00:01:15,520 Just say no. 42 00:01:15,640 --> 00:01:16,720 is that the law courts? 43 00:01:16,840 --> 00:01:18,520 Looks more like a palace. 44 00:01:18,640 --> 00:01:20,120 How come they've got so much dough then? 45 00:01:20,240 --> 00:01:21,120 How do you think, Grumio? 46 00:01:21,240 --> 00:01:22,800 They keep finding goons like us. 47 00:01:22,920 --> 00:01:25,600 Hey, is that Fabianus? 48 00:01:25,720 --> 00:01:26,560 What? 49 00:01:26,680 --> 00:01:27,440 Ignore him. 50 00:01:27,560 --> 00:01:28,360 He hasn't seen us. 51 00:01:28,480 --> 00:01:29,600 Hey, Fabianus! 52 00:01:29,720 --> 00:01:31,400 It's me, Stylax from school. 53 00:01:31,520 --> 00:01:32,480 He's seen us now. 54 00:01:32,600 --> 00:01:34,080 Hey, Stylax, wow. 55 00:01:34,200 --> 00:01:35,760 Hey. 56 00:01:35,880 --> 00:01:39,640 How weird, I had no idea youwere even in Rome, and Marcus, 57 00:01:39,760 --> 00:01:41,440 and the little slave. 58 00:01:41,560 --> 00:01:43,000 Hey, Fabianus, great to see you. 59 00:01:43,120 --> 00:01:44,440 I'm called Fab now. 60 00:01:44,560 --> 00:01:46,560 You here to pay a fine as well, Fab? 61 00:01:46,680 --> 00:01:47,880 Oh, not quite, no. 62 00:01:48,000 --> 00:01:49,320 I-- I work here. 63 00:01:49,440 --> 00:01:50,480 You're a lawyer? 64 00:01:50,600 --> 00:01:52,960 Yeah, for my sins, junior counsel. 65 00:01:53,080 --> 00:01:54,400 That's amazing! 66 00:01:54,520 --> 00:01:56,560 It's amazing they let a thicko like me do it. 67 00:01:56,680 --> 00:01:59,680 It's just shouting in public,really, but for money. 68 00:01:59,800 --> 00:02:00,880 What about you guys? 69 00:02:01,000 --> 00:02:01,840 What are you up to? 70 00:02:01,960 --> 00:02:02,720 Still a slave. 71 00:02:02,840 --> 00:02:04,840 Ah-huh, and Marcus? 72 00:02:04,960 --> 00:02:06,040 I'm a writer. 73 00:02:06,160 --> 00:02:07,000 Oh, cool. 74 00:02:07,120 --> 00:02:08,160 What kind of writing? 75 00:02:08,280 --> 00:02:09,440 A real range, you know. 76 00:02:09,560 --> 00:02:10,920 It's whatever happens to come to me. 77 00:02:11,040 --> 00:02:11,840 He's a copier. 78 00:02:11,960 --> 00:02:13,360 Oh, a copier. 79 00:02:13,480 --> 00:02:14,320 Good for you, buddy. 80 00:02:14,440 --> 00:02:15,320 It's a stopgap. 81 00:02:15,440 --> 00:02:16,320 - I'm a charioteer. - Fab. 82 00:02:16,440 --> 00:02:17,200 He's not really. 83 00:02:17,320 --> 00:02:18,200 Training to be. 84 00:02:18,320 --> 00:02:19,520 Yeah, that's how I got my ticket. 85 00:02:19,640 --> 00:02:21,640 Training's more about speed than parking. 86 00:02:21,760 --> 00:02:23,880 Ah-huh, let me see then. 87 00:02:24,000 --> 00:02:27,280 OK, parking in a loading bay, public urination, 88 00:02:27,400 --> 00:02:28,280 assaulting an officer. 89 00:02:28,400 --> 00:02:30,040 Wow, you guys are naughty. 90 00:02:30,160 --> 00:02:31,040 Yeah. 91 00:02:31,160 --> 00:02:32,080 We're happy just to pay them. 92 00:02:32,200 --> 00:02:33,720 Yeah, you don't need to. 93 00:02:33,840 --> 00:02:35,520 The warden who issued thesefailed to put a serial number, 94 00:02:35,640 --> 00:02:37,200 so they're not valid. 95 00:02:37,320 --> 00:02:38,600 Yeah, you give them to Lydia in appeals. 96 00:02:38,720 --> 00:02:39,520 She'll let you off. 97 00:02:39,640 --> 00:02:41,160 Thanks a lot, Fabby. 98 00:02:41,280 --> 00:02:42,360 Glad we ran into you. 99 00:02:42,480 --> 00:02:43,800 Yeah, me too. 100 00:02:43,920 --> 00:02:45,600 In fact, what are you guys doing tonight? 101 00:02:45,720 --> 00:02:47,240 I'm having a little soiree at my place. 102 00:02:47,360 --> 00:02:49,360 Nothing major, just some chicks, some chaps, 103 00:02:49,480 --> 00:02:50,560 some chips, and some dips. 104 00:02:50,680 --> 00:02:51,480 What do you say? 105 00:02:51,600 --> 00:02:52,720 It'll be like old times. 106 00:02:52,840 --> 00:02:55,040 [music playing] 107 00:02:55,160 --> 00:02:55,960 MARCUS: No way! 108 00:02:56,080 --> 00:02:57,160 We are not going. 109 00:02:57,280 --> 00:02:58,240 Fabianus is a total dude. 110 00:02:58,360 --> 00:02:59,680 But it's still a party. 111 00:02:59,800 --> 00:03:01,560 And he's called Fab now. 112 00:03:01,680 --> 00:03:03,200 The last time I went to one of his parties, 113 00:03:03,320 --> 00:03:04,200 he wouldn't come out from under his bed 114 00:03:04,320 --> 00:03:05,400 because he pooed himself. 115 00:03:05,520 --> 00:03:06,720 And everyone was calling him flabby anus. 116 00:03:06,840 --> 00:03:07,640 It was rubbish. 117 00:03:07,760 --> 00:03:08,680 That was when we were 10. 118 00:03:08,800 --> 00:03:09,560 And it wasn't everyone. 119 00:03:09,680 --> 00:03:10,480 That was all you. 120 00:03:10,600 --> 00:03:12,200 Bullshit, we all did it. 121 00:03:12,320 --> 00:03:13,560 Nah, that was just you. 122 00:03:13,680 --> 00:03:15,120 You drew the big bum picture on his locker, 123 00:03:15,240 --> 00:03:16,280 and made up the big bum song. 124 00:03:16,400 --> 00:03:17,480 [chuckles] 125 00:03:17,600 --> 00:03:19,120 [SINGING] Flabby anus, flabby anus, 126 00:03:19,240 --> 00:03:20,720 you got a flabby, flabby, flabby anus. 127 00:03:20,840 --> 00:03:21,880 I stand by it, mate. 128 00:03:22,000 --> 00:03:22,840 [laughs] 129 00:03:22,960 --> 00:03:25,240 [music playing] 130 00:03:27,280 --> 00:03:28,560 CENTURION: Shoe a bitty, lads. 131 00:03:28,680 --> 00:03:29,560 Oh, what's going on? 132 00:03:29,680 --> 00:03:30,600 I'm looking for your landlord. 133 00:03:30,720 --> 00:03:31,840 What you want him for? 134 00:03:31,960 --> 00:03:32,880 He's been housing illegal immigrants-- 135 00:03:33,000 --> 00:03:34,200 Shit. 136 00:03:34,320 --> 00:03:35,880 --and dealing drugs, trafficking weapons, 137 00:03:36,000 --> 00:03:38,920 trafficking people, engagingin extortion, bribery, 138 00:03:39,040 --> 00:03:40,400 vote rigging, and murder. 139 00:03:40,520 --> 00:03:42,960 Oh, he's in trouble then, is he? 140 00:03:43,080 --> 00:03:44,280 I'd say so, yes. 141 00:03:44,400 --> 00:03:45,520 Mr. Centurion. 142 00:03:45,640 --> 00:03:47,800 Yo, got those papers then, love? 143 00:03:47,920 --> 00:03:51,000 Sorry, my scatty slave still can't find them. 144 00:03:51,120 --> 00:03:52,640 But I promise you we're not illegal. 145 00:03:52,760 --> 00:03:56,520 So if there was any way youcould just let us off, please? 146 00:03:56,640 --> 00:03:58,240 Nah, sorry, I can't do that. 147 00:03:58,360 --> 00:03:59,320 Pretty please? 148 00:03:59,440 --> 00:04:00,680 What does that mean? 149 00:04:00,800 --> 00:04:04,120 Just the same asplease, except I'm pretty. 150 00:04:04,240 --> 00:04:05,440 Still no. 151 00:04:05,560 --> 00:04:07,800 Right, bear with me. 152 00:04:07,920 --> 00:04:09,920 Do you think the landlord'sdone a runner, or what? 153 00:04:10,040 --> 00:04:10,840 Hope so. 154 00:04:10,960 --> 00:04:11,840 The rent's due tomorrow. 155 00:04:11,960 --> 00:04:13,800 [music playing] 156 00:04:13,920 --> 00:04:15,800 [chatter] 157 00:04:23,360 --> 00:04:24,840 It's too big for me, frankly. 158 00:04:24,960 --> 00:04:27,960 But it's close to work, so yeah, it's handy. 159 00:04:28,080 --> 00:04:29,920 It must be very difficultto heat in winter. 160 00:04:30,040 --> 00:04:31,240 Oh, it is. 161 00:04:31,360 --> 00:04:32,560 That's why I put the hypocaust in, underfloor 162 00:04:32,680 --> 00:04:34,080 heating all year round. 163 00:04:34,200 --> 00:04:35,720 Sick! 164 00:04:35,840 --> 00:04:38,440 I think where you live soundsfab though, all that hustle 165 00:04:38,560 --> 00:04:41,440 and bustle, and-- and cattle. 166 00:04:41,560 --> 00:04:42,320 Sorry, one sec. 167 00:04:42,440 --> 00:04:43,240 Hey, babe. 168 00:04:43,360 --> 00:04:46,360 So glad you could make it. 169 00:04:46,480 --> 00:04:48,760 See ya. 170 00:04:48,880 --> 00:04:50,120 So let me give you the tour. 171 00:04:50,240 --> 00:04:52,000 [music playing] 172 00:04:55,800 --> 00:04:56,560 Little balconette. 173 00:04:56,680 --> 00:04:58,680 Holy shit. 174 00:04:58,800 --> 00:05:00,040 I know. 175 00:05:00,160 --> 00:05:01,320 I hardly ever use it, to be honest, because I'm 176 00:05:01,440 --> 00:05:03,000 always at the bloody office. 177 00:05:03,120 --> 00:05:05,640 Hey, thanks again for gettingus off those fines by the way, 178 00:05:05,760 --> 00:05:06,680 Anytime. 179 00:05:06,800 --> 00:05:08,120 I never forget old mates. 180 00:05:08,240 --> 00:05:11,760 So if you ever need help, I'm here. 181 00:05:11,880 --> 00:05:13,240 Likewise, as am I. 182 00:05:13,360 --> 00:05:15,240 Oh, so sweet of you to offer. 183 00:05:15,360 --> 00:05:18,520 But I've already got my own team of copiers. 184 00:05:18,640 --> 00:05:21,080 Up here on the right ismy personal fitness suite 185 00:05:21,200 --> 00:05:22,760 slash meditation studio. 186 00:05:29,720 --> 00:05:30,520 Hmm. 187 00:05:34,480 --> 00:05:35,280 Fair play. 188 00:05:39,840 --> 00:05:40,600 Mm. 189 00:05:45,200 --> 00:05:46,080 [crack] 190 00:05:48,200 --> 00:05:50,120 Oh, fuck. 191 00:05:50,240 --> 00:05:52,560 [music playing] 192 00:05:53,720 --> 00:05:54,920 This is my own, personal Hades. 193 00:05:55,040 --> 00:05:55,800 Why? 194 00:05:55,920 --> 00:05:57,320 He's being really nice. 195 00:05:57,440 --> 00:05:58,720 It's almost like he's forgottenabout all the bad shit 196 00:05:58,840 --> 00:05:59,920 you did to him at school. 197 00:06:00,040 --> 00:06:01,720 Of course he's forgotten, the smug git. 198 00:06:01,840 --> 00:06:02,600 He lives in a penthouse. 199 00:06:02,720 --> 00:06:04,280 He's having sex with her. 200 00:06:04,400 --> 00:06:06,040 He's not thing about the big bumI drew on his locker at school. 201 00:06:06,160 --> 00:06:06,960 [chuckle] 202 00:06:07,960 --> 00:06:09,000 Oh, shit me. 203 00:06:09,120 --> 00:06:11,040 It's Cordelia, from the year above. 204 00:06:11,160 --> 00:06:12,520 Isn't that who you lost your virginity to? 205 00:06:12,640 --> 00:06:14,240 Mm, sort of. 206 00:06:14,360 --> 00:06:15,680 Sort of? 207 00:06:15,800 --> 00:06:17,160 I never knew you can sortof lose your virginity. 208 00:06:17,280 --> 00:06:18,440 You can, actually. 209 00:06:18,560 --> 00:06:19,840 It was in a ditch behind the running track. 210 00:06:19,960 --> 00:06:21,600 We were young and inexperienced. 211 00:06:21,720 --> 00:06:22,680 She was tense. 212 00:06:22,800 --> 00:06:24,560 And I was limp. 213 00:06:24,680 --> 00:06:25,680 Limp? 214 00:06:25,800 --> 00:06:27,000 How? 215 00:06:27,120 --> 00:06:28,400 That thing's always on, when you wake up, 216 00:06:28,520 --> 00:06:29,680 when you're having lunch, when you get 217 00:06:29,800 --> 00:06:31,080 brushed by a woman or a breeze. 218 00:06:31,200 --> 00:06:32,640 Yeah, thanks man, yeah. 219 00:06:32,760 --> 00:06:34,600 I just can't believe she'shere after all these years. 220 00:06:34,720 --> 00:06:38,200 I've finally got a chanceto set things straight. 221 00:06:38,320 --> 00:06:39,080 OK, lovely. 222 00:06:39,200 --> 00:06:40,000 See you tomorrow then. 223 00:06:40,120 --> 00:06:42,000 Mm. 224 00:06:42,120 --> 00:06:44,280 Marcus, I've had a bit of an accident. 225 00:06:44,400 --> 00:06:46,600 Oh, what now? 226 00:06:46,720 --> 00:06:47,720 You bloody idiot. 227 00:06:47,840 --> 00:06:48,960 Just put it back. - How? 228 00:06:49,080 --> 00:06:50,200 Just stick it back on or something. 229 00:06:50,320 --> 00:06:51,600 - What with? - I don't care, Grumio. 230 00:06:51,720 --> 00:06:52,480 It's your dick. 231 00:06:52,600 --> 00:06:54,520 You deal with it. 232 00:06:54,640 --> 00:06:56,960 [music playing] 233 00:06:58,520 --> 00:06:59,880 Thank you very much. 234 00:07:05,360 --> 00:07:06,240 [exhales] 235 00:07:07,320 --> 00:07:09,640 Hi, Cordelia. 236 00:07:09,760 --> 00:07:11,000 - Stylax Eurisces. - Hey. 237 00:07:11,120 --> 00:07:12,280 Well, I'll be damned. 238 00:07:12,400 --> 00:07:13,520 I haven't seen you since-- 239 00:07:13,640 --> 00:07:14,880 Yeah, I think we both know when 240 00:07:15,000 --> 00:07:17,320 it was, behind the running track at school. 241 00:07:17,440 --> 00:07:19,760 Of course, I can picture it now. 242 00:07:19,880 --> 00:07:21,040 Yeah, don't do that. 243 00:07:21,160 --> 00:07:23,160 Listen, I'm going to cut to the chase. 244 00:07:23,280 --> 00:07:24,480 I need another crack. 245 00:07:24,600 --> 00:07:27,320 Right, subtle as ever, I see. 246 00:07:27,440 --> 00:07:28,520 I've got some killer moves now. 247 00:07:28,640 --> 00:07:30,800 Oh, I don't know, Stylax. 248 00:07:30,920 --> 00:07:32,720 I mean, you really think you've got it in you? 249 00:07:32,840 --> 00:07:34,320 Whoa, I've got it in me. 250 00:07:34,440 --> 00:07:36,680 And this time, you'll have it in you. 251 00:07:36,800 --> 00:07:38,280 OK, that's romantic. 252 00:07:38,400 --> 00:07:40,840 Sorry, what I meant is weowe it to our younger selves, 253 00:07:40,960 --> 00:07:45,160 and our younger goolies to fulfill our destiny. 254 00:07:45,280 --> 00:07:46,920 We'll be amazing together. 255 00:07:47,040 --> 00:07:49,600 [music playing] 256 00:07:51,080 --> 00:07:52,440 Come on, you bastard. 257 00:07:58,360 --> 00:07:59,200 All right? 258 00:07:59,320 --> 00:08:01,680 Yeah, fine. 259 00:08:01,800 --> 00:08:04,760 Why are you holding my statue's phallus? 260 00:08:04,880 --> 00:08:05,640 Why not? 261 00:08:08,760 --> 00:08:09,560 Hmm. 262 00:08:13,080 --> 00:08:15,880 [music playing] 263 00:08:16,000 --> 00:08:17,800 So where were we? 264 00:08:17,920 --> 00:08:18,800 Somewhere around here. 265 00:08:18,920 --> 00:08:19,680 Oh, yeah. 266 00:08:19,800 --> 00:08:20,840 But in a ditch. 267 00:08:26,000 --> 00:08:27,800 OK, I'm ready. 268 00:08:27,920 --> 00:08:28,760 Oh, you're-- 269 00:08:28,880 --> 00:08:29,960 I'm ready. Do it. 270 00:08:30,080 --> 00:08:31,040 Put it in. 271 00:08:31,160 --> 00:08:33,480 Um, just a sec. 272 00:08:33,600 --> 00:08:34,520 Aren't you ready? 273 00:08:34,640 --> 00:08:36,160 Um, yeah, yeah. 274 00:08:36,280 --> 00:08:37,840 I'm ready. 275 00:08:37,960 --> 00:08:39,120 Just bear with me. 276 00:08:39,240 --> 00:08:40,040 Come on. 277 00:08:40,160 --> 00:08:41,000 Put it in me, Stylax. 278 00:08:41,120 --> 00:08:42,120 Yeah. 279 00:08:42,240 --> 00:08:43,160 Come on, is it in yet? 280 00:08:43,280 --> 00:08:45,160 Put it in me, Stylax, come on. 281 00:08:50,280 --> 00:08:52,240 Uh, uh, I'm really sorry. 282 00:08:52,360 --> 00:08:54,720 This has like never happened before, 283 00:08:54,840 --> 00:08:56,160 like apart from that one time. 284 00:08:58,840 --> 00:08:59,760 It happened again. 285 00:08:59,880 --> 00:09:01,240 You're kidding? 286 00:09:01,360 --> 00:09:03,040 Yeah, at one point I triedto salvage some dignity 287 00:09:03,160 --> 00:09:05,240 and sort of fold it in. 288 00:09:05,360 --> 00:09:06,400 - Fold it in? - Mm. 289 00:09:06,520 --> 00:09:07,280 Like an egg? 290 00:09:07,400 --> 00:09:08,520 More like a rope. 291 00:09:08,640 --> 00:09:10,280 Oh, what was she doing? 292 00:09:10,400 --> 00:09:11,720 Well, this is it. 293 00:09:11,840 --> 00:09:14,640 She just lay there likea log, saying, put it in, 294 00:09:14,760 --> 00:09:16,520 exactly like she did in the ditch, which 295 00:09:16,640 --> 00:09:17,600 is standard when you're 15. 296 00:09:17,720 --> 00:09:18,520 But now? 297 00:09:18,640 --> 00:09:19,440 She's not learned a thing. 298 00:09:19,560 --> 00:09:20,760 Neither have you, mate. 299 00:09:20,880 --> 00:09:22,440 Uh, I've learnt loads, thank you very much. 300 00:09:22,560 --> 00:09:23,880 I just can't work in those conditions. 301 00:09:24,000 --> 00:09:25,360 She's got to wriggle around. 302 00:09:25,480 --> 00:09:26,760 Well, did you tell her that? 303 00:09:26,880 --> 00:09:28,440 Well, I was in noposition to criticize, mate. 304 00:09:28,560 --> 00:09:29,920 My penis was like a cold, little acorn. 305 00:09:30,040 --> 00:09:31,200 [chuckle] 306 00:09:31,320 --> 00:09:32,680 As far as she's concerned,it's my problem. 307 00:09:32,800 --> 00:09:34,640 Oh, that's not fair. 308 00:09:34,760 --> 00:09:35,800 That would have happened to anyone. 309 00:09:35,920 --> 00:09:37,920 Mm, not me, mate. 310 00:09:38,040 --> 00:09:40,000 Well, maybe wait untilyou've had sex, and then-- 311 00:09:40,120 --> 00:09:41,480 Oh yeah, ha ha ha. 312 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 You're really funny. 313 00:09:42,720 --> 00:09:44,400 I've actually had sex eight times. 314 00:09:44,520 --> 00:09:45,400 So eff off. 315 00:09:45,520 --> 00:09:46,280 - Eight? - Eight. 316 00:09:46,400 --> 00:09:47,320 Is that all? 317 00:09:47,440 --> 00:09:48,320 Eight's loads, and you know it. 318 00:09:48,440 --> 00:09:49,680 - It really isn't. - It is. 319 00:09:49,800 --> 00:09:51,200 And for all eight, I was as hard as a nail. 320 00:09:51,320 --> 00:09:52,120 And as big as a nail? 321 00:09:52,240 --> 00:09:53,280 No, bigger. 322 00:09:53,400 --> 00:09:54,320 Your dick's the size of a big nail? 323 00:09:54,440 --> 00:09:55,480 - No-- - Is it this thin? 324 00:09:55,600 --> 00:09:57,960 My dick is as big as a tent peg! 325 00:09:58,080 --> 00:10:00,200 That's good to know, waterboy. 326 00:10:00,320 --> 00:10:02,560 Remind me to take you withme when I next go camping. 327 00:10:02,680 --> 00:10:03,440 Yes, will do. 328 00:10:03,560 --> 00:10:04,680 Waterman. 329 00:10:04,800 --> 00:10:05,840 Now, stop all this squawking in here. 330 00:10:05,960 --> 00:10:08,080 I have got a horrid hangover. 331 00:10:08,200 --> 00:10:09,840 Yes, sorry, it's just, um, Stylax 332 00:10:09,960 --> 00:10:12,000 couldn't get an erection. 333 00:10:12,120 --> 00:10:13,280 Why was he trying to do that? 334 00:10:13,400 --> 00:10:15,840 Not in here, in bed with a lady. 335 00:10:15,960 --> 00:10:17,040 I see. 336 00:10:17,160 --> 00:10:19,960 Wait in my office, shredder. 337 00:10:20,080 --> 00:10:22,280 [music playing] 338 00:10:23,800 --> 00:10:26,080 My husband routinely suffered from the droop. 339 00:10:26,200 --> 00:10:27,360 And when it was at its peak-- 340 00:10:27,480 --> 00:10:29,000 so to speak-- he'd insist on using 341 00:10:29,120 --> 00:10:30,800 a splint to prop the thing up. 342 00:10:30,920 --> 00:10:31,760 Oh, that's clever. 343 00:10:31,880 --> 00:10:32,640 It's not. 344 00:10:32,760 --> 00:10:34,520 Splints mean splinters. 345 00:10:34,640 --> 00:10:36,080 And that is frankly unacceptable, 346 00:10:36,200 --> 00:10:37,320 even for someone of my admittedly 347 00:10:37,440 --> 00:10:38,720 off-center proclivities. 348 00:10:38,840 --> 00:10:40,160 Oh, ouch. 349 00:10:40,280 --> 00:10:43,480 Your best bet is Carthaginian glory root. 350 00:10:43,600 --> 00:10:46,520 You'll need to ask drugdealers, or possibly gardeners. 351 00:10:46,640 --> 00:10:49,320 The street name is thegentleman's friend, or hell 352 00:10:49,440 --> 00:10:50,240 mouth. 353 00:10:50,360 --> 00:10:51,680 Hell mouth? 354 00:10:51,800 --> 00:10:53,880 Yes, it makes the mouthsmell very much like hell. 355 00:10:54,000 --> 00:10:57,600 So once taken, you can't kiss,or speak, or indeed open it. 356 00:10:57,720 --> 00:10:59,960 So you will need to getstraight down to business. 357 00:11:00,080 --> 00:11:03,080 Yeah, it shouldn't be a problem. 358 00:11:03,200 --> 00:11:04,560 [moans] 359 00:11:07,120 --> 00:11:09,440 [music playing] 360 00:11:25,400 --> 00:11:27,080 Oh, so very good, and you? 361 00:11:27,200 --> 00:11:28,280 All right then, Lord. 362 00:11:28,400 --> 00:11:29,880 What are you doing in there? 363 00:11:30,000 --> 00:11:33,080 Oh, no, just a bit of fun,a bit of, um, hide and seek. 364 00:11:33,200 --> 00:11:35,320 Oh, who's doing the seeking then? 365 00:11:35,440 --> 00:11:37,000 Well, the roses, I expect. 366 00:11:37,120 --> 00:11:38,480 So what you got there then? 367 00:11:38,600 --> 00:11:39,920 It's a stone penis. 368 00:11:40,040 --> 00:11:41,640 I need to hide it fromthe guy who it belongs to. 369 00:11:41,760 --> 00:11:44,120 What, so there's a stone guylooking for his dick, is there? 370 00:11:44,240 --> 00:11:46,360 No, the real guy who owns the stone guy. 371 00:11:46,480 --> 00:11:48,160 Oh, right, well, hide it in here with me. 372 00:11:48,280 --> 00:11:49,080 Oh, wicked. 373 00:11:49,200 --> 00:11:50,040 Cheers. 374 00:11:50,160 --> 00:11:51,200 What's on the end of it? 375 00:11:51,320 --> 00:11:52,440 That's pat . 376 00:11:52,560 --> 00:11:53,920 Oh, how lovely. 377 00:11:54,040 --> 00:11:56,680 Mm, mm, any chance of any more? 378 00:11:56,800 --> 00:11:57,880 I'm starving in here. 379 00:11:58,000 --> 00:11:58,760 Oh. 380 00:11:58,880 --> 00:12:03,280 And, um, hush-hush, OK? 381 00:12:03,400 --> 00:12:04,880 MARCUS: Hell mouth? 382 00:12:05,000 --> 00:12:07,120 Yeah, or gentleman's friend,when I next see Cordelia. 383 00:12:07,240 --> 00:12:08,560 Why would you want to see her again? 384 00:12:08,680 --> 00:12:09,480 Just forget her. 385 00:12:09,600 --> 00:12:10,680 Are you mad? 386 00:12:10,800 --> 00:12:12,480 I have to stick it to her before she 387 00:12:12,600 --> 00:12:14,040 starts trash talking my penis. 388 00:12:14,160 --> 00:12:14,960 Who would she talk to? 389 00:12:15,080 --> 00:12:16,440 I don't know, anyone. 390 00:12:16,560 --> 00:12:17,560 Fab? 391 00:12:17,680 --> 00:12:18,880 So forget that smug shit as well. 392 00:12:19,000 --> 00:12:20,880 Let's never see either of them ever again. 393 00:12:21,000 --> 00:12:23,160 Marcus, you have to help us. 394 00:12:23,280 --> 00:12:24,440 Hey, what's up? 395 00:12:24,560 --> 00:12:25,440 Figured out whathappened to those papers? 396 00:12:25,560 --> 00:12:26,800 Yes, I think so. 397 00:12:26,920 --> 00:12:28,960 Remember the cold snap when it was so freezing 398 00:12:29,080 --> 00:12:30,120 that I couldn't get out of bed? 399 00:12:30,240 --> 00:12:31,680 Or you wouldn't get out of bed. 400 00:12:31,800 --> 00:12:33,880 Anyway, we ran out of kindling for the fire. 401 00:12:34,000 --> 00:12:36,840 And whilst Mets went out tofind some, I sort of improvised. 402 00:12:36,960 --> 00:12:38,200 And, well-- 403 00:12:38,320 --> 00:12:39,280 We don't have any papers. 404 00:12:39,400 --> 00:12:40,320 Right. 405 00:12:40,440 --> 00:12:41,920 But we do have a court summons. 406 00:12:42,040 --> 00:12:44,160 You don't know anyonewho could help us, do you? 407 00:12:44,280 --> 00:12:46,560 [music playing] 408 00:12:47,640 --> 00:12:48,480 [sighs] 409 00:12:50,040 --> 00:12:51,920 So you'll take the case then? 410 00:12:52,040 --> 00:12:53,440 Marcus, it would be a pleasure. 411 00:12:53,560 --> 00:12:54,760 [squeals] 412 00:12:56,440 --> 00:12:57,280 Thank you. 413 00:12:57,400 --> 00:12:58,680 That is so incredibly kind. 414 00:12:58,800 --> 00:12:59,760 I don't know what to say. 415 00:12:59,880 --> 00:13:01,000 Say nothing. 416 00:13:01,120 --> 00:13:02,720 A friend of Marcus is a friend of mine. 417 00:13:02,840 --> 00:13:05,360 He was always such a good mate at school. 418 00:13:05,480 --> 00:13:08,200 Yeah, we should probably, uh-- 419 00:13:08,320 --> 00:13:10,600 Uh, before you go, actually, bud, I 420 00:13:10,720 --> 00:13:12,600 don't suppose you know whathappened to my satyr statue 421 00:13:12,720 --> 00:13:13,960 the other night? 422 00:13:14,080 --> 00:13:15,640 No, why? 423 00:13:15,760 --> 00:13:18,000 The phallus has been snapped off. 424 00:13:18,120 --> 00:13:19,680 Oh, maybe his wife caught him cheating. 425 00:13:19,800 --> 00:13:20,600 [laughs] 426 00:13:20,720 --> 00:13:21,760 Yeah, it's not that. 427 00:13:21,880 --> 00:13:22,800 Someone stole it. 428 00:13:22,920 --> 00:13:24,040 And it's an antique. 429 00:13:24,160 --> 00:13:26,280 But I'm sure it will turn up. 430 00:13:26,400 --> 00:13:28,840 Oh, and Marcus, she's a peach. 431 00:13:28,960 --> 00:13:29,840 Top work, buddy. 432 00:13:29,960 --> 00:13:32,560 Oh, thanks, Fab. 433 00:13:36,320 --> 00:13:38,560 GRUMIO: I thought the pat wouldgo well with a slice of bread. 434 00:13:38,680 --> 00:13:39,760 Good thinking. 435 00:13:39,880 --> 00:13:41,280 And then I thought I'd get some ham 436 00:13:41,400 --> 00:13:42,400 to make it into a sandwich. 437 00:13:42,520 --> 00:13:43,840 Didn't really ask for that, but-- 438 00:13:43,960 --> 00:13:45,560 Then I figured we wouldneed some wine to wash it 439 00:13:45,680 --> 00:13:48,920 down with, and then a cake for after, 440 00:13:49,040 --> 00:13:52,920 and a cheese course for afterthat, and then a chicken, 441 00:13:53,040 --> 00:13:55,040 and another chicken. 442 00:13:55,160 --> 00:13:56,000 Shall we have another? 443 00:13:56,120 --> 00:13:58,480 Go on then. 444 00:13:58,600 --> 00:14:00,320 He's forgotten about everything, 445 00:14:00,440 --> 00:14:01,640 the big bum stuff, the drawing. 446 00:14:01,760 --> 00:14:02,800 You sure? 447 00:14:02,920 --> 00:14:04,080 100%, he just wants to be my friend. 448 00:14:04,200 --> 00:14:05,480 And does he know about me and Cordelia, 449 00:14:05,600 --> 00:14:07,760 and the whole floppy dick thing? 450 00:14:07,880 --> 00:14:09,960 It didn't come up, so to speak. 451 00:14:10,080 --> 00:14:11,400 Ha. 452 00:14:11,520 --> 00:14:13,400 I need to get hold of that root, man. 453 00:14:13,520 --> 00:14:14,400 Knocka doodle doo. 454 00:14:14,520 --> 00:14:16,560 Fab, what are you doing here? 455 00:14:16,680 --> 00:14:17,960 This is your office. 456 00:14:18,080 --> 00:14:19,080 It's so cute. 457 00:14:19,200 --> 00:14:21,200 It's like where the toys may live. 458 00:14:21,320 --> 00:14:22,360 Was there a reason you came, or-- 459 00:14:22,480 --> 00:14:24,200 Yes, fab news. 460 00:14:24,320 --> 00:14:25,640 We've got a date for Cynthia's hearing. 461 00:14:25,760 --> 00:14:26,640 I know the judge. 462 00:14:26,760 --> 00:14:27,640 He sits next to me at the arena. 463 00:14:27,760 --> 00:14:28,600 Oh, brilliant. 464 00:14:28,720 --> 00:14:30,040 Keen eye for the ladies. 465 00:14:30,160 --> 00:14:31,720 So tell her to get dolledup, show a bit of leg. 466 00:14:31,840 --> 00:14:35,000 And let's just say,he'll have no objections. 467 00:14:35,120 --> 00:14:35,880 OK, bud? 468 00:14:36,000 --> 00:14:37,880 Yes, bud. 469 00:14:38,000 --> 00:14:38,880 Nice beard. 470 00:14:39,000 --> 00:14:41,160 Thank you, I know. 471 00:14:41,280 --> 00:14:42,880 Mm, cool guy. 472 00:14:43,000 --> 00:14:44,120 [music playing] 473 00:14:44,240 --> 00:14:48,240 [SINGING] When did I ever let you down? 474 00:14:48,360 --> 00:14:51,920 When did I ever make you proud? 475 00:14:52,040 --> 00:14:55,400 Now you are turning upside down. 476 00:14:55,520 --> 00:14:57,320 I have got nowhere to go. 477 00:14:57,440 --> 00:14:58,280 I don't need that. 478 00:14:58,400 --> 00:15:01,120 Hey, come on, as if. 479 00:15:01,240 --> 00:15:03,200 I can't find any glory root. 480 00:15:03,320 --> 00:15:05,440 I've advertised myimpotence all over the city, 481 00:15:05,560 --> 00:15:07,400 and can't find a single drug dealer. 482 00:15:07,520 --> 00:15:09,240 [breaks wind] 483 00:15:11,200 --> 00:15:12,360 Did our wardrobe just fart? 484 00:15:15,640 --> 00:15:18,360 Phew, been holding that in for ages. 485 00:15:18,480 --> 00:15:21,160 Grumio, why is thelandlord in our wardrobe? 486 00:15:21,280 --> 00:15:22,480 I didn't put him there. 487 00:15:22,600 --> 00:15:23,640 And what about the stone dick? 488 00:15:23,760 --> 00:15:24,640 Did you put that there? 489 00:15:24,760 --> 00:15:25,840 Yeah, that was me. 490 00:15:25,960 --> 00:15:27,440 We've got a known criminal literally 491 00:15:27,560 --> 00:15:28,720 squatting in our wardrobe. 492 00:15:28,840 --> 00:15:31,280 You boys owe me rent for last week. 493 00:15:31,400 --> 00:15:32,880 Give me rent for the wardrobe then. 494 00:15:33,000 --> 00:15:34,200 How about we call it quits? 495 00:15:34,320 --> 00:15:35,560 How about I call a centurion? 496 00:15:35,680 --> 00:15:37,360 Or how about you let me stay, and I help 497 00:15:37,480 --> 00:15:38,800 you look for the glory root? 498 00:15:38,920 --> 00:15:40,120 Oh yeah, really? 499 00:15:40,240 --> 00:15:41,720 Why look around for a dealer when there's 500 00:15:41,840 --> 00:15:43,120 one right under your nose? 501 00:15:43,240 --> 00:15:44,400 [breaks wind] 502 00:15:44,520 --> 00:15:47,560 Oh, sorry, big lunch. 503 00:15:47,680 --> 00:15:50,000 [music playing] 504 00:15:58,560 --> 00:15:59,840 Where is he? 505 00:15:59,960 --> 00:16:01,160 He'll be here. 506 00:16:01,280 --> 00:16:03,360 Is this enough makeup, do you think, Mets? 507 00:16:03,480 --> 00:16:06,200 Yeah, that'll probably do. 508 00:16:06,320 --> 00:16:07,120 Here he is. 509 00:16:07,240 --> 00:16:08,600 See, still fine. 510 00:16:08,720 --> 00:16:10,400 Fab! 511 00:16:10,520 --> 00:16:11,800 Fab? 512 00:16:11,920 --> 00:16:13,200 We're this side. 513 00:16:13,320 --> 00:16:14,320 Why is he sitting over there? 514 00:16:14,440 --> 00:16:15,480 I don't know. 515 00:16:15,600 --> 00:16:17,200 I just-- Fab! 516 00:16:26,040 --> 00:16:26,800 Right. 517 00:16:31,560 --> 00:16:32,520 What is it? 518 00:16:32,640 --> 00:16:33,760 It's nothing. 519 00:16:33,880 --> 00:16:35,480 It's just all legal, you know, jargon. 520 00:16:35,600 --> 00:16:36,560 It looks like a big bum. 521 00:16:36,680 --> 00:16:37,760 Mm, yeah, it does a bit. 522 00:16:37,880 --> 00:16:39,640 Why is he giving us a bum picture? 523 00:16:39,760 --> 00:16:41,440 Um, basically, funny story. 524 00:16:41,560 --> 00:16:44,080 Uh, uh, at school I drew something very 525 00:16:44,200 --> 00:16:45,440 like this on his locker, so-- 526 00:16:45,560 --> 00:16:46,640 Why? 527 00:16:46,760 --> 00:16:48,120 Well, because his name is Fabianus. 528 00:16:48,240 --> 00:16:51,800 So I used to-- everyone usedto call him flabby anus. 529 00:16:51,920 --> 00:16:53,600 And there was a lot of anus themed, um-- 530 00:16:53,720 --> 00:16:54,840 Bullying? 531 00:16:54,960 --> 00:16:57,920 It was banter, sort of one-way banter. 532 00:16:58,040 --> 00:16:59,360 I thought he'd forgotten. 533 00:16:59,480 --> 00:17:02,000 In the case of the Roman Empire 534 00:17:02,120 --> 00:17:06,920 versus Cynthia Cogidubna,a Briton charged 535 00:17:07,040 --> 00:17:08,440 with illegal immigration. 536 00:17:08,560 --> 00:17:10,240 Who is prosecuting? 537 00:17:10,360 --> 00:17:12,040 Fab Maridius Atika. 538 00:17:12,160 --> 00:17:13,400 [applause] 539 00:17:17,440 --> 00:17:19,240 And who is defending? 540 00:17:23,280 --> 00:17:24,160 Uh, uh. 541 00:17:28,720 --> 00:17:29,600 Oh, great. 542 00:17:29,720 --> 00:17:32,560 Marcus Valerius Gallo. 543 00:17:32,680 --> 00:17:35,280 Hello. 544 00:17:35,400 --> 00:17:37,160 [slight applause] 545 00:17:40,560 --> 00:17:42,400 If I can take you backto the night in question, 546 00:17:42,520 --> 00:17:45,720 mid November you say, canyou please describe it to me? 547 00:17:45,840 --> 00:17:46,600 Of course. 548 00:17:46,720 --> 00:17:48,480 It was extremely cold. 549 00:17:48,600 --> 00:17:49,600 Breathing was painful. 550 00:17:49,720 --> 00:17:51,200 I'm sure you will remember. 551 00:17:51,320 --> 00:17:54,240 I don't personally becauseI've got underfloor heating. 552 00:17:54,360 --> 00:17:56,400 But I have obtained a weather report 553 00:17:56,520 --> 00:17:58,600 from the city's meteorologists. 554 00:17:58,720 --> 00:17:59,480 Let me read it to you. 555 00:17:59,600 --> 00:18:01,240 [clears throat] 556 00:18:01,360 --> 00:18:03,480 "The week of the 12th of November, 557 00:18:03,600 --> 00:18:09,600 rain, scattered showers, windnorth easterly, temperature 17 558 00:18:09,720 --> 00:18:11,800 degrees, unseasonably clement." 559 00:18:11,920 --> 00:18:12,880 [gasps] 560 00:18:13,000 --> 00:18:14,120 He's good, isn't he? 561 00:18:14,240 --> 00:18:16,640 It must be very warm in Britain 562 00:18:16,760 --> 00:18:19,000 if you find such weather cold. 563 00:18:19,120 --> 00:18:22,680 Is it indeed warm in Britain? 564 00:18:22,800 --> 00:18:23,560 [laughter] 565 00:18:24,920 --> 00:18:25,760 Even I knew that. 566 00:18:25,880 --> 00:18:26,840 Oh, shut your gob, will ya? 567 00:18:26,960 --> 00:18:28,200 It's ponging. - Oh, good. 568 00:18:28,320 --> 00:18:29,360 It means it's working. 569 00:18:29,480 --> 00:18:30,680 It better be over soon. 570 00:18:30,800 --> 00:18:32,480 I'm going to peak too early at this rate. 571 00:18:32,600 --> 00:18:35,280 She claims that she is an actress. 572 00:18:35,400 --> 00:18:36,920 I am an actress! 573 00:18:37,040 --> 00:18:40,560 Yet I have no records of asingle performance to date. 574 00:18:40,680 --> 00:18:42,160 I'm bad at auditions. 575 00:18:42,280 --> 00:18:43,800 And so you turn to what exactly? 576 00:18:43,920 --> 00:18:44,840 Dancing? 577 00:18:44,960 --> 00:18:45,720 Stripping? 578 00:18:45,840 --> 00:18:46,840 No. 579 00:18:46,960 --> 00:18:48,280 I mean, I can dance, but-- 580 00:18:48,400 --> 00:18:50,760 Look closely, ladies and gentlemen, 581 00:18:50,880 --> 00:18:52,800 and you will get your answer. 582 00:18:52,920 --> 00:18:55,160 She may say that she is pure. 583 00:18:55,280 --> 00:18:59,960 But her painted face and skimpygarb tell a different story, 584 00:19:00,080 --> 00:19:04,400 as the trappings of her realtrade, a lady of the night, 585 00:19:04,520 --> 00:19:05,560 a "whoo-re." 586 00:19:05,680 --> 00:19:07,560 I am not a "whoo-re." 587 00:19:07,680 --> 00:19:09,400 [laughter] 588 00:19:10,520 --> 00:19:11,880 No further questions, My Lord. 589 00:19:14,400 --> 00:19:15,160 Order! 590 00:19:15,280 --> 00:19:17,080 Order! 591 00:19:17,200 --> 00:19:17,960 Mr. Gallo. 592 00:19:20,920 --> 00:19:21,720 Yeah. 593 00:19:26,800 --> 00:19:33,840 Uh, f-- f-- firstly, she'snot a prostitute, Your Honor. 594 00:19:33,960 --> 00:19:35,800 Cynthia Cogidubna is nice. 595 00:19:35,920 --> 00:19:37,600 Although she can be, as this incident 596 00:19:37,720 --> 00:19:38,560 proves, a bit of a ditz. 597 00:19:38,680 --> 00:19:39,440 Piss off. 598 00:19:39,560 --> 00:19:40,440 I'm not a ditz. 599 00:19:40,560 --> 00:19:41,400 Yeah, don't heckle, probably. 600 00:19:41,520 --> 00:19:42,880 Well, don't call me a ditz. 601 00:19:43,000 --> 00:19:44,120 I'm sorry, you're not. 602 00:19:44,240 --> 00:19:46,320 Cynthia is a credit to Rome. 603 00:19:46,440 --> 00:19:51,120 She's fun, and friendly, andbeautiful, inside and out. 604 00:19:51,240 --> 00:19:54,120 I can't take the testimonyof her lawyer, Mr. Gallo. 605 00:19:54,240 --> 00:19:56,560 Character testimony can only be provided 606 00:19:56,680 --> 00:19:58,440 by an impartial Roman citizen. 607 00:19:58,560 --> 00:20:04,800 OK, so Stylax, I call Stylax Eurisces, please. 608 00:20:04,920 --> 00:20:05,800 Is this man here? 609 00:20:05,920 --> 00:20:07,480 Yo, here. 610 00:20:07,600 --> 00:20:10,920 And, uh, are you preparedto take to the stand? 611 00:20:11,040 --> 00:20:12,800 Would I need to stand? 612 00:20:12,920 --> 00:20:14,200 Yes. 613 00:20:14,320 --> 00:20:15,440 No, then sorry. 614 00:20:15,560 --> 00:20:16,720 [laughs] 615 00:20:16,840 --> 00:20:19,320 You two are a joke. 616 00:20:19,440 --> 00:20:21,160 Oh, go fuck yourself, dick face. 617 00:20:21,280 --> 00:20:23,600 Right, yeah, really clever, Gallo. 618 00:20:23,720 --> 00:20:26,240 This man has no legal training, Your Honor. 619 00:20:26,360 --> 00:20:29,200 He is a mere copier, who was recently 620 00:20:29,320 --> 00:20:30,840 fined for urinating in public. 621 00:20:30,960 --> 00:20:31,720 That wasn't me. 622 00:20:31,840 --> 00:20:33,400 That was my slave. 623 00:20:33,520 --> 00:20:35,800 The same slave who stole thephallus from my antique statue, 624 00:20:35,920 --> 00:20:37,000 I presume. 625 00:20:37,120 --> 00:20:38,880 Yeah, well, this man pooed himself 626 00:20:39,000 --> 00:20:40,320 when he was 10, Your Honor. 627 00:20:40,440 --> 00:20:42,360 That is neither true,nor pertinent, Your Honor. 628 00:20:42,480 --> 00:20:43,760 Oh it's true, all right. 629 00:20:43,880 --> 00:20:46,160 This man did a bigpertinent poo in his pants, 630 00:20:46,280 --> 00:20:47,800 right out of his flabby anus. 631 00:20:47,920 --> 00:20:49,560 Even though he's calling himself Fab now, 632 00:20:49,680 --> 00:20:51,760 and he shags fit girls in his massive flat, 633 00:20:51,880 --> 00:20:54,680 the knob is still justFabianus with the flabby anus. 634 00:20:54,800 --> 00:20:56,200 And things just slip out his bum because it's 635 00:20:56,320 --> 00:20:57,760 so baggy and flabby. 636 00:20:57,880 --> 00:20:58,640 Are you finished? 637 00:20:58,760 --> 00:20:59,920 No. 638 00:21:00,040 --> 00:21:01,600 [SINGING] Fabianus, Fabianus, you've got 639 00:21:01,720 --> 00:21:03,520 a flabby, flabby, flabby anus. 640 00:21:03,640 --> 00:21:05,680 Your bum hole smells heinous. 641 00:21:05,800 --> 00:21:07,720 You've got a flabby, flabby, flabby anus. 642 00:21:15,360 --> 00:21:16,320 No further questions, Your Honor. 643 00:21:20,120 --> 00:21:21,640 And what sentence are you proposing 644 00:21:21,760 --> 00:21:22,920 for the Briton and her slave? 645 00:21:23,040 --> 00:21:24,280 Deportation, Your Honor. 646 00:21:24,400 --> 00:21:26,280 Done, they are to leave Rome in 10 days time. 647 00:21:26,400 --> 00:21:28,520 [applause] 648 00:21:28,640 --> 00:21:31,520 Guards, search his premisesfor the missing phallus. 649 00:21:31,640 --> 00:21:34,120 Case dismissed. 650 00:21:34,240 --> 00:21:36,480 Did that just happen? 651 00:21:36,600 --> 00:21:38,840 Oh, no, no, come back. 652 00:21:38,960 --> 00:21:39,840 Don't leave me now. 653 00:21:39,960 --> 00:21:41,520 Come back. 654 00:21:41,640 --> 00:21:43,840 Shit. 655 00:21:43,960 --> 00:21:45,320 OK, Stylax. I'm ready. 656 00:21:45,440 --> 00:21:46,200 Put it in. 657 00:21:46,320 --> 00:21:47,120 Working on it. 658 00:21:47,240 --> 00:21:48,360 I want it in me, Stylax. 659 00:21:48,480 --> 00:21:52,400 Just put it-- oh, oh, Stylax. 660 00:21:52,520 --> 00:21:53,280 Yeah, mm-hmm. 661 00:21:53,400 --> 00:21:54,600 You're so hard-- 662 00:21:54,720 --> 00:21:55,480 Yeah, I know I am. 663 00:21:55,600 --> 00:21:57,880 --and cold. 664 00:21:58,000 --> 00:21:58,880 What-- what is that? 665 00:21:59,000 --> 00:22:01,440 No, nothing, it's not really-- 666 00:22:01,560 --> 00:22:05,760 Is that-- is that a stone penis? 667 00:22:05,880 --> 00:22:06,680 Stop doing it? 668 00:22:06,800 --> 00:22:07,720 I reckon, yeah. 669 00:22:07,840 --> 00:22:08,720 I-- I-- 670 00:22:08,840 --> 00:22:10,360 I was desperate. 671 00:22:10,480 --> 00:22:14,160 You tried to penetrate mewith an inanimate object. 672 00:22:14,280 --> 00:22:16,240 You're the inanimate object, mate. 673 00:22:16,360 --> 00:22:19,080 You just lie there, just likeyou did in the ditch at school. 674 00:22:19,200 --> 00:22:20,400 Just get the hell out. 675 00:22:20,520 --> 00:22:23,320 Yeah, obviously. 676 00:22:23,440 --> 00:22:25,600 This has, honestly, never happened before. 677 00:22:31,680 --> 00:22:33,520 No sign of the phallus, I'm afraid. 678 00:22:33,640 --> 00:22:35,560 But we did find this. 679 00:22:35,680 --> 00:22:37,000 Sorry, boys. 680 00:22:37,120 --> 00:22:38,200 All right then, Lord. 681 00:22:38,320 --> 00:22:39,680 Well, thanks for having me. 682 00:22:39,800 --> 00:22:40,560 Thanks for coming. 683 00:22:40,680 --> 00:22:41,520 Keep walking, shit bird. 684 00:22:41,640 --> 00:22:42,760 I'll catch you later then. 685 00:22:42,880 --> 00:22:43,800 Be lucky. 686 00:22:43,920 --> 00:22:45,120 [MUSIC - OLI JULIAN FEAT. 687 00:22:45,240 --> 00:22:46,720 VINCENT NAP, "I CAME I SAW"] 688 00:22:46,840 --> 00:22:48,280 [SINGING] Ooh, ah. 689 00:22:48,400 --> 00:22:49,160 Ah. 690 00:22:52,240 --> 00:22:53,080 Get ready. 691 00:22:53,200 --> 00:22:54,000 Ah. 692 00:22:56,640 --> 00:22:57,600 Give me a pardon. 693 00:22:57,720 --> 00:22:58,480 I came. 694 00:22:58,600 --> 00:22:59,960 I saw. I conquered. 695 00:23:00,080 --> 00:23:01,480 I came. I saw. 696 00:23:01,600 --> 00:23:02,960 I conquered. I came. 697 00:23:03,080 --> 00:23:03,880 I saw. 698 00:23:04,000 --> 00:23:05,080 I conquered. 699 00:23:05,200 --> 00:23:06,560 Can I conquer you? 700 00:23:06,680 --> 00:23:08,080 Gotta believe, I came. 701 00:23:08,200 --> 00:23:08,960 I saw. 702 00:23:09,080 --> 00:23:10,480 I conquered. I came. 703 00:23:10,600 --> 00:23:11,360 I saw. 704 00:23:11,480 --> 00:23:12,880 I conquered. I came. 705 00:23:13,000 --> 00:23:13,760 I saw. 706 00:23:13,880 --> 00:23:14,680 I conquered. 707 00:23:14,800 --> 00:23:15,880 Can I conquer you? 708 00:23:16,000 --> 00:23:16,760 Yeah. 709 00:23:16,880 --> 00:23:17,960 Can I conquer? 710 00:23:18,080 --> 00:23:19,160 I gotta conquer. 711 00:23:19,280 --> 00:23:22,800 I need to conquer you, you, you. 46447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.