All language subtitles for My.New.Friends.French-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:55,708 --> 00:00:57,583
Martine Deschamps.
3
00:00:58,583 --> 00:01:03,166
Policiers sacrifiés,
citoyens en danger !
4
00:01:03,333 --> 00:01:07,375
- POLICIERS SACRIFIĂS,
CITOYENS EN DANGER !
5
00:01:07,541 --> 00:01:09,333
Claire Rouen.
6
00:01:10,916 --> 00:01:14,875
- Citoyen, lĂšve-toi,
la police a besoin de toi !
7
00:01:15,041 --> 00:01:18,958
- CITOYEN, LĂVE-TOI,
LA POLICE A BESOIN DE TOI !
8
00:01:19,125 --> 00:01:20,500
Anthony Favreaux.
9
00:01:20,666 --> 00:01:22,333
Klaxon
10
00:01:22,500 --> 00:01:26,666
Police endeuillée,
population en danger !
11
00:01:26,833 --> 00:01:30,875
- POLICE ENDEUILLĂE,
POPULATION EN DANGER !
12
00:01:31,041 --> 00:01:33,083
Slimane Mayumbe.
13
00:01:42,083 --> 00:01:45,666
Payés pour servir,
pas payés pour mourir !
14
00:01:45,833 --> 00:01:49,208
- PAYĂS POUR SERVIR,
PAS PAYĂS POUR MOURIR !
15
00:01:49,375 --> 00:01:52,041
- On est pas des numéros,
on y laissera
16
00:01:52,208 --> 00:01:53,208
plus notre peau !
17
00:01:53,375 --> 00:01:55,000
Christian Bommeau.
18
00:02:01,416 --> 00:02:04,625
Sans la police, pas de justice !
19
00:02:04,791 --> 00:02:06,291
SANS LA POLICE,
20
00:02:06,458 --> 00:02:08,791
PAS DE JUSTICE !
21
00:02:08,958 --> 00:02:11,166
Sofiane El Hassan.
22
00:02:22,125 --> 00:02:24,125
Corvéables à merci,
23
00:02:24,291 --> 00:02:25,958
on a plus de vie de famille !
24
00:02:26,125 --> 00:02:30,500
- CORVĂABLES Ă MERCI,
ON A PLUS DE VIE DE FAMILLE !
25
00:02:33,333 --> 00:02:37,291
ALLONS ENFANTS DE LA PATRIE
26
00:02:37,458 --> 00:02:41,000
LE JOUR DE GLOIRE EST ARRIVĂ
27
00:02:41,166 --> 00:02:44,083
CONTRE NOUS DE LA TYRANNIE
28
00:02:45,125 --> 00:02:47,208
L'ĂTENDARD SANGLANT
29
00:02:47,375 --> 00:02:48,833
EST LEVĂ
30
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
L'ĂTENDARD SANGLANT EST LEVĂ
31
00:02:52,625 --> 00:02:56,208
ENTENDEZ-VOUS DANS NOS CAMPAGNES
32
00:02:56,375 --> 00:03:00,250
MUGIR CES FĂROCES SOLDATS
33
00:03:00,416 --> 00:03:03,500
QUI VIENNENT JUSQUE DANS NOS BRAS
34
00:03:03,666 --> 00:03:07,875
ĂGORGER NOS FILS ET NOS COMPAGNES
35
00:03:08,041 --> 00:03:11,333
AUX ARMES CITOYENS
36
00:03:11,500 --> 00:03:14,250
FORMEZ VOS BATAILLONS
37
00:03:19,125 --> 00:03:20,833
On ouvre une porte.
38
00:03:21,250 --> 00:03:22,666
- Bonjour, Lucie.
- Bonjour.
39
00:03:22,833 --> 00:03:24,416
- Asseyez-vous.
40
00:03:24,583 --> 00:03:26,625
Je vous cache pas ma surprise.
41
00:03:26,791 --> 00:03:30,500
Pas sûr que ce soit une bonne idée
de reconduire votre activité.
42
00:03:30,666 --> 00:03:31,666
Vous critiquez toujours
43
00:03:31,833 --> 00:03:34,333
les pressions de la hiérarchie,
le manque de moyens
44
00:03:34,500 --> 00:03:35,666
et vous voulez prolonger ?
45
00:03:35,833 --> 00:03:37,000
Je veux pas arrĂȘter.
46
00:03:37,166 --> 00:03:39,291
J'aime mon métier,
je suis en bonne santé.
47
00:03:39,458 --> 00:03:40,291
Mmh.
48
00:03:40,916 --> 00:03:43,625
Je veux pas remuer le couteau,
mais votre santé,
49
00:03:43,791 --> 00:03:45,208
elle nous préoccupe tous.
50
00:03:48,833 --> 00:03:50,125
Ăa fait presque 8 mois
51
00:03:50,291 --> 00:03:51,333
que je suis sortie de l'HP.
52
00:03:52,208 --> 00:03:54,541
Je vous ai transmis
les avis médicaux.
53
00:03:54,708 --> 00:03:57,625
Les contrĂŽles se passent bien,
on a allégé mon traitement.
54
00:03:57,791 --> 00:04:00,375
- Vous méritez de vous reposer
aprÚs ces épreuves.
55
00:04:00,541 --> 00:04:03,333
- Je veux pas m'arrĂȘter.
Je veux continuer mon travail.
56
00:04:07,916 --> 00:04:09,583
J'appréciais votre conjoint Slimane.
57
00:04:11,416 --> 00:04:13,333
On a tous eu beaucoup de chagrin.
58
00:04:14,458 --> 00:04:16,833
Mais aprĂšs sa disparition,
vous étiez dégoûtée de la police,
59
00:04:17,000 --> 00:04:18,083
je me trompe ?
60
00:04:20,041 --> 00:04:21,791
J'étais en colÚre, c'est vrai.
61
00:04:27,541 --> 00:04:30,583
Vous n'auriez pas dĂ»
lui confisquer son arme.
62
00:04:32,416 --> 00:04:34,833
Cette décision
a provoqué son suicide.
63
00:04:36,791 --> 00:04:39,000
Il était anxieux,
vous lui foutiez la pression.
64
00:04:39,166 --> 00:04:41,083
- Je comprends pas.
Vous voyez ce que vous dites ?
65
00:04:42,041 --> 00:04:44,875
- Vous voulez rester dans la maison ?
- J'ai pas d'autre famille.
66
00:04:45,041 --> 00:04:46,916
Mon mari était policier,
mon beau-frĂšre l'est,
67
00:04:47,083 --> 00:04:49,375
mes amis aussi,
je peux pas refaire ma vie comme ça.
68
00:04:49,541 --> 00:04:50,541
Ăa va, Lucie.
69
00:04:50,708 --> 00:04:52,750
Si vous voulez
rester dans le service,
70
00:04:52,916 --> 00:04:54,083
je peux pas m'y opposer.
71
00:04:54,250 --> 00:04:57,583
Avec le grade de technicien-chef,
vous exercerez encore longtemps.
72
00:04:57,750 --> 00:05:00,000
Y a pas de faute professionnelle.
73
00:05:00,166 --> 00:05:03,916
Les médecins vous disent apte.
Votre prolongation sera validée.
74
00:05:04,083 --> 00:05:05,583
C'est une procédure habituelle.
75
00:05:06,666 --> 00:05:07,791
C'est bon pour moi.
76
00:05:10,333 --> 00:05:13,750
- Ăa faisait un an que Slimane
avait mis fin Ă ses jours.
77
00:05:13,916 --> 00:05:17,125
Son frĂšre voulait que je vienne vivre
dans sa maison avec sa famille.
78
00:05:17,291 --> 00:05:18,916
Je préférais rester ici.
79
00:05:21,916 --> 00:05:23,250
J'avais beaucoup de chance.
80
00:05:23,416 --> 00:05:25,291
Slimane reposait à cÎté de chez moi.
81
00:05:25,458 --> 00:05:27,958
C'était facile pour lui
de me rejoindre la nuit.
82
00:05:35,458 --> 00:05:37,916
Des cloches sonnent.
83
00:05:44,583 --> 00:05:47,500
Montre-moi oĂč tu habites
et je t'emmĂšne.
84
00:05:49,166 --> 00:05:50,208
Tu viens ?
85
00:05:56,791 --> 00:05:58,750
- Tu as quel Ăąge ?
- 8 ans.
86
00:06:00,916 --> 00:06:03,291
Et tu sors souvent comme ça ?
87
00:06:03,458 --> 00:06:04,625
- Toute seule ?
- Des fois.
88
00:06:06,041 --> 00:06:07,541
C'est lĂ que j'habite.
89
00:06:08,583 --> 00:06:11,625
Aboiements au loin
90
00:06:11,791 --> 00:06:13,125
On est voisins, alors.
91
00:06:16,041 --> 00:06:17,916
Sonnette
92
00:06:18,500 --> 00:06:20,541
C'est pas possible. Yann !
93
00:06:22,750 --> 00:06:23,916
T'Ă©tais oĂč ?
94
00:06:24,083 --> 00:06:27,166
Je t'ai dit de plus sortir seule.
Allez, rentre.
95
00:06:27,333 --> 00:06:30,416
Pourquoi tu m'écoutes pas ?
Je te parle ! Pourquoi ?
96
00:06:30,583 --> 00:06:32,041
Elle est encore sortie seule !
97
00:06:32,208 --> 00:06:34,041
T'Ă©tais passĂ©e oĂč, ma panthĂšre ?
98
00:06:36,000 --> 00:06:37,375
- Non, mais...
- La punition !
99
00:06:37,541 --> 00:06:38,875
- Tu te fous de moi ?
- La punition !
100
00:06:39,041 --> 00:06:41,291
- La punition !
- Tu te fous de ma gueule ?
101
00:06:42,250 --> 00:06:44,375
Si elle se fait kidnapper,
tu vas rigoler ?
102
00:06:44,541 --> 00:06:45,583
Ăa me fait pas rire !
103
00:06:45,750 --> 00:06:48,208
ArrĂȘte, Yann, s'te plaĂźt. ArrĂȘte.
104
00:06:48,375 --> 00:06:49,666
C'est quoi ton délire ?
105
00:06:49,833 --> 00:06:51,708
Il fait mine d'aboyer.
106
00:06:51,875 --> 00:06:53,250
On rÚgle ça tout à l'heure.
107
00:06:54,708 --> 00:06:55,666
Merci, madame !
108
00:06:56,333 --> 00:06:57,708
Et vraiment désolé.
109
00:06:57,875 --> 00:07:01,166
- Désolée, faut la surveiller,
elle s'échappe tout le temps.
110
00:07:01,333 --> 00:07:04,416
- Je vous laisse en famille.
Et bonne soirée.
111
00:07:04,791 --> 00:07:06,125
Ă vous aussi.
112
00:07:09,875 --> 00:07:11,416
Ăa me fait pas rire !
113
00:07:12,250 --> 00:07:14,250
- J'avais vécu en pavillon
toute ma vie.
114
00:07:14,416 --> 00:07:17,000
J'avais pas couru dans les champs
ou traßné en ville.
115
00:07:17,791 --> 00:07:21,000
Dans les quartiers pavillonnaires,
y avait rien Ă voir.
116
00:07:21,166 --> 00:07:23,333
On entendait parfois
des chiens aboyer.
117
00:07:23,500 --> 00:07:24,416
C'était l'absence.
118
00:07:25,625 --> 00:07:28,458
L'absence d'espaces publics
oĂč quelque chose se passe,
119
00:07:28,625 --> 00:07:31,833
en bien ou en mal,
mais quelque chose de vivant.
120
00:07:32,000 --> 00:07:36,916
Musique douce
Aboiements au loin
121
00:07:44,625 --> 00:07:46,041
- Sonnette
- Bonjour.
122
00:07:47,041 --> 00:07:49,375
- Bonjour.
- Je vous dérange pas ?
123
00:07:49,541 --> 00:07:50,708
Non, pas du tout.
124
00:07:53,041 --> 00:07:54,875
- Je voulais vous remercier
pour hier soir.
125
00:07:55,041 --> 00:07:57,000
- Ăa vient du supermarchĂ©.
- C'est gentil, merci.
126
00:07:57,166 --> 00:07:58,125
- C'est normal.
- Un café ?
127
00:07:59,791 --> 00:08:01,000
- Entrez.
- Merci.
128
00:08:01,166 --> 00:08:02,750
J'enlĂšve mes chaussures ?
129
00:08:02,916 --> 00:08:04,833
- Non, pas la peine.
- Vous ĂȘtes sĂ»re ?
130
00:08:05,000 --> 00:08:06,208
Certaine.
131
00:08:18,416 --> 00:08:19,333
Elles sont belles.
132
00:08:20,000 --> 00:08:21,083
VoilĂ .
133
00:08:22,250 --> 00:08:24,833
Vous savez, Rose est un peu perdue.
134
00:08:25,000 --> 00:08:27,250
On vient d'arriver,
faut qu'elle s'adapte.
135
00:08:27,416 --> 00:08:28,666
Bien sûr, c'est normal.
136
00:08:30,708 --> 00:08:31,875
Merci.
137
00:08:35,541 --> 00:08:37,875
- Les anciens locataires
sont partis dans un EPHAD.
138
00:08:38,041 --> 00:08:40,500
- La maison est restée vide un an.
- Ah oui ?
139
00:08:41,541 --> 00:08:43,458
- Ăa fait du bien
d'avoir des nouveaux voisins.
140
00:08:44,375 --> 00:08:47,666
- On déménage souvent,
mais lĂ , j'aimerais qu'on se pose.
141
00:08:48,416 --> 00:08:51,041
C'est mon rĂȘve d'avoir un jardin.
Le vĂŽtre est nickel.
142
00:08:51,208 --> 00:08:52,833
Je vous prĂȘterai mes outils.
143
00:08:53,000 --> 00:08:56,666
Mais dans les parages,
pour les jeunes, pour l'animation...
144
00:08:56,833 --> 00:08:58,208
- Ah oui ?
- C'est zéro.
145
00:08:58,375 --> 00:08:59,583
- Mmh.
Elle rit.
146
00:09:00,250 --> 00:09:01,333
On s'invitera Ă dĂźner.
147
00:09:01,958 --> 00:09:03,083
VoilĂ .
148
00:09:03,250 --> 00:09:06,291
- Nous, on est casaniers,
on sort pas trop.
149
00:09:06,458 --> 00:09:08,416
DĂšs que la petite dort, je dors.
150
00:09:09,041 --> 00:09:10,416
Je cherche pas Ă comprendre.
151
00:09:10,583 --> 00:09:11,791
Rires
152
00:09:13,041 --> 00:09:16,458
Musique préoccupante
153
00:09:37,875 --> 00:09:40,333
- Les médecins m'ont dit
de faire du sport,
154
00:09:40,500 --> 00:09:42,000
de marcher, de courir.
155
00:09:42,166 --> 00:09:43,541
Ils craignaient une rechute.
156
00:09:43,708 --> 00:09:46,583
Mais je me sentais bien
dans ma vie tranquille.
157
00:09:46,750 --> 00:09:49,416
- Musique rythmée
- On monte. Dynamique.
158
00:09:49,583 --> 00:09:53,041
Le poing devant ! Devant !
159
00:09:53,208 --> 00:09:56,416
LĂ , on serre bien les abdos.
160
00:09:56,583 --> 00:09:59,708
Attention, biceps. On rassemble.
161
00:09:59,875 --> 00:10:01,291
On fléchit.
162
00:10:01,458 --> 00:10:04,083
On fléchit. Et des grands.
163
00:10:04,250 --> 00:10:06,416
Hop ! Allez !
164
00:10:06,583 --> 00:10:08,458
T'es nouée de partout, incroyable.
165
00:10:08,625 --> 00:10:10,208
C'est le stress.
166
00:10:10,375 --> 00:10:12,125
Ă cause de la famille ?
167
00:10:12,291 --> 00:10:14,541
- Déléguée syndicale,
pour eux, c'est l'horreur.
168
00:10:14,708 --> 00:10:16,541
Ils ont peur que je les voie plus.
169
00:10:16,708 --> 00:10:18,125
C'est sûr que ça va changer
170
00:10:18,291 --> 00:10:19,125
- ta vie.
- Mmh.
171
00:10:19,291 --> 00:10:20,916
- AĂŻe !
- Ouh...
172
00:10:21,083 --> 00:10:22,708
- Ce que t'es douillette.
- AĂŻe...
173
00:10:23,791 --> 00:10:27,333
- Nous aussi on se verra moins.
T'auras plein d'obligations.
174
00:10:27,500 --> 00:10:31,166
- Tu vas pas t'y mettre ?
Je me présenterai pas, c'est tout.
175
00:10:31,958 --> 00:10:34,208
- T'as tort.
- ArrĂȘte, Lucie.
176
00:10:34,375 --> 00:10:35,333
Parlons d'autre chose.
177
00:10:36,625 --> 00:10:39,208
- Tu te sens pas trop seule ?
- Non, je suis pas seule.
178
00:10:39,708 --> 00:10:41,250
Je vis avec Slimane.
179
00:10:41,416 --> 00:10:44,250
Il est toujours à mes cÎtés
mĂȘme si personne le voit.
180
00:10:47,208 --> 00:10:51,000
Musique troublante
181
00:11:34,291 --> 00:11:36,958
Notes de piano
182
00:12:08,708 --> 00:12:11,291
Musique troublante
183
00:12:13,916 --> 00:12:15,125
Rires
184
00:12:30,458 --> 00:12:33,833
Musique rap
185
00:13:06,958 --> 00:13:08,166
Papa !
186
00:13:08,333 --> 00:13:10,083
C'est trop fort, la musique.
187
00:13:10,250 --> 00:13:12,250
Pardon, chérie. Pardon.
188
00:13:14,083 --> 00:13:16,083
Il baisse la musique.
189
00:13:16,250 --> 00:13:17,958
- Ăa va ?
- Ouais.
190
00:13:18,125 --> 00:13:20,750
- Pas trop dur, les soustractions ?
- Non, ça va.
191
00:14:19,458 --> 00:14:21,666
Musique troublante
192
00:15:01,166 --> 00:15:03,416
- Mettez-vous lĂ . On va vous mesurer.
193
00:15:11,583 --> 00:15:12,708
Asseyez-vous lĂ .
194
00:15:20,916 --> 00:15:23,083
De profil. Debout.
195
00:15:28,791 --> 00:15:30,333
Les cheveux derriĂšre l'oreille.
196
00:15:35,833 --> 00:15:36,916
Debout.
197
00:15:37,083 --> 00:15:38,708
Vous en avez déjà une série !
198
00:15:38,875 --> 00:15:39,916
On se calme.
199
00:15:53,750 --> 00:15:56,208
Bonjour, Rose. T'es bien chic.
200
00:15:56,375 --> 00:15:58,958
- Bonjour, madame.
- Non, pas madame. Lucie.
201
00:15:59,125 --> 00:16:00,333
- Ăa va ?
- Ăa va ?
202
00:16:01,291 --> 00:16:03,166
Vous faites quoi Ă cet arrĂȘt de bus ?
203
00:16:03,333 --> 00:16:04,625
- On va en centre-ville.
204
00:16:05,458 --> 00:16:08,250
Je suis pas trop mal maquillée ?
J'ai pas l'habitude.
205
00:16:10,000 --> 00:16:11,541
- C'est mieux.
- Merci.
206
00:16:11,708 --> 00:16:13,666
- On va au vernissage de papa.
Tu viens ?
207
00:16:13,833 --> 00:16:15,416
- T'as du rouge Ă lĂšvres ?
- Oui.
208
00:16:18,041 --> 00:16:20,000
- Tu aimes les dessins ?
- Bon, Rose,
209
00:16:20,166 --> 00:16:21,750
Lucie a autre chose Ă faire.
210
00:16:21,916 --> 00:16:23,166
D'habitude, elle parle Ă personne.
211
00:16:24,958 --> 00:16:26,791
Allez, viens avec nous.
212
00:16:26,958 --> 00:16:30,041
- J'ai fini mon travail,
je veux bien vous accompagner.
213
00:16:30,208 --> 00:16:31,666
Papa, il veut pas venir.
214
00:16:31,833 --> 00:16:34,000
Ăa suffit, Rose. ArrĂȘte.
215
00:16:39,083 --> 00:16:41,000
Maman, j'aime pas quand elle pleure.
216
00:16:49,500 --> 00:16:51,541
- Vous avez pas un mouchoir ?
- Oui.
217
00:16:51,708 --> 00:16:52,625
Merci.
218
00:16:53,875 --> 00:16:55,000
Tiens.
219
00:17:00,250 --> 00:17:04,375
- Yann veut pas venir Ă l'expo.
C'est son expo. Il sera pas lĂ .
220
00:17:06,125 --> 00:17:07,541
Il fout sa carriĂšre en l'air.
221
00:17:08,458 --> 00:17:12,416
Il est immature, irresponsable,
c'est pas possible.
222
00:17:18,000 --> 00:17:20,166
Pardon de vous dire ça,
c'est pas vos oignons.
223
00:17:20,333 --> 00:17:22,041
Non, vous excusez pas.
224
00:17:25,791 --> 00:17:27,875
Rose a raison. Venez avec nous.
225
00:17:29,458 --> 00:17:30,625
D'accord.
226
00:17:33,041 --> 00:17:35,666
- J'ai pas l'air gourdasse
avec la robe et les talons ?
227
00:17:36,666 --> 00:17:37,833
Pas du tout.
228
00:17:38,000 --> 00:17:39,833
J'ai pas l'habitude avec le scooter.
229
00:17:40,000 --> 00:17:41,125
Vous ĂȘtes parfaite.
230
00:17:41,291 --> 00:17:43,375
- C'est joli, cette robe.
- Merci.
231
00:17:43,541 --> 00:17:44,750
- On y va ?
- Ouais.
232
00:17:47,666 --> 00:17:48,791
On y va, Rose ?
233
00:17:52,333 --> 00:17:53,708
Allez, viens.
234
00:17:54,875 --> 00:17:56,041
Quoi ?
235
00:17:57,791 --> 00:17:59,000
Mets la ceinture.
236
00:18:01,208 --> 00:18:04,041
- Elle est belle, ta maman, lĂ .
- Oui.
237
00:18:04,208 --> 00:18:05,500
Et lĂ , c'est toi !
238
00:18:05,666 --> 00:18:07,791
- Y en a plein de moi.
- Ouais !
239
00:18:07,958 --> 00:18:10,791
Il vous peint beaucoup,
ta maman et toi.
240
00:18:10,958 --> 00:18:12,166
Et lĂ , c'est lui.
241
00:18:13,833 --> 00:18:15,458
Il est beau sur ce dessin.
242
00:18:16,875 --> 00:18:18,416
C'est un autoportrait.
243
00:18:23,041 --> 00:18:25,041
Ces dessins, tu les connais ?
244
00:18:25,208 --> 00:18:26,875
Non, je les ai jamais vus.
245
00:18:29,166 --> 00:18:31,125
Toi, tu connais l'Afrique ?
246
00:18:31,291 --> 00:18:32,208
Oui.
247
00:18:38,875 --> 00:18:40,000
S'il vous plaĂźt !
248
00:18:41,708 --> 00:18:43,625
S'il vous plaĂźt. Bonsoir.
249
00:18:43,791 --> 00:18:44,916
BONSOIR.
250
00:18:45,083 --> 00:18:49,458
- Merci infiniment de soutenir
notre jeune artiste Yann Durieux
251
00:18:49,625 --> 00:18:51,125
par votre présence.
252
00:18:51,291 --> 00:18:55,291
Je suis ravie de vous faire découvrir
ses derniers portraits et paysages.
253
00:18:55,458 --> 00:18:58,416
Malheureusement,
Yann ne peut pas ĂȘtre parmi nous.
254
00:18:58,583 --> 00:19:00,666
Mais c'est pas pour autant
255
00:19:00,833 --> 00:19:02,916
qu'il pense pas Ă vous
qui aimez son travail.
256
00:19:03,083 --> 00:19:07,291
Sa compagne va vous lire un mot
qu'il a écrit à votre intention.
257
00:19:07,458 --> 00:19:09,250
Merci, Odette. Bonsoir.
258
00:19:09,416 --> 00:19:11,500
Applaudissements
Merci d'ĂȘtre lĂ .
259
00:19:13,125 --> 00:19:14,500
Euh, alors...
260
00:19:14,666 --> 00:19:16,458
"Je viens d'un milieu modeste.
261
00:19:16,625 --> 00:19:19,708
"PĂšre chauffeur routier
et mĂšre infirmiĂšre.
262
00:19:19,875 --> 00:19:22,041
"J'ai commencé
en graffant sur les trains
263
00:19:22,208 --> 00:19:24,458
"et dans les entrepĂŽts Ă 14 ans.
264
00:19:24,625 --> 00:19:27,250
"C'était déjà la guerre
avec les flics et les maĂźtres-chiens.
265
00:19:27,416 --> 00:19:30,166
"AprÚs, j'ai été étudiant
aux Beaux-Arts Ă Toulouse.
266
00:19:30,750 --> 00:19:33,666
"Et je me suis rendu compte
des limites de l'art.
267
00:19:34,583 --> 00:19:37,250
"J'ai toujours eu conscience
des injustices sociales.
268
00:19:37,958 --> 00:19:40,166
"Je suis un activiste et..."
269
00:19:40,333 --> 00:19:41,166
Euh...
270
00:19:41,333 --> 00:19:45,125
Nous savons que Yann est trÚs engagé,
mais ce qui nous intéresse,
271
00:19:45,291 --> 00:19:47,791
c'est quand mĂȘme
la beauté de ses dessins.
272
00:19:47,958 --> 00:19:50,708
Nous ne le suivrons pas
sur ce terrain.
273
00:19:50,875 --> 00:19:53,125
Si vous avez des questions
Ă poser Ă Julia,
274
00:19:53,291 --> 00:19:55,541
elle connaĂźt notre artiste
comme personne
275
00:19:55,708 --> 00:19:58,708
et elle vous éclairera
sur sa démarche, merci.
276
00:19:58,875 --> 00:20:00,958
Applaudissements
277
00:20:01,750 --> 00:20:03,708
- Bonsoir.
- Bonsoir.
278
00:20:03,875 --> 00:20:05,750
Vous pouvez vous servir.
279
00:20:06,875 --> 00:20:12,041
Musique préoccupante
280
00:20:39,541 --> 00:20:40,541
Lucie ?
281
00:20:49,208 --> 00:20:51,083
- Salut.
- Salut. Ăa va ?
282
00:20:51,250 --> 00:20:52,083
Ăa va.
283
00:20:52,250 --> 00:20:54,500
- Julia m'a dit
de vous remercier pour hier soir
284
00:20:54,666 --> 00:20:56,375
et que vous aimiez mon travail.
285
00:20:57,250 --> 00:20:58,583
Quel dessin vous préférez ?
286
00:20:59,458 --> 00:21:00,875
Euh, l'autoportrait.
287
00:21:01,041 --> 00:21:02,541
Mais j'y connais rien.
288
00:21:03,125 --> 00:21:05,583
- Il est parti tout de suite.
800 euros.
289
00:21:06,166 --> 00:21:08,958
- 800 euros, c'est bien, non ?
- Ouais, c'est bien.
290
00:21:10,125 --> 00:21:12,041
Enfin, la galerie prend 50%.
291
00:21:12,708 --> 00:21:14,833
Ah... Pourquoi vous ĂȘtes pas venu ?
292
00:21:16,000 --> 00:21:18,875
- J'aime pas ces cocktails,
cette clientĂšle.
293
00:21:20,250 --> 00:21:21,583
J'en ai besoin pour gagner ma vie,
294
00:21:21,750 --> 00:21:23,333
mais j'arrive pas
Ă faire des efforts.
295
00:21:24,625 --> 00:21:27,416
- J'aime vos impressions d'Afrique.
- Mmh.
296
00:21:28,875 --> 00:21:30,750
C'est fini, ça, les voyages.
297
00:21:30,916 --> 00:21:33,833
Ăa va ĂȘtre dur pour l'inspiration,
mais je peux plus voyager.
298
00:21:34,000 --> 00:21:35,041
Pourquoi ?
299
00:21:35,666 --> 00:21:36,916
Vous devenez indiscrĂšte.
300
00:21:38,583 --> 00:21:40,500
- Excusez-moi.
Léger rire
301
00:21:41,416 --> 00:21:43,458
- J'ai pas le droit
de quitter le département.
302
00:21:44,375 --> 00:21:45,416
C'est chiant.
303
00:21:45,583 --> 00:21:47,000
Comme vous dites.
304
00:21:47,875 --> 00:21:48,958
C'est chiant.
305
00:21:50,833 --> 00:21:51,708
Et vous ?
306
00:21:52,333 --> 00:21:55,333
Vous faites quoi comme travail ?
Julia a pas su me dire.
307
00:21:55,500 --> 00:21:57,416
Euh, fonctionnaire.
308
00:21:57,583 --> 00:21:58,750
De quoi ?
309
00:21:58,916 --> 00:22:02,250
- ConseillĂšre...
technique de service social.
310
00:22:04,125 --> 00:22:05,250
C'est moins glorieux
311
00:22:05,416 --> 00:22:07,166
- qu'artiste.
- Artiste...
312
00:22:08,083 --> 00:22:09,791
Faut pas se faire d'idées.
313
00:22:09,958 --> 00:22:11,916
Je sais pas trop ce qui m'attend.
314
00:22:12,083 --> 00:22:14,750
Je vais dessiner ce que j'ai
sous les yeux, le ciel,
315
00:22:14,916 --> 00:22:16,916
le feuillage, vous.
316
00:22:19,041 --> 00:22:20,708
Je peux faire votre portrait.
317
00:22:22,625 --> 00:22:25,625
- Vous me connaissez pas.
Je suis pas intéressante.
318
00:22:26,416 --> 00:22:28,000
Tout le monde est intéressant.
319
00:22:29,041 --> 00:22:30,041
Euh...
320
00:22:30,208 --> 00:22:32,250
Non, mais je fumerais bien un joint.
321
00:22:32,750 --> 00:22:33,833
Tenez.
322
00:22:35,125 --> 00:22:37,458
- On avait pris l'habitude
de dĂźner ensemble.
323
00:22:37,625 --> 00:22:38,833
Je faisais la cuisine.
324
00:22:39,000 --> 00:22:41,583
On se retrouvait chez eux
pour que Rose dorme tĂŽt.
325
00:22:41,750 --> 00:22:44,750
- Une croisiĂšre en paquebot
sur les traces du voyage d'Ulysse.
326
00:22:44,916 --> 00:22:47,000
Mais je peux pas
cumuler les salaires.
327
00:22:48,000 --> 00:22:49,125
L'Ăducation nationale
328
00:22:49,291 --> 00:22:51,875
- paye pas, bosse au black.
- Je veux pas d'embrouille.
329
00:22:52,375 --> 00:22:53,833
Je refuse. Pas le choix.
330
00:22:54,000 --> 00:22:55,625
Et toi, Lucie ?
331
00:22:55,791 --> 00:22:57,041
Tu fais quoi pour Noël ?
332
00:22:57,208 --> 00:22:59,125
Moi, Noël, j'ai pas de projet.
333
00:22:59,291 --> 00:23:00,458
Je suis bien ici.
334
00:23:00,625 --> 00:23:01,791
T'aimes pas voyager ?
335
00:23:01,958 --> 00:23:03,875
- J'ai beaucoup voyagé
avec mon compagnon.
336
00:23:06,250 --> 00:23:08,541
- Vous ĂȘtes sĂ©parĂ©s ?
- Mmh !
337
00:23:08,708 --> 00:23:10,166
De quoi je me mĂȘle ?
338
00:23:11,125 --> 00:23:13,500
Elle a le droit, c'est pas tabou.
339
00:23:14,208 --> 00:23:17,625
On se voit moins,
mais on s'aime toujours autant.
340
00:23:18,291 --> 00:23:20,083
Nous, Odette nous a proposé
341
00:23:20,833 --> 00:23:23,791
d'aller dans sa maison des AlbĂšres,
mais ça m'embĂȘte,
342
00:23:23,958 --> 00:23:26,000
car Yann vient pas avec nous.
343
00:23:26,166 --> 00:23:27,750
Vous avez besoin de prendre l'air.
344
00:23:28,833 --> 00:23:31,166
- Tu peux venir,
c'est qu'Ă 20 kilomĂštres.
345
00:23:31,583 --> 00:23:34,750
- Insiste pas,
on en a déjà parlé, mmh ?
346
00:23:34,916 --> 00:23:36,916
Tu vas nous manquer pour Noël.
347
00:23:37,083 --> 00:23:38,750
Vous aussi vous allez me manquer.
348
00:23:40,416 --> 00:23:41,958
J'ai besoin d'ĂȘtre seul.
349
00:23:42,125 --> 00:23:43,583
J'espĂšre que tu changeras d'avis.
350
00:23:47,583 --> 00:23:51,083
- J'accompagnais souvent Rose
pour qu'elle rencontre des enfants,
351
00:23:51,250 --> 00:23:53,375
mais ça ne semblait pas l'intéresser.
352
00:23:53,541 --> 00:23:55,916
T'étais rapide et ta pirouette
353
00:23:56,083 --> 00:23:57,625
à la fin était superbe.
354
00:23:57,791 --> 00:24:01,416
Tu t'es bien tenu, c'est trĂšs bien.
Tu peux retourner aux vestiaires.
355
00:24:01,583 --> 00:24:02,708
Rose, c'est Ă toi.
356
00:24:02,875 --> 00:24:04,291
Hop, lĂ .
357
00:24:04,458 --> 00:24:05,750
Tiens bien ta tĂȘte.
358
00:24:05,916 --> 00:24:07,083
C'est parti !
359
00:24:42,750 --> 00:24:43,916
Musique rythmée
360
00:24:44,083 --> 00:24:45,875
J'aime cette musique.
361
00:24:46,041 --> 00:24:47,500
C'est africain.
362
00:24:48,083 --> 00:24:51,666
- Ă Perpignan, j'avais un piano,
c'était trop bien.
363
00:24:51,833 --> 00:24:53,750
J'en ai un Ă la maison si tu veux.
364
00:24:57,041 --> 00:24:59,208
Tu tombes souvent.
Tu te fais pas mal ?
365
00:24:59,375 --> 00:25:03,375
- J'ai l'habitude. Ăa fait des bleus.
Maman me masse avec de la crĂšme.
366
00:25:03,541 --> 00:25:05,500
Elle m'a demandé
si je voulais arrĂȘter,
367
00:25:05,666 --> 00:25:07,208
je lui ai dit que non.
368
00:25:07,375 --> 00:25:10,000
Faut ĂȘtre costaud.
T'es pas d'accord ?
369
00:25:10,166 --> 00:25:11,208
Si.
370
00:25:24,375 --> 00:25:25,791
T'en fais une tĂȘte.
371
00:25:25,958 --> 00:25:27,500
Je voulais te voir.
372
00:25:27,666 --> 00:25:28,916
C'est si grave que ça ?
373
00:25:29,083 --> 00:25:30,750
Tu connais un Yann Durieux ?
374
00:25:30,916 --> 00:25:34,875
- Oui, c'est mon nouveau voisin.
Il s'est installé avec sa famille.
375
00:25:35,500 --> 00:25:37,250
Tu sais quoi sur lui ?
376
00:25:37,833 --> 00:25:39,666
Qu'il sort pas beaucoup.
377
00:25:39,833 --> 00:25:41,583
Serge, c'est la RG qui m'auditionne
378
00:25:41,750 --> 00:25:44,250
ou mon beau-frĂšre
qui veut manger un morceau ?
379
00:25:44,625 --> 00:25:46,166
- Les deux.
- Et alors ?
380
00:25:46,333 --> 00:25:49,125
- On t'a vu accompagner sa fille
Ă la patinoire.
381
00:25:49,291 --> 00:25:52,375
Et puis quoi encore ?
Il est assigné à résidence.
382
00:25:52,541 --> 00:25:54,958
- Il pointe 2 fois par semaine.
- ArrĂȘte, Serge !
383
00:25:55,125 --> 00:25:58,000
Je fréquente qui je veux.
C'est pas un pestiféré.
384
00:25:58,166 --> 00:26:00,375
- C'est un anti-flics. En mode ACAB.
385
00:26:00,541 --> 00:26:02,291
- Mais qu'est-ce que tu veux ?
386
00:26:02,458 --> 00:26:05,958
- Juste te mettre en garde.
Il sait que t'es de la police ?
387
00:26:06,125 --> 00:26:07,333
Bien sûr que non !
388
00:26:07,500 --> 00:26:09,166
Tu joues avec le feu, Lucie.
389
00:26:10,333 --> 00:26:12,583
Comment tu peux t'intéresser
Ă un type pareil ?
390
00:26:12,750 --> 00:26:14,125
C'est mon voisin.
391
00:26:14,291 --> 00:26:16,083
"C'est mon voisin..."
392
00:26:16,250 --> 00:26:18,791
Oublie ton voisin.
Oublie-le, c'est tout.
393
00:26:19,458 --> 00:26:20,625
- Gare-toi lĂ .
394
00:26:34,416 --> 00:26:36,000
C'est pas n'importe qui.
395
00:26:40,041 --> 00:26:41,250
C'est un artiste.
396
00:26:45,750 --> 00:26:47,666
- Qu'est-ce que ça change ?
397
00:26:48,500 --> 00:26:50,583
C'est une question de déontologie.
398
00:26:50,750 --> 00:26:52,208
Ou tu prends tes distances,
399
00:26:52,375 --> 00:26:56,000
ou tu préviens ton supérieur
et tu le tiens au courant.
400
00:26:56,166 --> 00:26:58,083
Tu es super bien placée
pour nous aider.
401
00:26:58,250 --> 00:27:00,333
Super bien placée pour vous aider ?
402
00:27:01,791 --> 00:27:02,708
Tu fais quoi ?
403
00:27:02,875 --> 00:27:04,166
J'ai plus faim.
404
00:27:04,875 --> 00:27:06,416
Le prends pas comme ça !
405
00:27:10,375 --> 00:27:11,500
Lucie !
406
00:27:12,208 --> 00:27:13,250
Lucie !
407
00:27:14,625 --> 00:27:15,666
Lucie !
408
00:27:16,250 --> 00:27:18,208
"Puis muettes..."
409
00:27:23,333 --> 00:27:25,000
"Puis muettes."
410
00:27:26,500 --> 00:27:28,083
"PrĂȘtant l'oreille."
411
00:27:30,333 --> 00:27:34,791
(Détachant les syllabes)
"PrĂȘtant l'oreille..."
412
00:27:37,500 --> 00:27:40,250
"Au conte..."
413
00:27:41,625 --> 00:27:43,125
Je reviens dans une heure.
414
00:27:44,625 --> 00:27:45,916
Tu l'embĂȘtes pas.
415
00:27:46,958 --> 00:27:49,333
Tu lui poses pas
des questions idiotes.
416
00:27:51,708 --> 00:27:54,000
Merci de vous occuper de ce monstre.
417
00:27:54,166 --> 00:27:55,666
Tu peux me dire "tu".
418
00:27:56,166 --> 00:27:57,041
Tu.
419
00:27:57,541 --> 00:27:58,541
Ă tout Ă l'heure.
420
00:28:00,541 --> 00:28:03,291
- Il est pénible à me parler comme ça.
Elle rit.
421
00:28:03,458 --> 00:28:06,000
- Tu dis toujours "pénible",
comme ta mĂšre.
422
00:28:08,000 --> 00:28:09,583
Allez, on continue.
423
00:28:09,750 --> 00:28:12,625
- Comment on fait
pour prĂȘter son oreille ?
424
00:28:13,791 --> 00:28:16,291
Ăa veut dire Ă©couter avec attention.
425
00:28:17,958 --> 00:28:19,458
"PrĂȘtant l'oreille...
426
00:28:21,125 --> 00:28:23,000
"au conte...
427
00:28:23,791 --> 00:28:25,583
"de l'enfant...
428
00:28:26,750 --> 00:28:28,208
"rĂȘveur."
429
00:28:28,375 --> 00:28:33,875
Vrombissement d'un moteur
430
00:28:34,041 --> 00:28:35,208
C'est maman !
431
00:28:37,958 --> 00:28:39,625
On ouvre une porte.
432
00:28:43,583 --> 00:28:45,500
- Ăa va mon cĆur ?
- Oui !
433
00:28:46,750 --> 00:28:49,291
- T'as bien mangé à midi ?
C'était bon ?
434
00:28:49,916 --> 00:28:52,291
Oui, c'était un poulet et du riz.
435
00:28:52,958 --> 00:28:54,125
Tu vas jouer ?
436
00:28:54,750 --> 00:28:56,708
- Salut.
- Salut.
437
00:28:58,958 --> 00:29:00,458
Tu travailles pas aujourd'hui ?
438
00:29:00,625 --> 00:29:03,416
- J'avais des heures à récupérer.
J'ai remplacé Yann.
439
00:29:03,583 --> 00:29:05,083
- C'est gentil.
- Il m'a dit que tu rentrais pas
440
00:29:05,250 --> 00:29:06,250
avant 19h.
441
00:29:07,208 --> 00:29:08,541
Il est dans la lune.
442
00:29:08,708 --> 00:29:11,166
Ăa fait 2 semaines
qu'on a déposé un préavis de grÚve
443
00:29:11,333 --> 00:29:12,500
pour cet aprĂšm.
444
00:29:12,666 --> 00:29:15,333
Ils veulent supprimer une classe
alors qu'on est 35 par cours.
445
00:29:15,500 --> 00:29:18,041
- 35 ? C'est beaucoup.
- C'est trop.
446
00:29:18,208 --> 00:29:20,541
On essaye de mobiliser les parents,
447
00:29:20,708 --> 00:29:23,375
de les mettre
de notre cÎté, mais bon...
448
00:29:23,541 --> 00:29:25,583
Ils nous reprochent
d'ĂȘtre des gauchistes fainĂ©ants.
449
00:29:25,750 --> 00:29:27,791
Pas de communication.
C'est le bordel.
450
00:29:27,958 --> 00:29:28,750
Mmh.
451
00:29:29,291 --> 00:29:31,166
Regarde comment il m'a étendu ça.
452
00:29:31,333 --> 00:29:32,541
N'importe quoi.
453
00:29:33,291 --> 00:29:36,125
- C'est bientĂŽt les vacances,
tu vas décompresser.
454
00:29:36,291 --> 00:29:37,750
J'aime pas les fins d'années.
455
00:29:38,416 --> 00:29:39,541
Je me fais des bilans,
456
00:29:39,708 --> 00:29:41,583
je me demande
si j'étais une bonne prof.
457
00:29:41,750 --> 00:29:43,541
C'est pas possible d'autant douter.
458
00:29:43,708 --> 00:29:45,541
J'ai peur de pas ĂȘtre Ă la hauteur.
459
00:29:45,958 --> 00:29:47,708
Je trouve que t'es trĂšs forte.
460
00:29:48,791 --> 00:29:50,833
Comment tu sais ? Tu me connais pas.
461
00:29:51,333 --> 00:29:54,000
- Tu t'occupes de tout.
Tu fais tout tenir.
462
00:29:59,916 --> 00:30:00,916
Viens.
463
00:30:02,333 --> 00:30:04,291
J'ai pas eu le temps de déjeuner.
464
00:30:05,166 --> 00:30:07,083
- Tu veux un truc ?
- Non, merci.
465
00:30:07,250 --> 00:30:08,666
- Boire quelque chose ?
- Non.
466
00:30:10,708 --> 00:30:13,916
- Je veux le meilleur pour mes élÚves,
mais ils sont trop.
467
00:30:14,625 --> 00:30:16,750
Et dans tout ça,
c'est Rose qui trinque.
468
00:30:17,666 --> 00:30:19,625
- J'aimerais ĂȘtre lĂ plus souvent.
- Mmh.
469
00:30:23,750 --> 00:30:25,583
- Tout ça à corriger ?
- Ouais.
470
00:30:25,750 --> 00:30:27,458
35 pour ce soir.
471
00:30:28,125 --> 00:30:29,416
Le reste, ça attendra.
472
00:30:31,708 --> 00:30:33,583
- Pourquoi vous voulez pas
qu'elle aille à l'école ?
473
00:30:33,750 --> 00:30:35,333
C'est son pĂšre qui veut pas.
474
00:30:37,125 --> 00:30:38,458
J'ai fait un gĂąteau.
475
00:30:38,625 --> 00:30:40,083
- C'est gentil.
- Pour le goûter de Rose.
476
00:30:40,250 --> 00:30:41,458
C'est gentil, merci.
477
00:30:43,833 --> 00:30:45,083
T'as les couverts lĂ -bas.
478
00:30:45,750 --> 00:30:48,333
Un pĂšre dans le viseur des flics,
ça la fout mal.
479
00:30:51,708 --> 00:30:54,750
Il a peur qu'elle se fasse harceler,
c'était limite l'an dernier.
480
00:30:54,916 --> 00:30:56,916
Vous Ă©tiez oĂč l'annĂ©e derniĂšre ?
481
00:30:57,083 --> 00:30:58,041
Ă Perpignan.
482
00:30:59,291 --> 00:31:01,750
Dans le centre.
Mais le loyer était trop cher.
483
00:31:02,416 --> 00:31:05,000
- Des amis, elle en a pas ?
Ăa compte, quand mĂȘme.
484
00:31:06,125 --> 00:31:10,083
- Tu sais, pour les parents d'élÚves,
Yann est un mauvais exemple.
485
00:31:10,791 --> 00:31:12,750
- Un mauvais exemple ?
- Mmh.
486
00:31:14,208 --> 00:31:17,250
Rose ?
Rose, c'est l'heure du goûter !
487
00:31:17,416 --> 00:31:18,541
On va se régaler !
488
00:31:18,708 --> 00:31:19,666
Léger rire
489
00:31:21,750 --> 00:31:24,458
- Je voulais pas interroger Julia
sur le passé de Yann.
490
00:31:24,625 --> 00:31:26,958
Je préférais en savoir
le moins possible.
491
00:31:29,291 --> 00:31:31,000
- La police
vit un malaise sans précédent.
492
00:31:31,166 --> 00:31:33,000
Nos collĂšgues ont perdu
le sens du métier.
493
00:31:33,166 --> 00:31:36,375
Ce qui y a de pire,
c'est de pas savoir Ă quoi on sert.
494
00:31:38,916 --> 00:31:41,250
Notre job syndical,
495
00:31:41,416 --> 00:31:44,750
c'est de le dénoncer, et pour ça,
faut se battre sur tous les fronts.
496
00:31:44,916 --> 00:31:48,666
En interne, on doit faire des tracts,
qu'on demande des audiences
497
00:31:48,833 --> 00:31:51,250
chez les chefs de service,
les directeurs, les préfets.
498
00:31:51,416 --> 00:31:52,791
Qu'on demande des cellules de veille.
499
00:31:52,958 --> 00:31:54,250
Ils pourront pas dire
qu'ils savaient pas.
500
00:31:54,416 --> 00:31:55,875
Faut aussi le faire en externe.
501
00:31:56,041 --> 00:31:58,208
Nos concitoyens doivent savoir.
502
00:31:58,375 --> 00:32:01,125
Prenez contact avec les élus,
les députés, les sénateurs.
503
00:32:01,291 --> 00:32:03,375
Reprenez contact
avec les journalistes.
504
00:32:03,541 --> 00:32:04,958
Les médias, c'est une tribune.
505
00:32:05,125 --> 00:32:08,625
- Non, attends !
Les médias espÚrent juste la bavure.
506
00:32:08,791 --> 00:32:10,958
On nous fait passer
pour des brutes racistes.
507
00:32:11,125 --> 00:32:12,416
On doit redescendre dans la rue.
508
00:32:12,583 --> 00:32:14,541
Les manifestants peuvent pas
ĂȘtre du mĂȘme cĂŽtĂ©.
509
00:32:14,708 --> 00:32:16,166
On est déconsidérés.
510
00:32:16,333 --> 00:32:18,375
On est pas des barbares,
des sadiques.
511
00:32:18,541 --> 00:32:21,625
On a la république chevillée au corps
et on la défend.
512
00:32:25,875 --> 00:32:28,666
- Si on doit descendre dans la rue
pour se faire entendre,
513
00:32:28,833 --> 00:32:29,875
on partira en manif.
514
00:32:30,041 --> 00:32:31,375
Mais en responsabilité.
515
00:32:31,541 --> 00:32:33,125
J'ai décidé de me présenter.
516
00:32:33,708 --> 00:32:35,083
Ă cause de Slimane.
517
00:32:35,750 --> 00:32:37,875
Personne ne s'est interrogé
518
00:32:38,041 --> 00:32:39,125
sur son suicide.
519
00:32:39,291 --> 00:32:42,208
Personne ne s'est interrogé.
à part Lucie, évidemment.
520
00:32:42,833 --> 00:32:45,666
C'est le silence de notre hiérarchie
sur les flics vulnérables
521
00:32:45,833 --> 00:32:47,875
que je veux mettre Ă l'ordre du jour.
522
00:32:48,583 --> 00:32:51,000
C'est la 1re cause de mortalité
des gardiens de la paix.
523
00:32:51,166 --> 00:32:54,500
Quoi qu'en disent certains politiques
et syndicats qui s'offusquent
524
00:32:54,666 --> 00:32:56,250
des refus d'obtempérer,
525
00:32:56,416 --> 00:32:59,125
le 1er danger d'un policier
quand il rentre en école de police,
526
00:32:59,291 --> 00:33:00,375
c'est le suicide.
527
00:33:00,541 --> 00:33:01,875
Quand le ministre en parle,
528
00:33:02,041 --> 00:33:04,333
c'est pour dire que c'est dĂ»
Ă des problĂšmes personnels,
529
00:33:04,500 --> 00:33:05,333
jamais professionnels.
530
00:33:05,500 --> 00:33:06,750
Jamais Ă l'ambiance
dans les services.
531
00:33:06,916 --> 00:33:08,166
C'est vrai, Lucie, non ?
532
00:33:09,166 --> 00:33:10,916
C'est vrai que Slimane disait
533
00:33:11,083 --> 00:33:13,583
ne connaßtre aucun agent épanoui
dans son travail.
534
00:33:14,125 --> 00:33:16,125
Pourtant, il se plaignait jamais.
535
00:33:16,291 --> 00:33:20,916
Musique classique
536
00:33:51,291 --> 00:33:52,625
Merci, Rose.
537
00:33:52,791 --> 00:33:56,750
Applaudissements
Vous pouvez applaudir Rose Durieux
538
00:33:56,916 --> 00:33:59,833
pour cette prestation, bravo !
539
00:34:00,000 --> 00:34:02,375
- Rose rĂȘvait
de devenir patineuse artistique.
540
00:34:02,541 --> 00:34:03,375
Elle commençait
541
00:34:03,541 --> 00:34:04,666
Ă gagner des concours.
542
00:34:04,833 --> 00:34:07,125
On l'acclamait pour qu'elle triomphe
Ă l'applaudimĂštre.
543
00:34:07,291 --> 00:34:08,500
- Bravo, mon bébé !
- Bravo, ma fille !
544
00:34:08,666 --> 00:34:09,625
BRAVO !
545
00:34:09,791 --> 00:34:10,916
Bravo !
546
00:34:13,208 --> 00:34:14,750
Bravo, Rose !
547
00:34:18,208 --> 00:34:20,791
C'est incroyable. Bravo !
548
00:34:22,625 --> 00:34:24,416
Ouh... Oh, non !
549
00:34:24,583 --> 00:34:26,625
- Oh, c'est pas vrai...
- C'est parti !
550
00:34:27,458 --> 00:34:28,708
- Vas-y, Rose !
551
00:34:28,875 --> 00:34:30,208
Elle y va !
552
00:34:32,041 --> 00:34:33,833
- Allez, aide-moi.
- Vas-y, maman !
553
00:34:35,875 --> 00:34:37,458
- Tu aimes bien ?
- Ouais.
554
00:34:38,583 --> 00:34:39,750
Ya !
555
00:34:39,916 --> 00:34:41,666
Oh, oh, oh...
556
00:34:41,833 --> 00:34:43,333
La barre s'est pas relevée !
557
00:34:43,500 --> 00:34:45,041
Allez ! Bien !
558
00:34:45,208 --> 00:34:46,916
- Oh !
- Presque !
559
00:34:47,083 --> 00:34:48,041
Ă gauche, hein.
560
00:34:49,583 --> 00:34:51,416
OUAIS !
561
00:34:51,583 --> 00:34:53,541
Rires
562
00:34:57,208 --> 00:34:58,750
Je les voyais tous les jours.
563
00:34:58,916 --> 00:35:00,833
J'avais pris
tous mes congés d'un coup.
564
00:35:01,000 --> 00:35:03,541
J'oubliais le travail monotone
du commissariat,
565
00:35:03,708 --> 00:35:06,208
on s'amusait,
j'aimais leur fantaisie.
566
00:35:06,375 --> 00:35:07,208
Je retrouvais
567
00:35:07,375 --> 00:35:09,750
le goût des vacances,
la mémoire du bonheur.
568
00:35:09,916 --> 00:35:11,583
Avec la petite coupe.
569
00:35:11,750 --> 00:35:13,708
Vous ĂȘtes belles !
570
00:35:14,916 --> 00:35:16,875
J'en fais une. Un, deux, trois.
571
00:35:17,041 --> 00:35:18,166
J'en ai fait trois.
572
00:35:18,333 --> 00:35:19,458
- Merci.
- Un selfie.
573
00:35:19,625 --> 00:35:21,125
Ouh !
574
00:35:21,291 --> 00:35:22,958
Musique classique
575
00:35:29,708 --> 00:35:30,833
Ăa va ?
576
00:35:32,000 --> 00:35:34,166
- On va chez Odette.
On te dit au revoir.
577
00:35:37,416 --> 00:35:39,458
- C'est le grand jour.
- Ăa y est.
578
00:35:39,625 --> 00:35:41,208
Yann est en panne d'inspiration.
579
00:35:41,375 --> 00:35:44,458
Je préfÚre prendre le large
au lieu d'insister pour qu'il vienne.
580
00:35:44,625 --> 00:35:45,583
Je comprends.
581
00:35:46,250 --> 00:35:47,458
Tu viendras nous voir ?
582
00:35:48,041 --> 00:35:49,083
Je suis pas invitée.
583
00:35:49,250 --> 00:35:51,041
Si, tu viens quand tu veux.
584
00:35:51,208 --> 00:35:53,125
- Je peux jouer du piano ?
- Bien sûr.
585
00:35:53,291 --> 00:35:54,750
Y en a pas chez Odette.
586
00:35:54,916 --> 00:35:56,750
- Vous ĂȘtes pas pressĂ©es ?
- 5 minutes.
587
00:35:56,916 --> 00:35:57,708
Entrez.
588
00:35:59,500 --> 00:36:01,625
Je déteste rouler sous la pluie.
589
00:36:07,583 --> 00:36:11,541
Notes de piano
590
00:36:11,708 --> 00:36:13,250
Tu peux me rendre un service ?
591
00:36:13,416 --> 00:36:15,333
Je peux te laisser
un double de clés ?
592
00:36:15,500 --> 00:36:16,458
Pourquoi ?
593
00:36:18,208 --> 00:36:20,083
- Pour passer voir Yann
de temps en temps.
594
00:36:21,791 --> 00:36:24,083
Bah, il a des amis, non ?
595
00:36:24,250 --> 00:36:26,541
Ses amis sont souvent planqués.
596
00:36:26,708 --> 00:36:29,708
C'est des gens Ă histoire,
on peut pas compter sur eux.
597
00:36:31,708 --> 00:36:33,541
Vous avez des parents.
598
00:36:33,958 --> 00:36:36,208
On a plus de contacts avec eux.
599
00:36:36,375 --> 00:36:37,833
Ils veulent plus
entendre parler de nous.
600
00:36:41,041 --> 00:36:43,583
Yann dit qu'il s'en fout,
mais c'est pas vrai.
601
00:36:46,458 --> 00:36:48,041
Ăa me rendrait service.
602
00:36:49,750 --> 00:36:51,416
D'accord, je passerai le voir.
603
00:36:51,958 --> 00:36:53,041
Merci.
604
00:36:54,000 --> 00:36:55,208
Tu dis rien, hein ?
605
00:36:56,541 --> 00:36:58,416
Notes de piano
Rose, on y va !
606
00:37:01,708 --> 00:37:03,958
T'es capable
de jouer toute la journée.
607
00:37:04,125 --> 00:37:05,375
Allez !
608
00:37:06,166 --> 00:37:07,291
Allez.
609
00:37:09,666 --> 00:37:12,041
Qu'est-ce que tu fais ? Rose ?
610
00:37:12,208 --> 00:37:14,625
- Il est beau ce parapluie.
Tu me le prĂȘtes ?
611
00:37:14,791 --> 00:37:16,666
Je te le rendrai
Ă la fin des vacances.
612
00:37:16,833 --> 00:37:18,916
- Je sais pas ce qu'elle a
avec les parapluies.
613
00:37:19,083 --> 00:37:19,916
Je te le donne.
614
00:37:20,083 --> 00:37:21,458
- C'est vrai ?
- Oui.
615
00:37:22,291 --> 00:37:25,250
Musique préoccupante
616
00:37:58,291 --> 00:37:59,833
C'est trop bon, c'est quoi ?
617
00:38:00,000 --> 00:38:02,833
- Crumble de bar,
poireaux et chĂšvre frais.
618
00:38:03,291 --> 00:38:05,625
- T'as pas perdu la main, tatie.
Elle s'esclaffe.
619
00:38:05,791 --> 00:38:07,750
Pas tatie ! Je déteste ça.
620
00:38:07,916 --> 00:38:09,041
Je sais.
621
00:38:11,125 --> 00:38:12,500
En tout cas, je me régale.
622
00:38:13,333 --> 00:38:15,333
- Ă ton Ăąge,
je voulais ĂȘtre cuisiniĂšre.
623
00:38:15,958 --> 00:38:17,625
Et toi, au fait ?
624
00:38:18,375 --> 00:38:19,541
Pour un métier ?
625
00:38:20,791 --> 00:38:21,958
Mmh ?
626
00:38:22,125 --> 00:38:25,625
- Déjà , je ferai pas flic, c'est sûr.
Elle rit.
627
00:38:26,208 --> 00:38:27,750
AprĂšs, je sais pas.
628
00:38:30,541 --> 00:38:31,750
Merci.
629
00:38:31,916 --> 00:38:33,208
Comment va ton pĂšre ?
630
00:38:34,250 --> 00:38:35,500
Bah, écoute...
631
00:38:36,375 --> 00:38:37,291
Il se plaint.
632
00:38:38,500 --> 00:38:40,083
Il voudrait te voir plus souvent.
633
00:38:41,375 --> 00:38:42,916
Léger rire
634
00:38:43,083 --> 00:38:47,500
Il dit qu'on a un foyer
et que tu refuses d'en faire partie.
635
00:38:47,666 --> 00:38:49,458
On se voit tous les dimanches.
636
00:38:49,625 --> 00:38:51,208
On se voit tous les deux.
637
00:38:53,666 --> 00:38:54,833
Attends, regarde.
638
00:38:59,375 --> 00:39:00,875
LĂ , c'est Slimane.
639
00:39:01,500 --> 00:39:02,541
Ăa, c'est papa.
640
00:39:02,708 --> 00:39:04,916
Juste avant
qu'ils débarquent en France.
641
00:39:06,625 --> 00:39:08,916
- Je peux la garder ?
- Mais bien sûr.
642
00:39:11,708 --> 00:39:14,916
D'ailleurs, il veut faire
un pot au commissariat.
643
00:39:15,083 --> 00:39:15,875
Mmh.
644
00:39:16,500 --> 00:39:18,208
- Ăa va faire un an.
- Mmh.
645
00:39:18,375 --> 00:39:20,875
- Une sorte d'hommage.
- Il fait ce qu'il veut.
646
00:39:21,041 --> 00:39:23,125
Slimane était pas heureux
dans son équipe.
647
00:39:26,500 --> 00:39:28,125
Ă la maison, c'est tabou.
648
00:39:29,125 --> 00:39:30,833
Il en parle pas de son frĂšre.
649
00:39:33,541 --> 00:39:34,833
Ah non...
650
00:39:35,666 --> 00:39:38,958
Tu te donnes un mal de chien
mais toi tu bouffes pas.
651
00:39:39,458 --> 00:39:41,041
J'aime te regarder manger.
652
00:39:56,666 --> 00:39:58,958
Grincement
653
00:40:08,166 --> 00:40:09,666
Yann ?
654
00:40:11,083 --> 00:40:13,166
Julia m'a chargée
de m'occuper du jardin.
655
00:40:13,333 --> 00:40:14,666
Elle m'a filé un double.
656
00:40:15,208 --> 00:40:16,458
Je te laisse gérer.
657
00:40:19,541 --> 00:40:20,708
Et ton portrait, au fait ?
658
00:40:21,875 --> 00:40:23,125
Quand est-ce qu'on commence ?
659
00:40:25,041 --> 00:40:26,458
T'es libre ce week-end ?
660
00:40:26,625 --> 00:40:28,041
Oui, je bouge pas.
661
00:40:29,375 --> 00:40:30,500
Bah, super.
662
00:40:31,083 --> 00:40:33,125
- T'es pas trop largué
sans les filles ?
663
00:40:36,333 --> 00:40:37,541
C'est mieux comme ça.
664
00:40:39,291 --> 00:40:41,250
Elles doivent apprendre
Ă vivre sans moi.
665
00:40:42,625 --> 00:40:44,375
Je suis sûre que Julia s'y prépare.
666
00:40:44,958 --> 00:40:47,000
Tu les rejoins pour le réveillon ?
667
00:40:47,625 --> 00:40:49,250
J'ai envie de passer du temps
668
00:40:49,416 --> 00:40:51,500
avec des gens
qu'ont les mĂȘmes idĂ©es que moi.
669
00:40:57,375 --> 00:41:00,416
D'ailleurs, ça t'embĂȘte
de m'emmener en bagnole ?
670
00:41:01,750 --> 00:41:03,500
Puisque t'as rien Ă faire.
671
00:41:04,500 --> 00:41:06,083
C'est Ă une heure d'ici.
672
00:41:06,541 --> 00:41:08,291
C'est des amis que j'aime beaucoup.
673
00:41:09,750 --> 00:41:11,583
Ăa vaut le coup de les rencontrer.
674
00:41:11,750 --> 00:41:12,666
Ăa te dit ?
675
00:41:13,708 --> 00:41:14,958
Je sais pas.
676
00:41:15,125 --> 00:41:16,250
C'est pas loin.
677
00:41:22,208 --> 00:41:24,166
Pourquoi tu m'as fait arrĂȘter ici ?
678
00:41:24,333 --> 00:41:26,416
- C'est mieux Ă pied.
La route est défoncée.
679
00:41:28,333 --> 00:41:29,916
Julia les connaĂźt, tes amis ?
680
00:41:30,500 --> 00:41:31,583
Léger rire
681
00:41:32,708 --> 00:41:35,500
- Elle les aime pas,
elle préfÚre pas les fréquenter.
682
00:41:38,125 --> 00:41:40,375
Elle dit
qu'elle veut pas finir comme ça.
683
00:41:44,916 --> 00:41:45,916
Ăa va ?
684
00:41:46,083 --> 00:41:47,458
- C'est Yann !
- Et toi ?
685
00:41:47,625 --> 00:41:49,583
Ăa va. Ăa fait plaisir.
686
00:41:49,750 --> 00:41:50,750
Ouais.
687
00:41:52,458 --> 00:41:54,208
- Je te présente Massoud.
- Enchanté.
688
00:41:54,375 --> 00:41:56,000
Bonjour. Massoud ?
689
00:41:56,541 --> 00:41:58,750
Aux manifs, il s'habille en Afghan.
690
00:41:58,916 --> 00:42:00,708
Rires
691
00:42:00,875 --> 00:42:03,333
- Chloé !
- Je suis contente de te voir.
692
00:42:03,500 --> 00:42:05,458
- Mon fils.
- Moi aussi.
693
00:42:05,625 --> 00:42:06,958
- Et ma mĂšre.
- VoilĂ .
694
00:42:07,125 --> 00:42:08,291
- Bonjour.
- Bonjour.
695
00:42:08,458 --> 00:42:09,666
- Lucie.
- Bonjour.
696
00:42:09,833 --> 00:42:11,083
- Salut.
- Chloé.
697
00:42:11,250 --> 00:42:12,625
- Timéo.
- Salut.
698
00:42:12,791 --> 00:42:14,208
- Ăa va, mon grand ?
- Ouais.
699
00:42:14,375 --> 00:42:16,166
- On boit un coup ?
- Avec plaisir.
700
00:42:18,125 --> 00:42:20,375
- Sympa d'amener de la visite.
- Ouais.
701
00:42:20,541 --> 00:42:22,958
- Vous avez pas peur des chiens ?
- Pas du tout.
702
00:42:23,125 --> 00:42:25,791
- Ils sont sympas.
- T'as encore cramé la bagnole.
703
00:42:25,958 --> 00:42:28,000
Rires
C'est pas possible !
704
00:42:28,166 --> 00:42:30,333
- Bah si ! Tu vas peut-ĂȘtre l'aider.
705
00:42:30,500 --> 00:42:32,458
C'est ça, mon champ de safran.
706
00:42:32,625 --> 00:42:35,791
LĂ , ce qui ressemble Ă de l'herbe,
c'est les feuilles.
707
00:42:35,958 --> 00:42:38,416
Les fleurs sortent mi-novembre.
708
00:42:38,583 --> 00:42:41,125
On récolte tout. 3 semaines intenses.
709
00:42:41,291 --> 00:42:43,666
C'est des grosses journées
de 17 heures.
710
00:42:43,833 --> 00:42:44,916
Parfois, on en laisse.
711
00:42:45,083 --> 00:42:47,125
Faut les cueillir
et enlever le pistil.
712
00:42:47,291 --> 00:42:48,375
Vous les vendez comment ?
713
00:42:48,541 --> 00:42:50,916
- Ah, bah restaurants,
épiceries fines,
714
00:42:51,083 --> 00:42:53,833
et puis aussi
sur les marchés, un peu.
715
00:42:54,000 --> 00:42:55,791
Vous habitez lĂ tous ensemble ?
716
00:42:55,958 --> 00:42:57,666
Ah, ouais, ça nous arrive.
717
00:42:57,833 --> 00:43:00,416
LĂ , on voulait
ĂȘtre ensemble pour les fĂȘtes.
718
00:43:00,583 --> 00:43:02,458
Mon fils dort
dans le camion avec le petit
719
00:43:02,625 --> 00:43:03,750
et moi dans la caravane.
720
00:43:08,250 --> 00:43:10,666
- Je fais quoi ? Je te regarde ?
- Non.
721
00:43:10,833 --> 00:43:12,041
Le regard, ça va.
722
00:43:13,375 --> 00:43:15,375
Tu peux respirer, quand mĂȘme.
723
00:43:15,541 --> 00:43:18,083
Léger rire
724
00:43:18,791 --> 00:43:20,500
La pose est pas bonne.
725
00:43:21,625 --> 00:43:22,875
Tu permets ?
726
00:43:23,333 --> 00:43:24,458
Ouais, comme ça.
727
00:43:26,166 --> 00:43:28,375
Ăa va me vieillir, cette position.
728
00:43:28,541 --> 00:43:30,958
- T'es complexée par ton ùge ?
- Pas du tout.
729
00:43:32,041 --> 00:43:34,333
Si j'avais dĂ» poser nue,
j'aurais refusé.
730
00:43:44,916 --> 00:43:46,375
T'as fait de la prison ?
731
00:43:48,291 --> 00:43:49,916
- Qu'est-ce que tu veux savoir ?
732
00:43:51,791 --> 00:43:54,208
- Je te raconte ma vie ?
- Pourquoi pas ?
733
00:43:54,375 --> 00:43:55,708
Pas de problĂšme.
734
00:43:55,875 --> 00:43:58,958
Gardes à vue à répétition,
2 mises en examen,
735
00:43:59,125 --> 00:44:01,333
comparution immédiate
et 6 mois de préventive.
736
00:44:05,958 --> 00:44:07,000
Ton regard.
737
00:44:07,541 --> 00:44:08,583
Merci.
738
00:44:10,375 --> 00:44:11,750
J'ai commencé tard.
739
00:44:12,541 --> 00:44:13,791
En 2016.
740
00:44:14,958 --> 00:44:17,250
C'était les 1res manifs loi travail.
741
00:44:17,833 --> 00:44:21,250
Je me suis fait agresser
par la police trĂšs violemment.
742
00:44:21,833 --> 00:44:23,833
Roué de coups
alors que j'avais les mains en l'air.
743
00:44:24,708 --> 00:44:26,375
Je savais pas ce qui m'arrivait.
744
00:44:26,541 --> 00:44:28,500
Je savais pas pourquoi j'étais là .
745
00:44:28,666 --> 00:44:31,958
Quand je suis rentré chez moi...
LĂ , j'ai eu la rage.
746
00:44:32,583 --> 00:44:34,083
Je me suis dit que j'allais...
747
00:44:34,958 --> 00:44:38,041
retourner aux manifs
et que je me laisserais pas faire.
748
00:44:38,708 --> 00:44:41,000
- Pourquoi tu peux pas
sortir du département ?
749
00:44:41,166 --> 00:44:43,333
Je suis sous contrĂŽle judiciaire.
750
00:44:43,500 --> 00:44:45,541
- Mais qu'est-ce que t'as fait,
exactement ?
751
00:44:46,708 --> 00:44:50,166
- J'ai tiré sur des CRS au mortier.
Flagrant délit.
752
00:44:50,333 --> 00:44:51,500
Y a eu des blessés ?
753
00:44:51,666 --> 00:44:52,583
Zéro.
754
00:44:53,458 --> 00:44:55,083
C'est moins précis que le LBD.
755
00:44:56,083 --> 00:44:57,500
Mais on fait ce qu'on peut.
756
00:44:57,666 --> 00:44:59,583
- T'es un casseur, en fait.
- Ah, non.
757
00:45:00,791 --> 00:45:02,791
Non, le casseur, il profite.
758
00:45:03,666 --> 00:45:06,458
Il vient car il se dit
qu'à une manif, y aura du désordre,
759
00:45:06,625 --> 00:45:10,083
donc qu'il va pouvoir en profiter
pour se défouler,
760
00:45:10,250 --> 00:45:11,541
casser du flic, piller...
761
00:45:11,708 --> 00:45:13,750
Non, le Black Bloc, c'est pas pareil.
762
00:45:13,916 --> 00:45:17,875
On est des militants politiques avec
un mode radical de manifestations,
763
00:45:18,041 --> 00:45:20,250
mais on vise
que les symboles du capitalisme.
764
00:45:20,416 --> 00:45:21,958
Les symboles du capitalisme ?
765
00:45:22,125 --> 00:45:24,458
Pour la population et les médias,
vous ĂȘtes des fous dangereux.
766
00:45:24,625 --> 00:45:26,875
- Des délinquants trÚs violents.
- Des délinquants ?
767
00:45:27,041 --> 00:45:28,416
Tu veux qu'on parle de casse ?
768
00:45:28,583 --> 00:45:30,250
Nos objectifs sont clairs.
769
00:45:30,416 --> 00:45:32,708
Multinationales, banques, assureurs.
770
00:45:32,875 --> 00:45:34,833
- On est pas là pour péter un abribus.
- Ah bon ?
771
00:45:35,000 --> 00:45:37,916
- Si on pĂšte un abribus, c'est que
c'est JCDecaux qui les fabrique.
772
00:45:38,083 --> 00:45:40,583
Un géant de la pub
qui a des dispositifs anti-pauvres
773
00:45:40,750 --> 00:45:43,708
pour pas qu'ils dorment dedans,
c'est honteux !
774
00:45:43,875 --> 00:45:45,458
- Tu trouves pas ?
- Non, je trouve pas.
775
00:45:48,083 --> 00:45:52,250
Toute cette insurrection, ce chaos,
ça te pose aucun problÚme ?
776
00:45:53,125 --> 00:45:54,833
Bien sûr que c'est problématique.
777
00:45:56,041 --> 00:46:00,208
MĂȘme si je trouve que la violence
qu'on utilise est légitime...
778
00:46:02,041 --> 00:46:03,833
J'en ai fait des cauchemars, le soir.
779
00:46:04,416 --> 00:46:05,416
Ouais.
780
00:46:06,041 --> 00:46:07,375
Parce que j'ai subi des violences,
781
00:46:07,541 --> 00:46:09,750
mais aussi parce que
j'en ai commis certaines.
782
00:46:09,916 --> 00:46:11,250
Désolée, Yann, je meurs de froid.
783
00:46:11,416 --> 00:46:13,250
- Ouais, je vois.
Mais j'ai un chauffage.
784
00:46:17,500 --> 00:46:19,458
Bon, allez, on s'y remet ?
785
00:46:20,708 --> 00:46:21,708
Tu veux qu'on arrĂȘte ?
786
00:46:22,541 --> 00:46:23,666
Je préfÚre.
787
00:46:28,458 --> 00:46:30,583
C'est pas une bonne idée,
ce portrait.
788
00:46:31,625 --> 00:46:33,000
Léger soupir
789
00:46:33,166 --> 00:46:34,750
Je veux pas te forcer.
790
00:46:38,458 --> 00:46:40,083
J'ai besoin de réfléchir.
791
00:46:42,250 --> 00:46:44,208
- On s'appelle, Yann ?
- Ouais.
792
00:46:52,083 --> 00:46:54,875
Musique préoccupante
793
00:47:15,625 --> 00:47:18,958
- "Rose se balade avec ton parapluie,
s'amuse avec le poney.
794
00:47:19,125 --> 00:47:20,375
"L'air de la montagne
lui fait du bien.
795
00:47:20,541 --> 00:47:24,041
"On espĂšre ta visite, on t'embrasse.
Julia et Rose."
796
00:47:30,041 --> 00:47:32,083
Sonnerie de téléphone
797
00:47:37,375 --> 00:47:39,208
Je voulais pas lui parler.
798
00:47:39,375 --> 00:47:43,625
Je l'imaginais en noir,
masqué et destructeur,
799
00:47:43,791 --> 00:47:46,458
comme dans les images
en boucle à la télé.
800
00:47:46,625 --> 00:47:49,916
- Portes arrachées pour certaines,
d'autres voient leur contenu vidé,
801
00:47:50,083 --> 00:47:51,708
les dossiers brûlés.
802
00:47:52,416 --> 00:47:54,041
Pour passer inaperçus,
803
00:47:54,208 --> 00:47:57,000
certains n'hésitent pas
Ă changer de tenue
804
00:47:57,166 --> 00:47:59,041
pendant les manifestations.
805
00:47:59,208 --> 00:48:02,000
- 2 tiers d'hommes,
un tiers de femmes,
806
00:48:02,166 --> 00:48:04,291
difficile d'avoir un profil type.
807
00:48:04,458 --> 00:48:07,833
Ils ne se revendiquent
ni de chefs ni de hiérarchie.
808
00:48:08,000 --> 00:48:09,833
Sonnette
Ils risquent 3 ans de prison
809
00:48:10,000 --> 00:48:11,833
et 45 000 euros d'amende...
810
00:48:16,791 --> 00:48:18,041
Salut.
811
00:48:18,208 --> 00:48:19,041
Je te dérange ?
812
00:48:19,208 --> 00:48:21,875
- Non, pas du tout.
C'est ouvert.
813
00:48:31,416 --> 00:48:32,291
Entre.
814
00:48:42,041 --> 00:48:43,708
Tu veux manger quelque chose ?
815
00:48:44,416 --> 00:48:45,708
Tu bouffes Ă cette heure ?
816
00:48:45,875 --> 00:48:47,041
Oui, comme les Suédois.
817
00:48:48,000 --> 00:48:50,625
Et je me couche tĂŽt,
comme les poules.
818
00:48:53,791 --> 00:48:55,625
Dis donc, t'aimes bien les plantes.
819
00:48:55,791 --> 00:48:57,250
Oui, y en a de trop.
820
00:49:07,541 --> 00:49:08,958
Tu te nourris un peu ?
821
00:49:10,500 --> 00:49:11,666
Ouais, ça va.
822
00:49:13,041 --> 00:49:14,958
J'ai des Ćufs, des pĂątes...
823
00:49:15,500 --> 00:49:16,625
Des conserves.
824
00:49:19,708 --> 00:49:20,583
T'Ă©tais oĂč
825
00:49:20,750 --> 00:49:21,833
en Afrique ?
826
00:49:22,000 --> 00:49:24,666
Sénégal, Mali, Burkina, Congo.
827
00:49:31,125 --> 00:49:32,291
C'est qui, lui ?
828
00:49:32,875 --> 00:49:34,916
C'est Slimane, mon compagnon.
829
00:49:36,708 --> 00:49:38,375
Il fait plus jeune que toi.
830
00:49:39,000 --> 00:49:41,166
Il l'était, enfin, un peu.
831
00:49:42,791 --> 00:49:43,750
Assieds-toi.
832
00:49:56,375 --> 00:49:57,916
Mmh...
833
00:49:58,083 --> 00:50:00,625
- C'est délicieux.
- C'est du riz au poulet.
834
00:50:04,041 --> 00:50:06,000
- Pourquoi tu réponds pas
au téléphone ?
835
00:50:08,083 --> 00:50:08,916
Tu sais,
836
00:50:09,083 --> 00:50:10,625
le portrait, on peut laisser tomber.
837
00:50:10,791 --> 00:50:12,625
On est pas forcés de se fréquenter.
838
00:50:12,791 --> 00:50:14,708
T'habites ici, moi, à cÎté,
c'est trĂšs bien.
839
00:50:14,875 --> 00:50:16,000
On vit pas dans le mĂȘme monde.
840
00:50:16,166 --> 00:50:17,833
- On vit pas
dans le mĂȘme monde, c'est vrai.
841
00:50:18,750 --> 00:50:21,291
Peut-ĂȘtre qu'on pourrait faire
des efforts pour y arriver.
842
00:50:22,416 --> 00:50:24,750
- Comment ça, des efforts ?
- Je sais pas, moi.
843
00:50:26,541 --> 00:50:27,916
Je vais te donner un exemple.
844
00:50:50,791 --> 00:50:52,541
Je voulais te le dire
depuis le début.
845
00:50:57,208 --> 00:50:58,541
Tu manques pas d'air.
846
00:51:01,583 --> 00:51:02,416
Salut.
847
00:51:03,750 --> 00:51:04,875
Yann !
848
00:51:07,208 --> 00:51:08,750
Claquement de la porte
849
00:51:19,833 --> 00:51:21,041
AllĂŽ, Julia ?
850
00:51:22,125 --> 00:51:23,666
Oui, écoute, euh...
851
00:51:25,083 --> 00:51:26,458
Je voulais te dire...
852
00:51:27,875 --> 00:51:29,791
Sanglot
853
00:51:49,166 --> 00:51:50,291
Ăa va mieux ?
854
00:51:52,166 --> 00:51:53,750
- Pourquoi tu m'as donné
rendez-vous lĂ ?
855
00:51:53,916 --> 00:51:56,000
- La maison d'Odette,
t'aurais jamais trouvé.
856
00:51:56,791 --> 00:51:58,291
C'est plein de petites routes.
857
00:51:59,750 --> 00:52:02,458
- Je suis vraiment désolée.
- Pourquoi désolée ?
858
00:52:03,666 --> 00:52:06,041
- J'aurais dĂ» vous en parler avant,
c'est de ma faute.
859
00:52:06,208 --> 00:52:08,750
- Quelle faute ? Je m'en fous
que tu sois de la police.
860
00:52:08,916 --> 00:52:11,458
T'as pas Ă te justifier.
Ăa change rien.
861
00:52:12,916 --> 00:52:14,625
- Tu veux du thé ?
- Non, merci.
862
00:52:14,791 --> 00:52:16,916
- Ils le font trĂšs bien.
- Non, merci.
863
00:52:17,083 --> 00:52:19,666
- Tu préfÚres un alcool ?
- Non, je conduis.
864
00:52:22,416 --> 00:52:24,000
- C'est bien, cet endroit.
- Mmh.
865
00:52:24,166 --> 00:52:27,333
C'est banal, mais avec
la déco de Noël, ça en jette.
866
00:52:28,208 --> 00:52:30,583
- Je t'aime beaucoup, Julia.
Et Rose aussi.
867
00:52:30,750 --> 00:52:32,125
Je veux pas vous perdre.
868
00:52:32,291 --> 00:52:35,500
- Nous aussi on t'aime beaucoup.
Tu vas pas nous perdre.
869
00:52:35,666 --> 00:52:36,791
C'est quoi ces idées ?
870
00:52:38,000 --> 00:52:40,583
C'est pas Yann
qui fait la loi Ă la maison.
871
00:52:41,291 --> 00:52:43,666
Je respecte son engagement,
mais je le partage pas.
872
00:52:45,708 --> 00:52:48,375
J'ai tout le temps peur
quand il part faire ses manifs
873
00:52:48,541 --> 00:52:51,000
Ă Toulouse ou Ă Montpellier,
je panique.
874
00:52:56,333 --> 00:53:00,041
J'ai essayé de comprendre,
mais maintenant, j'y arrive plus.
875
00:53:00,958 --> 00:53:03,375
Moi, c'est pour son idéalisme
que je l'ai aimé.
876
00:53:03,541 --> 00:53:05,500
C'est pour ça aussi
que je veux le quitter.
877
00:53:07,000 --> 00:53:09,166
Viens passer le week-end
avec nous chez Odette.
878
00:53:09,333 --> 00:53:11,625
- Ăa te fera du bien.
- Je suis de permanence.
879
00:53:12,708 --> 00:53:14,333
Merci, Julia.
880
00:53:16,833 --> 00:53:17,916
Merci.
881
00:53:20,583 --> 00:53:22,791
- Pourquoi merci ?
- Je sais pas.
882
00:53:22,958 --> 00:53:23,916
Pour rien.
883
00:53:25,916 --> 00:53:28,833
Musique préoccupante
884
00:54:09,000 --> 00:54:10,958
T'as confiance en toi,
t'as des idées.
885
00:54:11,125 --> 00:54:13,333
- J'ai choisi ce métier
pour les victimes.
886
00:54:13,500 --> 00:54:16,333
Si je me présente pour défendre
les collĂšgues, c'est autre chose.
887
00:54:19,208 --> 00:54:22,583
- J'en ai parlé autour de moi.
Y en a beaucoup qui comptent sur toi.
888
00:54:25,750 --> 00:54:27,666
- T'en veux encore ?
- Ouais, avec plaisir.
889
00:54:27,833 --> 00:54:28,833
C'est de la soupe
890
00:54:29,000 --> 00:54:31,708
africaine aux arachides,
tomates et cacahuĂštes.
891
00:54:32,458 --> 00:54:35,000
- Faudrait qu'on sorte,
ça fait longtemps.
892
00:54:35,166 --> 00:54:36,291
Oui, on verra.
893
00:54:36,916 --> 00:54:38,666
Tu dis ça à chaque fois.
894
00:54:38,833 --> 00:54:40,125
Rires
895
00:54:47,333 --> 00:54:49,625
Un véhicule approche.
896
00:55:00,625 --> 00:55:01,916
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
897
00:55:04,916 --> 00:55:06,083
Je t'attendais.
898
00:55:07,500 --> 00:55:08,958
J'ai besoin de te parler.
899
00:55:12,958 --> 00:55:15,375
- Mais t'as l'air bourré.
- Euh...
900
00:55:16,833 --> 00:55:20,166
J'ai fumé des joints.
J'ai un peu bu aussi, ouais.
901
00:55:20,541 --> 00:55:21,541
Viens.
902
00:55:38,916 --> 00:55:40,916
- Tu te souviens
de mon ami Massoud ?
903
00:55:41,500 --> 00:55:42,333
Oui.
904
00:55:44,041 --> 00:55:45,083
Ils l'ont arrĂȘtĂ©.
905
00:55:53,291 --> 00:55:55,333
Sa mÚre a nettoyé
la caravane en urgence
906
00:55:55,500 --> 00:55:56,708
avant la perquisition.
907
00:55:58,625 --> 00:56:00,500
Il a déposé du matos chez moi.
908
00:56:01,083 --> 00:56:02,333
Pourquoi t'as accepté ?
909
00:56:04,166 --> 00:56:07,583
- Il était dans tous ses états.
Il m'a fait du chantage au suicide.
910
00:56:11,541 --> 00:56:12,458
Faut que tu m'aides.
911
00:56:12,625 --> 00:56:14,291
- Que veux-tu que je fasse ?
912
00:56:18,083 --> 00:56:19,541
Soupir
913
00:56:20,458 --> 00:56:22,125
Je pĂšte les plombs, lĂ !
914
00:56:27,125 --> 00:56:28,708
Je dois me débarrasser
de ces merdes !
915
00:56:28,875 --> 00:56:31,041
- C'est quoi comme matériel ?
Des armes ?
916
00:56:31,208 --> 00:56:32,125
Si on veut.
917
00:56:32,291 --> 00:56:33,541
Les armes de ceux qui n'en ont pas.
918
00:56:33,708 --> 00:56:35,958
- Fais pas chier,
épargne-moi ta morale.
919
00:56:36,125 --> 00:56:38,000
J'ai besoin de ta voiture.
920
00:56:38,166 --> 00:56:40,916
- Je suis désolé...
- Tu peux pas conduire, t'es défoncé !
921
00:56:41,708 --> 00:56:43,125
- Mais...
- Regarde-toi !
922
00:56:43,875 --> 00:56:45,375
J'ai besoin de ta voiture.
923
00:56:46,625 --> 00:56:50,125
Musique troublante
924
00:56:50,291 --> 00:56:54,583
- J'ai pensé à Julia et à Rose.
Et je n'ai plus pensé à rien.
925
00:57:04,750 --> 00:57:06,250
T'as raison, faut virer tout ça.
926
00:58:17,958 --> 00:58:19,750
Deux portiĂšres claquent.
927
00:58:19,916 --> 00:58:22,958
Un moteur démarre.
928
00:58:25,791 --> 00:58:28,500
Yann avait déjà oublié sa connerie.
Il en parlait pas.
929
00:58:28,666 --> 00:58:30,083
Comme si rien ne s'était passé.
930
00:58:31,166 --> 00:58:33,166
- Tu manges pas ?
- Non, ça va.
931
00:58:33,333 --> 00:58:34,958
C'est pas assez bon pour toi ?
932
00:58:35,958 --> 00:58:38,083
C'est vrai que ton riz
avec du poulet frit...
933
00:58:38,250 --> 00:58:40,250
Je m'en souviendrai.
Rires
934
00:58:42,000 --> 00:58:44,208
- Tu veux toujours rester seul
pendant les fĂȘtes ?
935
00:58:44,375 --> 00:58:45,791
Je m'en fous des fĂȘtes.
936
00:58:47,833 --> 00:58:49,791
Mais Julia me manque vraiment.
937
00:58:50,708 --> 00:58:52,750
- Et Rose, bien sûr.
- Mmh.
938
00:58:53,958 --> 00:58:55,541
- Je vais aller les retrouver
chez Odette.
939
00:58:57,625 --> 00:58:58,750
On part quand ?
940
00:58:58,916 --> 00:59:00,500
- Vaut mieux
que je vous laisse en famille.
941
00:59:01,666 --> 00:59:03,375
Dis pas de conneries.
942
00:59:03,541 --> 00:59:05,375
Tu fais partie de la famille.
943
00:59:05,541 --> 00:59:06,708
Mais quand mĂȘme...
944
00:59:06,875 --> 00:59:09,166
Comment t'as fait pour ĂȘtre flic ?
945
00:59:09,333 --> 00:59:12,000
- J'ai commencé
gardien de la paix Ă 24 ans.
946
00:59:12,166 --> 00:59:14,416
J'ai fait police-secours
Ă Paris 3 ans
947
00:59:14,583 --> 00:59:16,500
et je me suis occupée des sans-abris,
948
00:59:16,666 --> 00:59:18,208
Gare du Nord et Gare de l'Est.
949
00:59:19,250 --> 00:59:20,666
- Qu'est-ce que t'as retenu de ça ?
950
00:59:20,833 --> 00:59:23,500
- Qu'ils étaient agressifs
car ils avaient honte.
951
00:59:24,708 --> 00:59:27,958
J'ai été mutée à Marseille.
J'ai postulé pour entrer à la PJ.
952
00:59:28,625 --> 00:59:30,666
Heureusement, j'ai rencontré Slimane.
953
00:59:30,833 --> 00:59:32,166
J'ai aimé que lui.
954
00:59:33,166 --> 00:59:36,291
- Le garçon que j'ai vu sur la photo ?
- Ouais, mmh.
955
00:59:37,625 --> 00:59:39,583
Il vivait avec les esprits.
956
00:59:40,583 --> 00:59:42,333
Il Ă©tait visitĂ© par ses ancĂȘtres.
957
00:59:43,708 --> 00:59:45,583
Il luttait pour pas les rejoindre.
958
00:59:46,791 --> 00:59:50,083
Et finalement,
il a voulu les retrouver.
959
00:59:53,041 --> 00:59:55,750
Je vais te faire rire,
mais des fois, il vient me parler.
960
00:59:57,500 --> 00:59:58,583
Léger rire
961
00:59:59,625 --> 01:00:01,166
Non, tu vois...
962
01:00:02,208 --> 01:00:03,416
ça me fait pas rire.
963
01:00:13,583 --> 01:00:15,958
C'était quoi la musique
dans la voiture ?
964
01:00:18,333 --> 01:00:19,500
Ăa ?
965
01:00:24,000 --> 01:00:26,791
Musique rythmée africaine
966
01:02:26,458 --> 01:02:27,875
POLICE !
967
01:02:28,791 --> 01:02:29,916
Police !
968
01:02:30,500 --> 01:02:32,166
Elle ouvre une porte.
969
01:02:32,333 --> 01:02:34,916
Musique douce
970
01:04:13,250 --> 01:04:14,541
Ăa m'Ă©tonne pas.
971
01:04:15,833 --> 01:04:18,833
Il a jamais respecté
l'interdiction de manifester.
972
01:04:21,000 --> 01:04:23,541
S'ils l'ont arrĂȘtĂ©,
c'est qu'ils ont des preuves ?
973
01:04:24,875 --> 01:04:26,333
Avec les caméras de surveillance,
974
01:04:26,500 --> 01:04:28,541
on peut les suivre
le long du cortĂšge.
975
01:04:29,166 --> 01:04:31,416
La police les reconnaĂźt
grùce à des détails.
976
01:04:31,583 --> 01:04:34,458
La marque des chaussures,
les cordons de capuches.
977
01:04:35,083 --> 01:04:37,583
Y a des agents spécialisés pour ça.
978
01:04:37,750 --> 01:04:39,875
Ils épluchent des vidéos
toute la journée.
979
01:04:44,000 --> 01:04:47,500
- Je veux pas que Rose entende
quand je parle de son pĂšre.
980
01:04:47,666 --> 01:04:49,000
On va faire un tour.
981
01:04:55,000 --> 01:04:57,291
J'en ai marre d'angoisser
qu'il retourne en prison
982
01:04:57,458 --> 01:04:59,458
et de devoir l'attendre
encore 3, 6 mois.
983
01:04:59,625 --> 01:05:02,041
C'est dur de l'expliquer Ă Rose.
984
01:05:02,208 --> 01:05:03,791
T'as vu ?
Elle dessine comme son pĂšre.
985
01:05:03,958 --> 01:05:07,125
Des gens derriĂšre les barreaux.
On dirait des animaux au zoo.
986
01:05:07,291 --> 01:05:10,500
- Rose a pas l'air perturbée.
- Elle fait des petites fugues.
987
01:05:10,666 --> 01:05:12,666
- C'est pas méchant.
- C'est trĂšs dangereux.
988
01:05:12,833 --> 01:05:14,750
On sait pas sur qui elle peut tomber.
989
01:05:14,916 --> 01:05:17,291
Elle a besoin d'un équilibre,
d'une stabilité.
990
01:05:18,375 --> 01:05:21,833
Je suis pas sûre de vouloir continuer
cette vie avec Yann.
991
01:05:22,000 --> 01:05:23,291
J'en ai marre.
992
01:05:25,875 --> 01:05:27,166
C'est trop dans la douleur.
993
01:05:27,333 --> 01:05:29,875
- Enfin, Julia, c'est idiot.
Tu l'aimes.
994
01:05:30,041 --> 01:05:31,458
C'est pas une raison.
995
01:05:31,625 --> 01:05:34,916
J'ai renoncé à l'agrég
car on avait besoin d'argent.
996
01:05:35,083 --> 01:05:38,250
Je veux pas passer ma vie Ă renoncer,
me perdre dans un homme.
997
01:05:39,000 --> 01:05:40,250
Je refuse ce destin.
998
01:05:40,875 --> 01:05:42,375
On a changé d'époque, ça y est.
999
01:05:44,041 --> 01:05:48,958
Musique douce
1000
01:05:53,958 --> 01:05:57,208
- J'aimais entendre Julia
et la rassurer au téléphone.
1001
01:05:57,375 --> 01:06:00,000
Elle attendait chez Odette
le retour de Yann.
1002
01:06:00,583 --> 01:06:02,000
L'avocat semblait optimiste.
1003
01:06:04,875 --> 01:06:07,166
Qu'allait dire Yann Ă mes collĂšgues ?
1004
01:06:07,333 --> 01:06:08,833
Allait-il leur parler de moi ?
1005
01:06:10,875 --> 01:06:12,083
J'avais pas peur.
1006
01:06:12,250 --> 01:06:13,500
Slimane m'avait appris
1007
01:06:13,666 --> 01:06:15,250
à me dédoubler
pour accepter la réalité
1008
01:06:15,416 --> 01:06:16,666
quand elle était trop dure.
1009
01:06:49,041 --> 01:06:53,500
Des cloches sonnent.
1010
01:06:54,583 --> 01:06:55,750
J'étais sûr que tu serais là .
1011
01:06:57,250 --> 01:06:58,750
Pourquoi tu réponds pas
au téléphone ?
1012
01:06:58,916 --> 01:07:00,333
Des semaines que je t'ai pas vue.
1013
01:07:02,416 --> 01:07:03,958
Je tourne pas rond en ce moment.
1014
01:07:04,875 --> 01:07:07,291
- Viens passer quelques jours
Ă la maison.
1015
01:07:07,458 --> 01:07:09,666
- Oui,
maman serait contente de te voir.
1016
01:07:10,791 --> 01:07:12,166
T'as besoin de te changer les idées.
1017
01:07:13,708 --> 01:07:14,875
Ăa serait bien qu'on soit ensemble.
1018
01:07:15,708 --> 01:07:17,541
- C'est gentil
de vous inquiéter pour moi.
1019
01:07:18,666 --> 01:07:20,000
Mais je préfÚre rester seule.
1020
01:07:23,708 --> 01:07:25,833
Je veux ĂȘtre enterrĂ©e ici.
1021
01:07:26,000 --> 01:07:27,583
Tu l'as déjà dit 36 fois.
1022
01:07:27,750 --> 01:07:28,958
Lucie rit.
1023
01:07:31,041 --> 01:07:33,083
Notes de piano
1024
01:07:41,833 --> 01:07:44,041
- On se parle plus beaucoup
en ce moment.
1025
01:07:44,666 --> 01:07:46,083
J'ai pas envie qu'on se parle.
1026
01:07:47,375 --> 01:07:49,416
- Je m'en vais ?
- Non, reste.
1027
01:07:50,625 --> 01:07:51,708
J'aime quand tu joues.
1028
01:08:26,791 --> 01:08:28,500
Je voulais ĂȘtre sĂ»r que ça va.
1029
01:08:28,666 --> 01:08:30,208
Oui, tu vois, ça va.
1030
01:08:30,875 --> 01:08:34,208
Merci pour ton invitation.
Je passerai vous voir, promis.
1031
01:08:34,875 --> 01:08:36,833
Mais lĂ , j'ai besoin d'ĂȘtre seule.
1032
01:08:37,916 --> 01:08:40,833
- Tu m'offres pas un verre ?
- Mais si, entre.
1033
01:08:53,666 --> 01:08:55,333
- C'est lĂ qu'habite ton ami ?
- Oui.
1034
01:08:56,208 --> 01:08:58,916
Je me suis attachée à lui,
Ă sa femme et Ă sa petite fille.
1035
01:08:59,083 --> 01:09:01,041
J'ai l'impression
de les connaĂźtre depuis toujours.
1036
01:09:03,375 --> 01:09:05,958
Tu crois pas qu'un fil invisible
nous relie tous,
1037
01:09:06,125 --> 01:09:07,333
les vivants et les morts ?
1038
01:09:08,875 --> 01:09:10,166
C'est ce que disait Slimane.
1039
01:09:10,750 --> 01:09:13,375
- Je crois pas Ă ces choses-lĂ ,
c'est des conneries.
1040
01:09:14,500 --> 01:09:16,583
Tu sais ce qu'il s'est passé
pour ton ami ?
1041
01:09:18,916 --> 01:09:21,083
- C'est toi qui fais
le suivi de Yann ?
1042
01:09:21,250 --> 01:09:22,291
On est plusieurs.
1043
01:09:24,791 --> 01:09:26,083
Tu peux m'en dire plus ?
1044
01:09:26,250 --> 01:09:28,541
La garde Ă vue va se prolonger.
1045
01:09:32,625 --> 01:09:34,041
Vous l'avez identifié ?
1046
01:09:34,208 --> 01:09:35,250
Oui.
1047
01:09:35,416 --> 01:09:38,166
Il a fait la manif
malgré l'interdiction.
1048
01:09:38,333 --> 01:09:41,208
Je devrais pas te le dire,
mais on en est sûrs.
1049
01:09:41,375 --> 01:09:43,083
Musique troublante
1050
01:10:12,500 --> 01:10:16,458
SirĂšnes de police
1051
01:10:30,750 --> 01:10:33,958
Brouhaha d'une manifestation
1052
01:11:23,041 --> 01:11:26,375
Moteur d'un rideau électrique
1053
01:11:26,541 --> 01:11:27,791
Lucie ?
1054
01:11:28,958 --> 01:11:30,541
Faut que tu te lĂšves aujourd'hui.
1055
01:11:31,625 --> 01:11:32,958
Que tu manges un peu.
1056
01:11:33,125 --> 01:11:34,500
Faut que j'aille travailler.
1057
01:11:34,666 --> 01:11:36,458
Ăa fait 2 jours
qu'on m'attend au bureau.
1058
01:11:36,625 --> 01:11:37,416
Ăa va.
1059
01:11:38,208 --> 01:11:39,666
Serge a prévenu ton chef.
1060
01:11:40,791 --> 01:11:42,416
On va te mettre en arrĂȘt maladie.
1061
01:11:42,583 --> 01:11:43,833
Je suis pas malade !
1062
01:11:44,000 --> 01:11:46,125
Je veux pas voir de médecin,
j'en ai trop vu.
1063
01:11:48,375 --> 01:11:50,416
Je flotte dans ce truc, c'est Ă qui ?
1064
01:11:50,583 --> 01:11:51,583
C'est Ă Serge.
1065
01:11:52,333 --> 01:11:54,708
- C'est toi qui m'as déshabillée ?
- Oui, bien sûr.
1066
01:11:54,875 --> 01:11:56,000
OĂč sont mes affaires ?
1067
01:11:56,500 --> 01:11:58,291
Lucie, tu tiens pas debout.
1068
01:11:58,458 --> 01:12:01,000
- Mais si !
Je veux pas qu'on s'occupe de moi !
1069
01:12:01,166 --> 01:12:02,708
Je veux reprendre ma vie.
1070
01:12:02,875 --> 01:12:04,375
C'est mieux si tu attends Serge.
1071
01:12:04,541 --> 01:12:05,375
Lucie !
1072
01:12:05,541 --> 01:12:07,791
Désolée,
je peux pas te laisser partir.
1073
01:12:07,958 --> 01:12:09,166
Si, tu peux.
1074
01:12:09,333 --> 01:12:11,208
Sonnerie de téléphone
1075
01:12:11,375 --> 01:12:12,916
- AllĂŽ ?
- Oui, Serge.
1076
01:12:13,083 --> 01:12:15,791
Elle veut partir.
Je sais pas comment l'arrĂȘter.
1077
01:12:15,958 --> 01:12:17,166
- Passe-la-moi.
1078
01:12:17,333 --> 01:12:18,416
Tu fais quoi ?
1079
01:12:18,583 --> 01:12:21,875
- Ăcoute, Serge,
je t'assure, je vais trĂšs bien,
1080
01:12:22,041 --> 01:12:25,625
c'est gentil mais je peux pas
rester chez toi, enfermée.
1081
01:12:25,791 --> 01:12:27,125
Je me fais du souci pour toi.
1082
01:12:27,291 --> 01:12:28,750
J'ai essayé de t'aider.
1083
01:12:29,375 --> 01:12:30,750
On peut pas forcer les gens.
1084
01:12:31,583 --> 01:12:33,166
Fais ce que tu veux, Lucie.
1085
01:12:36,541 --> 01:12:38,125
Bips
1086
01:12:45,000 --> 01:12:46,416
Prends ta douche.
1087
01:12:46,583 --> 01:12:47,958
Je te prépare un café.
1088
01:12:49,750 --> 01:12:51,000
J'avais tout mon discernement.
1089
01:12:51,166 --> 01:12:53,333
Je voulais pas
qu'on me prenne pour une folle.
1090
01:12:53,500 --> 01:12:55,000
J'étais responsable de mes actes,
1091
01:12:55,166 --> 01:12:57,458
mĂȘme si parfois,
je les comprenais pas.
1092
01:12:58,375 --> 01:13:01,083
Musique préoccupante
1093
01:13:11,125 --> 01:13:12,791
- On frappe.
- Entrez.
1094
01:13:14,125 --> 01:13:16,333
- Vous voulez me parler ?
- Vous savez pourquoi ?
1095
01:13:16,500 --> 01:13:17,750
Non.
1096
01:13:17,916 --> 01:13:20,291
- Voici le capitaine Quillard
de l'IGPN.
1097
01:13:20,458 --> 01:13:22,041
- Lucie Muller.
- Bonjour, madame.
1098
01:13:22,208 --> 01:13:23,541
- Bonjour.
- Asseyez-vous.
1099
01:13:25,750 --> 01:13:28,166
Bon, Lucie, j'aimerais comprendre
1100
01:13:28,333 --> 01:13:30,666
pourquoi M. Yann Durieux
vous cite dans son procĂšs-verbal.
1101
01:13:30,833 --> 01:13:31,750
- Que dit-il ?
1102
01:13:31,916 --> 01:13:34,000
- Il dit avoir volé votre voiture
pour se débarrasser
1103
01:13:34,166 --> 01:13:36,166
des armes incendiaires
de son ami Régis Bertin.
1104
01:13:37,458 --> 01:13:39,125
Je suis pas au courant.
1105
01:13:39,291 --> 01:13:40,958
On va vous mettre au courant.
1106
01:13:41,750 --> 01:13:44,458
Régis Bertin surnommé Massoud
est un casseur
1107
01:13:44,625 --> 01:13:45,750
bien connu de nos services.
1108
01:13:46,250 --> 01:13:47,750
On a interrogé sa mÚre.
1109
01:13:48,500 --> 01:13:51,875
Elle prétend vous connaßtre.
Elle cultive du safran.
1110
01:13:52,041 --> 01:13:55,500
Elle dit avoir planqué du matériel
dans le pavillon de Yann.
1111
01:13:57,250 --> 01:13:58,875
Et alors, j'en sais rien.
1112
01:13:59,458 --> 01:14:00,333
Bon.
1113
01:14:01,125 --> 01:14:02,541
On a rien trouvé.
1114
01:14:03,791 --> 01:14:05,791
Pas de bouteilles d'essence,
de mortiers, rien.
1115
01:14:05,958 --> 01:14:07,375
Pouf ! Envolé.
1116
01:14:10,166 --> 01:14:12,583
Je vous le redis,
Yann s'est servi de votre voiture
1117
01:14:12,750 --> 01:14:15,041
pour réaliser l'opération,
il nous l'a dit.
1118
01:14:15,208 --> 01:14:16,833
Quelle opération ?
1119
01:14:17,000 --> 01:14:20,333
- Chercher et trouver une benne
pour se débarrasser de son matos.
1120
01:14:20,500 --> 01:14:22,500
La poubelle du coin,
ça suffisait pas.
1121
01:14:22,666 --> 01:14:24,541
Il avait besoin
d'un moyen de transport.
1122
01:14:28,666 --> 01:14:29,833
C'est fort de café.
1123
01:14:30,000 --> 01:14:32,666
On vous vole votre voiture
et vous vous en rendez pas compte.
1124
01:14:32,833 --> 01:14:34,583
Yann Durieux a pas le profil
1125
01:14:34,750 --> 01:14:35,666
d'un braqueur de voitures.
1126
01:14:35,833 --> 01:14:39,291
Scanner le code électronique,
le mouse jacking, ça s'improvise pas.
1127
01:14:39,458 --> 01:14:40,708
C'est un travail de pro.
1128
01:14:40,875 --> 01:14:42,875
Ăa suffit, lĂ . ArrĂȘtons.
1129
01:14:43,041 --> 01:14:46,833
Vous savez que c'est du pipeau.
C'est un alibi pour vous protéger.
1130
01:14:47,000 --> 01:14:48,375
- Il a dĂ» vous donner
une explication.
1131
01:14:48,541 --> 01:14:51,000
- Oui, je veux savoir
si vous me donnez la mĂȘme.
1132
01:14:51,166 --> 01:14:53,333
On aimerait avoir votre version.
1133
01:14:58,458 --> 01:14:59,958
On va ouvrir une enquĂȘte.
1134
01:15:00,125 --> 01:15:02,458
On va vous interroger
dans le bureau d'à cÎté.
1135
01:15:02,625 --> 01:15:04,791
Si vous persistez
dans votre mensonge,
1136
01:15:04,958 --> 01:15:07,291
vous allez tout perdre
et vous le savez.
1137
01:15:17,416 --> 01:15:19,750
- On a fait ça ensemble.
J'étais avec lui.
1138
01:15:25,458 --> 01:15:27,000
Je vais rester 5 minutes avec elle.
1139
01:15:32,916 --> 01:15:34,583
Le capitaine ferme la porte.
1140
01:15:34,750 --> 01:15:36,750
Je savais que votre prolongation
était une erreur,
1141
01:15:36,916 --> 01:15:38,333
mais lĂ , c'est de la folie.
1142
01:15:39,166 --> 01:15:40,791
J'ai juste voulu aider mon ami.
1143
01:15:40,958 --> 01:15:42,708
Le protéger de la police ?
1144
01:15:46,083 --> 01:15:49,166
Vous avez fait obstacle
Ă une instruction en cours.
1145
01:15:49,791 --> 01:15:52,250
- Je pensais que les armes
étaient une menace.
1146
01:15:52,416 --> 01:15:53,458
Pour qui ?
1147
01:15:53,625 --> 01:15:55,958
Pour votre ami
ou pour les forces de l'ordre ?
1148
01:15:56,958 --> 01:15:58,958
Vous défendez
les ennemis de la police ?
1149
01:15:59,125 --> 01:16:00,166
C'est le monde Ă l'envers.
1150
01:16:02,250 --> 01:16:04,000
Vous ĂȘtes complice de Yann Durieux
1151
01:16:04,166 --> 01:16:06,208
en dissimulant
les preuves de sa culpabilité
1152
01:16:06,791 --> 01:16:09,291
et en faisant entrave
à la manifestation de la vérité.
1153
01:16:09,458 --> 01:16:11,000
Vous savez ce que vous risquez ?
1154
01:16:14,958 --> 01:16:16,041
Je connais la loi.
1155
01:16:23,041 --> 01:16:24,250
Je vous raccompagne.
1156
01:16:24,416 --> 01:16:26,791
Musique préoccupante
1157
01:16:31,375 --> 01:16:32,291
Monsieur ?
1158
01:16:40,291 --> 01:16:42,125
- Mettez-vous lĂ , on va vous mesurer.
1159
01:16:49,166 --> 01:16:50,375
Asseyez-vous lĂ .
1160
01:17:06,250 --> 01:17:07,500
Levez-vous.
1161
01:17:09,916 --> 01:17:11,000
De profil.
1162
01:17:27,750 --> 01:17:28,791
De face.
1163
01:17:35,333 --> 01:17:37,125
- Des cicatrices ?
- Non.
1164
01:17:37,291 --> 01:17:38,333
Tatouages ?
1165
01:18:10,625 --> 01:18:12,250
- Sers-moi plus fort, Slimane.
1166
01:18:20,083 --> 01:18:21,875
Je m'appelle Lucie Muller.
1167
01:18:22,541 --> 01:18:24,166
Je suis célibataire et sans enfant.
1168
01:18:25,458 --> 01:18:29,291
Ăa fait un an que j'habite ici.
Slimane ne vient plus me visiter.
1169
01:18:29,458 --> 01:18:30,958
Peut-ĂȘtre
qu'il n'aime pas cet endroit.
1170
01:18:31,125 --> 01:18:33,416
Peut-ĂȘtre que c'est bon signe
pour moi, je sais pas.
1171
01:18:36,375 --> 01:18:39,625
Je suis sous contrĂŽle judiciaire
en attendant mon procĂšs.
1172
01:18:39,791 --> 01:18:41,416
Je dois respecter
une mesure d'éloignement
1173
01:18:41,583 --> 01:18:44,125
Ă l'encontre de mes anciens voisins.
1174
01:18:44,291 --> 01:18:47,791
J'ai été mise à pied sans solde.
Je ne ferai pas de prison.
1175
01:18:47,958 --> 01:18:53,291
Musique douce
1176
01:19:04,458 --> 01:19:06,083
- Merci, au revoir.
- Au revoir.
1177
01:19:06,250 --> 01:19:07,916
- Merci, bonne journée.
- Au revoir.
1178
01:19:08,083 --> 01:19:09,666
- Au revoir.
- Au revoir.
1179
01:19:17,250 --> 01:19:18,375
- Vas-y.
1180
01:19:19,000 --> 01:19:20,333
- Bonjour.
- Bonjour.
1181
01:19:20,500 --> 01:19:23,541
- Bonjour. Il est pas trop tard ?
On a pas réservé.
1182
01:19:24,291 --> 01:19:26,375
- Ă cette heure-ci,
le service est fini.
1183
01:19:26,541 --> 01:19:27,333
Oh...
1184
01:19:28,875 --> 01:19:30,333
On meurt de faim.
1185
01:19:30,833 --> 01:19:32,416
- Je vais demander.
- Merci.
1186
01:19:32,583 --> 01:19:33,791
- Merci.
- C'est gentil.
1187
01:19:38,041 --> 01:19:39,708
Y a des nouveaux clients.
1188
01:19:40,416 --> 01:19:41,875
- Ah bon ?
- Oui.
1189
01:19:43,166 --> 01:19:44,875
Il reste que le plat du jour.
1190
01:19:46,833 --> 01:19:48,250
Tu tiens ? Maintenant...
1191
01:19:49,125 --> 01:19:50,583
Doucement.
1192
01:19:50,750 --> 01:19:51,750
Doucement...
1193
01:19:53,625 --> 01:19:56,708
Demi-tour. Attention Ă la tĂȘte.
1194
01:19:57,333 --> 01:19:59,333
- Je leur dis quoi ?
- Tu leur dis oui.
1195
01:19:59,500 --> 01:20:01,541
- Ăa sera du poulet frit
avec du riz.
1196
01:20:01,708 --> 01:20:03,458
- Ah, super. Ăa vous va ?
- Ouais.
1197
01:20:03,625 --> 01:20:05,250
- Merci !
- Merci beaucoup.
1198
01:20:05,416 --> 01:20:07,625
Je peux aller jouer sur la plage ?
1199
01:20:07,791 --> 01:20:09,750
- Non. Mange.
- J'ai pas faim.
1200
01:20:09,916 --> 01:20:12,000
- Normal,
tu t'es bourrée de chocolats.
1201
01:20:13,541 --> 01:20:15,708
- Bon, d'accord, vas-y.
1202
01:20:18,250 --> 01:20:19,500
Mais, eh !
1203
01:20:20,083 --> 01:20:21,291
Tu t'éloignes pas trop !
1204
01:20:23,833 --> 01:20:25,541
- J'aurais aimé
les serrer dans mes bras.
1205
01:20:25,708 --> 01:20:28,583
Je l'ai pas fait car mon cĆur
s'est mis Ă battre trop fort.
1206
01:20:28,750 --> 01:20:32,166
J'avais pas le droit de les voir,
de leur parler avant le jugement.
1207
01:20:48,583 --> 01:20:52,125
Musique douce
1207
01:20:53,305 --> 01:21:53,465
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
88194