All language subtitles for My.New.Friends.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:55,708 --> 00:00:57,583 Martine Deschamps. 3 00:00:58,583 --> 00:01:03,166 Policiers sacrifiĂ©s, citoyens en danger ! 4 00:01:03,333 --> 00:01:07,375 - POLICIERS SACRIFIÉS, CITOYENS EN DANGER ! 5 00:01:07,541 --> 00:01:09,333 Claire Rouen. 6 00:01:10,916 --> 00:01:14,875 - Citoyen, lĂšve-toi, la police a besoin de toi ! 7 00:01:15,041 --> 00:01:18,958 - CITOYEN, LÈVE-TOI, LA POLICE A BESOIN DE TOI ! 8 00:01:19,125 --> 00:01:20,500 Anthony Favreaux. 9 00:01:20,666 --> 00:01:22,333 Klaxon 10 00:01:22,500 --> 00:01:26,666 Police endeuillĂ©e, population en danger ! 11 00:01:26,833 --> 00:01:30,875 - POLICE ENDEUILLÉE, POPULATION EN DANGER ! 12 00:01:31,041 --> 00:01:33,083 Slimane Mayumbe. 13 00:01:42,083 --> 00:01:45,666 PayĂ©s pour servir, pas payĂ©s pour mourir ! 14 00:01:45,833 --> 00:01:49,208 - PAYÉS POUR SERVIR, PAS PAYÉS POUR MOURIR ! 15 00:01:49,375 --> 00:01:52,041 - On est pas des numĂ©ros, on y laissera 16 00:01:52,208 --> 00:01:53,208 plus notre peau ! 17 00:01:53,375 --> 00:01:55,000 Christian Bommeau. 18 00:02:01,416 --> 00:02:04,625 Sans la police, pas de justice ! 19 00:02:04,791 --> 00:02:06,291 SANS LA POLICE, 20 00:02:06,458 --> 00:02:08,791 PAS DE JUSTICE ! 21 00:02:08,958 --> 00:02:11,166 Sofiane El Hassan. 22 00:02:22,125 --> 00:02:24,125 CorvĂ©ables Ă  merci, 23 00:02:24,291 --> 00:02:25,958 on a plus de vie de famille ! 24 00:02:26,125 --> 00:02:30,500 - CORVÉABLES À MERCI, ON A PLUS DE VIE DE FAMILLE ! 25 00:02:33,333 --> 00:02:37,291 ALLONS ENFANTS DE LA PATRIE 26 00:02:37,458 --> 00:02:41,000 LE JOUR DE GLOIRE EST ARRIVÉ 27 00:02:41,166 --> 00:02:44,083 CONTRE NOUS DE LA TYRANNIE 28 00:02:45,125 --> 00:02:47,208 L'ÉTENDARD SANGLANT 29 00:02:47,375 --> 00:02:48,833 EST LEVÉ 30 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 L'ÉTENDARD SANGLANT EST LEVÉ 31 00:02:52,625 --> 00:02:56,208 ENTENDEZ-VOUS DANS NOS CAMPAGNES 32 00:02:56,375 --> 00:03:00,250 MUGIR CES FÉROCES SOLDATS 33 00:03:00,416 --> 00:03:03,500 QUI VIENNENT JUSQUE DANS NOS BRAS 34 00:03:03,666 --> 00:03:07,875 ÉGORGER NOS FILS ET NOS COMPAGNES 35 00:03:08,041 --> 00:03:11,333 AUX ARMES CITOYENS 36 00:03:11,500 --> 00:03:14,250 FORMEZ VOS BATAILLONS 37 00:03:19,125 --> 00:03:20,833 On ouvre une porte. 38 00:03:21,250 --> 00:03:22,666 - Bonjour, Lucie. - Bonjour. 39 00:03:22,833 --> 00:03:24,416 - Asseyez-vous. 40 00:03:24,583 --> 00:03:26,625 Je vous cache pas ma surprise. 41 00:03:26,791 --> 00:03:30,500 Pas sĂ»r que ce soit une bonne idĂ©e de reconduire votre activitĂ©. 42 00:03:30,666 --> 00:03:31,666 Vous critiquez toujours 43 00:03:31,833 --> 00:03:34,333 les pressions de la hiĂ©rarchie, le manque de moyens 44 00:03:34,500 --> 00:03:35,666 et vous voulez prolonger ? 45 00:03:35,833 --> 00:03:37,000 Je veux pas arrĂȘter. 46 00:03:37,166 --> 00:03:39,291 J'aime mon mĂ©tier, je suis en bonne santĂ©. 47 00:03:39,458 --> 00:03:40,291 Mmh. 48 00:03:40,916 --> 00:03:43,625 Je veux pas remuer le couteau, mais votre santĂ©, 49 00:03:43,791 --> 00:03:45,208 elle nous prĂ©occupe tous. 50 00:03:48,833 --> 00:03:50,125 Ça fait presque 8 mois 51 00:03:50,291 --> 00:03:51,333 que je suis sortie de l'HP. 52 00:03:52,208 --> 00:03:54,541 Je vous ai transmis les avis mĂ©dicaux. 53 00:03:54,708 --> 00:03:57,625 Les contrĂŽles se passent bien, on a allĂ©gĂ© mon traitement. 54 00:03:57,791 --> 00:04:00,375 - Vous mĂ©ritez de vous reposer aprĂšs ces Ă©preuves. 55 00:04:00,541 --> 00:04:03,333 - Je veux pas m'arrĂȘter. Je veux continuer mon travail. 56 00:04:07,916 --> 00:04:09,583 J'apprĂ©ciais votre conjoint Slimane. 57 00:04:11,416 --> 00:04:13,333 On a tous eu beaucoup de chagrin. 58 00:04:14,458 --> 00:04:16,833 Mais aprĂšs sa disparition, vous Ă©tiez dĂ©goĂ»tĂ©e de la police, 59 00:04:17,000 --> 00:04:18,083 je me trompe ? 60 00:04:20,041 --> 00:04:21,791 J'Ă©tais en colĂšre, c'est vrai. 61 00:04:27,541 --> 00:04:30,583 Vous n'auriez pas dĂ» lui confisquer son arme. 62 00:04:32,416 --> 00:04:34,833 Cette dĂ©cision a provoquĂ© son suicide. 63 00:04:36,791 --> 00:04:39,000 Il Ă©tait anxieux, vous lui foutiez la pression. 64 00:04:39,166 --> 00:04:41,083 - Je comprends pas. Vous voyez ce que vous dites ? 65 00:04:42,041 --> 00:04:44,875 - Vous voulez rester dans la maison ? - J'ai pas d'autre famille. 66 00:04:45,041 --> 00:04:46,916 Mon mari Ă©tait policier, mon beau-frĂšre l'est, 67 00:04:47,083 --> 00:04:49,375 mes amis aussi, je peux pas refaire ma vie comme ça. 68 00:04:49,541 --> 00:04:50,541 Ça va, Lucie. 69 00:04:50,708 --> 00:04:52,750 Si vous voulez rester dans le service, 70 00:04:52,916 --> 00:04:54,083 je peux pas m'y opposer. 71 00:04:54,250 --> 00:04:57,583 Avec le grade de technicien-chef, vous exercerez encore longtemps. 72 00:04:57,750 --> 00:05:00,000 Y a pas de faute professionnelle. 73 00:05:00,166 --> 00:05:03,916 Les mĂ©decins vous disent apte. Votre prolongation sera validĂ©e. 74 00:05:04,083 --> 00:05:05,583 C'est une procĂ©dure habituelle. 75 00:05:06,666 --> 00:05:07,791 C'est bon pour moi. 76 00:05:10,333 --> 00:05:13,750 - Ça faisait un an que Slimane avait mis fin Ă  ses jours. 77 00:05:13,916 --> 00:05:17,125 Son frĂšre voulait que je vienne vivre dans sa maison avec sa famille. 78 00:05:17,291 --> 00:05:18,916 Je prĂ©fĂ©rais rester ici. 79 00:05:21,916 --> 00:05:23,250 J'avais beaucoup de chance. 80 00:05:23,416 --> 00:05:25,291 Slimane reposait Ă  cĂŽtĂ© de chez moi. 81 00:05:25,458 --> 00:05:27,958 C'Ă©tait facile pour lui de me rejoindre la nuit. 82 00:05:35,458 --> 00:05:37,916 Des cloches sonnent. 83 00:05:44,583 --> 00:05:47,500 Montre-moi oĂč tu habites et je t'emmĂšne. 84 00:05:49,166 --> 00:05:50,208 Tu viens ? 85 00:05:56,791 --> 00:05:58,750 - Tu as quel Ăąge ? - 8 ans. 86 00:06:00,916 --> 00:06:03,291 Et tu sors souvent comme ça ? 87 00:06:03,458 --> 00:06:04,625 - Toute seule ? - Des fois. 88 00:06:06,041 --> 00:06:07,541 C'est lĂ  que j'habite. 89 00:06:08,583 --> 00:06:11,625 Aboiements au loin 90 00:06:11,791 --> 00:06:13,125 On est voisins, alors. 91 00:06:16,041 --> 00:06:17,916 Sonnette 92 00:06:18,500 --> 00:06:20,541 C'est pas possible. Yann ! 93 00:06:22,750 --> 00:06:23,916 T'Ă©tais oĂč ? 94 00:06:24,083 --> 00:06:27,166 Je t'ai dit de plus sortir seule. Allez, rentre. 95 00:06:27,333 --> 00:06:30,416 Pourquoi tu m'Ă©coutes pas ? Je te parle ! Pourquoi ? 96 00:06:30,583 --> 00:06:32,041 Elle est encore sortie seule ! 97 00:06:32,208 --> 00:06:34,041 T'Ă©tais passĂ©e oĂč, ma panthĂšre ? 98 00:06:36,000 --> 00:06:37,375 - Non, mais... - La punition ! 99 00:06:37,541 --> 00:06:38,875 - Tu te fous de moi ? - La punition ! 100 00:06:39,041 --> 00:06:41,291 - La punition ! - Tu te fous de ma gueule ? 101 00:06:42,250 --> 00:06:44,375 Si elle se fait kidnapper, tu vas rigoler ? 102 00:06:44,541 --> 00:06:45,583 Ça me fait pas rire ! 103 00:06:45,750 --> 00:06:48,208 ArrĂȘte, Yann, s'te plaĂźt. ArrĂȘte. 104 00:06:48,375 --> 00:06:49,666 C'est quoi ton dĂ©lire ? 105 00:06:49,833 --> 00:06:51,708 Il fait mine d'aboyer. 106 00:06:51,875 --> 00:06:53,250 On rĂšgle ça tout Ă  l'heure. 107 00:06:54,708 --> 00:06:55,666 Merci, madame ! 108 00:06:56,333 --> 00:06:57,708 Et vraiment dĂ©solĂ©. 109 00:06:57,875 --> 00:07:01,166 - DĂ©solĂ©e, faut la surveiller, elle s'Ă©chappe tout le temps. 110 00:07:01,333 --> 00:07:04,416 - Je vous laisse en famille. Et bonne soirĂ©e. 111 00:07:04,791 --> 00:07:06,125 À vous aussi. 112 00:07:09,875 --> 00:07:11,416 Ça me fait pas rire ! 113 00:07:12,250 --> 00:07:14,250 - J'avais vĂ©cu en pavillon toute ma vie. 114 00:07:14,416 --> 00:07:17,000 J'avais pas couru dans les champs ou traĂźnĂ© en ville. 115 00:07:17,791 --> 00:07:21,000 Dans les quartiers pavillonnaires, y avait rien Ă  voir. 116 00:07:21,166 --> 00:07:23,333 On entendait parfois des chiens aboyer. 117 00:07:23,500 --> 00:07:24,416 C'Ă©tait l'absence. 118 00:07:25,625 --> 00:07:28,458 L'absence d'espaces publics oĂč quelque chose se passe, 119 00:07:28,625 --> 00:07:31,833 en bien ou en mal, mais quelque chose de vivant. 120 00:07:32,000 --> 00:07:36,916 Musique douce Aboiements au loin 121 00:07:44,625 --> 00:07:46,041 - Sonnette - Bonjour. 122 00:07:47,041 --> 00:07:49,375 - Bonjour. - Je vous dĂ©range pas ? 123 00:07:49,541 --> 00:07:50,708 Non, pas du tout. 124 00:07:53,041 --> 00:07:54,875 - Je voulais vous remercier pour hier soir. 125 00:07:55,041 --> 00:07:57,000 - Ça vient du supermarchĂ©. - C'est gentil, merci. 126 00:07:57,166 --> 00:07:58,125 - C'est normal. - Un cafĂ© ? 127 00:07:59,791 --> 00:08:01,000 - Entrez. - Merci. 128 00:08:01,166 --> 00:08:02,750 J'enlĂšve mes chaussures ? 129 00:08:02,916 --> 00:08:04,833 - Non, pas la peine. - Vous ĂȘtes sĂ»re ? 130 00:08:05,000 --> 00:08:06,208 Certaine. 131 00:08:18,416 --> 00:08:19,333 Elles sont belles. 132 00:08:20,000 --> 00:08:21,083 VoilĂ . 133 00:08:22,250 --> 00:08:24,833 Vous savez, Rose est un peu perdue. 134 00:08:25,000 --> 00:08:27,250 On vient d'arriver, faut qu'elle s'adapte. 135 00:08:27,416 --> 00:08:28,666 Bien sĂ»r, c'est normal. 136 00:08:30,708 --> 00:08:31,875 Merci. 137 00:08:35,541 --> 00:08:37,875 - Les anciens locataires sont partis dans un EPHAD. 138 00:08:38,041 --> 00:08:40,500 - La maison est restĂ©e vide un an. - Ah oui ? 139 00:08:41,541 --> 00:08:43,458 - Ça fait du bien d'avoir des nouveaux voisins. 140 00:08:44,375 --> 00:08:47,666 - On dĂ©mĂ©nage souvent, mais lĂ , j'aimerais qu'on se pose. 141 00:08:48,416 --> 00:08:51,041 C'est mon rĂȘve d'avoir un jardin. Le vĂŽtre est nickel. 142 00:08:51,208 --> 00:08:52,833 Je vous prĂȘterai mes outils. 143 00:08:53,000 --> 00:08:56,666 Mais dans les parages, pour les jeunes, pour l'animation... 144 00:08:56,833 --> 00:08:58,208 - Ah oui ? - C'est zĂ©ro. 145 00:08:58,375 --> 00:08:59,583 - Mmh. Elle rit. 146 00:09:00,250 --> 00:09:01,333 On s'invitera Ă  dĂźner. 147 00:09:01,958 --> 00:09:03,083 VoilĂ . 148 00:09:03,250 --> 00:09:06,291 - Nous, on est casaniers, on sort pas trop. 149 00:09:06,458 --> 00:09:08,416 DĂšs que la petite dort, je dors. 150 00:09:09,041 --> 00:09:10,416 Je cherche pas Ă  comprendre. 151 00:09:10,583 --> 00:09:11,791 Rires 152 00:09:13,041 --> 00:09:16,458 Musique prĂ©occupante 153 00:09:37,875 --> 00:09:40,333 - Les mĂ©decins m'ont dit de faire du sport, 154 00:09:40,500 --> 00:09:42,000 de marcher, de courir. 155 00:09:42,166 --> 00:09:43,541 Ils craignaient une rechute. 156 00:09:43,708 --> 00:09:46,583 Mais je me sentais bien dans ma vie tranquille. 157 00:09:46,750 --> 00:09:49,416 - Musique rythmĂ©e - On monte. Dynamique. 158 00:09:49,583 --> 00:09:53,041 Le poing devant ! Devant ! 159 00:09:53,208 --> 00:09:56,416 LĂ , on serre bien les abdos. 160 00:09:56,583 --> 00:09:59,708 Attention, biceps. On rassemble. 161 00:09:59,875 --> 00:10:01,291 On flĂ©chit. 162 00:10:01,458 --> 00:10:04,083 On flĂ©chit. Et des grands. 163 00:10:04,250 --> 00:10:06,416 Hop ! Allez ! 164 00:10:06,583 --> 00:10:08,458 T'es nouĂ©e de partout, incroyable. 165 00:10:08,625 --> 00:10:10,208 C'est le stress. 166 00:10:10,375 --> 00:10:12,125 À cause de la famille ? 167 00:10:12,291 --> 00:10:14,541 - DĂ©lĂ©guĂ©e syndicale, pour eux, c'est l'horreur. 168 00:10:14,708 --> 00:10:16,541 Ils ont peur que je les voie plus. 169 00:10:16,708 --> 00:10:18,125 C'est sĂ»r que ça va changer 170 00:10:18,291 --> 00:10:19,125 - ta vie. - Mmh. 171 00:10:19,291 --> 00:10:20,916 - AĂŻe ! - Ouh... 172 00:10:21,083 --> 00:10:22,708 - Ce que t'es douillette. - AĂŻe... 173 00:10:23,791 --> 00:10:27,333 - Nous aussi on se verra moins. T'auras plein d'obligations. 174 00:10:27,500 --> 00:10:31,166 - Tu vas pas t'y mettre ? Je me prĂ©senterai pas, c'est tout. 175 00:10:31,958 --> 00:10:34,208 - T'as tort. - ArrĂȘte, Lucie. 176 00:10:34,375 --> 00:10:35,333 Parlons d'autre chose. 177 00:10:36,625 --> 00:10:39,208 - Tu te sens pas trop seule ? - Non, je suis pas seule. 178 00:10:39,708 --> 00:10:41,250 Je vis avec Slimane. 179 00:10:41,416 --> 00:10:44,250 Il est toujours Ă  mes cĂŽtĂ©s mĂȘme si personne le voit. 180 00:10:47,208 --> 00:10:51,000 Musique troublante 181 00:11:34,291 --> 00:11:36,958 Notes de piano 182 00:12:08,708 --> 00:12:11,291 Musique troublante 183 00:12:13,916 --> 00:12:15,125 Rires 184 00:12:30,458 --> 00:12:33,833 Musique rap 185 00:13:06,958 --> 00:13:08,166 Papa ! 186 00:13:08,333 --> 00:13:10,083 C'est trop fort, la musique. 187 00:13:10,250 --> 00:13:12,250 Pardon, chĂ©rie. Pardon. 188 00:13:14,083 --> 00:13:16,083 Il baisse la musique. 189 00:13:16,250 --> 00:13:17,958 - Ça va ? - Ouais. 190 00:13:18,125 --> 00:13:20,750 - Pas trop dur, les soustractions ? - Non, ça va. 191 00:14:19,458 --> 00:14:21,666 Musique troublante 192 00:15:01,166 --> 00:15:03,416 - Mettez-vous lĂ . On va vous mesurer. 193 00:15:11,583 --> 00:15:12,708 Asseyez-vous lĂ . 194 00:15:20,916 --> 00:15:23,083 De profil. Debout. 195 00:15:28,791 --> 00:15:30,333 Les cheveux derriĂšre l'oreille. 196 00:15:35,833 --> 00:15:36,916 Debout. 197 00:15:37,083 --> 00:15:38,708 Vous en avez dĂ©jĂ  une sĂ©rie ! 198 00:15:38,875 --> 00:15:39,916 On se calme. 199 00:15:53,750 --> 00:15:56,208 Bonjour, Rose. T'es bien chic. 200 00:15:56,375 --> 00:15:58,958 - Bonjour, madame. - Non, pas madame. Lucie. 201 00:15:59,125 --> 00:16:00,333 - Ça va ? - Ça va ? 202 00:16:01,291 --> 00:16:03,166 Vous faites quoi Ă  cet arrĂȘt de bus ? 203 00:16:03,333 --> 00:16:04,625 - On va en centre-ville. 204 00:16:05,458 --> 00:16:08,250 Je suis pas trop mal maquillĂ©e ? J'ai pas l'habitude. 205 00:16:10,000 --> 00:16:11,541 - C'est mieux. - Merci. 206 00:16:11,708 --> 00:16:13,666 - On va au vernissage de papa. Tu viens ? 207 00:16:13,833 --> 00:16:15,416 - T'as du rouge Ă  lĂšvres ? - Oui. 208 00:16:18,041 --> 00:16:20,000 - Tu aimes les dessins ? - Bon, Rose, 209 00:16:20,166 --> 00:16:21,750 Lucie a autre chose Ă  faire. 210 00:16:21,916 --> 00:16:23,166 D'habitude, elle parle Ă  personne. 211 00:16:24,958 --> 00:16:26,791 Allez, viens avec nous. 212 00:16:26,958 --> 00:16:30,041 - J'ai fini mon travail, je veux bien vous accompagner. 213 00:16:30,208 --> 00:16:31,666 Papa, il veut pas venir. 214 00:16:31,833 --> 00:16:34,000 Ça suffit, Rose. ArrĂȘte. 215 00:16:39,083 --> 00:16:41,000 Maman, j'aime pas quand elle pleure. 216 00:16:49,500 --> 00:16:51,541 - Vous avez pas un mouchoir ? - Oui. 217 00:16:51,708 --> 00:16:52,625 Merci. 218 00:16:53,875 --> 00:16:55,000 Tiens. 219 00:17:00,250 --> 00:17:04,375 - Yann veut pas venir Ă  l'expo. C'est son expo. Il sera pas lĂ . 220 00:17:06,125 --> 00:17:07,541 Il fout sa carriĂšre en l'air. 221 00:17:08,458 --> 00:17:12,416 Il est immature, irresponsable, c'est pas possible. 222 00:17:18,000 --> 00:17:20,166 Pardon de vous dire ça, c'est pas vos oignons. 223 00:17:20,333 --> 00:17:22,041 Non, vous excusez pas. 224 00:17:25,791 --> 00:17:27,875 Rose a raison. Venez avec nous. 225 00:17:29,458 --> 00:17:30,625 D'accord. 226 00:17:33,041 --> 00:17:35,666 - J'ai pas l'air gourdasse avec la robe et les talons ? 227 00:17:36,666 --> 00:17:37,833 Pas du tout. 228 00:17:38,000 --> 00:17:39,833 J'ai pas l'habitude avec le scooter. 229 00:17:40,000 --> 00:17:41,125 Vous ĂȘtes parfaite. 230 00:17:41,291 --> 00:17:43,375 - C'est joli, cette robe. - Merci. 231 00:17:43,541 --> 00:17:44,750 - On y va ? - Ouais. 232 00:17:47,666 --> 00:17:48,791 On y va, Rose ? 233 00:17:52,333 --> 00:17:53,708 Allez, viens. 234 00:17:54,875 --> 00:17:56,041 Quoi ? 235 00:17:57,791 --> 00:17:59,000 Mets la ceinture. 236 00:18:01,208 --> 00:18:04,041 - Elle est belle, ta maman, lĂ . - Oui. 237 00:18:04,208 --> 00:18:05,500 Et lĂ , c'est toi ! 238 00:18:05,666 --> 00:18:07,791 - Y en a plein de moi. - Ouais ! 239 00:18:07,958 --> 00:18:10,791 Il vous peint beaucoup, ta maman et toi. 240 00:18:10,958 --> 00:18:12,166 Et lĂ , c'est lui. 241 00:18:13,833 --> 00:18:15,458 Il est beau sur ce dessin. 242 00:18:16,875 --> 00:18:18,416 C'est un autoportrait. 243 00:18:23,041 --> 00:18:25,041 Ces dessins, tu les connais ? 244 00:18:25,208 --> 00:18:26,875 Non, je les ai jamais vus. 245 00:18:29,166 --> 00:18:31,125 Toi, tu connais l'Afrique ? 246 00:18:31,291 --> 00:18:32,208 Oui. 247 00:18:38,875 --> 00:18:40,000 S'il vous plaĂźt ! 248 00:18:41,708 --> 00:18:43,625 S'il vous plaĂźt. Bonsoir. 249 00:18:43,791 --> 00:18:44,916 BONSOIR. 250 00:18:45,083 --> 00:18:49,458 - Merci infiniment de soutenir notre jeune artiste Yann Durieux 251 00:18:49,625 --> 00:18:51,125 par votre prĂ©sence. 252 00:18:51,291 --> 00:18:55,291 Je suis ravie de vous faire dĂ©couvrir ses derniers portraits et paysages. 253 00:18:55,458 --> 00:18:58,416 Malheureusement, Yann ne peut pas ĂȘtre parmi nous. 254 00:18:58,583 --> 00:19:00,666 Mais c'est pas pour autant 255 00:19:00,833 --> 00:19:02,916 qu'il pense pas Ă  vous qui aimez son travail. 256 00:19:03,083 --> 00:19:07,291 Sa compagne va vous lire un mot qu'il a Ă©crit Ă  votre intention. 257 00:19:07,458 --> 00:19:09,250 Merci, Odette. Bonsoir. 258 00:19:09,416 --> 00:19:11,500 Applaudissements Merci d'ĂȘtre lĂ . 259 00:19:13,125 --> 00:19:14,500 Euh, alors... 260 00:19:14,666 --> 00:19:16,458 "Je viens d'un milieu modeste. 261 00:19:16,625 --> 00:19:19,708 "PĂšre chauffeur routier et mĂšre infirmiĂšre. 262 00:19:19,875 --> 00:19:22,041 "J'ai commencĂ© en graffant sur les trains 263 00:19:22,208 --> 00:19:24,458 "et dans les entrepĂŽts Ă  14 ans. 264 00:19:24,625 --> 00:19:27,250 "C'Ă©tait dĂ©jĂ  la guerre avec les flics et les maĂźtres-chiens. 265 00:19:27,416 --> 00:19:30,166 "AprĂšs, j'ai Ă©tĂ© Ă©tudiant aux Beaux-Arts Ă  Toulouse. 266 00:19:30,750 --> 00:19:33,666 "Et je me suis rendu compte des limites de l'art. 267 00:19:34,583 --> 00:19:37,250 "J'ai toujours eu conscience des injustices sociales. 268 00:19:37,958 --> 00:19:40,166 "Je suis un activiste et..." 269 00:19:40,333 --> 00:19:41,166 Euh... 270 00:19:41,333 --> 00:19:45,125 Nous savons que Yann est trĂšs engagĂ©, mais ce qui nous intĂ©resse, 271 00:19:45,291 --> 00:19:47,791 c'est quand mĂȘme la beautĂ© de ses dessins. 272 00:19:47,958 --> 00:19:50,708 Nous ne le suivrons pas sur ce terrain. 273 00:19:50,875 --> 00:19:53,125 Si vous avez des questions Ă  poser Ă  Julia, 274 00:19:53,291 --> 00:19:55,541 elle connaĂźt notre artiste comme personne 275 00:19:55,708 --> 00:19:58,708 et elle vous Ă©clairera sur sa dĂ©marche, merci. 276 00:19:58,875 --> 00:20:00,958 Applaudissements 277 00:20:01,750 --> 00:20:03,708 - Bonsoir. - Bonsoir. 278 00:20:03,875 --> 00:20:05,750 Vous pouvez vous servir. 279 00:20:06,875 --> 00:20:12,041 Musique prĂ©occupante 280 00:20:39,541 --> 00:20:40,541 Lucie ? 281 00:20:49,208 --> 00:20:51,083 - Salut. - Salut. Ça va ? 282 00:20:51,250 --> 00:20:52,083 Ça va. 283 00:20:52,250 --> 00:20:54,500 - Julia m'a dit de vous remercier pour hier soir 284 00:20:54,666 --> 00:20:56,375 et que vous aimiez mon travail. 285 00:20:57,250 --> 00:20:58,583 Quel dessin vous prĂ©fĂ©rez ? 286 00:20:59,458 --> 00:21:00,875 Euh, l'autoportrait. 287 00:21:01,041 --> 00:21:02,541 Mais j'y connais rien. 288 00:21:03,125 --> 00:21:05,583 - Il est parti tout de suite. 800 euros. 289 00:21:06,166 --> 00:21:08,958 - 800 euros, c'est bien, non ? - Ouais, c'est bien. 290 00:21:10,125 --> 00:21:12,041 Enfin, la galerie prend 50%. 291 00:21:12,708 --> 00:21:14,833 Ah... Pourquoi vous ĂȘtes pas venu ? 292 00:21:16,000 --> 00:21:18,875 - J'aime pas ces cocktails, cette clientĂšle. 293 00:21:20,250 --> 00:21:21,583 J'en ai besoin pour gagner ma vie, 294 00:21:21,750 --> 00:21:23,333 mais j'arrive pas Ă  faire des efforts. 295 00:21:24,625 --> 00:21:27,416 - J'aime vos impressions d'Afrique. - Mmh. 296 00:21:28,875 --> 00:21:30,750 C'est fini, ça, les voyages. 297 00:21:30,916 --> 00:21:33,833 Ça va ĂȘtre dur pour l'inspiration, mais je peux plus voyager. 298 00:21:34,000 --> 00:21:35,041 Pourquoi ? 299 00:21:35,666 --> 00:21:36,916 Vous devenez indiscrĂšte. 300 00:21:38,583 --> 00:21:40,500 - Excusez-moi. LĂ©ger rire 301 00:21:41,416 --> 00:21:43,458 - J'ai pas le droit de quitter le dĂ©partement. 302 00:21:44,375 --> 00:21:45,416 C'est chiant. 303 00:21:45,583 --> 00:21:47,000 Comme vous dites. 304 00:21:47,875 --> 00:21:48,958 C'est chiant. 305 00:21:50,833 --> 00:21:51,708 Et vous ? 306 00:21:52,333 --> 00:21:55,333 Vous faites quoi comme travail ? Julia a pas su me dire. 307 00:21:55,500 --> 00:21:57,416 Euh, fonctionnaire. 308 00:21:57,583 --> 00:21:58,750 De quoi ? 309 00:21:58,916 --> 00:22:02,250 - ConseillĂšre... technique de service social. 310 00:22:04,125 --> 00:22:05,250 C'est moins glorieux 311 00:22:05,416 --> 00:22:07,166 - qu'artiste. - Artiste... 312 00:22:08,083 --> 00:22:09,791 Faut pas se faire d'idĂ©es. 313 00:22:09,958 --> 00:22:11,916 Je sais pas trop ce qui m'attend. 314 00:22:12,083 --> 00:22:14,750 Je vais dessiner ce que j'ai sous les yeux, le ciel, 315 00:22:14,916 --> 00:22:16,916 le feuillage, vous. 316 00:22:19,041 --> 00:22:20,708 Je peux faire votre portrait. 317 00:22:22,625 --> 00:22:25,625 - Vous me connaissez pas. Je suis pas intĂ©ressante. 318 00:22:26,416 --> 00:22:28,000 Tout le monde est intĂ©ressant. 319 00:22:29,041 --> 00:22:30,041 Euh... 320 00:22:30,208 --> 00:22:32,250 Non, mais je fumerais bien un joint. 321 00:22:32,750 --> 00:22:33,833 Tenez. 322 00:22:35,125 --> 00:22:37,458 - On avait pris l'habitude de dĂźner ensemble. 323 00:22:37,625 --> 00:22:38,833 Je faisais la cuisine. 324 00:22:39,000 --> 00:22:41,583 On se retrouvait chez eux pour que Rose dorme tĂŽt. 325 00:22:41,750 --> 00:22:44,750 - Une croisiĂšre en paquebot sur les traces du voyage d'Ulysse. 326 00:22:44,916 --> 00:22:47,000 Mais je peux pas cumuler les salaires. 327 00:22:48,000 --> 00:22:49,125 L'Éducation nationale 328 00:22:49,291 --> 00:22:51,875 - paye pas, bosse au black. - Je veux pas d'embrouille. 329 00:22:52,375 --> 00:22:53,833 Je refuse. Pas le choix. 330 00:22:54,000 --> 00:22:55,625 Et toi, Lucie ? 331 00:22:55,791 --> 00:22:57,041 Tu fais quoi pour NoĂ«l ? 332 00:22:57,208 --> 00:22:59,125 Moi, NoĂ«l, j'ai pas de projet. 333 00:22:59,291 --> 00:23:00,458 Je suis bien ici. 334 00:23:00,625 --> 00:23:01,791 T'aimes pas voyager ? 335 00:23:01,958 --> 00:23:03,875 - J'ai beaucoup voyagĂ© avec mon compagnon. 336 00:23:06,250 --> 00:23:08,541 - Vous ĂȘtes sĂ©parĂ©s ? - Mmh ! 337 00:23:08,708 --> 00:23:10,166 De quoi je me mĂȘle ? 338 00:23:11,125 --> 00:23:13,500 Elle a le droit, c'est pas tabou. 339 00:23:14,208 --> 00:23:17,625 On se voit moins, mais on s'aime toujours autant. 340 00:23:18,291 --> 00:23:20,083 Nous, Odette nous a proposĂ© 341 00:23:20,833 --> 00:23:23,791 d'aller dans sa maison des AlbĂšres, mais ça m'embĂȘte, 342 00:23:23,958 --> 00:23:26,000 car Yann vient pas avec nous. 343 00:23:26,166 --> 00:23:27,750 Vous avez besoin de prendre l'air. 344 00:23:28,833 --> 00:23:31,166 - Tu peux venir, c'est qu'Ă  20 kilomĂštres. 345 00:23:31,583 --> 00:23:34,750 - Insiste pas, on en a dĂ©jĂ  parlĂ©, mmh ? 346 00:23:34,916 --> 00:23:36,916 Tu vas nous manquer pour NoĂ«l. 347 00:23:37,083 --> 00:23:38,750 Vous aussi vous allez me manquer. 348 00:23:40,416 --> 00:23:41,958 J'ai besoin d'ĂȘtre seul. 349 00:23:42,125 --> 00:23:43,583 J'espĂšre que tu changeras d'avis. 350 00:23:47,583 --> 00:23:51,083 - J'accompagnais souvent Rose pour qu'elle rencontre des enfants, 351 00:23:51,250 --> 00:23:53,375 mais ça ne semblait pas l'intĂ©resser. 352 00:23:53,541 --> 00:23:55,916 T'Ă©tais rapide et ta pirouette 353 00:23:56,083 --> 00:23:57,625 Ă  la fin Ă©tait superbe. 354 00:23:57,791 --> 00:24:01,416 Tu t'es bien tenu, c'est trĂšs bien. Tu peux retourner aux vestiaires. 355 00:24:01,583 --> 00:24:02,708 Rose, c'est Ă  toi. 356 00:24:02,875 --> 00:24:04,291 Hop, lĂ . 357 00:24:04,458 --> 00:24:05,750 Tiens bien ta tĂȘte. 358 00:24:05,916 --> 00:24:07,083 C'est parti ! 359 00:24:42,750 --> 00:24:43,916 Musique rythmĂ©e 360 00:24:44,083 --> 00:24:45,875 J'aime cette musique. 361 00:24:46,041 --> 00:24:47,500 C'est africain. 362 00:24:48,083 --> 00:24:51,666 - À Perpignan, j'avais un piano, c'Ă©tait trop bien. 363 00:24:51,833 --> 00:24:53,750 J'en ai un Ă  la maison si tu veux. 364 00:24:57,041 --> 00:24:59,208 Tu tombes souvent. Tu te fais pas mal ? 365 00:24:59,375 --> 00:25:03,375 - J'ai l'habitude. Ça fait des bleus. Maman me masse avec de la crĂšme. 366 00:25:03,541 --> 00:25:05,500 Elle m'a demandĂ© si je voulais arrĂȘter, 367 00:25:05,666 --> 00:25:07,208 je lui ai dit que non. 368 00:25:07,375 --> 00:25:10,000 Faut ĂȘtre costaud. T'es pas d'accord ? 369 00:25:10,166 --> 00:25:11,208 Si. 370 00:25:24,375 --> 00:25:25,791 T'en fais une tĂȘte. 371 00:25:25,958 --> 00:25:27,500 Je voulais te voir. 372 00:25:27,666 --> 00:25:28,916 C'est si grave que ça ? 373 00:25:29,083 --> 00:25:30,750 Tu connais un Yann Durieux ? 374 00:25:30,916 --> 00:25:34,875 - Oui, c'est mon nouveau voisin. Il s'est installĂ© avec sa famille. 375 00:25:35,500 --> 00:25:37,250 Tu sais quoi sur lui ? 376 00:25:37,833 --> 00:25:39,666 Qu'il sort pas beaucoup. 377 00:25:39,833 --> 00:25:41,583 Serge, c'est la RG qui m'auditionne 378 00:25:41,750 --> 00:25:44,250 ou mon beau-frĂšre qui veut manger un morceau ? 379 00:25:44,625 --> 00:25:46,166 - Les deux. - Et alors ? 380 00:25:46,333 --> 00:25:49,125 - On t'a vu accompagner sa fille Ă  la patinoire. 381 00:25:49,291 --> 00:25:52,375 Et puis quoi encore ? Il est assignĂ© Ă  rĂ©sidence. 382 00:25:52,541 --> 00:25:54,958 - Il pointe 2 fois par semaine. - ArrĂȘte, Serge ! 383 00:25:55,125 --> 00:25:58,000 Je frĂ©quente qui je veux. C'est pas un pestifĂ©rĂ©. 384 00:25:58,166 --> 00:26:00,375 - C'est un anti-flics. En mode ACAB. 385 00:26:00,541 --> 00:26:02,291 - Mais qu'est-ce que tu veux ? 386 00:26:02,458 --> 00:26:05,958 - Juste te mettre en garde. Il sait que t'es de la police ? 387 00:26:06,125 --> 00:26:07,333 Bien sĂ»r que non ! 388 00:26:07,500 --> 00:26:09,166 Tu joues avec le feu, Lucie. 389 00:26:10,333 --> 00:26:12,583 Comment tu peux t'intĂ©resser Ă  un type pareil ? 390 00:26:12,750 --> 00:26:14,125 C'est mon voisin. 391 00:26:14,291 --> 00:26:16,083 "C'est mon voisin..." 392 00:26:16,250 --> 00:26:18,791 Oublie ton voisin. Oublie-le, c'est tout. 393 00:26:19,458 --> 00:26:20,625 - Gare-toi lĂ . 394 00:26:34,416 --> 00:26:36,000 C'est pas n'importe qui. 395 00:26:40,041 --> 00:26:41,250 C'est un artiste. 396 00:26:45,750 --> 00:26:47,666 - Qu'est-ce que ça change ? 397 00:26:48,500 --> 00:26:50,583 C'est une question de dĂ©ontologie. 398 00:26:50,750 --> 00:26:52,208 Ou tu prends tes distances, 399 00:26:52,375 --> 00:26:56,000 ou tu prĂ©viens ton supĂ©rieur et tu le tiens au courant. 400 00:26:56,166 --> 00:26:58,083 Tu es super bien placĂ©e pour nous aider. 401 00:26:58,250 --> 00:27:00,333 Super bien placĂ©e pour vous aider ? 402 00:27:01,791 --> 00:27:02,708 Tu fais quoi ? 403 00:27:02,875 --> 00:27:04,166 J'ai plus faim. 404 00:27:04,875 --> 00:27:06,416 Le prends pas comme ça ! 405 00:27:10,375 --> 00:27:11,500 Lucie ! 406 00:27:12,208 --> 00:27:13,250 Lucie ! 407 00:27:14,625 --> 00:27:15,666 Lucie ! 408 00:27:16,250 --> 00:27:18,208 "Puis muettes..." 409 00:27:23,333 --> 00:27:25,000 "Puis muettes." 410 00:27:26,500 --> 00:27:28,083 "PrĂȘtant l'oreille." 411 00:27:30,333 --> 00:27:34,791 (DĂ©tachant les syllabes) "PrĂȘtant l'oreille..." 412 00:27:37,500 --> 00:27:40,250 "Au conte..." 413 00:27:41,625 --> 00:27:43,125 Je reviens dans une heure. 414 00:27:44,625 --> 00:27:45,916 Tu l'embĂȘtes pas. 415 00:27:46,958 --> 00:27:49,333 Tu lui poses pas des questions idiotes. 416 00:27:51,708 --> 00:27:54,000 Merci de vous occuper de ce monstre. 417 00:27:54,166 --> 00:27:55,666 Tu peux me dire "tu". 418 00:27:56,166 --> 00:27:57,041 Tu. 419 00:27:57,541 --> 00:27:58,541 À tout Ă  l'heure. 420 00:28:00,541 --> 00:28:03,291 - Il est pĂ©nible Ă  me parler comme ça. Elle rit. 421 00:28:03,458 --> 00:28:06,000 - Tu dis toujours "pĂ©nible", comme ta mĂšre. 422 00:28:08,000 --> 00:28:09,583 Allez, on continue. 423 00:28:09,750 --> 00:28:12,625 - Comment on fait pour prĂȘter son oreille ? 424 00:28:13,791 --> 00:28:16,291 Ça veut dire Ă©couter avec attention. 425 00:28:17,958 --> 00:28:19,458 "PrĂȘtant l'oreille... 426 00:28:21,125 --> 00:28:23,000 "au conte... 427 00:28:23,791 --> 00:28:25,583 "de l'enfant... 428 00:28:26,750 --> 00:28:28,208 "rĂȘveur." 429 00:28:28,375 --> 00:28:33,875 Vrombissement d'un moteur 430 00:28:34,041 --> 00:28:35,208 C'est maman ! 431 00:28:37,958 --> 00:28:39,625 On ouvre une porte. 432 00:28:43,583 --> 00:28:45,500 - Ça va mon cƓur ? - Oui ! 433 00:28:46,750 --> 00:28:49,291 - T'as bien mangĂ© Ă  midi ? C'Ă©tait bon ? 434 00:28:49,916 --> 00:28:52,291 Oui, c'Ă©tait un poulet et du riz. 435 00:28:52,958 --> 00:28:54,125 Tu vas jouer ? 436 00:28:54,750 --> 00:28:56,708 - Salut. - Salut. 437 00:28:58,958 --> 00:29:00,458 Tu travailles pas aujourd'hui ? 438 00:29:00,625 --> 00:29:03,416 - J'avais des heures Ă  rĂ©cupĂ©rer. J'ai remplacĂ© Yann. 439 00:29:03,583 --> 00:29:05,083 - C'est gentil. - Il m'a dit que tu rentrais pas 440 00:29:05,250 --> 00:29:06,250 avant 19h. 441 00:29:07,208 --> 00:29:08,541 Il est dans la lune. 442 00:29:08,708 --> 00:29:11,166 Ça fait 2 semaines qu'on a dĂ©posĂ© un prĂ©avis de grĂšve 443 00:29:11,333 --> 00:29:12,500 pour cet aprĂšm. 444 00:29:12,666 --> 00:29:15,333 Ils veulent supprimer une classe alors qu'on est 35 par cours. 445 00:29:15,500 --> 00:29:18,041 - 35 ? C'est beaucoup. - C'est trop. 446 00:29:18,208 --> 00:29:20,541 On essaye de mobiliser les parents, 447 00:29:20,708 --> 00:29:23,375 de les mettre de notre cĂŽtĂ©, mais bon... 448 00:29:23,541 --> 00:29:25,583 Ils nous reprochent d'ĂȘtre des gauchistes fainĂ©ants. 449 00:29:25,750 --> 00:29:27,791 Pas de communication. C'est le bordel. 450 00:29:27,958 --> 00:29:28,750 Mmh. 451 00:29:29,291 --> 00:29:31,166 Regarde comment il m'a Ă©tendu ça. 452 00:29:31,333 --> 00:29:32,541 N'importe quoi. 453 00:29:33,291 --> 00:29:36,125 - C'est bientĂŽt les vacances, tu vas dĂ©compresser. 454 00:29:36,291 --> 00:29:37,750 J'aime pas les fins d'annĂ©es. 455 00:29:38,416 --> 00:29:39,541 Je me fais des bilans, 456 00:29:39,708 --> 00:29:41,583 je me demande si j'Ă©tais une bonne prof. 457 00:29:41,750 --> 00:29:43,541 C'est pas possible d'autant douter. 458 00:29:43,708 --> 00:29:45,541 J'ai peur de pas ĂȘtre Ă  la hauteur. 459 00:29:45,958 --> 00:29:47,708 Je trouve que t'es trĂšs forte. 460 00:29:48,791 --> 00:29:50,833 Comment tu sais ? Tu me connais pas. 461 00:29:51,333 --> 00:29:54,000 - Tu t'occupes de tout. Tu fais tout tenir. 462 00:29:59,916 --> 00:30:00,916 Viens. 463 00:30:02,333 --> 00:30:04,291 J'ai pas eu le temps de dĂ©jeuner. 464 00:30:05,166 --> 00:30:07,083 - Tu veux un truc ? - Non, merci. 465 00:30:07,250 --> 00:30:08,666 - Boire quelque chose ? - Non. 466 00:30:10,708 --> 00:30:13,916 - Je veux le meilleur pour mes Ă©lĂšves, mais ils sont trop. 467 00:30:14,625 --> 00:30:16,750 Et dans tout ça, c'est Rose qui trinque. 468 00:30:17,666 --> 00:30:19,625 - J'aimerais ĂȘtre lĂ  plus souvent. - Mmh. 469 00:30:23,750 --> 00:30:25,583 - Tout ça Ă  corriger ? - Ouais. 470 00:30:25,750 --> 00:30:27,458 35 pour ce soir. 471 00:30:28,125 --> 00:30:29,416 Le reste, ça attendra. 472 00:30:31,708 --> 00:30:33,583 - Pourquoi vous voulez pas qu'elle aille Ă  l'Ă©cole ? 473 00:30:33,750 --> 00:30:35,333 C'est son pĂšre qui veut pas. 474 00:30:37,125 --> 00:30:38,458 J'ai fait un gĂąteau. 475 00:30:38,625 --> 00:30:40,083 - C'est gentil. - Pour le goĂ»ter de Rose. 476 00:30:40,250 --> 00:30:41,458 C'est gentil, merci. 477 00:30:43,833 --> 00:30:45,083 T'as les couverts lĂ -bas. 478 00:30:45,750 --> 00:30:48,333 Un pĂšre dans le viseur des flics, ça la fout mal. 479 00:30:51,708 --> 00:30:54,750 Il a peur qu'elle se fasse harceler, c'Ă©tait limite l'an dernier. 480 00:30:54,916 --> 00:30:56,916 Vous Ă©tiez oĂč l'annĂ©e derniĂšre ? 481 00:30:57,083 --> 00:30:58,041 À Perpignan. 482 00:30:59,291 --> 00:31:01,750 Dans le centre. Mais le loyer Ă©tait trop cher. 483 00:31:02,416 --> 00:31:05,000 - Des amis, elle en a pas ? Ça compte, quand mĂȘme. 484 00:31:06,125 --> 00:31:10,083 - Tu sais, pour les parents d'Ă©lĂšves, Yann est un mauvais exemple. 485 00:31:10,791 --> 00:31:12,750 - Un mauvais exemple ? - Mmh. 486 00:31:14,208 --> 00:31:17,250 Rose ? Rose, c'est l'heure du goĂ»ter ! 487 00:31:17,416 --> 00:31:18,541 On va se rĂ©galer ! 488 00:31:18,708 --> 00:31:19,666 LĂ©ger rire 489 00:31:21,750 --> 00:31:24,458 - Je voulais pas interroger Julia sur le passĂ© de Yann. 490 00:31:24,625 --> 00:31:26,958 Je prĂ©fĂ©rais en savoir le moins possible. 491 00:31:29,291 --> 00:31:31,000 - La police vit un malaise sans prĂ©cĂ©dent. 492 00:31:31,166 --> 00:31:33,000 Nos collĂšgues ont perdu le sens du mĂ©tier. 493 00:31:33,166 --> 00:31:36,375 Ce qui y a de pire, c'est de pas savoir Ă  quoi on sert. 494 00:31:38,916 --> 00:31:41,250 Notre job syndical, 495 00:31:41,416 --> 00:31:44,750 c'est de le dĂ©noncer, et pour ça, faut se battre sur tous les fronts. 496 00:31:44,916 --> 00:31:48,666 En interne, on doit faire des tracts, qu'on demande des audiences 497 00:31:48,833 --> 00:31:51,250 chez les chefs de service, les directeurs, les prĂ©fets. 498 00:31:51,416 --> 00:31:52,791 Qu'on demande des cellules de veille. 499 00:31:52,958 --> 00:31:54,250 Ils pourront pas dire qu'ils savaient pas. 500 00:31:54,416 --> 00:31:55,875 Faut aussi le faire en externe. 501 00:31:56,041 --> 00:31:58,208 Nos concitoyens doivent savoir. 502 00:31:58,375 --> 00:32:01,125 Prenez contact avec les Ă©lus, les dĂ©putĂ©s, les sĂ©nateurs. 503 00:32:01,291 --> 00:32:03,375 Reprenez contact avec les journalistes. 504 00:32:03,541 --> 00:32:04,958 Les mĂ©dias, c'est une tribune. 505 00:32:05,125 --> 00:32:08,625 - Non, attends ! Les mĂ©dias espĂšrent juste la bavure. 506 00:32:08,791 --> 00:32:10,958 On nous fait passer pour des brutes racistes. 507 00:32:11,125 --> 00:32:12,416 On doit redescendre dans la rue. 508 00:32:12,583 --> 00:32:14,541 Les manifestants peuvent pas ĂȘtre du mĂȘme cĂŽtĂ©. 509 00:32:14,708 --> 00:32:16,166 On est dĂ©considĂ©rĂ©s. 510 00:32:16,333 --> 00:32:18,375 On est pas des barbares, des sadiques. 511 00:32:18,541 --> 00:32:21,625 On a la rĂ©publique chevillĂ©e au corps et on la dĂ©fend. 512 00:32:25,875 --> 00:32:28,666 - Si on doit descendre dans la rue pour se faire entendre, 513 00:32:28,833 --> 00:32:29,875 on partira en manif. 514 00:32:30,041 --> 00:32:31,375 Mais en responsabilitĂ©. 515 00:32:31,541 --> 00:32:33,125 J'ai dĂ©cidĂ© de me prĂ©senter. 516 00:32:33,708 --> 00:32:35,083 À cause de Slimane. 517 00:32:35,750 --> 00:32:37,875 Personne ne s'est interrogĂ© 518 00:32:38,041 --> 00:32:39,125 sur son suicide. 519 00:32:39,291 --> 00:32:42,208 Personne ne s'est interrogĂ©. À part Lucie, Ă©videmment. 520 00:32:42,833 --> 00:32:45,666 C'est le silence de notre hiĂ©rarchie sur les flics vulnĂ©rables 521 00:32:45,833 --> 00:32:47,875 que je veux mettre Ă  l'ordre du jour. 522 00:32:48,583 --> 00:32:51,000 C'est la 1re cause de mortalitĂ© des gardiens de la paix. 523 00:32:51,166 --> 00:32:54,500 Quoi qu'en disent certains politiques et syndicats qui s'offusquent 524 00:32:54,666 --> 00:32:56,250 des refus d'obtempĂ©rer, 525 00:32:56,416 --> 00:32:59,125 le 1er danger d'un policier quand il rentre en Ă©cole de police, 526 00:32:59,291 --> 00:33:00,375 c'est le suicide. 527 00:33:00,541 --> 00:33:01,875 Quand le ministre en parle, 528 00:33:02,041 --> 00:33:04,333 c'est pour dire que c'est dĂ» Ă  des problĂšmes personnels, 529 00:33:04,500 --> 00:33:05,333 jamais professionnels. 530 00:33:05,500 --> 00:33:06,750 Jamais Ă  l'ambiance dans les services. 531 00:33:06,916 --> 00:33:08,166 C'est vrai, Lucie, non ? 532 00:33:09,166 --> 00:33:10,916 C'est vrai que Slimane disait 533 00:33:11,083 --> 00:33:13,583 ne connaĂźtre aucun agent Ă©panoui dans son travail. 534 00:33:14,125 --> 00:33:16,125 Pourtant, il se plaignait jamais. 535 00:33:16,291 --> 00:33:20,916 Musique classique 536 00:33:51,291 --> 00:33:52,625 Merci, Rose. 537 00:33:52,791 --> 00:33:56,750 Applaudissements Vous pouvez applaudir Rose Durieux 538 00:33:56,916 --> 00:33:59,833 pour cette prestation, bravo ! 539 00:34:00,000 --> 00:34:02,375 - Rose rĂȘvait de devenir patineuse artistique. 540 00:34:02,541 --> 00:34:03,375 Elle commençait 541 00:34:03,541 --> 00:34:04,666 Ă  gagner des concours. 542 00:34:04,833 --> 00:34:07,125 On l'acclamait pour qu'elle triomphe Ă  l'applaudimĂštre. 543 00:34:07,291 --> 00:34:08,500 - Bravo, mon bĂ©bĂ© ! - Bravo, ma fille ! 544 00:34:08,666 --> 00:34:09,625 BRAVO ! 545 00:34:09,791 --> 00:34:10,916 Bravo ! 546 00:34:13,208 --> 00:34:14,750 Bravo, Rose ! 547 00:34:18,208 --> 00:34:20,791 C'est incroyable. Bravo ! 548 00:34:22,625 --> 00:34:24,416 Ouh... Oh, non ! 549 00:34:24,583 --> 00:34:26,625 - Oh, c'est pas vrai... - C'est parti ! 550 00:34:27,458 --> 00:34:28,708 - Vas-y, Rose ! 551 00:34:28,875 --> 00:34:30,208 Elle y va ! 552 00:34:32,041 --> 00:34:33,833 - Allez, aide-moi. - Vas-y, maman ! 553 00:34:35,875 --> 00:34:37,458 - Tu aimes bien ? - Ouais. 554 00:34:38,583 --> 00:34:39,750 Ya ! 555 00:34:39,916 --> 00:34:41,666 Oh, oh, oh... 556 00:34:41,833 --> 00:34:43,333 La barre s'est pas relevĂ©e ! 557 00:34:43,500 --> 00:34:45,041 Allez ! Bien ! 558 00:34:45,208 --> 00:34:46,916 - Oh ! - Presque ! 559 00:34:47,083 --> 00:34:48,041 À gauche, hein. 560 00:34:49,583 --> 00:34:51,416 OUAIS ! 561 00:34:51,583 --> 00:34:53,541 Rires 562 00:34:57,208 --> 00:34:58,750 Je les voyais tous les jours. 563 00:34:58,916 --> 00:35:00,833 J'avais pris tous mes congĂ©s d'un coup. 564 00:35:01,000 --> 00:35:03,541 J'oubliais le travail monotone du commissariat, 565 00:35:03,708 --> 00:35:06,208 on s'amusait, j'aimais leur fantaisie. 566 00:35:06,375 --> 00:35:07,208 Je retrouvais 567 00:35:07,375 --> 00:35:09,750 le goĂ»t des vacances, la mĂ©moire du bonheur. 568 00:35:09,916 --> 00:35:11,583 Avec la petite coupe. 569 00:35:11,750 --> 00:35:13,708 Vous ĂȘtes belles ! 570 00:35:14,916 --> 00:35:16,875 J'en fais une. Un, deux, trois. 571 00:35:17,041 --> 00:35:18,166 J'en ai fait trois. 572 00:35:18,333 --> 00:35:19,458 - Merci. - Un selfie. 573 00:35:19,625 --> 00:35:21,125 Ouh ! 574 00:35:21,291 --> 00:35:22,958 Musique classique 575 00:35:29,708 --> 00:35:30,833 Ça va ? 576 00:35:32,000 --> 00:35:34,166 - On va chez Odette. On te dit au revoir. 577 00:35:37,416 --> 00:35:39,458 - C'est le grand jour. - Ça y est. 578 00:35:39,625 --> 00:35:41,208 Yann est en panne d'inspiration. 579 00:35:41,375 --> 00:35:44,458 Je prĂ©fĂšre prendre le large au lieu d'insister pour qu'il vienne. 580 00:35:44,625 --> 00:35:45,583 Je comprends. 581 00:35:46,250 --> 00:35:47,458 Tu viendras nous voir ? 582 00:35:48,041 --> 00:35:49,083 Je suis pas invitĂ©e. 583 00:35:49,250 --> 00:35:51,041 Si, tu viens quand tu veux. 584 00:35:51,208 --> 00:35:53,125 - Je peux jouer du piano ? - Bien sĂ»r. 585 00:35:53,291 --> 00:35:54,750 Y en a pas chez Odette. 586 00:35:54,916 --> 00:35:56,750 - Vous ĂȘtes pas pressĂ©es ? - 5 minutes. 587 00:35:56,916 --> 00:35:57,708 Entrez. 588 00:35:59,500 --> 00:36:01,625 Je dĂ©teste rouler sous la pluie. 589 00:36:07,583 --> 00:36:11,541 Notes de piano 590 00:36:11,708 --> 00:36:13,250 Tu peux me rendre un service ? 591 00:36:13,416 --> 00:36:15,333 Je peux te laisser un double de clĂ©s ? 592 00:36:15,500 --> 00:36:16,458 Pourquoi ? 593 00:36:18,208 --> 00:36:20,083 - Pour passer voir Yann de temps en temps. 594 00:36:21,791 --> 00:36:24,083 Bah, il a des amis, non ? 595 00:36:24,250 --> 00:36:26,541 Ses amis sont souvent planquĂ©s. 596 00:36:26,708 --> 00:36:29,708 C'est des gens Ă  histoire, on peut pas compter sur eux. 597 00:36:31,708 --> 00:36:33,541 Vous avez des parents. 598 00:36:33,958 --> 00:36:36,208 On a plus de contacts avec eux. 599 00:36:36,375 --> 00:36:37,833 Ils veulent plus entendre parler de nous. 600 00:36:41,041 --> 00:36:43,583 Yann dit qu'il s'en fout, mais c'est pas vrai. 601 00:36:46,458 --> 00:36:48,041 Ça me rendrait service. 602 00:36:49,750 --> 00:36:51,416 D'accord, je passerai le voir. 603 00:36:51,958 --> 00:36:53,041 Merci. 604 00:36:54,000 --> 00:36:55,208 Tu dis rien, hein ? 605 00:36:56,541 --> 00:36:58,416 Notes de piano Rose, on y va ! 606 00:37:01,708 --> 00:37:03,958 T'es capable de jouer toute la journĂ©e. 607 00:37:04,125 --> 00:37:05,375 Allez ! 608 00:37:06,166 --> 00:37:07,291 Allez. 609 00:37:09,666 --> 00:37:12,041 Qu'est-ce que tu fais ? Rose ? 610 00:37:12,208 --> 00:37:14,625 - Il est beau ce parapluie. Tu me le prĂȘtes ? 611 00:37:14,791 --> 00:37:16,666 Je te le rendrai Ă  la fin des vacances. 612 00:37:16,833 --> 00:37:18,916 - Je sais pas ce qu'elle a avec les parapluies. 613 00:37:19,083 --> 00:37:19,916 Je te le donne. 614 00:37:20,083 --> 00:37:21,458 - C'est vrai ? - Oui. 615 00:37:22,291 --> 00:37:25,250 Musique prĂ©occupante 616 00:37:58,291 --> 00:37:59,833 C'est trop bon, c'est quoi ? 617 00:38:00,000 --> 00:38:02,833 - Crumble de bar, poireaux et chĂšvre frais. 618 00:38:03,291 --> 00:38:05,625 - T'as pas perdu la main, tatie. Elle s'esclaffe. 619 00:38:05,791 --> 00:38:07,750 Pas tatie ! Je dĂ©teste ça. 620 00:38:07,916 --> 00:38:09,041 Je sais. 621 00:38:11,125 --> 00:38:12,500 En tout cas, je me rĂ©gale. 622 00:38:13,333 --> 00:38:15,333 - À ton Ăąge, je voulais ĂȘtre cuisiniĂšre. 623 00:38:15,958 --> 00:38:17,625 Et toi, au fait ? 624 00:38:18,375 --> 00:38:19,541 Pour un mĂ©tier ? 625 00:38:20,791 --> 00:38:21,958 Mmh ? 626 00:38:22,125 --> 00:38:25,625 - DĂ©jĂ , je ferai pas flic, c'est sĂ»r. Elle rit. 627 00:38:26,208 --> 00:38:27,750 AprĂšs, je sais pas. 628 00:38:30,541 --> 00:38:31,750 Merci. 629 00:38:31,916 --> 00:38:33,208 Comment va ton pĂšre ? 630 00:38:34,250 --> 00:38:35,500 Bah, Ă©coute... 631 00:38:36,375 --> 00:38:37,291 Il se plaint. 632 00:38:38,500 --> 00:38:40,083 Il voudrait te voir plus souvent. 633 00:38:41,375 --> 00:38:42,916 LĂ©ger rire 634 00:38:43,083 --> 00:38:47,500 Il dit qu'on a un foyer et que tu refuses d'en faire partie. 635 00:38:47,666 --> 00:38:49,458 On se voit tous les dimanches. 636 00:38:49,625 --> 00:38:51,208 On se voit tous les deux. 637 00:38:53,666 --> 00:38:54,833 Attends, regarde. 638 00:38:59,375 --> 00:39:00,875 LĂ , c'est Slimane. 639 00:39:01,500 --> 00:39:02,541 Ça, c'est papa. 640 00:39:02,708 --> 00:39:04,916 Juste avant qu'ils dĂ©barquent en France. 641 00:39:06,625 --> 00:39:08,916 - Je peux la garder ? - Mais bien sĂ»r. 642 00:39:11,708 --> 00:39:14,916 D'ailleurs, il veut faire un pot au commissariat. 643 00:39:15,083 --> 00:39:15,875 Mmh. 644 00:39:16,500 --> 00:39:18,208 - Ça va faire un an. - Mmh. 645 00:39:18,375 --> 00:39:20,875 - Une sorte d'hommage. - Il fait ce qu'il veut. 646 00:39:21,041 --> 00:39:23,125 Slimane Ă©tait pas heureux dans son Ă©quipe. 647 00:39:26,500 --> 00:39:28,125 À la maison, c'est tabou. 648 00:39:29,125 --> 00:39:30,833 Il en parle pas de son frĂšre. 649 00:39:33,541 --> 00:39:34,833 Ah non... 650 00:39:35,666 --> 00:39:38,958 Tu te donnes un mal de chien mais toi tu bouffes pas. 651 00:39:39,458 --> 00:39:41,041 J'aime te regarder manger. 652 00:39:56,666 --> 00:39:58,958 Grincement 653 00:40:08,166 --> 00:40:09,666 Yann ? 654 00:40:11,083 --> 00:40:13,166 Julia m'a chargĂ©e de m'occuper du jardin. 655 00:40:13,333 --> 00:40:14,666 Elle m'a filĂ© un double. 656 00:40:15,208 --> 00:40:16,458 Je te laisse gĂ©rer. 657 00:40:19,541 --> 00:40:20,708 Et ton portrait, au fait ? 658 00:40:21,875 --> 00:40:23,125 Quand est-ce qu'on commence ? 659 00:40:25,041 --> 00:40:26,458 T'es libre ce week-end ? 660 00:40:26,625 --> 00:40:28,041 Oui, je bouge pas. 661 00:40:29,375 --> 00:40:30,500 Bah, super. 662 00:40:31,083 --> 00:40:33,125 - T'es pas trop larguĂ© sans les filles ? 663 00:40:36,333 --> 00:40:37,541 C'est mieux comme ça. 664 00:40:39,291 --> 00:40:41,250 Elles doivent apprendre Ă  vivre sans moi. 665 00:40:42,625 --> 00:40:44,375 Je suis sĂ»re que Julia s'y prĂ©pare. 666 00:40:44,958 --> 00:40:47,000 Tu les rejoins pour le rĂ©veillon ? 667 00:40:47,625 --> 00:40:49,250 J'ai envie de passer du temps 668 00:40:49,416 --> 00:40:51,500 avec des gens qu'ont les mĂȘmes idĂ©es que moi. 669 00:40:57,375 --> 00:41:00,416 D'ailleurs, ça t'embĂȘte de m'emmener en bagnole ? 670 00:41:01,750 --> 00:41:03,500 Puisque t'as rien Ă  faire. 671 00:41:04,500 --> 00:41:06,083 C'est Ă  une heure d'ici. 672 00:41:06,541 --> 00:41:08,291 C'est des amis que j'aime beaucoup. 673 00:41:09,750 --> 00:41:11,583 Ça vaut le coup de les rencontrer. 674 00:41:11,750 --> 00:41:12,666 Ça te dit ? 675 00:41:13,708 --> 00:41:14,958 Je sais pas. 676 00:41:15,125 --> 00:41:16,250 C'est pas loin. 677 00:41:22,208 --> 00:41:24,166 Pourquoi tu m'as fait arrĂȘter ici ? 678 00:41:24,333 --> 00:41:26,416 - C'est mieux Ă  pied. La route est dĂ©foncĂ©e. 679 00:41:28,333 --> 00:41:29,916 Julia les connaĂźt, tes amis ? 680 00:41:30,500 --> 00:41:31,583 LĂ©ger rire 681 00:41:32,708 --> 00:41:35,500 - Elle les aime pas, elle prĂ©fĂšre pas les frĂ©quenter. 682 00:41:38,125 --> 00:41:40,375 Elle dit qu'elle veut pas finir comme ça. 683 00:41:44,916 --> 00:41:45,916 Ça va ? 684 00:41:46,083 --> 00:41:47,458 - C'est Yann ! - Et toi ? 685 00:41:47,625 --> 00:41:49,583 Ça va. Ça fait plaisir. 686 00:41:49,750 --> 00:41:50,750 Ouais. 687 00:41:52,458 --> 00:41:54,208 - Je te prĂ©sente Massoud. - EnchantĂ©. 688 00:41:54,375 --> 00:41:56,000 Bonjour. Massoud ? 689 00:41:56,541 --> 00:41:58,750 Aux manifs, il s'habille en Afghan. 690 00:41:58,916 --> 00:42:00,708 Rires 691 00:42:00,875 --> 00:42:03,333 - ChloĂ© ! - Je suis contente de te voir. 692 00:42:03,500 --> 00:42:05,458 - Mon fils. - Moi aussi. 693 00:42:05,625 --> 00:42:06,958 - Et ma mĂšre. - VoilĂ . 694 00:42:07,125 --> 00:42:08,291 - Bonjour. - Bonjour. 695 00:42:08,458 --> 00:42:09,666 - Lucie. - Bonjour. 696 00:42:09,833 --> 00:42:11,083 - Salut. - ChloĂ©. 697 00:42:11,250 --> 00:42:12,625 - TimĂ©o. - Salut. 698 00:42:12,791 --> 00:42:14,208 - Ça va, mon grand ? - Ouais. 699 00:42:14,375 --> 00:42:16,166 - On boit un coup ? - Avec plaisir. 700 00:42:18,125 --> 00:42:20,375 - Sympa d'amener de la visite. - Ouais. 701 00:42:20,541 --> 00:42:22,958 - Vous avez pas peur des chiens ? - Pas du tout. 702 00:42:23,125 --> 00:42:25,791 - Ils sont sympas. - T'as encore cramĂ© la bagnole. 703 00:42:25,958 --> 00:42:28,000 Rires C'est pas possible ! 704 00:42:28,166 --> 00:42:30,333 - Bah si ! Tu vas peut-ĂȘtre l'aider. 705 00:42:30,500 --> 00:42:32,458 C'est ça, mon champ de safran. 706 00:42:32,625 --> 00:42:35,791 LĂ , ce qui ressemble Ă  de l'herbe, c'est les feuilles. 707 00:42:35,958 --> 00:42:38,416 Les fleurs sortent mi-novembre. 708 00:42:38,583 --> 00:42:41,125 On rĂ©colte tout. 3 semaines intenses. 709 00:42:41,291 --> 00:42:43,666 C'est des grosses journĂ©es de 17 heures. 710 00:42:43,833 --> 00:42:44,916 Parfois, on en laisse. 711 00:42:45,083 --> 00:42:47,125 Faut les cueillir et enlever le pistil. 712 00:42:47,291 --> 00:42:48,375 Vous les vendez comment ? 713 00:42:48,541 --> 00:42:50,916 - Ah, bah restaurants, Ă©piceries fines, 714 00:42:51,083 --> 00:42:53,833 et puis aussi sur les marchĂ©s, un peu. 715 00:42:54,000 --> 00:42:55,791 Vous habitez lĂ  tous ensemble ? 716 00:42:55,958 --> 00:42:57,666 Ah, ouais, ça nous arrive. 717 00:42:57,833 --> 00:43:00,416 LĂ , on voulait ĂȘtre ensemble pour les fĂȘtes. 718 00:43:00,583 --> 00:43:02,458 Mon fils dort dans le camion avec le petit 719 00:43:02,625 --> 00:43:03,750 et moi dans la caravane. 720 00:43:08,250 --> 00:43:10,666 - Je fais quoi ? Je te regarde ? - Non. 721 00:43:10,833 --> 00:43:12,041 Le regard, ça va. 722 00:43:13,375 --> 00:43:15,375 Tu peux respirer, quand mĂȘme. 723 00:43:15,541 --> 00:43:18,083 LĂ©ger rire 724 00:43:18,791 --> 00:43:20,500 La pose est pas bonne. 725 00:43:21,625 --> 00:43:22,875 Tu permets ? 726 00:43:23,333 --> 00:43:24,458 Ouais, comme ça. 727 00:43:26,166 --> 00:43:28,375 Ça va me vieillir, cette position. 728 00:43:28,541 --> 00:43:30,958 - T'es complexĂ©e par ton Ăąge ? - Pas du tout. 729 00:43:32,041 --> 00:43:34,333 Si j'avais dĂ» poser nue, j'aurais refusĂ©. 730 00:43:44,916 --> 00:43:46,375 T'as fait de la prison ? 731 00:43:48,291 --> 00:43:49,916 - Qu'est-ce que tu veux savoir ? 732 00:43:51,791 --> 00:43:54,208 - Je te raconte ma vie ? - Pourquoi pas ? 733 00:43:54,375 --> 00:43:55,708 Pas de problĂšme. 734 00:43:55,875 --> 00:43:58,958 Gardes Ă  vue Ă  rĂ©pĂ©tition, 2 mises en examen, 735 00:43:59,125 --> 00:44:01,333 comparution immĂ©diate et 6 mois de prĂ©ventive. 736 00:44:05,958 --> 00:44:07,000 Ton regard. 737 00:44:07,541 --> 00:44:08,583 Merci. 738 00:44:10,375 --> 00:44:11,750 J'ai commencĂ© tard. 739 00:44:12,541 --> 00:44:13,791 En 2016. 740 00:44:14,958 --> 00:44:17,250 C'Ă©tait les 1res manifs loi travail. 741 00:44:17,833 --> 00:44:21,250 Je me suis fait agresser par la police trĂšs violemment. 742 00:44:21,833 --> 00:44:23,833 RouĂ© de coups alors que j'avais les mains en l'air. 743 00:44:24,708 --> 00:44:26,375 Je savais pas ce qui m'arrivait. 744 00:44:26,541 --> 00:44:28,500 Je savais pas pourquoi j'Ă©tais lĂ . 745 00:44:28,666 --> 00:44:31,958 Quand je suis rentrĂ© chez moi... LĂ , j'ai eu la rage. 746 00:44:32,583 --> 00:44:34,083 Je me suis dit que j'allais... 747 00:44:34,958 --> 00:44:38,041 retourner aux manifs et que je me laisserais pas faire. 748 00:44:38,708 --> 00:44:41,000 - Pourquoi tu peux pas sortir du dĂ©partement ? 749 00:44:41,166 --> 00:44:43,333 Je suis sous contrĂŽle judiciaire. 750 00:44:43,500 --> 00:44:45,541 - Mais qu'est-ce que t'as fait, exactement ? 751 00:44:46,708 --> 00:44:50,166 - J'ai tirĂ© sur des CRS au mortier. Flagrant dĂ©lit. 752 00:44:50,333 --> 00:44:51,500 Y a eu des blessĂ©s ? 753 00:44:51,666 --> 00:44:52,583 ZĂ©ro. 754 00:44:53,458 --> 00:44:55,083 C'est moins prĂ©cis que le LBD. 755 00:44:56,083 --> 00:44:57,500 Mais on fait ce qu'on peut. 756 00:44:57,666 --> 00:44:59,583 - T'es un casseur, en fait. - Ah, non. 757 00:45:00,791 --> 00:45:02,791 Non, le casseur, il profite. 758 00:45:03,666 --> 00:45:06,458 Il vient car il se dit qu'Ă  une manif, y aura du dĂ©sordre, 759 00:45:06,625 --> 00:45:10,083 donc qu'il va pouvoir en profiter pour se dĂ©fouler, 760 00:45:10,250 --> 00:45:11,541 casser du flic, piller... 761 00:45:11,708 --> 00:45:13,750 Non, le Black Bloc, c'est pas pareil. 762 00:45:13,916 --> 00:45:17,875 On est des militants politiques avec un mode radical de manifestations, 763 00:45:18,041 --> 00:45:20,250 mais on vise que les symboles du capitalisme. 764 00:45:20,416 --> 00:45:21,958 Les symboles du capitalisme ? 765 00:45:22,125 --> 00:45:24,458 Pour la population et les mĂ©dias, vous ĂȘtes des fous dangereux. 766 00:45:24,625 --> 00:45:26,875 - Des dĂ©linquants trĂšs violents. - Des dĂ©linquants ? 767 00:45:27,041 --> 00:45:28,416 Tu veux qu'on parle de casse ? 768 00:45:28,583 --> 00:45:30,250 Nos objectifs sont clairs. 769 00:45:30,416 --> 00:45:32,708 Multinationales, banques, assureurs. 770 00:45:32,875 --> 00:45:34,833 - On est pas lĂ  pour pĂ©ter un abribus. - Ah bon ? 771 00:45:35,000 --> 00:45:37,916 - Si on pĂšte un abribus, c'est que c'est JCDecaux qui les fabrique. 772 00:45:38,083 --> 00:45:40,583 Un gĂ©ant de la pub qui a des dispositifs anti-pauvres 773 00:45:40,750 --> 00:45:43,708 pour pas qu'ils dorment dedans, c'est honteux ! 774 00:45:43,875 --> 00:45:45,458 - Tu trouves pas ? - Non, je trouve pas. 775 00:45:48,083 --> 00:45:52,250 Toute cette insurrection, ce chaos, ça te pose aucun problĂšme ? 776 00:45:53,125 --> 00:45:54,833 Bien sĂ»r que c'est problĂ©matique. 777 00:45:56,041 --> 00:46:00,208 MĂȘme si je trouve que la violence qu'on utilise est lĂ©gitime... 778 00:46:02,041 --> 00:46:03,833 J'en ai fait des cauchemars, le soir. 779 00:46:04,416 --> 00:46:05,416 Ouais. 780 00:46:06,041 --> 00:46:07,375 Parce que j'ai subi des violences, 781 00:46:07,541 --> 00:46:09,750 mais aussi parce que j'en ai commis certaines. 782 00:46:09,916 --> 00:46:11,250 DĂ©solĂ©e, Yann, je meurs de froid. 783 00:46:11,416 --> 00:46:13,250 - Ouais, je vois. Mais j'ai un chauffage. 784 00:46:17,500 --> 00:46:19,458 Bon, allez, on s'y remet ? 785 00:46:20,708 --> 00:46:21,708 Tu veux qu'on arrĂȘte ? 786 00:46:22,541 --> 00:46:23,666 Je prĂ©fĂšre. 787 00:46:28,458 --> 00:46:30,583 C'est pas une bonne idĂ©e, ce portrait. 788 00:46:31,625 --> 00:46:33,000 LĂ©ger soupir 789 00:46:33,166 --> 00:46:34,750 Je veux pas te forcer. 790 00:46:38,458 --> 00:46:40,083 J'ai besoin de rĂ©flĂ©chir. 791 00:46:42,250 --> 00:46:44,208 - On s'appelle, Yann ? - Ouais. 792 00:46:52,083 --> 00:46:54,875 Musique prĂ©occupante 793 00:47:15,625 --> 00:47:18,958 - "Rose se balade avec ton parapluie, s'amuse avec le poney. 794 00:47:19,125 --> 00:47:20,375 "L'air de la montagne lui fait du bien. 795 00:47:20,541 --> 00:47:24,041 "On espĂšre ta visite, on t'embrasse. Julia et Rose." 796 00:47:30,041 --> 00:47:32,083 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone 797 00:47:37,375 --> 00:47:39,208 Je voulais pas lui parler. 798 00:47:39,375 --> 00:47:43,625 Je l'imaginais en noir, masquĂ© et destructeur, 799 00:47:43,791 --> 00:47:46,458 comme dans les images en boucle Ă  la tĂ©lĂ©. 800 00:47:46,625 --> 00:47:49,916 - Portes arrachĂ©es pour certaines, d'autres voient leur contenu vidĂ©, 801 00:47:50,083 --> 00:47:51,708 les dossiers brĂ»lĂ©s. 802 00:47:52,416 --> 00:47:54,041 Pour passer inaperçus, 803 00:47:54,208 --> 00:47:57,000 certains n'hĂ©sitent pas Ă  changer de tenue 804 00:47:57,166 --> 00:47:59,041 pendant les manifestations. 805 00:47:59,208 --> 00:48:02,000 - 2 tiers d'hommes, un tiers de femmes, 806 00:48:02,166 --> 00:48:04,291 difficile d'avoir un profil type. 807 00:48:04,458 --> 00:48:07,833 Ils ne se revendiquent ni de chefs ni de hiĂ©rarchie. 808 00:48:08,000 --> 00:48:09,833 Sonnette Ils risquent 3 ans de prison 809 00:48:10,000 --> 00:48:11,833 et 45 000 euros d'amende... 810 00:48:16,791 --> 00:48:18,041 Salut. 811 00:48:18,208 --> 00:48:19,041 Je te dĂ©range ? 812 00:48:19,208 --> 00:48:21,875 - Non, pas du tout. C'est ouvert. 813 00:48:31,416 --> 00:48:32,291 Entre. 814 00:48:42,041 --> 00:48:43,708 Tu veux manger quelque chose ? 815 00:48:44,416 --> 00:48:45,708 Tu bouffes Ă  cette heure ? 816 00:48:45,875 --> 00:48:47,041 Oui, comme les SuĂ©dois. 817 00:48:48,000 --> 00:48:50,625 Et je me couche tĂŽt, comme les poules. 818 00:48:53,791 --> 00:48:55,625 Dis donc, t'aimes bien les plantes. 819 00:48:55,791 --> 00:48:57,250 Oui, y en a de trop. 820 00:49:07,541 --> 00:49:08,958 Tu te nourris un peu ? 821 00:49:10,500 --> 00:49:11,666 Ouais, ça va. 822 00:49:13,041 --> 00:49:14,958 J'ai des Ɠufs, des pĂątes... 823 00:49:15,500 --> 00:49:16,625 Des conserves. 824 00:49:19,708 --> 00:49:20,583 T'Ă©tais oĂč 825 00:49:20,750 --> 00:49:21,833 en Afrique ? 826 00:49:22,000 --> 00:49:24,666 SĂ©nĂ©gal, Mali, Burkina, Congo. 827 00:49:31,125 --> 00:49:32,291 C'est qui, lui ? 828 00:49:32,875 --> 00:49:34,916 C'est Slimane, mon compagnon. 829 00:49:36,708 --> 00:49:38,375 Il fait plus jeune que toi. 830 00:49:39,000 --> 00:49:41,166 Il l'Ă©tait, enfin, un peu. 831 00:49:42,791 --> 00:49:43,750 Assieds-toi. 832 00:49:56,375 --> 00:49:57,916 Mmh... 833 00:49:58,083 --> 00:50:00,625 - C'est dĂ©licieux. - C'est du riz au poulet. 834 00:50:04,041 --> 00:50:06,000 - Pourquoi tu rĂ©ponds pas au tĂ©lĂ©phone ? 835 00:50:08,083 --> 00:50:08,916 Tu sais, 836 00:50:09,083 --> 00:50:10,625 le portrait, on peut laisser tomber. 837 00:50:10,791 --> 00:50:12,625 On est pas forcĂ©s de se frĂ©quenter. 838 00:50:12,791 --> 00:50:14,708 T'habites ici, moi, Ă  cĂŽtĂ©, c'est trĂšs bien. 839 00:50:14,875 --> 00:50:16,000 On vit pas dans le mĂȘme monde. 840 00:50:16,166 --> 00:50:17,833 - On vit pas dans le mĂȘme monde, c'est vrai. 841 00:50:18,750 --> 00:50:21,291 Peut-ĂȘtre qu'on pourrait faire des efforts pour y arriver. 842 00:50:22,416 --> 00:50:24,750 - Comment ça, des efforts ? - Je sais pas, moi. 843 00:50:26,541 --> 00:50:27,916 Je vais te donner un exemple. 844 00:50:50,791 --> 00:50:52,541 Je voulais te le dire depuis le dĂ©but. 845 00:50:57,208 --> 00:50:58,541 Tu manques pas d'air. 846 00:51:01,583 --> 00:51:02,416 Salut. 847 00:51:03,750 --> 00:51:04,875 Yann ! 848 00:51:07,208 --> 00:51:08,750 Claquement de la porte 849 00:51:19,833 --> 00:51:21,041 AllĂŽ, Julia ? 850 00:51:22,125 --> 00:51:23,666 Oui, Ă©coute, euh... 851 00:51:25,083 --> 00:51:26,458 Je voulais te dire... 852 00:51:27,875 --> 00:51:29,791 Sanglot 853 00:51:49,166 --> 00:51:50,291 Ça va mieux ? 854 00:51:52,166 --> 00:51:53,750 - Pourquoi tu m'as donnĂ© rendez-vous lĂ  ? 855 00:51:53,916 --> 00:51:56,000 - La maison d'Odette, t'aurais jamais trouvĂ©. 856 00:51:56,791 --> 00:51:58,291 C'est plein de petites routes. 857 00:51:59,750 --> 00:52:02,458 - Je suis vraiment dĂ©solĂ©e. - Pourquoi dĂ©solĂ©e ? 858 00:52:03,666 --> 00:52:06,041 - J'aurais dĂ» vous en parler avant, c'est de ma faute. 859 00:52:06,208 --> 00:52:08,750 - Quelle faute ? Je m'en fous que tu sois de la police. 860 00:52:08,916 --> 00:52:11,458 T'as pas Ă  te justifier. Ça change rien. 861 00:52:12,916 --> 00:52:14,625 - Tu veux du thĂ© ? - Non, merci. 862 00:52:14,791 --> 00:52:16,916 - Ils le font trĂšs bien. - Non, merci. 863 00:52:17,083 --> 00:52:19,666 - Tu prĂ©fĂšres un alcool ? - Non, je conduis. 864 00:52:22,416 --> 00:52:24,000 - C'est bien, cet endroit. - Mmh. 865 00:52:24,166 --> 00:52:27,333 C'est banal, mais avec la dĂ©co de NoĂ«l, ça en jette. 866 00:52:28,208 --> 00:52:30,583 - Je t'aime beaucoup, Julia. Et Rose aussi. 867 00:52:30,750 --> 00:52:32,125 Je veux pas vous perdre. 868 00:52:32,291 --> 00:52:35,500 - Nous aussi on t'aime beaucoup. Tu vas pas nous perdre. 869 00:52:35,666 --> 00:52:36,791 C'est quoi ces idĂ©es ? 870 00:52:38,000 --> 00:52:40,583 C'est pas Yann qui fait la loi Ă  la maison. 871 00:52:41,291 --> 00:52:43,666 Je respecte son engagement, mais je le partage pas. 872 00:52:45,708 --> 00:52:48,375 J'ai tout le temps peur quand il part faire ses manifs 873 00:52:48,541 --> 00:52:51,000 Ă  Toulouse ou Ă  Montpellier, je panique. 874 00:52:56,333 --> 00:53:00,041 J'ai essayĂ© de comprendre, mais maintenant, j'y arrive plus. 875 00:53:00,958 --> 00:53:03,375 Moi, c'est pour son idĂ©alisme que je l'ai aimĂ©. 876 00:53:03,541 --> 00:53:05,500 C'est pour ça aussi que je veux le quitter. 877 00:53:07,000 --> 00:53:09,166 Viens passer le week-end avec nous chez Odette. 878 00:53:09,333 --> 00:53:11,625 - Ça te fera du bien. - Je suis de permanence. 879 00:53:12,708 --> 00:53:14,333 Merci, Julia. 880 00:53:16,833 --> 00:53:17,916 Merci. 881 00:53:20,583 --> 00:53:22,791 - Pourquoi merci ? - Je sais pas. 882 00:53:22,958 --> 00:53:23,916 Pour rien. 883 00:53:25,916 --> 00:53:28,833 Musique prĂ©occupante 884 00:54:09,000 --> 00:54:10,958 T'as confiance en toi, t'as des idĂ©es. 885 00:54:11,125 --> 00:54:13,333 - J'ai choisi ce mĂ©tier pour les victimes. 886 00:54:13,500 --> 00:54:16,333 Si je me prĂ©sente pour dĂ©fendre les collĂšgues, c'est autre chose. 887 00:54:19,208 --> 00:54:22,583 - J'en ai parlĂ© autour de moi. Y en a beaucoup qui comptent sur toi. 888 00:54:25,750 --> 00:54:27,666 - T'en veux encore ? - Ouais, avec plaisir. 889 00:54:27,833 --> 00:54:28,833 C'est de la soupe 890 00:54:29,000 --> 00:54:31,708 africaine aux arachides, tomates et cacahuĂštes. 891 00:54:32,458 --> 00:54:35,000 - Faudrait qu'on sorte, ça fait longtemps. 892 00:54:35,166 --> 00:54:36,291 Oui, on verra. 893 00:54:36,916 --> 00:54:38,666 Tu dis ça Ă  chaque fois. 894 00:54:38,833 --> 00:54:40,125 Rires 895 00:54:47,333 --> 00:54:49,625 Un vĂ©hicule approche. 896 00:55:00,625 --> 00:55:01,916 - Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 897 00:55:04,916 --> 00:55:06,083 Je t'attendais. 898 00:55:07,500 --> 00:55:08,958 J'ai besoin de te parler. 899 00:55:12,958 --> 00:55:15,375 - Mais t'as l'air bourrĂ©. - Euh... 900 00:55:16,833 --> 00:55:20,166 J'ai fumĂ© des joints. J'ai un peu bu aussi, ouais. 901 00:55:20,541 --> 00:55:21,541 Viens. 902 00:55:38,916 --> 00:55:40,916 - Tu te souviens de mon ami Massoud ? 903 00:55:41,500 --> 00:55:42,333 Oui. 904 00:55:44,041 --> 00:55:45,083 Ils l'ont arrĂȘtĂ©. 905 00:55:53,291 --> 00:55:55,333 Sa mĂšre a nettoyĂ© la caravane en urgence 906 00:55:55,500 --> 00:55:56,708 avant la perquisition. 907 00:55:58,625 --> 00:56:00,500 Il a dĂ©posĂ© du matos chez moi. 908 00:56:01,083 --> 00:56:02,333 Pourquoi t'as acceptĂ© ? 909 00:56:04,166 --> 00:56:07,583 - Il Ă©tait dans tous ses Ă©tats. Il m'a fait du chantage au suicide. 910 00:56:11,541 --> 00:56:12,458 Faut que tu m'aides. 911 00:56:12,625 --> 00:56:14,291 - Que veux-tu que je fasse ? 912 00:56:18,083 --> 00:56:19,541 Soupir 913 00:56:20,458 --> 00:56:22,125 Je pĂšte les plombs, lĂ  ! 914 00:56:27,125 --> 00:56:28,708 Je dois me dĂ©barrasser de ces merdes ! 915 00:56:28,875 --> 00:56:31,041 - C'est quoi comme matĂ©riel ? Des armes ? 916 00:56:31,208 --> 00:56:32,125 Si on veut. 917 00:56:32,291 --> 00:56:33,541 Les armes de ceux qui n'en ont pas. 918 00:56:33,708 --> 00:56:35,958 - Fais pas chier, Ă©pargne-moi ta morale. 919 00:56:36,125 --> 00:56:38,000 J'ai besoin de ta voiture. 920 00:56:38,166 --> 00:56:40,916 - Je suis dĂ©solĂ©... - Tu peux pas conduire, t'es dĂ©foncĂ© ! 921 00:56:41,708 --> 00:56:43,125 - Mais... - Regarde-toi ! 922 00:56:43,875 --> 00:56:45,375 J'ai besoin de ta voiture. 923 00:56:46,625 --> 00:56:50,125 Musique troublante 924 00:56:50,291 --> 00:56:54,583 - J'ai pensĂ© Ă  Julia et Ă  Rose. Et je n'ai plus pensĂ© Ă  rien. 925 00:57:04,750 --> 00:57:06,250 T'as raison, faut virer tout ça. 926 00:58:17,958 --> 00:58:19,750 Deux portiĂšres claquent. 927 00:58:19,916 --> 00:58:22,958 Un moteur dĂ©marre. 928 00:58:25,791 --> 00:58:28,500 Yann avait dĂ©jĂ  oubliĂ© sa connerie. Il en parlait pas. 929 00:58:28,666 --> 00:58:30,083 Comme si rien ne s'Ă©tait passĂ©. 930 00:58:31,166 --> 00:58:33,166 - Tu manges pas ? - Non, ça va. 931 00:58:33,333 --> 00:58:34,958 C'est pas assez bon pour toi ? 932 00:58:35,958 --> 00:58:38,083 C'est vrai que ton riz avec du poulet frit... 933 00:58:38,250 --> 00:58:40,250 Je m'en souviendrai. Rires 934 00:58:42,000 --> 00:58:44,208 - Tu veux toujours rester seul pendant les fĂȘtes ? 935 00:58:44,375 --> 00:58:45,791 Je m'en fous des fĂȘtes. 936 00:58:47,833 --> 00:58:49,791 Mais Julia me manque vraiment. 937 00:58:50,708 --> 00:58:52,750 - Et Rose, bien sĂ»r. - Mmh. 938 00:58:53,958 --> 00:58:55,541 - Je vais aller les retrouver chez Odette. 939 00:58:57,625 --> 00:58:58,750 On part quand ? 940 00:58:58,916 --> 00:59:00,500 - Vaut mieux que je vous laisse en famille. 941 00:59:01,666 --> 00:59:03,375 Dis pas de conneries. 942 00:59:03,541 --> 00:59:05,375 Tu fais partie de la famille. 943 00:59:05,541 --> 00:59:06,708 Mais quand mĂȘme... 944 00:59:06,875 --> 00:59:09,166 Comment t'as fait pour ĂȘtre flic ? 945 00:59:09,333 --> 00:59:12,000 - J'ai commencĂ© gardien de la paix Ă  24 ans. 946 00:59:12,166 --> 00:59:14,416 J'ai fait police-secours Ă  Paris 3 ans 947 00:59:14,583 --> 00:59:16,500 et je me suis occupĂ©e des sans-abris, 948 00:59:16,666 --> 00:59:18,208 Gare du Nord et Gare de l'Est. 949 00:59:19,250 --> 00:59:20,666 - Qu'est-ce que t'as retenu de ça ? 950 00:59:20,833 --> 00:59:23,500 - Qu'ils Ă©taient agressifs car ils avaient honte. 951 00:59:24,708 --> 00:59:27,958 J'ai Ă©tĂ© mutĂ©e Ă  Marseille. J'ai postulĂ© pour entrer Ă  la PJ. 952 00:59:28,625 --> 00:59:30,666 Heureusement, j'ai rencontrĂ© Slimane. 953 00:59:30,833 --> 00:59:32,166 J'ai aimĂ© que lui. 954 00:59:33,166 --> 00:59:36,291 - Le garçon que j'ai vu sur la photo ? - Ouais, mmh. 955 00:59:37,625 --> 00:59:39,583 Il vivait avec les esprits. 956 00:59:40,583 --> 00:59:42,333 Il Ă©tait visitĂ© par ses ancĂȘtres. 957 00:59:43,708 --> 00:59:45,583 Il luttait pour pas les rejoindre. 958 00:59:46,791 --> 00:59:50,083 Et finalement, il a voulu les retrouver. 959 00:59:53,041 --> 00:59:55,750 Je vais te faire rire, mais des fois, il vient me parler. 960 00:59:57,500 --> 00:59:58,583 LĂ©ger rire 961 00:59:59,625 --> 01:00:01,166 Non, tu vois... 962 01:00:02,208 --> 01:00:03,416 ça me fait pas rire. 963 01:00:13,583 --> 01:00:15,958 C'Ă©tait quoi la musique dans la voiture ? 964 01:00:18,333 --> 01:00:19,500 Ça ? 965 01:00:24,000 --> 01:00:26,791 Musique rythmĂ©e africaine 966 01:02:26,458 --> 01:02:27,875 POLICE ! 967 01:02:28,791 --> 01:02:29,916 Police ! 968 01:02:30,500 --> 01:02:32,166 Elle ouvre une porte. 969 01:02:32,333 --> 01:02:34,916 Musique douce 970 01:04:13,250 --> 01:04:14,541 Ça m'Ă©tonne pas. 971 01:04:15,833 --> 01:04:18,833 Il a jamais respectĂ© l'interdiction de manifester. 972 01:04:21,000 --> 01:04:23,541 S'ils l'ont arrĂȘtĂ©, c'est qu'ils ont des preuves ? 973 01:04:24,875 --> 01:04:26,333 Avec les camĂ©ras de surveillance, 974 01:04:26,500 --> 01:04:28,541 on peut les suivre le long du cortĂšge. 975 01:04:29,166 --> 01:04:31,416 La police les reconnaĂźt grĂące Ă  des dĂ©tails. 976 01:04:31,583 --> 01:04:34,458 La marque des chaussures, les cordons de capuches. 977 01:04:35,083 --> 01:04:37,583 Y a des agents spĂ©cialisĂ©s pour ça. 978 01:04:37,750 --> 01:04:39,875 Ils Ă©pluchent des vidĂ©os toute la journĂ©e. 979 01:04:44,000 --> 01:04:47,500 - Je veux pas que Rose entende quand je parle de son pĂšre. 980 01:04:47,666 --> 01:04:49,000 On va faire un tour. 981 01:04:55,000 --> 01:04:57,291 J'en ai marre d'angoisser qu'il retourne en prison 982 01:04:57,458 --> 01:04:59,458 et de devoir l'attendre encore 3, 6 mois. 983 01:04:59,625 --> 01:05:02,041 C'est dur de l'expliquer Ă  Rose. 984 01:05:02,208 --> 01:05:03,791 T'as vu ? Elle dessine comme son pĂšre. 985 01:05:03,958 --> 01:05:07,125 Des gens derriĂšre les barreaux. On dirait des animaux au zoo. 986 01:05:07,291 --> 01:05:10,500 - Rose a pas l'air perturbĂ©e. - Elle fait des petites fugues. 987 01:05:10,666 --> 01:05:12,666 - C'est pas mĂ©chant. - C'est trĂšs dangereux. 988 01:05:12,833 --> 01:05:14,750 On sait pas sur qui elle peut tomber. 989 01:05:14,916 --> 01:05:17,291 Elle a besoin d'un Ă©quilibre, d'une stabilitĂ©. 990 01:05:18,375 --> 01:05:21,833 Je suis pas sĂ»re de vouloir continuer cette vie avec Yann. 991 01:05:22,000 --> 01:05:23,291 J'en ai marre. 992 01:05:25,875 --> 01:05:27,166 C'est trop dans la douleur. 993 01:05:27,333 --> 01:05:29,875 - Enfin, Julia, c'est idiot. Tu l'aimes. 994 01:05:30,041 --> 01:05:31,458 C'est pas une raison. 995 01:05:31,625 --> 01:05:34,916 J'ai renoncĂ© Ă  l'agrĂ©g car on avait besoin d'argent. 996 01:05:35,083 --> 01:05:38,250 Je veux pas passer ma vie Ă  renoncer, me perdre dans un homme. 997 01:05:39,000 --> 01:05:40,250 Je refuse ce destin. 998 01:05:40,875 --> 01:05:42,375 On a changĂ© d'Ă©poque, ça y est. 999 01:05:44,041 --> 01:05:48,958 Musique douce 1000 01:05:53,958 --> 01:05:57,208 - J'aimais entendre Julia et la rassurer au tĂ©lĂ©phone. 1001 01:05:57,375 --> 01:06:00,000 Elle attendait chez Odette le retour de Yann. 1002 01:06:00,583 --> 01:06:02,000 L'avocat semblait optimiste. 1003 01:06:04,875 --> 01:06:07,166 Qu'allait dire Yann Ă  mes collĂšgues ? 1004 01:06:07,333 --> 01:06:08,833 Allait-il leur parler de moi ? 1005 01:06:10,875 --> 01:06:12,083 J'avais pas peur. 1006 01:06:12,250 --> 01:06:13,500 Slimane m'avait appris 1007 01:06:13,666 --> 01:06:15,250 Ă  me dĂ©doubler pour accepter la rĂ©alitĂ© 1008 01:06:15,416 --> 01:06:16,666 quand elle Ă©tait trop dure. 1009 01:06:49,041 --> 01:06:53,500 Des cloches sonnent. 1010 01:06:54,583 --> 01:06:55,750 J'Ă©tais sĂ»r que tu serais lĂ . 1011 01:06:57,250 --> 01:06:58,750 Pourquoi tu rĂ©ponds pas au tĂ©lĂ©phone ? 1012 01:06:58,916 --> 01:07:00,333 Des semaines que je t'ai pas vue. 1013 01:07:02,416 --> 01:07:03,958 Je tourne pas rond en ce moment. 1014 01:07:04,875 --> 01:07:07,291 - Viens passer quelques jours Ă  la maison. 1015 01:07:07,458 --> 01:07:09,666 - Oui, maman serait contente de te voir. 1016 01:07:10,791 --> 01:07:12,166 T'as besoin de te changer les idĂ©es. 1017 01:07:13,708 --> 01:07:14,875 Ça serait bien qu'on soit ensemble. 1018 01:07:15,708 --> 01:07:17,541 - C'est gentil de vous inquiĂ©ter pour moi. 1019 01:07:18,666 --> 01:07:20,000 Mais je prĂ©fĂšre rester seule. 1020 01:07:23,708 --> 01:07:25,833 Je veux ĂȘtre enterrĂ©e ici. 1021 01:07:26,000 --> 01:07:27,583 Tu l'as dĂ©jĂ  dit 36 fois. 1022 01:07:27,750 --> 01:07:28,958 Lucie rit. 1023 01:07:31,041 --> 01:07:33,083 Notes de piano 1024 01:07:41,833 --> 01:07:44,041 - On se parle plus beaucoup en ce moment. 1025 01:07:44,666 --> 01:07:46,083 J'ai pas envie qu'on se parle. 1026 01:07:47,375 --> 01:07:49,416 - Je m'en vais ? - Non, reste. 1027 01:07:50,625 --> 01:07:51,708 J'aime quand tu joues. 1028 01:08:26,791 --> 01:08:28,500 Je voulais ĂȘtre sĂ»r que ça va. 1029 01:08:28,666 --> 01:08:30,208 Oui, tu vois, ça va. 1030 01:08:30,875 --> 01:08:34,208 Merci pour ton invitation. Je passerai vous voir, promis. 1031 01:08:34,875 --> 01:08:36,833 Mais lĂ , j'ai besoin d'ĂȘtre seule. 1032 01:08:37,916 --> 01:08:40,833 - Tu m'offres pas un verre ? - Mais si, entre. 1033 01:08:53,666 --> 01:08:55,333 - C'est lĂ  qu'habite ton ami ? - Oui. 1034 01:08:56,208 --> 01:08:58,916 Je me suis attachĂ©e Ă  lui, Ă  sa femme et Ă  sa petite fille. 1035 01:08:59,083 --> 01:09:01,041 J'ai l'impression de les connaĂźtre depuis toujours. 1036 01:09:03,375 --> 01:09:05,958 Tu crois pas qu'un fil invisible nous relie tous, 1037 01:09:06,125 --> 01:09:07,333 les vivants et les morts ? 1038 01:09:08,875 --> 01:09:10,166 C'est ce que disait Slimane. 1039 01:09:10,750 --> 01:09:13,375 - Je crois pas Ă  ces choses-lĂ , c'est des conneries. 1040 01:09:14,500 --> 01:09:16,583 Tu sais ce qu'il s'est passĂ© pour ton ami ? 1041 01:09:18,916 --> 01:09:21,083 - C'est toi qui fais le suivi de Yann ? 1042 01:09:21,250 --> 01:09:22,291 On est plusieurs. 1043 01:09:24,791 --> 01:09:26,083 Tu peux m'en dire plus ? 1044 01:09:26,250 --> 01:09:28,541 La garde Ă  vue va se prolonger. 1045 01:09:32,625 --> 01:09:34,041 Vous l'avez identifiĂ© ? 1046 01:09:34,208 --> 01:09:35,250 Oui. 1047 01:09:35,416 --> 01:09:38,166 Il a fait la manif malgrĂ© l'interdiction. 1048 01:09:38,333 --> 01:09:41,208 Je devrais pas te le dire, mais on en est sĂ»rs. 1049 01:09:41,375 --> 01:09:43,083 Musique troublante 1050 01:10:12,500 --> 01:10:16,458 SirĂšnes de police 1051 01:10:30,750 --> 01:10:33,958 Brouhaha d'une manifestation 1052 01:11:23,041 --> 01:11:26,375 Moteur d'un rideau Ă©lectrique 1053 01:11:26,541 --> 01:11:27,791 Lucie ? 1054 01:11:28,958 --> 01:11:30,541 Faut que tu te lĂšves aujourd'hui. 1055 01:11:31,625 --> 01:11:32,958 Que tu manges un peu. 1056 01:11:33,125 --> 01:11:34,500 Faut que j'aille travailler. 1057 01:11:34,666 --> 01:11:36,458 Ça fait 2 jours qu'on m'attend au bureau. 1058 01:11:36,625 --> 01:11:37,416 Ça va. 1059 01:11:38,208 --> 01:11:39,666 Serge a prĂ©venu ton chef. 1060 01:11:40,791 --> 01:11:42,416 On va te mettre en arrĂȘt maladie. 1061 01:11:42,583 --> 01:11:43,833 Je suis pas malade ! 1062 01:11:44,000 --> 01:11:46,125 Je veux pas voir de mĂ©decin, j'en ai trop vu. 1063 01:11:48,375 --> 01:11:50,416 Je flotte dans ce truc, c'est Ă  qui ? 1064 01:11:50,583 --> 01:11:51,583 C'est Ă  Serge. 1065 01:11:52,333 --> 01:11:54,708 - C'est toi qui m'as dĂ©shabillĂ©e ? - Oui, bien sĂ»r. 1066 01:11:54,875 --> 01:11:56,000 OĂč sont mes affaires ? 1067 01:11:56,500 --> 01:11:58,291 Lucie, tu tiens pas debout. 1068 01:11:58,458 --> 01:12:01,000 - Mais si ! Je veux pas qu'on s'occupe de moi ! 1069 01:12:01,166 --> 01:12:02,708 Je veux reprendre ma vie. 1070 01:12:02,875 --> 01:12:04,375 C'est mieux si tu attends Serge. 1071 01:12:04,541 --> 01:12:05,375 Lucie ! 1072 01:12:05,541 --> 01:12:07,791 DĂ©solĂ©e, je peux pas te laisser partir. 1073 01:12:07,958 --> 01:12:09,166 Si, tu peux. 1074 01:12:09,333 --> 01:12:11,208 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone 1075 01:12:11,375 --> 01:12:12,916 - AllĂŽ ? - Oui, Serge. 1076 01:12:13,083 --> 01:12:15,791 Elle veut partir. Je sais pas comment l'arrĂȘter. 1077 01:12:15,958 --> 01:12:17,166 - Passe-la-moi. 1078 01:12:17,333 --> 01:12:18,416 Tu fais quoi ? 1079 01:12:18,583 --> 01:12:21,875 - Écoute, Serge, je t'assure, je vais trĂšs bien, 1080 01:12:22,041 --> 01:12:25,625 c'est gentil mais je peux pas rester chez toi, enfermĂ©e. 1081 01:12:25,791 --> 01:12:27,125 Je me fais du souci pour toi. 1082 01:12:27,291 --> 01:12:28,750 J'ai essayĂ© de t'aider. 1083 01:12:29,375 --> 01:12:30,750 On peut pas forcer les gens. 1084 01:12:31,583 --> 01:12:33,166 Fais ce que tu veux, Lucie. 1085 01:12:36,541 --> 01:12:38,125 Bips 1086 01:12:45,000 --> 01:12:46,416 Prends ta douche. 1087 01:12:46,583 --> 01:12:47,958 Je te prĂ©pare un cafĂ©. 1088 01:12:49,750 --> 01:12:51,000 J'avais tout mon discernement. 1089 01:12:51,166 --> 01:12:53,333 Je voulais pas qu'on me prenne pour une folle. 1090 01:12:53,500 --> 01:12:55,000 J'Ă©tais responsable de mes actes, 1091 01:12:55,166 --> 01:12:57,458 mĂȘme si parfois, je les comprenais pas. 1092 01:12:58,375 --> 01:13:01,083 Musique prĂ©occupante 1093 01:13:11,125 --> 01:13:12,791 - On frappe. - Entrez. 1094 01:13:14,125 --> 01:13:16,333 - Vous voulez me parler ? - Vous savez pourquoi ? 1095 01:13:16,500 --> 01:13:17,750 Non. 1096 01:13:17,916 --> 01:13:20,291 - Voici le capitaine Quillard de l'IGPN. 1097 01:13:20,458 --> 01:13:22,041 - Lucie Muller. - Bonjour, madame. 1098 01:13:22,208 --> 01:13:23,541 - Bonjour. - Asseyez-vous. 1099 01:13:25,750 --> 01:13:28,166 Bon, Lucie, j'aimerais comprendre 1100 01:13:28,333 --> 01:13:30,666 pourquoi M. Yann Durieux vous cite dans son procĂšs-verbal. 1101 01:13:30,833 --> 01:13:31,750 - Que dit-il ? 1102 01:13:31,916 --> 01:13:34,000 - Il dit avoir volĂ© votre voiture pour se dĂ©barrasser 1103 01:13:34,166 --> 01:13:36,166 des armes incendiaires de son ami RĂ©gis Bertin. 1104 01:13:37,458 --> 01:13:39,125 Je suis pas au courant. 1105 01:13:39,291 --> 01:13:40,958 On va vous mettre au courant. 1106 01:13:41,750 --> 01:13:44,458 RĂ©gis Bertin surnommĂ© Massoud est un casseur 1107 01:13:44,625 --> 01:13:45,750 bien connu de nos services. 1108 01:13:46,250 --> 01:13:47,750 On a interrogĂ© sa mĂšre. 1109 01:13:48,500 --> 01:13:51,875 Elle prĂ©tend vous connaĂźtre. Elle cultive du safran. 1110 01:13:52,041 --> 01:13:55,500 Elle dit avoir planquĂ© du matĂ©riel dans le pavillon de Yann. 1111 01:13:57,250 --> 01:13:58,875 Et alors, j'en sais rien. 1112 01:13:59,458 --> 01:14:00,333 Bon. 1113 01:14:01,125 --> 01:14:02,541 On a rien trouvĂ©. 1114 01:14:03,791 --> 01:14:05,791 Pas de bouteilles d'essence, de mortiers, rien. 1115 01:14:05,958 --> 01:14:07,375 Pouf ! EnvolĂ©. 1116 01:14:10,166 --> 01:14:12,583 Je vous le redis, Yann s'est servi de votre voiture 1117 01:14:12,750 --> 01:14:15,041 pour rĂ©aliser l'opĂ©ration, il nous l'a dit. 1118 01:14:15,208 --> 01:14:16,833 Quelle opĂ©ration ? 1119 01:14:17,000 --> 01:14:20,333 - Chercher et trouver une benne pour se dĂ©barrasser de son matos. 1120 01:14:20,500 --> 01:14:22,500 La poubelle du coin, ça suffisait pas. 1121 01:14:22,666 --> 01:14:24,541 Il avait besoin d'un moyen de transport. 1122 01:14:28,666 --> 01:14:29,833 C'est fort de cafĂ©. 1123 01:14:30,000 --> 01:14:32,666 On vous vole votre voiture et vous vous en rendez pas compte. 1124 01:14:32,833 --> 01:14:34,583 Yann Durieux a pas le profil 1125 01:14:34,750 --> 01:14:35,666 d'un braqueur de voitures. 1126 01:14:35,833 --> 01:14:39,291 Scanner le code Ă©lectronique, le mouse jacking, ça s'improvise pas. 1127 01:14:39,458 --> 01:14:40,708 C'est un travail de pro. 1128 01:14:40,875 --> 01:14:42,875 Ça suffit, lĂ . ArrĂȘtons. 1129 01:14:43,041 --> 01:14:46,833 Vous savez que c'est du pipeau. C'est un alibi pour vous protĂ©ger. 1130 01:14:47,000 --> 01:14:48,375 - Il a dĂ» vous donner une explication. 1131 01:14:48,541 --> 01:14:51,000 - Oui, je veux savoir si vous me donnez la mĂȘme. 1132 01:14:51,166 --> 01:14:53,333 On aimerait avoir votre version. 1133 01:14:58,458 --> 01:14:59,958 On va ouvrir une enquĂȘte. 1134 01:15:00,125 --> 01:15:02,458 On va vous interroger dans le bureau d'Ă  cĂŽtĂ©. 1135 01:15:02,625 --> 01:15:04,791 Si vous persistez dans votre mensonge, 1136 01:15:04,958 --> 01:15:07,291 vous allez tout perdre et vous le savez. 1137 01:15:17,416 --> 01:15:19,750 - On a fait ça ensemble. J'Ă©tais avec lui. 1138 01:15:25,458 --> 01:15:27,000 Je vais rester 5 minutes avec elle. 1139 01:15:32,916 --> 01:15:34,583 Le capitaine ferme la porte. 1140 01:15:34,750 --> 01:15:36,750 Je savais que votre prolongation Ă©tait une erreur, 1141 01:15:36,916 --> 01:15:38,333 mais lĂ , c'est de la folie. 1142 01:15:39,166 --> 01:15:40,791 J'ai juste voulu aider mon ami. 1143 01:15:40,958 --> 01:15:42,708 Le protĂ©ger de la police ? 1144 01:15:46,083 --> 01:15:49,166 Vous avez fait obstacle Ă  une instruction en cours. 1145 01:15:49,791 --> 01:15:52,250 - Je pensais que les armes Ă©taient une menace. 1146 01:15:52,416 --> 01:15:53,458 Pour qui ? 1147 01:15:53,625 --> 01:15:55,958 Pour votre ami ou pour les forces de l'ordre ? 1148 01:15:56,958 --> 01:15:58,958 Vous dĂ©fendez les ennemis de la police ? 1149 01:15:59,125 --> 01:16:00,166 C'est le monde Ă  l'envers. 1150 01:16:02,250 --> 01:16:04,000 Vous ĂȘtes complice de Yann Durieux 1151 01:16:04,166 --> 01:16:06,208 en dissimulant les preuves de sa culpabilitĂ© 1152 01:16:06,791 --> 01:16:09,291 et en faisant entrave Ă  la manifestation de la vĂ©ritĂ©. 1153 01:16:09,458 --> 01:16:11,000 Vous savez ce que vous risquez ? 1154 01:16:14,958 --> 01:16:16,041 Je connais la loi. 1155 01:16:23,041 --> 01:16:24,250 Je vous raccompagne. 1156 01:16:24,416 --> 01:16:26,791 Musique prĂ©occupante 1157 01:16:31,375 --> 01:16:32,291 Monsieur ? 1158 01:16:40,291 --> 01:16:42,125 - Mettez-vous lĂ , on va vous mesurer. 1159 01:16:49,166 --> 01:16:50,375 Asseyez-vous lĂ . 1160 01:17:06,250 --> 01:17:07,500 Levez-vous. 1161 01:17:09,916 --> 01:17:11,000 De profil. 1162 01:17:27,750 --> 01:17:28,791 De face. 1163 01:17:35,333 --> 01:17:37,125 - Des cicatrices ? - Non. 1164 01:17:37,291 --> 01:17:38,333 Tatouages ? 1165 01:18:10,625 --> 01:18:12,250 - Sers-moi plus fort, Slimane. 1166 01:18:20,083 --> 01:18:21,875 Je m'appelle Lucie Muller. 1167 01:18:22,541 --> 01:18:24,166 Je suis cĂ©libataire et sans enfant. 1168 01:18:25,458 --> 01:18:29,291 Ça fait un an que j'habite ici. Slimane ne vient plus me visiter. 1169 01:18:29,458 --> 01:18:30,958 Peut-ĂȘtre qu'il n'aime pas cet endroit. 1170 01:18:31,125 --> 01:18:33,416 Peut-ĂȘtre que c'est bon signe pour moi, je sais pas. 1171 01:18:36,375 --> 01:18:39,625 Je suis sous contrĂŽle judiciaire en attendant mon procĂšs. 1172 01:18:39,791 --> 01:18:41,416 Je dois respecter une mesure d'Ă©loignement 1173 01:18:41,583 --> 01:18:44,125 Ă  l'encontre de mes anciens voisins. 1174 01:18:44,291 --> 01:18:47,791 J'ai Ă©tĂ© mise Ă  pied sans solde. Je ne ferai pas de prison. 1175 01:18:47,958 --> 01:18:53,291 Musique douce 1176 01:19:04,458 --> 01:19:06,083 - Merci, au revoir. - Au revoir. 1177 01:19:06,250 --> 01:19:07,916 - Merci, bonne journĂ©e. - Au revoir. 1178 01:19:08,083 --> 01:19:09,666 - Au revoir. - Au revoir. 1179 01:19:17,250 --> 01:19:18,375 - Vas-y. 1180 01:19:19,000 --> 01:19:20,333 - Bonjour. - Bonjour. 1181 01:19:20,500 --> 01:19:23,541 - Bonjour. Il est pas trop tard ? On a pas rĂ©servĂ©. 1182 01:19:24,291 --> 01:19:26,375 - À cette heure-ci, le service est fini. 1183 01:19:26,541 --> 01:19:27,333 Oh... 1184 01:19:28,875 --> 01:19:30,333 On meurt de faim. 1185 01:19:30,833 --> 01:19:32,416 - Je vais demander. - Merci. 1186 01:19:32,583 --> 01:19:33,791 - Merci. - C'est gentil. 1187 01:19:38,041 --> 01:19:39,708 Y a des nouveaux clients. 1188 01:19:40,416 --> 01:19:41,875 - Ah bon ? - Oui. 1189 01:19:43,166 --> 01:19:44,875 Il reste que le plat du jour. 1190 01:19:46,833 --> 01:19:48,250 Tu tiens ? Maintenant... 1191 01:19:49,125 --> 01:19:50,583 Doucement. 1192 01:19:50,750 --> 01:19:51,750 Doucement... 1193 01:19:53,625 --> 01:19:56,708 Demi-tour. Attention Ă  la tĂȘte. 1194 01:19:57,333 --> 01:19:59,333 - Je leur dis quoi ? - Tu leur dis oui. 1195 01:19:59,500 --> 01:20:01,541 - Ça sera du poulet frit avec du riz. 1196 01:20:01,708 --> 01:20:03,458 - Ah, super. Ça vous va ? - Ouais. 1197 01:20:03,625 --> 01:20:05,250 - Merci ! - Merci beaucoup. 1198 01:20:05,416 --> 01:20:07,625 Je peux aller jouer sur la plage ? 1199 01:20:07,791 --> 01:20:09,750 - Non. Mange. - J'ai pas faim. 1200 01:20:09,916 --> 01:20:12,000 - Normal, tu t'es bourrĂ©e de chocolats. 1201 01:20:13,541 --> 01:20:15,708 - Bon, d'accord, vas-y. 1202 01:20:18,250 --> 01:20:19,500 Mais, eh ! 1203 01:20:20,083 --> 01:20:21,291 Tu t'Ă©loignes pas trop ! 1204 01:20:23,833 --> 01:20:25,541 - J'aurais aimĂ© les serrer dans mes bras. 1205 01:20:25,708 --> 01:20:28,583 Je l'ai pas fait car mon cƓur s'est mis Ă  battre trop fort. 1206 01:20:28,750 --> 01:20:32,166 J'avais pas le droit de les voir, de leur parler avant le jugement. 1207 01:20:48,583 --> 01:20:52,125 Musique douce 1207 01:20:53,305 --> 01:21:53,465 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 88194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.