All language subtitles for Little.Dieter.Needs.To.Fly.1997.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,125 --> 00:00:24,166 [ Traffic going by ] 4 00:00:30,875 --> 00:00:31,541 Come in. 5 00:00:31,625 --> 00:00:32,875 -Nice to see you. -Yeah, good seeing you. 6 00:00:33,000 --> 00:00:35,041 Listen, take off your jacket and your shirt, 7 00:00:35,125 --> 00:00:36,750 and we'll see what it looks like. 8 00:00:36,833 --> 00:00:39,750 We can put it on your back or your chest, wherever you want. 9 00:00:39,833 --> 00:00:43,041 Well, actually I... you know, I couldn't have that on my body, 10 00:00:43,125 --> 00:00:45,375 because I hate to tell you, but it was somewhat different. 11 00:00:45,458 --> 00:00:47,500 In fact, it was quite a big difference. 12 00:00:47,583 --> 00:00:48,625 You have to understand, 13 00:00:48,708 --> 00:00:50,750 I was just crawling along, I had one day to live. 14 00:00:50,833 --> 00:00:53,291 I was on my knees, and I was hallucinating. 15 00:00:53,375 --> 00:00:56,208 And then, those enormous doors opened up. 16 00:00:56,291 --> 00:00:58,291 Lots of horses kept galloping out, 17 00:00:58,375 --> 00:00:59,541 and there wasn't death, there was... 18 00:00:59,625 --> 00:01:02,125 driving those horses, it was the angels. 19 00:01:02,208 --> 00:01:03,500 And I had this vision. 20 00:01:03,541 --> 00:01:06,541 Death didn't want me. Death didn't really want me. 21 00:01:07,250 --> 00:01:09,500 [ Music plays ] 22 00:01:44,291 --> 00:01:46,416 DIETER: Men are often haunted by things 23 00:01:46,500 --> 00:01:48,500 that happen to them in life, 24 00:01:48,541 --> 00:01:52,333 especially in war or other periods of great intensity. 25 00:01:52,416 --> 00:01:55,416 Sometimes, you see these men walking the streets 26 00:01:55,500 --> 00:01:57,500 or driving in a car. 27 00:01:57,541 --> 00:02:02,500 Their lives seem to be normal, but they are not. 28 00:02:04,041 --> 00:02:05,666 When I'm driving my car, 29 00:02:05,750 --> 00:02:08,666 I often hear the voices of my dead friends. 30 00:02:08,750 --> 00:02:12,166 Sometimes, my friend Duane Martin calls me 31 00:02:12,250 --> 00:02:14,291 and tells me that his feet are cold. 32 00:02:14,375 --> 00:02:16,000 Because of this, 33 00:02:16,083 --> 00:02:21,000 even on a warm sunny day, I keep my convertible top up. 34 00:02:21,833 --> 00:02:24,583 I was shot down over Laos in 1966, 35 00:02:24,666 --> 00:02:27,916 in the early phase of the Vietnam War. 36 00:02:28,500 --> 00:02:30,833 I never wanted to go to war. 37 00:02:30,916 --> 00:02:34,125 I only got into this because I had one burning desire, 38 00:02:34,208 --> 00:02:36,500 and that was to fly. 39 00:02:48,250 --> 00:02:51,500 But that there were people down there who suffered 40 00:02:51,541 --> 00:02:55,083 and who died only became clear to me much later... 41 00:02:55,166 --> 00:02:58,166 when I was their prisoner. 42 00:03:52,708 --> 00:03:54,708 This is Dieter Dengler. 43 00:03:54,791 --> 00:03:57,458 He came to America 40 years ago, 44 00:03:57,500 --> 00:03:59,250 and for the last 15 years, 45 00:03:59,416 --> 00:04:01,583 he has lived on Mount Tamalpais, 46 00:04:01,666 --> 00:04:04,833 north of San Francisco. 47 00:04:07,416 --> 00:04:10,500 Yeah, this is a lot of fun. 48 00:04:18,541 --> 00:04:21,041 You see, this really seems strange to most people, 49 00:04:21,125 --> 00:04:23,166 but to me, it's very important. 50 00:04:23,250 --> 00:04:26,375 It denotes freedom to be able to open or close a door. 51 00:04:26,458 --> 00:04:29,291 When I was a prisoner, I couldn't open the door, 52 00:04:29,375 --> 00:04:30,750 and later on, when I was dying, 53 00:04:30,833 --> 00:04:33,791 those big doors in the sky would open up. 54 00:04:33,875 --> 00:04:35,375 And so... 55 00:04:35,458 --> 00:04:37,500 most people don't realize how important it is, 56 00:04:37,541 --> 00:04:38,541 and the privilege that we have 57 00:04:38,625 --> 00:04:41,000 to be able to open or close a door. 58 00:04:41,083 --> 00:04:46,458 So... anyway, that's a habit I got into and... so be it! 59 00:04:47,708 --> 00:04:49,791 Well, this is the inside of my home. 60 00:04:49,875 --> 00:04:52,458 But you see, when you come into my house, right away, 61 00:04:52,500 --> 00:04:55,083 there are pictures of open doors. 62 00:04:55,166 --> 00:04:57,125 That's been always very important to me, 63 00:04:57,208 --> 00:04:59,833 and... it gives me a sense of freedom. 64 00:04:59,916 --> 00:05:02,500 Walk into my house, when I built this house 15 years ago, 65 00:05:02,583 --> 00:05:04,916 I focused on having this open feeling. 66 00:05:05,041 --> 00:05:06,291 This was very important to me 67 00:05:06,375 --> 00:05:08,000 that I am on top of the mountain, 68 00:05:08,083 --> 00:05:11,458 I needed to find some kind of canyon. 69 00:05:11,500 --> 00:05:15,500 Well, looking out here, you see a B-51 Mus... uh, Spitfire. 70 00:05:15,541 --> 00:05:18,416 Flying was always very important to me as a child. 71 00:05:18,500 --> 00:05:21,166 Got little motors in there, don't know if they still work. 72 00:05:21,250 --> 00:05:24,208 I can climb up there and see. 73 00:05:25,791 --> 00:05:26,833 [ Motors start ] 74 00:05:26,916 --> 00:05:28,291 Yes, they do. 75 00:05:28,375 --> 00:05:31,583 Anyway, again, just standing here, you see 76 00:05:31,666 --> 00:05:34,125 that I do have an open feeling in this house. 77 00:05:34,208 --> 00:05:37,000 There's a... large stove. I really enjoy to cook. 78 00:05:37,083 --> 00:05:39,250 Food is very, very, very important to me. 79 00:05:39,333 --> 00:05:40,666 As you see, there's a lot of food. 80 00:05:40,750 --> 00:05:43,666 The refrigerator is always packed full with food. 81 00:05:43,750 --> 00:05:45,291 The cupboard is full of food. 82 00:05:45,375 --> 00:05:48,916 In fact, as I look in there, it's half empty. 83 00:05:49,041 --> 00:05:51,083 Not only that, below the house, 84 00:05:51,166 --> 00:05:54,166 I have emergency provisions that I put in there years ago, 85 00:05:54,250 --> 00:05:55,833 that I'm kind of hoarding down there. 86 00:05:55,916 --> 00:05:58,666 Well, I'm really curious myself now 87 00:05:58,750 --> 00:06:02,458 to see if everything is still in good shape down here. 88 00:06:02,500 --> 00:06:06,583 Tear up this carpet here. 89 00:06:07,875 --> 00:06:11,875 And those... those five-gallon containers. 90 00:06:12,000 --> 00:06:16,750 Yeah, everything seems to be... still in good shape down here. 91 00:06:18,250 --> 00:06:21,500 There is a 1,000 pounds of rice. 92 00:06:21,750 --> 00:06:24,750 There is a 1,200 pounds of flour and wheat. 93 00:06:24,833 --> 00:06:27,541 There's 300 pounds of honey. 94 00:06:27,750 --> 00:06:29,291 There's sugar down there. 95 00:06:29,375 --> 00:06:31,666 I tell you, I'll probably never need... 96 00:06:31,750 --> 00:06:32,833 any of this food, 97 00:06:32,916 --> 00:06:36,666 but I can sleep so much better knowing that it's down there. 98 00:06:38,583 --> 00:06:42,291 Well, while I was in prison, all we did talk about was food. 99 00:06:42,375 --> 00:06:44,125 We talked about deep freezers, 100 00:06:44,208 --> 00:06:47,000 and... refrigerators, stacking 'em up, 101 00:06:47,083 --> 00:06:48,875 and I decided I'm coming back home, 102 00:06:49,000 --> 00:06:50,791 and I'm gonna build a restaurant. 103 00:06:50,875 --> 00:06:52,333 A German-type restaurant, 104 00:06:52,416 --> 00:06:54,791 and I'm gonna stack it up and never be hungry again. 105 00:06:54,875 --> 00:06:55,541 [ Laughter ] 106 00:06:56,333 --> 00:06:58,666 This is my mother. 107 00:06:59,000 --> 00:07:00,541 She arrived in America 108 00:07:00,625 --> 00:07:02,875 after I had gained about 30 or 40 pounds. 109 00:07:03,000 --> 00:07:05,875 I was in San Diego, in a hospital. 110 00:07:06,041 --> 00:07:07,375 She... 111 00:07:07,458 --> 00:07:11,000 came on an airplane with... boxes full of apples... 112 00:07:11,083 --> 00:07:12,291 that she was passing around 113 00:07:12,375 --> 00:07:14,041 to all the passengers around her. 114 00:07:14,125 --> 00:07:16,500 She turned the meal down, in the airplanes, 115 00:07:16,541 --> 00:07:19,041 because she thought it'd cost her a lot of money. 116 00:07:19,125 --> 00:07:21,375 And she was truly starved. 117 00:07:25,875 --> 00:07:27,375 This is my father. 118 00:07:27,458 --> 00:07:29,583 I only know my father from pictures. 119 00:07:29,666 --> 00:07:31,666 He was killed in the war. 120 00:07:32,250 --> 00:07:35,666 I missed not having a father. It was just then, later on... 121 00:07:35,750 --> 00:07:37,208 when I was in Vietnam, 122 00:07:37,291 --> 00:07:40,541 and my friend Duane's head was... cut off, 123 00:07:40,625 --> 00:07:42,416 and the Vietcongs were all around me, 124 00:07:42,500 --> 00:07:44,125 there was just shooting and yelling, 125 00:07:44,208 --> 00:07:47,291 and... yeah, I was just running along down this trail. 126 00:07:47,375 --> 00:07:49,833 And then I came to this river fork and... 127 00:07:49,916 --> 00:07:51,000 Here was my father, 128 00:07:51,083 --> 00:07:53,500 clear as a picture in the middle of the river standing 129 00:07:53,583 --> 00:07:56,625 and pointing with his arm, and just pointing and pointing... 130 00:07:56,708 --> 00:07:59,000 for me, for the direction to go. 131 00:07:59,083 --> 00:08:00,375 And I went behind the rocks, 132 00:08:00,458 --> 00:08:02,208 and I worked my way up that riverbed. 133 00:08:02,291 --> 00:08:04,333 I heard the Vietcongs come by up the other side. 134 00:08:04,416 --> 00:08:05,583 They went up the other side, 135 00:08:05,666 --> 00:08:07,708 and then later on, about five days later, 136 00:08:07,791 --> 00:08:10,166 I was rescued going up this other side. 137 00:08:10,250 --> 00:08:11,500 So... 138 00:08:11,541 --> 00:08:14,000 That was truly a miracle. 139 00:08:14,083 --> 00:08:18,625 [ Music plays ] 140 00:08:28,500 --> 00:08:31,625 Below me, you see my home town, Wildberg. 141 00:08:31,708 --> 00:08:35,291 I was born there. My childhood years were... spent right here. 142 00:08:35,375 --> 00:08:36,666 Down here you see the church 143 00:08:36,750 --> 00:08:38,791 and a few houses to the left, with my house. 144 00:08:38,875 --> 00:08:41,458 It's not there anymore, the bombers came and... 145 00:08:41,500 --> 00:08:43,375 and wiped out this town. 146 00:08:43,458 --> 00:08:44,541 The first airplane... 147 00:08:44,625 --> 00:08:46,375 The first airplanes that I ever saw in my life, 148 00:08:46,458 --> 00:08:47,750 they came right over here. 149 00:08:47,833 --> 00:08:49,166 They were fighters. They were... 150 00:08:49,250 --> 00:08:51,125 They dove down onto this small town. 151 00:08:51,208 --> 00:08:52,500 They made senseless attacks 152 00:08:52,583 --> 00:08:55,208 on this small village just like this. 153 00:08:55,583 --> 00:08:57,916 [ Heavy fire ] 154 00:08:59,458 --> 00:09:03,041 And behind me...up there. That's kind of how it looked. 155 00:09:03,125 --> 00:09:04,291 I had two brothers then, 156 00:09:04,375 --> 00:09:06,833 we were out on the top window, and we looked out. 157 00:09:06,916 --> 00:09:08,291 And we watched all this, 158 00:09:08,375 --> 00:09:11,500 and I clearly remember one of the airplanes... 159 00:09:11,583 --> 00:09:13,250 came diving at our house, 160 00:09:13,333 --> 00:09:15,916 and it was so unusual, because the cockpit was open. 161 00:09:16,041 --> 00:09:17,458 The pilot had black goggles 162 00:09:17,500 --> 00:09:18,916 that were sitting on his forehead. 163 00:09:19,041 --> 00:09:20,000 He was looking. 164 00:09:20,083 --> 00:09:22,833 He had actually turned around. He was looking in the window. 165 00:09:22,916 --> 00:09:24,875 And the machine guns were just firing, 166 00:09:25,000 --> 00:09:26,500 because the... the flashes... 167 00:09:26,583 --> 00:09:28,708 I keep seeing them coming out. 168 00:09:28,791 --> 00:09:29,875 And the left wing tip 169 00:09:30,000 --> 00:09:31,625 just missed the house by two or three feet. 170 00:09:31,708 --> 00:09:32,583 I seen it rip by! 171 00:09:32,666 --> 00:09:34,500 It was just a fraction of a second. 172 00:09:34,541 --> 00:09:36,458 It was like a... vision for me! 173 00:09:36,500 --> 00:09:39,541 It was like an Almighty being... that came out. 174 00:09:39,625 --> 00:09:40,916 It was just something else 175 00:09:41,041 --> 00:09:42,916 that's very difficult to describe. 176 00:09:43,041 --> 00:09:44,250 But I knew from that moment on 177 00:09:44,333 --> 00:09:46,625 that I wanted to be a pilot, I wanted to be a flier. 178 00:09:46,708 --> 00:09:50,666 From that moment on, little Dieter needed to fly. 179 00:09:50,750 --> 00:09:52,625 ♪♪ 180 00:10:25,333 --> 00:10:28,208 I have a few medals that I received. 181 00:10:28,291 --> 00:10:31,541 That's an American Fighter Ace medal. 182 00:10:31,625 --> 00:10:34,833 Right over here is the Purple Heart, Air Medal... 183 00:10:34,916 --> 00:10:39,583 Distinguished Flying Cross, and the Navy Cross. 184 00:10:40,125 --> 00:10:41,375 Up here in the corner, 185 00:10:41,458 --> 00:10:43,458 this sword is called the Sword of Loyola. 186 00:10:43,500 --> 00:10:44,750 It was blessed by the Pope, 187 00:10:44,833 --> 00:10:47,041 it was brought over here by a bishop. 188 00:10:47,125 --> 00:10:48,250 Just two in existence. 189 00:10:48,333 --> 00:10:51,375 J. Edgar Hoover got one, and I was lucky to get the other one. 190 00:10:54,458 --> 00:10:57,916 What does it mean for you to be a war hero? 191 00:10:58,250 --> 00:10:59,791 Oh, I'm not a hero. 192 00:10:59,875 --> 00:11:01,833 Only people who are dead who are heroes. 193 00:11:01,916 --> 00:11:03,500 And that's not a thing I want to be, 194 00:11:03,541 --> 00:11:05,750 and I don't think of myself as a hero. 195 00:11:05,833 --> 00:11:07,750 No, only dead people are heroes. 196 00:11:08,541 --> 00:11:10,125 If I start over here... 197 00:11:10,208 --> 00:11:14,333 This picture was sent to me recently by a friend. 198 00:11:14,416 --> 00:11:16,875 This is the last shot of my airplane after I took... 199 00:11:17,000 --> 00:11:19,458 when I took off for Vietnam. 200 00:11:20,750 --> 00:11:26,916 And this is how the airplane looked two hours later. 201 00:11:27,875 --> 00:11:29,583 And this is Dieter Dengler, 202 00:11:29,666 --> 00:11:32,500 six months later, after his rescue. 203 00:11:32,541 --> 00:11:36,708 He was down to 85 pounds. 204 00:11:41,125 --> 00:11:44,041 DIETER: I knew hunger as a child. 205 00:11:44,416 --> 00:11:46,375 I grew up in post-war Germany. 206 00:11:46,458 --> 00:11:49,833 We lived in great poverty and I remember, as children, 207 00:11:49,916 --> 00:11:53,833 going to bombed out buildings, where we tore off wallpaper. 208 00:11:53,916 --> 00:11:55,625 My mother would cook the wallpaper, 209 00:11:55,708 --> 00:11:56,833 and we would eat it... 210 00:11:56,916 --> 00:12:00,333 because there were nutrients in the glue. 211 00:12:01,250 --> 00:12:04,708 ♪♪ 212 00:12:16,125 --> 00:12:19,000 As a child, Dieter saw things around him 213 00:12:19,083 --> 00:12:22,416 that just made no earthly sense at all. 214 00:12:23,083 --> 00:12:28,250 ♪♪ 215 00:12:29,708 --> 00:12:31,500 Germany had been transformed 216 00:12:31,583 --> 00:12:34,333 into a dreamscape of the surreal. 217 00:12:34,416 --> 00:12:38,583 ♪♪ 218 00:12:50,041 --> 00:12:52,500 And then things got better. 219 00:12:53,083 --> 00:12:56,541 Dieter remembers the first sausage in a display window. 220 00:12:56,708 --> 00:12:58,708 It was the first one in years, 221 00:12:58,875 --> 00:13:01,791 and he stopped and stared at it. 222 00:13:03,166 --> 00:13:08,625 Everyone else stopped too, but nobody could afford to buy it. 223 00:13:09,166 --> 00:13:12,500 ♪♪ 224 00:13:27,625 --> 00:13:30,708 In post-war Germany, there was no aviation. 225 00:13:30,791 --> 00:13:31,875 And, therefore, 226 00:13:32,000 --> 00:13:35,541 it remained Dieter's dream to become a pilot. 227 00:13:36,041 --> 00:13:40,333 This is a very, very, very old... rare clock. 228 00:13:42,833 --> 00:13:43,833 From age 14, 229 00:13:44,000 --> 00:13:47,500 Dengler apprenticed as a tool and dye maker. 230 00:13:47,541 --> 00:13:50,666 He learned how to build church clocks. 231 00:13:59,000 --> 00:14:01,708 Not only did I learn to be a ...church clock builder, 232 00:14:01,791 --> 00:14:03,583 I learned to be a blacksmith. 233 00:14:06,458 --> 00:14:08,375 God! What a tough apprenticeship I had! 234 00:14:08,458 --> 00:14:10,375 How many hours did I stand right here? 235 00:14:10,458 --> 00:14:13,125 How many times did I have that hammer on my side? 236 00:14:13,208 --> 00:14:15,791 ...an old man... 237 00:14:15,875 --> 00:14:17,583 He was a blacksmith, he had hands like that. 238 00:14:17,666 --> 00:14:20,541 Many times he would come up and hit me in the face. 239 00:14:20,625 --> 00:14:22,250 I would be just... I would be passing out. 240 00:14:22,333 --> 00:14:25,708 We worked from seven in the morning till late at night. 241 00:14:25,791 --> 00:14:29,333 Including weekends. We made 50 cents a month. 242 00:14:29,416 --> 00:14:32,000 It was truly horrible, but we stuck with it. 243 00:14:32,083 --> 00:14:34,375 And then, later on in Vietnam... 244 00:14:34,458 --> 00:14:36,166 That's the first time I recognized it. 245 00:14:36,250 --> 00:14:37,500 What it meant really to me, 246 00:14:37,583 --> 00:14:40,083 and without this tough, tough, tough man 247 00:14:40,166 --> 00:14:43,916 that beat us many, many times, I could have never made it. 248 00:14:45,708 --> 00:14:48,791 He finished his apprenticeship at age 18. 249 00:14:48,875 --> 00:14:51,000 30 minutes after his final exam, 250 00:14:51,083 --> 00:14:53,458 Dieter was already en route to America, 251 00:14:53,500 --> 00:14:57,000 because his dream of being a pilot had never died. 252 00:14:57,083 --> 00:14:59,708 This photo was taken the moment he left. 253 00:15:00,500 --> 00:15:02,291 I left from right down here for America. 254 00:15:02,375 --> 00:15:04,875 I had 30 cents in my pocket. 255 00:15:05,333 --> 00:15:07,666 I was two hours out of town, I was hungry. 256 00:15:08,208 --> 00:15:10,166 I had two weeks to wait for my ship to leave, 257 00:15:10,250 --> 00:15:11,416 and I hitchhiked... 258 00:15:11,500 --> 00:15:14,833 via Hamburg, to Bremerhaven, where the boat left. 259 00:15:14,916 --> 00:15:17,416 I was climbing up the ladder, I got seasick right away. 260 00:15:17,500 --> 00:15:18,500 In the back of the ship, 261 00:15:18,541 --> 00:15:20,708 they were playing a German national song: 262 00:15:20,791 --> 00:15:22,875 "Auf Wiedersehen", "Auf Wiedersehen". 263 00:15:23,000 --> 00:15:25,416 Tears were rolling down my eyes. 264 00:15:25,500 --> 00:15:26,875 I stepped on the ship and got seasick. 265 00:15:27,000 --> 00:15:29,250 I was violently sick for 2 1/2 weeks. 266 00:15:29,333 --> 00:15:32,500 But I managed to go up in the kitchen or in living room... 267 00:15:32,541 --> 00:15:34,583 Not the living room, but where people were eating, 268 00:15:34,666 --> 00:15:37,041 and there I got sandwiches, and I got oranges. 269 00:15:37,125 --> 00:15:38,750 And I hoarded it all in my room. 270 00:15:38,833 --> 00:15:40,583 And then, early in the morning, there was an announcement 271 00:15:40,666 --> 00:15:42,833 that the Statue of Liberty was going to come in sight. 272 00:15:42,916 --> 00:15:44,291 I went in my room. 273 00:15:44,375 --> 00:15:46,000 I took this large shirt from my grandfather, 274 00:15:46,083 --> 00:15:47,708 tied it with string below my knees, 275 00:15:47,791 --> 00:15:49,000 and filled it up with sandwiches, 276 00:15:49,083 --> 00:15:50,625 with oranges, all this food. 277 00:15:50,708 --> 00:15:52,500 And I thought, we're just going to arrive, 278 00:15:52,583 --> 00:15:53,541 I'll walk off the ship. 279 00:15:53,625 --> 00:15:54,791 But we had to go through customs. 280 00:15:54,875 --> 00:15:56,375 Well, I never heard of customs. 281 00:15:56,458 --> 00:15:58,125 I was this little 18-year-old boy, 282 00:15:58,208 --> 00:15:59,458 I never was out of my hometown. 283 00:15:59,500 --> 00:16:01,833 One time for one day we went to a castle somewhere. 284 00:16:01,916 --> 00:16:04,500 We were extremely poor. 285 00:16:04,583 --> 00:16:07,000 So, anyway, I went through customs. 286 00:16:07,083 --> 00:16:09,583 A lot of people were lined up. This customs agent came over. 287 00:16:09,666 --> 00:16:11,125 The first thing, he grabbed my shirt. 288 00:16:11,208 --> 00:16:12,208 Pulled my shirt up, 289 00:16:12,291 --> 00:16:14,083 and all the sandwiches and all those oranges 290 00:16:14,166 --> 00:16:15,291 fell on the floor. 291 00:16:15,375 --> 00:16:17,875 I got beet red because when I left my hometown, 292 00:16:18,000 --> 00:16:19,083 people were laughing, they said, 293 00:16:19,166 --> 00:16:20,916 "He's going to America. Money's gonna... 294 00:16:21,041 --> 00:16:23,750 He thinks money grows on the trees!" 295 00:16:23,833 --> 00:16:26,250 They thought I'm gonna end up in jail, and now I knew. 296 00:16:26,333 --> 00:16:28,250 I went, "They're right, I'm gonna end up in jail." 297 00:16:28,375 --> 00:16:31,458 ♪♪ 298 00:16:35,541 --> 00:16:37,333 I didn't speak any English, I knew a few words. 299 00:16:37,416 --> 00:16:39,541 Timmy Square... Times Square. 300 00:16:39,625 --> 00:16:42,750 The highest house, two-storey houses that I saw in Germany. 301 00:16:42,833 --> 00:16:44,500 Here, I'm in New York. Manhattan. 302 00:16:44,583 --> 00:16:46,791 Walking around, it was just a whole new world for me. 303 00:16:46,875 --> 00:16:49,208 But again, of course, I was extremely hungry. 304 00:16:49,291 --> 00:16:51,000 So, I lived in the streets for about ten days, 305 00:16:51,083 --> 00:16:52,458 and I met a couple of people. 306 00:16:52,500 --> 00:16:54,750 And then finally, I joined the Air Force. 307 00:16:54,833 --> 00:16:57,500 Because I really left Germany to become a pilot. 308 00:16:57,541 --> 00:16:58,916 And I couldn't do it in Germany. 309 00:16:59,041 --> 00:17:00,583 Germany didn't have an Air Force. 310 00:17:00,666 --> 00:17:01,833 They didn't have an airline, 311 00:17:01,916 --> 00:17:03,500 they had no schooling whatsoever. 312 00:17:03,583 --> 00:17:06,875 We had to work to help our parents just to survive 313 00:17:07,000 --> 00:17:08,500 and to live. 314 00:17:08,583 --> 00:17:10,625 And so, I went to the recruiter in New Jersey, and he said, 315 00:17:10,750 --> 00:17:12,000 "Of course, if you join the Air Force, 316 00:17:12,083 --> 00:17:13,458 you're going to be a pilot." 317 00:17:13,500 --> 00:17:16,125 I signed up, two hours later, I was in San Antonio, Texas. 318 00:17:16,208 --> 00:17:17,375 They cut my hair off. 319 00:17:17,458 --> 00:17:20,083 But instead of becoming a pilot, they put me in the kitchen. 320 00:17:20,166 --> 00:17:23,166 There were 5,000 recruits there. 7,000 recruits! 321 00:17:23,250 --> 00:17:25,416 I peeled potatoes for 2 1/2 years. 322 00:17:25,500 --> 00:17:27,458 And then finally, they put me in the motor pool. 323 00:17:27,500 --> 00:17:30,458 I changed tires, but I never got near an airplane. 324 00:17:30,500 --> 00:17:32,916 I went to night school. I became a citizen. 325 00:17:33,041 --> 00:17:34,500 And then I left for California, 326 00:17:34,583 --> 00:17:36,333 because I knew by then what I had to do. 327 00:17:36,416 --> 00:17:37,291 I had to go to college, 328 00:17:37,375 --> 00:17:39,500 get a college degree to join the Navy. 329 00:17:39,583 --> 00:17:42,500 And that's what I did. I bought a car, an old VW Bus. 330 00:17:42,583 --> 00:17:43,916 There was a big hole in the side. 331 00:17:44,041 --> 00:17:45,166 I parked in the parking lot. 332 00:17:45,250 --> 00:17:47,250 I had my surfboard in there, my skis in there. 333 00:17:47,333 --> 00:17:49,166 That's where I lived for 2 1/2 years. 334 00:17:49,250 --> 00:17:51,166 Worked at night, went to school. 335 00:17:51,250 --> 00:17:53,166 And after that I joined the Navy. 336 00:17:53,250 --> 00:17:55,041 And then I was based in Alameda. 337 00:17:55,125 --> 00:17:56,041 And from there we left 338 00:17:56,125 --> 00:17:58,000 on the aircraft carrier for Vietnam. 339 00:17:58,625 --> 00:17:59,500 ♪♪ 340 00:17:59,583 --> 00:18:03,375 But from the air, Vietnam didn't seem real at all. 341 00:18:03,458 --> 00:18:06,125 For Dengler, it was like a grid on a map. 342 00:18:06,208 --> 00:18:09,375 He had suddenly found himself not only a pilot, 343 00:18:09,458 --> 00:18:12,625 but a soldier caught up in a real war. 344 00:18:12,708 --> 00:18:14,708 But even though it was all very real, 345 00:18:14,791 --> 00:18:20,333 everything down there seemed to be so alien and so abstract. 346 00:18:23,791 --> 00:18:28,000 ♪♪ 347 00:18:28,083 --> 00:18:32,833 It all looked strange, like a distant, barbaric dream. 348 00:20:41,291 --> 00:20:44,208 Also, I... I flew the Skyraider... 349 00:20:44,291 --> 00:20:47,125 over Vietnam... I had just left the carrier. 350 00:20:47,208 --> 00:20:49,625 I had flown 2 1/2 hours through heavy flak. 351 00:20:49,708 --> 00:20:51,833 I was coming near my target. 352 00:20:51,916 --> 00:20:54,333 And I clearly remember my target was disappearing 353 00:20:54,416 --> 00:20:57,125 right at the wing root, where the wing meets the body. 354 00:20:57,208 --> 00:20:59,875 And I rolled the airplane on its back. 355 00:21:00,000 --> 00:21:02,291 And then, of course I would see the target above me, 356 00:21:02,375 --> 00:21:03,625 and I was coming straight down, 357 00:21:03,750 --> 00:21:05,000 and just when I was inverted, 358 00:21:05,083 --> 00:21:07,583 there was this loud explosion off the right side, 359 00:21:07,666 --> 00:21:09,125 half my wing was gone. 360 00:21:09,208 --> 00:21:11,041 And I remember the brightness of it 361 00:21:11,125 --> 00:21:12,625 was just like a lightning striking. 362 00:21:12,708 --> 00:21:15,916 The airplane then tumbled through the air. 363 00:21:16,041 --> 00:21:18,458 I reached down, and I dropped my tanks, 364 00:21:18,500 --> 00:21:21,458 and I thought I'll belly the airplane down in this valley. 365 00:21:21,500 --> 00:21:26,041 But then more explosions went off, off my right wing. 366 00:21:26,125 --> 00:21:27,625 Boom! Boom! Boom! 367 00:21:27,708 --> 00:21:29,791 The brightness is really what I remember. 368 00:21:29,875 --> 00:21:31,416 I decided, maybe I can... 369 00:21:31,500 --> 00:21:34,250 fly the airplane and glide it right over this ridge. 370 00:21:34,333 --> 00:21:36,083 There was a ridge on the right-hand side. 371 00:21:36,166 --> 00:21:37,583 There was a lot of trees, as I said. 372 00:21:37,666 --> 00:21:40,500 There was a... an enormous tree in front of me, 373 00:21:40,541 --> 00:21:42,500 and just before I hit it, I kicked full right rudder. 374 00:21:42,541 --> 00:21:43,875 The airplane yawed to the right. 375 00:21:44,000 --> 00:21:46,541 There was an impact on the left wing. It snapped this... 376 00:21:46,625 --> 00:21:48,500 this, this thick tree off, 377 00:21:48,541 --> 00:21:50,833 and, of course, then the left wing went back. 378 00:21:50,916 --> 00:21:54,208 Then the entire tail: the rudder, hose, stabilizer. 379 00:21:54,291 --> 00:21:55,916 Everything just tumbled by. 380 00:21:56,041 --> 00:21:58,541 I clearly remember the canopy started cracking, 381 00:21:58,625 --> 00:21:59,791 the lower left-hand corner. 382 00:21:59,875 --> 00:22:03,083 Just like slow motion. It was cracking, and it ripped off. 383 00:22:03,166 --> 00:22:05,166 Then my helmet just jerked off my head. 384 00:22:05,250 --> 00:22:08,125 And then the airplane started to cartwheel. 385 00:22:13,833 --> 00:22:15,375 Then I must have passed out 386 00:22:15,458 --> 00:22:17,750 because maybe a minute later, I came back. 387 00:22:17,833 --> 00:22:20,208 I was laying 100 feet from the airplane. 388 00:22:20,291 --> 00:22:22,625 Dust was still in the... in the air. 389 00:22:22,708 --> 00:22:23,875 It was very, very quiet. 390 00:22:24,000 --> 00:22:26,500 Of course,I crawled out real quickly, and then I... 391 00:22:26,541 --> 00:22:29,000 ran towards the jungle to get away. 392 00:22:43,333 --> 00:22:46,000 You know, many times people ask me if I was afraid, 393 00:22:46,083 --> 00:22:49,375 if there was fear when I was shot down. 394 00:22:49,458 --> 00:22:51,291 There really is no time. 395 00:22:51,375 --> 00:22:53,458 I had to unstrap. I had to drop my fuel tanks. 396 00:22:53,500 --> 00:22:54,416 I had to find... 397 00:22:54,500 --> 00:22:56,166 I had to put the airplane in a small clearing. 398 00:22:56,250 --> 00:22:58,875 It was extremely difficult to fly this airplane. 399 00:22:59,000 --> 00:23:01,041 There was no time to have fear. 400 00:23:01,125 --> 00:23:03,916 And then later on it's just like on an aircraft carrier. 401 00:23:04,041 --> 00:23:05,000 3:00 in the morning, 402 00:23:05,083 --> 00:23:06,875 you're flying through this monsoon rain. 403 00:23:07,000 --> 00:23:08,083 It's really not a rain, 404 00:23:08,166 --> 00:23:09,875 it's a waterfall that you're shooting through 405 00:23:10,000 --> 00:23:11,500 at 80 feet over the water, 406 00:23:11,541 --> 00:23:14,500 200 mph, trying to find the aircraft carrier. 407 00:23:14,541 --> 00:23:16,916 You have only contact through your headset 408 00:23:17,041 --> 00:23:18,416 with the operator on the ship. 409 00:23:18,500 --> 00:23:20,875 It's total darkness. 410 00:23:21,000 --> 00:23:23,250 Then, finally there's this enormous bang 411 00:23:23,333 --> 00:23:25,000 as you hit the back of the aircraft carrier 412 00:23:25,083 --> 00:23:26,208 on your landing. 413 00:23:26,291 --> 00:23:27,833 Then, as you pull over to the side... 414 00:23:27,916 --> 00:23:29,625 as I turned my engine off... 415 00:23:29,708 --> 00:23:33,166 The engine would spin down. It would go... 416 00:23:33,250 --> 00:23:34,375 Spin down. Then, my legs... 417 00:23:34,458 --> 00:23:36,416 that's the time when my legs start shaking. 418 00:23:36,500 --> 00:23:38,208 They would shake and shake and shake, 419 00:23:38,291 --> 00:23:40,333 and I'm trying to hold them, I couldn't even hold them. 420 00:23:40,416 --> 00:23:42,833 I would some time have to sit in cockpit for five minutes 421 00:23:42,916 --> 00:23:44,375 before I could crawl out. 422 00:23:44,458 --> 00:23:45,916 And ironically... 423 00:23:46,041 --> 00:23:49,708 later on, just before dying, there is no more fear. 424 00:23:49,791 --> 00:23:51,166 It's like a dream. 425 00:23:51,250 --> 00:23:54,750 It's just like floating along in a real thick medium. 426 00:23:54,833 --> 00:23:57,541 I used to pinch myself, there was no more pain. 427 00:23:57,625 --> 00:24:00,250 And I thought, "Is this real? Is this unreal?" 428 00:24:00,333 --> 00:24:02,041 This. This is... 429 00:24:02,125 --> 00:24:06,083 This is basically what death looks like to me. 430 00:24:06,833 --> 00:24:10,583 ♪♪ 431 00:24:41,125 --> 00:24:44,208 Two days after I was shot down, I was captured. 432 00:24:44,291 --> 00:24:47,125 I did the unforgivable, I crossed a small clearing. 433 00:24:47,208 --> 00:24:49,625 I came out of the thick jungle... 434 00:24:49,708 --> 00:24:50,875 I came to a small trail. 435 00:24:51,000 --> 00:24:52,333 I looked to the left, I looked to the right. 436 00:24:52,458 --> 00:24:54,458 There was no one there. I went to run across. 437 00:24:54,500 --> 00:24:56,041 I was at about ten yards out of it, 438 00:24:56,125 --> 00:24:57,166 and someone yelled. 439 00:24:57,250 --> 00:24:58,583 I turned to the right. 440 00:24:58,666 --> 00:25:00,416 There's a guy standing there with a pistol, 441 00:25:00,500 --> 00:25:02,125 another guy was standing there with a rifle. 442 00:25:02,208 --> 00:25:03,375 My hands shot in the air. 443 00:25:03,458 --> 00:25:05,791 I yelled in German, "Nicht schießen! Nicht schießen!" 444 00:25:05,875 --> 00:25:08,208 Right away I was surrounded by six other guys. 445 00:25:08,291 --> 00:25:10,083 They stripped of my clothes, I was searched. 446 00:25:10,166 --> 00:25:11,375 They took everything away. 447 00:25:11,458 --> 00:25:13,416 They bandaged my left leg with bamboo, 448 00:25:13,500 --> 00:25:15,000 because I hurt that in the crash. 449 00:25:15,083 --> 00:25:17,708 And then we started to run. We ran and ran. 450 00:25:17,791 --> 00:25:20,416 Every so often I would collapse. They would massage my leg. 451 00:25:20,500 --> 00:25:22,333 They would give me... some water. 452 00:25:22,416 --> 00:25:25,333 And then later in the evening, underneath a cluster of trees... 453 00:25:25,416 --> 00:25:26,500 so the airplanes couldn't see us. 454 00:25:26,541 --> 00:25:30,166 Normally... they took four pegs in the ground, 455 00:25:30,250 --> 00:25:31,583 I would have to lay on the ground. 456 00:25:31,666 --> 00:25:32,833 They would tie my ankles to the pegs, 457 00:25:32,916 --> 00:25:35,000 and they would tie my hands to the pegs. 458 00:25:54,875 --> 00:25:58,625 In his dreams, Dengler would walk through an airport. 459 00:25:58,708 --> 00:26:02,583 He was going to fly back home to the Black Forest. 460 00:26:02,666 --> 00:26:06,541 But all the planes had been smashed to pieces. 461 00:26:08,916 --> 00:26:11,833 Yet, he knew that the pieces would start to move 462 00:26:11,916 --> 00:26:16,125 and to reassemble themselves again into real planes, 463 00:26:16,208 --> 00:26:19,375 as a broken coffee cup in the film "Play it Backwards" 464 00:26:19,458 --> 00:26:23,583 puts itself together and leaps back up on the table. 465 00:26:26,666 --> 00:26:29,000 I was sure that my flight would be on time. 466 00:26:29,083 --> 00:26:32,208 But then, the pieces of the plane didn't jump back together, 467 00:26:32,291 --> 00:26:33,500 as I had expected. 468 00:26:33,541 --> 00:26:36,041 And I grew more and more horrified. 469 00:26:36,125 --> 00:26:37,750 And I was glad when I finally woke up 470 00:26:37,833 --> 00:26:40,750 and found myself bitten by mosquitos. 471 00:26:41,416 --> 00:26:42,666 In the mornings, I'd wake up, 472 00:26:42,750 --> 00:26:44,291 and a lot of times I couldn't even see 473 00:26:44,375 --> 00:26:46,541 because the mosquitos had eaten, had stung, 474 00:26:46,625 --> 00:26:50,333 and my face was all swollen up. 475 00:26:50,416 --> 00:26:52,583 Then we just walked, for days and days like that. 476 00:26:52,666 --> 00:26:54,500 There were a lot of airplanes in the air. 477 00:26:54,583 --> 00:26:56,791 They were looking for me, my buddies. 478 00:26:56,875 --> 00:26:59,083 And I need to make a signal. 479 00:26:59,166 --> 00:27:01,416 I need to have some kind of device to signal to them. 480 00:27:01,500 --> 00:27:05,458 And luckily at one time I spotted a small survival mirror 481 00:27:05,500 --> 00:27:08,583 in the tobacco pouch of one of my guards. 482 00:27:08,666 --> 00:27:10,166 I hung around these guards all the time, 483 00:27:10,250 --> 00:27:11,750 because sometimes we would walk... 484 00:27:11,833 --> 00:27:14,500 late in the evening. It was total dark. 485 00:27:14,583 --> 00:27:18,625 My hands were tied. A guard would be in front of me. 486 00:27:18,708 --> 00:27:21,083 My hands would be tied, they would go over his shoulder. 487 00:27:21,166 --> 00:27:22,625 Here, I had the right guard in front of me, 488 00:27:22,708 --> 00:27:24,500 and very carefully, ever so carefully, 489 00:27:24,583 --> 00:27:26,583 I opened his pocket, and I took this box out... 490 00:27:26,666 --> 00:27:28,583 Dengler succeeded in stealing the mirror, 491 00:27:28,666 --> 00:27:31,791 and for the first time he spent the night in a hut. 492 00:27:31,875 --> 00:27:34,833 My legs and my ankles would be tied together with a rope. 493 00:27:34,916 --> 00:27:36,833 The rope would go down, there would be a peg in the ground. 494 00:27:36,916 --> 00:27:39,333 That's where I would be tied up. They would feed me up here. 495 00:27:39,416 --> 00:27:42,375 Then when the sleeping time came, I would then lay down. 496 00:27:42,458 --> 00:27:43,708 A guard would be on my right. 497 00:27:43,791 --> 00:27:46,541 A guard would be on my left. There would be rifles there. 498 00:27:46,625 --> 00:27:50,083 And that night, I woke about 11:00-12:00 in the morning 499 00:27:50,166 --> 00:27:51,666 because it was bitter, bitter cold. 500 00:27:51,750 --> 00:27:53,375 They were snoring so loud. I got up. 501 00:27:53,458 --> 00:27:56,500 I knew that it was the right time. I kicked my... 502 00:27:56,583 --> 00:27:59,666 legs up two or three times really hard. The peg gave way. 503 00:27:59,750 --> 00:28:01,208 I came up, I untied my legs slowly. 504 00:28:01,291 --> 00:28:02,833 I came forward to the edge, 505 00:28:02,916 --> 00:28:05,500 and very carefully I let myself down to the edge. 506 00:28:05,583 --> 00:28:07,208 Just when I hit the bottom, 507 00:28:07,291 --> 00:28:09,250 the pigs and the dogs and the chickens ran off. 508 00:28:09,333 --> 00:28:10,875 There was a hell of a racket. I quickly went back up. 509 00:28:11,000 --> 00:28:13,083 I laid down again. I didn't move. 510 00:28:13,166 --> 00:28:15,333 They kept on snoring, nobody noticed. 511 00:28:15,416 --> 00:28:16,666 I tried it one more time. 512 00:28:16,750 --> 00:28:19,375 And then I was free. I was in the jungle... 513 00:28:19,458 --> 00:28:21,625 but I couldn't move because it was so thick. 514 00:28:21,708 --> 00:28:23,208 But my target was a mountain. 515 00:28:23,291 --> 00:28:24,916 A coarse mountain just like that. 516 00:28:25,041 --> 00:28:26,291 And that's what I was heading for. 517 00:28:26,375 --> 00:28:27,416 I'd seen that in the moonlight, 518 00:28:27,500 --> 00:28:30,666 but I didn't realize it was a coarse mountain. 519 00:28:30,750 --> 00:28:32,541 There was crevices after crevice. 520 00:28:32,625 --> 00:28:34,333 There was very, very sharp rock. 521 00:28:34,416 --> 00:28:36,750 It was very, very difficult to go up to this rock. 522 00:28:36,833 --> 00:28:39,125 I finally got on top, there was no vegetation on top. 523 00:28:39,208 --> 00:28:42,208 That day nothing came. They had stopped looking for me. 524 00:28:42,291 --> 00:28:43,375 Not a single airplane. 525 00:28:43,458 --> 00:28:46,250 The only thing that really came was the sun. And it got hot. 526 00:28:46,333 --> 00:28:47,458 I didn't count on that 527 00:28:47,500 --> 00:28:49,375 because I was for the last two weeks in the jungle. 528 00:28:49,458 --> 00:28:50,708 And it was cool down there, 529 00:28:50,791 --> 00:28:53,375 and I was already getting delirious, and I was... 530 00:28:53,458 --> 00:28:55,666 I saw all those... 531 00:28:55,750 --> 00:28:57,875 It was just terrible up there. And finally... 532 00:28:58,000 --> 00:28:59,833 I decided to work my way down 533 00:28:59,916 --> 00:29:02,500 from this hill towards a waterhole. I had saw... 534 00:29:02,583 --> 00:29:05,166 seen a stinking waterhole at the bottom of this hill, 535 00:29:05,250 --> 00:29:06,375 and that was my target, 536 00:29:06,458 --> 00:29:08,458 because I knew water was the only thing 537 00:29:08,500 --> 00:29:09,625 that would make me survive. 538 00:29:14,541 --> 00:29:17,166 His guards knew where to find him. 539 00:29:17,291 --> 00:29:20,000 The moment he started to drink the putrid water, 540 00:29:20,083 --> 00:29:22,250 they were all over him. 541 00:29:23,250 --> 00:29:26,208 From then on, the torture began. 542 00:29:26,458 --> 00:29:28,208 They would hang him upside down 543 00:29:28,291 --> 00:29:30,375 and put an ant nest over his face 544 00:29:30,458 --> 00:29:32,916 until he lost consciousness. 545 00:29:35,208 --> 00:29:36,333 For several nights, 546 00:29:36,416 --> 00:29:39,541 they suspended him into a well shaft, in such a way 547 00:29:39,625 --> 00:29:43,041 that he almost died a slow death from drowning. 548 00:29:43,125 --> 00:29:45,541 But he was worth more to them alive. 549 00:29:45,625 --> 00:29:48,250 He was their prized possession. 550 00:29:49,500 --> 00:29:52,500 And all of a sudden we came out of the jungle into an open area. 551 00:29:52,583 --> 00:29:54,333 A real red-dusted area, 552 00:29:54,416 --> 00:29:56,500 there were about 30 guards standing there. 553 00:29:56,583 --> 00:29:58,000 They had formed a circle. 554 00:29:58,083 --> 00:29:59,666 I was dragged into the center of the circle, 555 00:29:59,750 --> 00:30:02,333 and two North Vietnamese guys were standing there. 556 00:30:02,458 --> 00:30:04,583 They had their caps on, the red stars on it. 557 00:30:04,666 --> 00:30:07,708 They had khaki uniforms on. They started yelling and screaming... 558 00:30:07,791 --> 00:30:09,416 and start kicking me... 559 00:30:09,500 --> 00:30:11,541 And all of a sudden one of the guards 560 00:30:11,625 --> 00:30:13,833 came across the circle, walked towards me. 561 00:30:13,916 --> 00:30:16,000 He had his rifle in his hand. The butt first. 562 00:30:16,083 --> 00:30:18,125 And he came towards me, he hesitated a couple of times. 563 00:30:18,208 --> 00:30:20,333 He swung towards me. I moved my head. 564 00:30:20,416 --> 00:30:22,750 He hit me in the shoulder, knocked me down on my back. 565 00:30:22,833 --> 00:30:24,000 The gun went off. 566 00:30:24,083 --> 00:30:26,166 And I clearly remember looking across, 567 00:30:26,250 --> 00:30:28,625 another one of the guards closed his eyes, 568 00:30:28,708 --> 00:30:30,583 fell backwards over. 569 00:30:30,666 --> 00:30:32,708 He had no shirt on, he had just a loincloth on. 570 00:30:32,791 --> 00:30:35,416 I saw the blood coming out just above his kidneys. 571 00:30:35,500 --> 00:30:37,875 His buddy saw that, he took his gun, 572 00:30:38,000 --> 00:30:40,250 started shooting at this guy who shot this guy. 573 00:30:40,333 --> 00:30:43,250 I'm laying on the ground. All of a sudden bullets are flying. 574 00:30:43,333 --> 00:30:45,583 There's screaming and yelling. They had forgotten about me. 575 00:30:45,666 --> 00:30:47,541 I thought it was the end of me. I closed my eyes. 576 00:30:47,625 --> 00:30:50,125 I waited for... I waited to be shot myself. 577 00:30:50,208 --> 00:30:52,041 I closed my eyes. I looked over. 578 00:30:52,125 --> 00:30:54,708 I saw someone wrap a loincloth around this guy's waist. 579 00:30:54,791 --> 00:30:56,541 You know, it was natural for them 580 00:30:56,625 --> 00:30:58,416 to be really angry at me now. 581 00:30:58,500 --> 00:31:00,625 I had escaped from them, they had lost face, 582 00:31:00,708 --> 00:31:03,291 and they really wanted to get even. 583 00:31:03,375 --> 00:31:04,500 Whenever we were near the village, 584 00:31:04,583 --> 00:31:06,250 that's when they really became aggressive. 585 00:31:06,333 --> 00:31:07,750 They had this new idea. 586 00:31:07,833 --> 00:31:10,041 My legs were tied up, my arms were tied up, 587 00:31:10,125 --> 00:31:11,125 my hands were tied up. 588 00:31:11,208 --> 00:31:14,083 I was tied behind a water buffalo. 589 00:31:14,166 --> 00:31:15,583 They'd hit the water buffalo with a stick. 590 00:31:15,666 --> 00:31:17,750 He'd start taking off. I was hoping behind it. 591 00:31:17,833 --> 00:31:20,458 I was trying to keep my balance, but pretty soon I fell over. 592 00:31:20,500 --> 00:31:22,625 A couple, two or three of the guards, 593 00:31:22,708 --> 00:31:24,750 the bad ones kept walking to the right and left. 594 00:31:24,833 --> 00:31:27,541 They were kicking me in the face with the dust all the time. 595 00:31:27,625 --> 00:31:30,208 They were kicking me-- other guys would jump to my back. 596 00:31:30,291 --> 00:31:31,541 The kids were laughing. 597 00:31:31,625 --> 00:31:34,083 They thought it was just a lot of fun. 598 00:31:34,166 --> 00:31:36,541 Later on, they wanted me to sign something 599 00:31:36,625 --> 00:31:38,875 condemning the American aggression in Vietnam. 600 00:31:39,000 --> 00:31:40,916 I didn't sign it. I didn't believe in it. 601 00:31:42,041 --> 00:31:44,625 They came up with this idea. They stuck small, little... 602 00:31:44,708 --> 00:31:49,291 pieces of bamboo underneath my fingernails. They cut my arms. 603 00:31:50,333 --> 00:31:52,666 They put pieces of bamboo, actually they stuck it in there, 604 00:31:52,750 --> 00:31:54,416 and they left a piece of bamboo in there. 605 00:31:55,375 --> 00:31:57,291 They cut here. They cut here. 606 00:31:58,250 --> 00:31:59,333 They cut here. 607 00:31:59,458 --> 00:32:02,333 At various different places. Then one guy had this idea, 608 00:32:02,458 --> 00:32:05,625 they'd put this rope around my upper arm. 609 00:32:05,708 --> 00:32:07,500 Like a tourniquet, they put a piece of wood in there 610 00:32:07,583 --> 00:32:08,625 and twisted and twisted it, 611 00:32:08,708 --> 00:32:10,791 until the nerves were cutting against the bone. 612 00:32:10,875 --> 00:32:12,041 My hand would drop, 613 00:32:12,125 --> 00:32:15,291 and this hand was completely unusable for six months. 614 00:32:16,375 --> 00:32:18,541 They were just always thinking of something to do to me. 615 00:32:23,083 --> 00:32:25,875 It's Christmas time in my home town in Germany. 616 00:32:26,666 --> 00:32:29,333 It's beautiful, all the decorations... 617 00:32:29,500 --> 00:32:31,916 It's like a Christmas calendar. 618 00:32:32,541 --> 00:32:35,000 But many, many years before, during the Nazi time, 619 00:32:35,083 --> 00:32:36,458 it was a different story. 620 00:32:36,750 --> 00:32:38,125 In fact, in this town, 621 00:32:38,208 --> 00:32:40,416 100% of the people voted for Hitler. 622 00:32:40,500 --> 00:32:43,500 Except one person: my grandfather. 623 00:32:44,583 --> 00:32:46,000 He was picked up at the house. 624 00:32:46,083 --> 00:32:49,833 They hung signs around his neck, saying that he was a traitor. 625 00:32:50,208 --> 00:32:52,125 The parade on tinseltown. 626 00:32:53,500 --> 00:32:56,500 There was a fanfare of drums and trumpets. 627 00:32:56,541 --> 00:32:59,541 People spat out of the windows, water was poured on him. 628 00:32:59,625 --> 00:33:00,875 And he feared for his life, 629 00:33:01,000 --> 00:33:02,625 he thought he was not going to live through it. 630 00:33:02,708 --> 00:33:04,291 And for me, 30 years later, 631 00:33:04,375 --> 00:33:07,125 when I was a pilot in Vietnam, I was a prisoner. 632 00:33:07,208 --> 00:33:08,333 I was tortured, 633 00:33:08,416 --> 00:33:10,166 and they wanted me to sign a piece of paper saying 634 00:33:10,250 --> 00:33:13,083 that I condemned the American action in Vietnam. 635 00:33:13,166 --> 00:33:15,625 And I was strong enough not to do that. 636 00:33:15,708 --> 00:33:18,166 Many times this strength came through my grandfather. 637 00:33:18,250 --> 00:33:19,500 I was thinking of him... 638 00:33:19,583 --> 00:33:21,750 and if he could do it, so could I do it. 639 00:33:22,250 --> 00:33:26,625 [ Speaking in Vietnamese ] 640 00:33:32,708 --> 00:33:36,041 Oh-oh. This feels a little bit too close to home. 641 00:33:36,333 --> 00:33:41,250 [ Speaking in Vietnamese ] 642 00:33:43,708 --> 00:33:46,458 Of course, Dieter knew it was only a film, 643 00:33:46,500 --> 00:33:51,375 but all the old terror returned as if it were real. 644 00:33:52,500 --> 00:33:55,333 I thought, "You guys behind me with your camera 645 00:33:55,416 --> 00:33:56,750 can only see my back, 646 00:33:56,833 --> 00:34:00,458 but you can't know how my heart is thumping inside." 647 00:34:00,500 --> 00:34:03,375 I told myself, "Okay, play along with them." 648 00:34:03,458 --> 00:34:07,083 "Running like this might chase the demons away." 649 00:34:07,666 --> 00:34:12,208 ♪♪ 650 00:34:36,500 --> 00:34:39,500 Almost everything that I learned in survival school back at... 651 00:34:39,541 --> 00:34:42,333 in California, I couldn't use in the jungle. 652 00:34:42,458 --> 00:34:44,500 I watched my guards, they taught me a lot. 653 00:34:44,583 --> 00:34:47,625 They taught me how to set traps. They taught me how to make fire. 654 00:34:47,750 --> 00:34:51,458 In the jungle, it's quite easy to find an old piece of bamboo. 655 00:34:51,500 --> 00:34:54,333 Which is right here. You split it in half. 656 00:34:54,541 --> 00:34:57,000 And then you mount... half... 657 00:34:57,500 --> 00:34:58,583 in a vertical position. 658 00:34:58,666 --> 00:35:00,583 You take four or five sticks and just... 659 00:35:00,666 --> 00:35:04,083 to hold it into place. Then you take the other half. 660 00:35:04,166 --> 00:35:06,041 And you need to cut a grove in the other one, 661 00:35:06,125 --> 00:35:07,000 from the top. 662 00:35:07,083 --> 00:35:08,625 Cut this grove just far enough in, 663 00:35:08,708 --> 00:35:11,500 so it just barely comes back on the other side. 664 00:35:12,333 --> 00:35:15,750 Then you take a machete... or anything else, 665 00:35:15,833 --> 00:35:19,125 and you make some... scrapings of the bamboo. 666 00:35:19,208 --> 00:35:21,666 As you can see, it looks like a little wool. 667 00:35:21,833 --> 00:35:23,791 Now, I have prepared this a little bit already, 668 00:35:23,875 --> 00:35:25,750 but you take this wool... 669 00:35:26,125 --> 00:35:29,916 and you put it over this crack, then you start rubbing. 670 00:35:37,791 --> 00:35:39,666 Okay. 671 00:35:53,500 --> 00:35:56,333 Being a prisoner, all of Dengler's thoughts 672 00:35:56,416 --> 00:35:59,916 were focused on another escape, and on survival. 673 00:36:00,041 --> 00:36:01,333 Back in the mid-'60s, 674 00:36:01,416 --> 00:36:04,583 American strategic thinking was turned against Russia. 675 00:36:04,666 --> 00:36:09,166 So, all survival meant survival in Russia and Siberia. 676 00:36:09,250 --> 00:36:12,208 A jungle war didn't factor much in their thinking. 677 00:36:12,291 --> 00:36:14,916 And that's why their instructional films 678 00:36:15,041 --> 00:36:17,041 look somewhat funny. 679 00:36:22,375 --> 00:36:24,375 You know, when it rained that hard, 680 00:36:24,458 --> 00:36:27,000 you didn't have to collect water. 681 00:36:30,125 --> 00:36:34,666 Of course, our man immediately comes across heart of palm. 682 00:36:34,750 --> 00:36:38,916 The film hints, as easily as in the supermarket. 683 00:36:45,458 --> 00:36:48,125 Very important is... that you have got a knife. 684 00:36:48,708 --> 00:36:53,500 Of course, our man also has his whetstone on him. 685 00:36:54,416 --> 00:36:57,000 And you better look hard for the enemy. 686 00:36:58,791 --> 00:37:01,541 ♪♪ 687 00:37:08,375 --> 00:37:11,583 And now, the knife seems to be sharp as a razor. 688 00:37:11,666 --> 00:37:14,583 You've got to put it to the test. 689 00:37:14,666 --> 00:37:17,750 A leaf should slice easily in two. 690 00:37:18,666 --> 00:37:21,458 Now, if the leaf doesn't cooperate, 691 00:37:21,500 --> 00:37:24,041 you can still chew it. 692 00:37:32,500 --> 00:37:35,333 Let's suppose you are wounded. 693 00:37:35,416 --> 00:37:39,458 It's always smart to have your medicine kit on you. 694 00:37:43,583 --> 00:37:46,000 You apply the right ointment. 695 00:37:47,208 --> 00:37:51,208 Rub it in, sleeve down, and done. 696 00:37:52,291 --> 00:37:56,916 And it's a good idea to bring your radio transmitter along. 697 00:37:57,041 --> 00:38:00,500 You make your position known to the planes above. 698 00:38:04,791 --> 00:38:07,500 And then you shoot a flare. 699 00:38:09,541 --> 00:38:11,833 The rescue helicopter spot it, 700 00:38:11,916 --> 00:38:14,916 and you better scramble for a clearing. 701 00:38:18,166 --> 00:38:20,500 The helicopter is already waiting. 702 00:38:20,541 --> 00:38:22,666 But now, this is very odd. 703 00:38:22,750 --> 00:38:25,500 What for God's sake is our man signaling 704 00:38:25,666 --> 00:38:27,166 so frantically to the helicopter 705 00:38:27,333 --> 00:38:28,666 right above him? 706 00:38:30,750 --> 00:38:36,000 ♪♪ 707 00:39:00,250 --> 00:39:02,291 As we were walking through the jungle, 708 00:39:02,375 --> 00:39:04,250 we always had fire with us. 709 00:39:04,333 --> 00:39:07,291 One of our guards had this little container on wires. 710 00:39:07,375 --> 00:39:08,500 It was full of charcoal. 711 00:39:08,541 --> 00:39:11,000 He would swing it back and forth, so it wouldn't go out. 712 00:39:11,083 --> 00:39:14,125 Some of the other guards would have a fan made out of bamboo. 713 00:39:14,208 --> 00:39:17,208 They would cut it on top with a machete, 714 00:39:17,291 --> 00:39:19,458 then they would beat it flat with a rock. 715 00:39:19,500 --> 00:39:20,791 They knew exactly what rind to cut, 716 00:39:20,875 --> 00:39:22,333 some white sap would come out. 717 00:39:22,416 --> 00:39:23,375 It was really sticky, 718 00:39:23,458 --> 00:39:25,000 they would smear it all over the surface here. 719 00:39:25,083 --> 00:39:26,750 And as we were walking along, 720 00:39:26,833 --> 00:39:29,000 they would just see a small or a big bug 721 00:39:29,083 --> 00:39:30,791 way up on a branch or on a leaf. 722 00:39:30,875 --> 00:39:32,708 They would reach up very carefully, 723 00:39:32,791 --> 00:39:35,041 and the wings of this bug would stick on it. 724 00:39:35,125 --> 00:39:36,291 They would take it off, 725 00:39:36,375 --> 00:39:38,250 and they would lay it on top of this charcoal. 726 00:39:38,333 --> 00:39:39,500 And it was-- we were walking along, 727 00:39:39,541 --> 00:39:40,875 they were barbecuing all the time. 728 00:39:41,000 --> 00:39:42,458 In fact, one time I turned around, 729 00:39:42,500 --> 00:39:44,083 and they had a small bird barbecuing. 730 00:39:44,166 --> 00:39:47,125 When we got there in the evening, they weren't hungry. 731 00:39:50,875 --> 00:39:56,291 [ Birds chirping ] 732 00:40:09,666 --> 00:40:10,833 I was shot down over Laos, 733 00:40:10,916 --> 00:40:13,083 and of course I was captured by the Pathet Lao. 734 00:40:13,166 --> 00:40:15,250 We started walking towards the east, towards Vietnam, 735 00:40:15,333 --> 00:40:18,416 and about 2 1/2 weeks later, I was turned over to the Vietcong. 736 00:40:19,083 --> 00:40:21,791 Even though later on I was kept in a Pathet Lao camp, 737 00:40:21,875 --> 00:40:22,916 it was clear to me 738 00:40:23,041 --> 00:40:25,833 that the North Vietnamese were running the show. 739 00:40:27,000 --> 00:40:28,416 They were a different breed of people. 740 00:40:28,500 --> 00:40:29,541 I was frightened of them. 741 00:40:29,625 --> 00:40:32,375 They were very, very honest. They were very, very precise. 742 00:40:32,458 --> 00:40:35,041 When I walked with them, we would come into a village... 743 00:40:35,125 --> 00:40:36,500 They would line up all the people. 744 00:40:36,583 --> 00:40:37,750 They would count the people. 745 00:40:37,833 --> 00:40:39,250 They would write down the name of the village. 746 00:40:39,333 --> 00:40:41,791 They would look at their watches, it would be 7:28. 747 00:40:41,875 --> 00:40:43,291 They would know the time. 748 00:40:43,375 --> 00:40:45,625 They would tie me down different at night. 749 00:40:45,708 --> 00:40:48,458 There was no chance that I could escape. 750 00:40:48,500 --> 00:40:51,500 In fact, there is one incident that's very vivid in my mind. 751 00:40:51,541 --> 00:40:53,625 Initially, when I was captured... 752 00:40:53,708 --> 00:40:55,625 they took everything away from me... 753 00:40:55,708 --> 00:40:57,000 except my engagement ring. 754 00:40:57,083 --> 00:40:59,375 I insisted on keeping it, and they let me have it. 755 00:41:00,416 --> 00:41:02,833 And here, about 2 1/2 or 3 weeks later, 756 00:41:02,916 --> 00:41:04,250 we arrived in this village. 757 00:41:04,333 --> 00:41:07,833 We came to a hut, it just looked something like this. 758 00:41:07,916 --> 00:41:11,000 There was a villager in the corner, he was cooking. 759 00:41:11,083 --> 00:41:12,500 Next thing, he's next to me. 760 00:41:12,583 --> 00:41:13,916 He gave me a plate of rice. 761 00:41:14,041 --> 00:41:17,416 He smiled at me, he was very friendly. 762 00:41:17,500 --> 00:41:19,541 All of a sudden, he grabs over, he grabs my hand. 763 00:41:19,625 --> 00:41:22,291 He gets a hold of my ring, and he starts pulling my ring off. 764 00:41:22,375 --> 00:41:23,500 And, of course, I'm pulling back. 765 00:41:23,583 --> 00:41:25,583 And it's going back and forth, and back and forth like that. 766 00:41:25,666 --> 00:41:28,250 There was no way this guy's gonna get my ring. 767 00:41:28,333 --> 00:41:31,375 He got up, he left. I thought it was all over. 768 00:41:31,458 --> 00:41:32,875 All of a sudden, a few seconds later, 769 00:41:33,000 --> 00:41:34,333 he's coming back with a machete. 770 00:41:34,416 --> 00:41:35,541 He raises his arm. 771 00:41:35,625 --> 00:41:38,666 I realized then I better let him have my ring. 772 00:41:38,750 --> 00:41:41,916 The North Vietnamese, they were in a corner. 773 00:41:42,041 --> 00:41:43,291 They were doing something over there, 774 00:41:43,375 --> 00:41:45,041 they were not aware what was happening. 775 00:41:45,125 --> 00:41:46,208 They got up. 776 00:41:46,291 --> 00:41:49,000 Got our stuff together, and off we went, we left. 777 00:41:49,083 --> 00:41:50,083 I was disappointed. 778 00:41:50,166 --> 00:41:53,375 I was unhappy. And the longer we walked, the angrier I get. 779 00:41:53,458 --> 00:41:55,916 And about 1 1/2 or 2 hours later, I stopped them, 780 00:41:56,041 --> 00:41:57,333 I showed them my finger, 781 00:41:57,416 --> 00:41:59,375 it was all white where the ring had been. 782 00:41:59,458 --> 00:42:02,791 At first, they didn't understand what I was talking about. 783 00:42:02,875 --> 00:42:06,291 I made stealing gestures. They got together, they talked. 784 00:42:06,375 --> 00:42:07,333 Then they turned around 785 00:42:07,416 --> 00:42:08,750 and started walking back towards this village. 786 00:42:08,833 --> 00:42:10,333 Of course, I was happy. 787 00:42:10,416 --> 00:42:12,083 I was thinking I'm getting my ring back. 788 00:42:12,166 --> 00:42:14,250 But I wasn't prepared for what happened next. 789 00:42:14,333 --> 00:42:16,416 We got in this village... 790 00:42:16,500 --> 00:42:17,875 Next thing, they find this villager, 791 00:42:18,000 --> 00:42:19,625 they just beat the hell out of this guy. 792 00:42:19,708 --> 00:42:21,291 And then, they grabbed this guy's hand. 793 00:42:21,375 --> 00:42:23,083 Violently they grabbed his hand. 794 00:42:23,166 --> 00:42:25,458 They put it on top of the table, they put his finger there. 795 00:42:25,500 --> 00:42:27,083 They chopped his finger off! 796 00:42:27,166 --> 00:42:29,291 I'm leaping back! The blood is squirting out! 797 00:42:29,375 --> 00:42:31,750 The... finger's laying on the ground. 798 00:42:31,833 --> 00:42:34,583 The North Vietnamese bends down, he picks up this finger. 799 00:42:34,708 --> 00:42:38,083 He pulls off this ring, he sticks it on my finger. 800 00:42:38,166 --> 00:42:39,125 I was speechless. 801 00:42:39,208 --> 00:42:41,250 I caused this misery, I felt horrible. 802 00:42:41,333 --> 00:42:44,500 He nodded to me, we turned around, we walked off. 803 00:42:45,625 --> 00:42:47,416 I realized right then and there, 804 00:42:47,500 --> 00:42:49,500 you just don't fool around with the Vietcongs. 805 00:42:51,791 --> 00:42:54,291 It's just a movie. Don't worry about it. 806 00:42:54,416 --> 00:42:57,458 And you still got your fingers and everything. 807 00:43:14,500 --> 00:43:16,333 [ Rooster calls ] 808 00:43:31,125 --> 00:43:34,666 Finally, after 3 1/2 weeks, I arrived at a prison camp. 809 00:43:35,708 --> 00:43:37,125 I looked forward to coming to the camp. 810 00:43:37,208 --> 00:43:38,416 I had been beaten so much. 811 00:43:38,500 --> 00:43:39,750 I had lost so much blood. 812 00:43:39,833 --> 00:43:41,250 I had been unconscious so many times. 813 00:43:41,333 --> 00:43:43,458 I wanted to share my misery with someone else. 814 00:43:43,541 --> 00:43:44,833 Other pilots. 815 00:43:44,916 --> 00:43:46,291 I was hoping to see someone, 816 00:43:46,375 --> 00:43:48,250 maybe meet someone that I've known before. 817 00:43:48,333 --> 00:43:49,500 Maybe a doctor would be there, 818 00:43:49,583 --> 00:43:52,166 but it was totally different than what I expected. 819 00:43:52,250 --> 00:43:53,750 First of all, I thought I was all alone 820 00:43:53,833 --> 00:43:55,541 in this...this camp. 821 00:43:55,625 --> 00:43:57,708 High bamboo walls on the side. 822 00:43:57,791 --> 00:44:00,500 The huts were built out of grass and out of bamboo. 823 00:44:00,583 --> 00:44:02,666 I was let in, they threw me into one of the huts. 824 00:44:02,750 --> 00:44:05,000 And only three hours later they opened the door 825 00:44:05,083 --> 00:44:06,500 and let the other guys come out. 826 00:44:06,583 --> 00:44:07,750 I couldn't believe my eyes, 827 00:44:07,833 --> 00:44:10,500 the first guy was carrying his intestines around in his hand. 828 00:44:10,583 --> 00:44:11,708 There was six of them. 829 00:44:11,791 --> 00:44:13,250 There were four Thais, two Americans... 830 00:44:13,333 --> 00:44:16,250 Duane Martin, who became my friend later on. 831 00:44:16,333 --> 00:44:18,000 The next guy came out, he had no teeth. 832 00:44:18,083 --> 00:44:19,208 With a rusty nail and a rock 833 00:44:19,291 --> 00:44:21,000 they would knock each other's teeth in. 834 00:44:21,083 --> 00:44:23,708 ...to let the puss out. They'd been there 2 1/2 years. 835 00:44:23,791 --> 00:44:26,125 It was just awful. I looked at them, and I realized, 836 00:44:26,208 --> 00:44:28,166 that's exactly what I'm gonna look in six months. 837 00:44:28,250 --> 00:44:29,625 So, I said, "I'm leaving tonight." 838 00:44:29,708 --> 00:44:32,666 No. I was advised not to because of the rain. 839 00:44:32,750 --> 00:44:34,333 We needed the water to drink. 840 00:44:34,416 --> 00:44:36,208 At nights, we would be handcuffed. 841 00:44:36,291 --> 00:44:38,583 Sometimes we would get cross-handcuffed, 842 00:44:38,666 --> 00:44:39,916 sometimes straight-handcuffed. 843 00:44:40,041 --> 00:44:42,041 Cross-handcuffed, this is a more modern handcuff, 844 00:44:42,125 --> 00:44:43,125 would be like that. 845 00:44:43,208 --> 00:44:44,333 Left wrist would go 846 00:44:44,416 --> 00:44:46,666 to the right wrist of the guy on my right. 847 00:44:46,750 --> 00:44:47,916 My right wrist would go 848 00:44:48,041 --> 00:44:49,708 to the left wrist of the guy on my left. 849 00:44:49,791 --> 00:44:52,375 This way we'd be together. Everybody had dysentery. 850 00:44:52,458 --> 00:44:54,541 20 times a night, this guy made the motion, 851 00:44:54,625 --> 00:44:56,000 this guy had to make the motion. 852 00:44:56,083 --> 00:44:58,375 On top of it, our legs were in foot blocks, 853 00:44:58,458 --> 00:44:59,583 big wooden blocks they made. 854 00:44:59,666 --> 00:45:01,500 Our feet would be driven through there, 855 00:45:01,583 --> 00:45:02,666 a pin would come in-between. 856 00:45:02,750 --> 00:45:05,625 Some sides were be longer, sometimes it would be shorter. 857 00:45:05,708 --> 00:45:07,833 And this is the way they expected you to sleep. 858 00:45:07,916 --> 00:45:09,583 If you had no blankets, it was miserable cold. 859 00:45:12,250 --> 00:45:14,333 In the misery of those nights, 860 00:45:14,416 --> 00:45:19,208 Dengler often dreamt of oceans and foreign shores. 861 00:45:23,833 --> 00:45:26,208 And I dreamt that a boat appeared. 862 00:45:26,291 --> 00:45:29,458 And the whole American Navy came to rescue me. 863 00:45:29,500 --> 00:45:33,375 And I waved. And I shouted. But they wouldn't listen. 864 00:45:33,458 --> 00:45:36,833 They just kept on going and went somewhere else. 865 00:45:37,791 --> 00:45:41,291 ♪♪ 866 00:46:06,291 --> 00:46:08,291 As far as food, they themselves were very poor. 867 00:46:08,375 --> 00:46:10,375 At the beginning, we were given a handful of rice, 868 00:46:10,458 --> 00:46:14,041 then later on a handful of rice for all of us. 869 00:46:14,125 --> 00:46:16,333 Sometimes they would catch a deer. 870 00:46:16,416 --> 00:46:17,666 They would cut a deer open, 871 00:46:17,750 --> 00:46:19,333 they would take the grass out from the inside. 872 00:46:19,416 --> 00:46:21,833 That's what we would get to eat. 873 00:46:21,916 --> 00:46:22,916 They would keep the meat. 874 00:46:23,041 --> 00:46:25,416 They would take the meat and stuff it in a bamboo container. 875 00:46:25,500 --> 00:46:28,416 After 4 or 5 days, it would rot so bad for themselves. 876 00:46:28,500 --> 00:46:29,875 They would come in with a towel. 877 00:46:30,000 --> 00:46:32,125 They would pour it out, it would be white, it was covered smack, 878 00:46:32,250 --> 00:46:33,666 and it would stink to high heaven. 879 00:46:33,750 --> 00:46:35,458 First time I tried it, I vomited. 880 00:46:35,500 --> 00:46:37,625 But if you didn't eat it, you just died. 881 00:46:37,708 --> 00:46:38,625 We were lucky, though, 882 00:46:38,708 --> 00:46:40,583 because we couldn't go to the bathroom. 883 00:46:40,666 --> 00:46:42,416 So, once every 3 or 4 weeks they would let us out. 884 00:46:42,500 --> 00:46:44,166 We would go to the bathroom right below us, 885 00:46:44,250 --> 00:46:45,833 it would stink to high heaven. 886 00:46:45,916 --> 00:46:48,250 I mean it was awful, but there were rats down there. 887 00:46:48,333 --> 00:46:51,041 And we couldn't catch the rats, but there was a snake there. 888 00:46:51,125 --> 00:46:53,291 And every so often we were lucky to catch that snake. 889 00:46:53,375 --> 00:46:55,291 We would look, we would lay on our bellies, 890 00:46:55,375 --> 00:46:57,291 we watched this snake line up on the rat. 891 00:46:57,416 --> 00:46:58,750 Get a hold of the rat. 892 00:46:58,833 --> 00:47:00,458 We had a stick, we would get the snake, 893 00:47:00,500 --> 00:47:02,208 we pulled the snake up, we pulled the rat out. 894 00:47:02,291 --> 00:47:05,208 We cut the rat apart, and everybody got his share. 895 00:47:05,291 --> 00:47:07,083 We lost, of course, a lot of weight 896 00:47:07,166 --> 00:47:09,041 waiting for the rain to come. But... 897 00:47:09,125 --> 00:47:10,875 We had to supplement our food 898 00:47:11,000 --> 00:47:13,833 for the day that we left for freedom. 899 00:47:15,166 --> 00:47:18,125 Well, initially... initially, February or March... 900 00:47:18,208 --> 00:47:20,833 we were allowed to go to the bathroom in the morning... 901 00:47:20,916 --> 00:47:22,500 for about two minutes. 902 00:47:22,583 --> 00:47:24,500 And... we had... 903 00:47:24,541 --> 00:47:28,000 We have a couple of tubes you go in at night and you can imagine, 904 00:47:28,083 --> 00:47:29,166 you're in a big block in the woods, 905 00:47:29,250 --> 00:47:30,458 and you're handcuffed like that, 906 00:47:30,500 --> 00:47:31,875 and you got to go to the bathroom at night 907 00:47:32,000 --> 00:47:34,125 with a guy having diarrhea or dysentery. 908 00:47:34,250 --> 00:47:35,541 So, it was a real mess, 909 00:47:35,625 --> 00:47:38,541 but while we walked down, we run down like hell. 910 00:47:38,625 --> 00:47:42,291 There's about a 20- or 30-foot walk to the hole. 911 00:47:42,375 --> 00:47:45,166 And while we did this, they... they shot at us. 912 00:47:45,250 --> 00:47:48,333 And it got so close that some of the prisoners came back 913 00:47:48,416 --> 00:47:49,875 with black in the face, 914 00:47:50,000 --> 00:47:51,750 or greased their hair with a bullet, and... 915 00:47:51,833 --> 00:47:53,916 So, we didn't even want to go anymore. 916 00:47:54,041 --> 00:47:55,625 We... we rather stayed with the tubes. 917 00:47:55,708 --> 00:47:56,875 MAN: Why were they shooting at ya? 918 00:47:57,000 --> 00:47:59,458 MAN 2: The question is, why were they shooting at you? 919 00:47:59,500 --> 00:48:00,500 Just harassment. 920 00:48:00,541 --> 00:48:03,708 They will take a gun, and they'd show it to you, they put a... 921 00:48:03,791 --> 00:48:04,916 a round in it, 922 00:48:05,041 --> 00:48:06,708 and they put it right onto your head, and they... 923 00:48:06,791 --> 00:48:09,375 take the safety off and they go: click, click, click, click. 924 00:48:09,458 --> 00:48:14,041 And they'll laugh... Stuff like that. So... 925 00:48:14,125 --> 00:48:15,250 I'm lucky to be here! 926 00:48:17,333 --> 00:48:18,916 The camp was inside Laos, 927 00:48:19,041 --> 00:48:22,625 and the shortest way out would have been east to the ocean. 928 00:48:22,708 --> 00:48:24,541 But there were impassable mountains 929 00:48:24,625 --> 00:48:27,208 and, of course, North Vietnam. 930 00:48:28,125 --> 00:48:31,250 What made most sense for them was to go west. 931 00:48:31,333 --> 00:48:33,333 To float down the river to the Mekong, 932 00:48:33,416 --> 00:48:36,458 and then cross to freedom in Thailand. 933 00:48:43,375 --> 00:48:46,375 Our plan to escape from this prison camp was planned 934 00:48:46,458 --> 00:48:48,166 right down to the last detail. 935 00:48:48,250 --> 00:48:52,208 We had six months, we're waiting for the monsoon rain. 936 00:48:52,291 --> 00:48:54,916 We had a little problem amongst ourselves. 937 00:48:55,041 --> 00:48:57,458 Some of the other prisoners didn't want to escape. 938 00:48:57,500 --> 00:49:01,125 In 1966, there was really no war in Laos. 939 00:49:01,208 --> 00:49:03,291 They were hoping to be released pretty soon, and also 940 00:49:03,375 --> 00:49:05,250 they were afraid to be shot on the way out. 941 00:49:05,333 --> 00:49:07,500 This changed pretty dramatically, real quick, 942 00:49:07,541 --> 00:49:09,250 because the Thais, who spoke the language, 943 00:49:09,333 --> 00:49:11,791 in this hut overheard the guards outside talking about 944 00:49:11,875 --> 00:49:13,625 that they would take us in the jungle, 945 00:49:13,708 --> 00:49:15,583 shoot us, so it would look like we'd escaped, 946 00:49:15,666 --> 00:49:17,375 because they wanted to go home anyway, 947 00:49:17,458 --> 00:49:19,791 because they had hardly anything else to eat. 948 00:49:20,333 --> 00:49:23,666 Of course, now we all thought alike. 949 00:49:23,750 --> 00:49:26,166 And we had to move really, really quick. And the plan was 950 00:49:26,250 --> 00:49:28,041 that if I would make it out of my hut 951 00:49:28,125 --> 00:49:31,208 into this hut over here, without being seen, 952 00:49:31,291 --> 00:49:33,166 the other guys would follow me. 953 00:49:33,250 --> 00:49:35,166 Now, we had... 954 00:49:35,375 --> 00:49:38,166 for the last 2 or 3 weeks, we had a little diagram. 955 00:49:38,250 --> 00:49:39,916 We had little squares with names on it 956 00:49:40,041 --> 00:49:41,416 for the people and for the rifles. 957 00:49:41,500 --> 00:49:42,833 We would look through the cracks. 958 00:49:42,916 --> 00:49:45,166 We would observe them. We would listen to them. 959 00:49:45,250 --> 00:49:47,875 And pretty soon we knew exactly where every rifle was, 960 00:49:48,000 --> 00:49:49,166 where every person was, 961 00:49:49,250 --> 00:49:51,291 because this was very, very important. 962 00:49:51,375 --> 00:49:53,791 That they would all be in the kitchen at the same time, 963 00:49:53,875 --> 00:49:55,333 because our plan was 964 00:49:55,416 --> 00:49:57,625 that while they were in the kitchen, we would encircle them. 965 00:49:57,708 --> 00:50:00,333 We would capture them. Lock 'em up. Hold the camp. 966 00:50:00,416 --> 00:50:01,875 Signal the airplanes at night 967 00:50:02,000 --> 00:50:04,250 and be rescued right out of there. 968 00:50:05,291 --> 00:50:06,500 Now, during the day, 969 00:50:06,583 --> 00:50:09,166 there was only one time that we could do this. 970 00:50:09,250 --> 00:50:11,833 We had about two minutes, 120 seconds to do this. 971 00:50:11,916 --> 00:50:14,083 And this is when the cook over here would yell, 972 00:50:14,166 --> 00:50:15,458 "Chow time! Food time!" 973 00:50:15,541 --> 00:50:18,583 Only then would the guards leave their rifles behind. 974 00:50:18,708 --> 00:50:21,500 The next problem was to get out of the handcuffs. 975 00:50:21,541 --> 00:50:24,333 It's quite simple. Nowadays everybody ought to know 976 00:50:24,416 --> 00:50:26,000 how to open a handcuff. 977 00:50:26,083 --> 00:50:27,791 If you come a little closer with your camera, 978 00:50:27,875 --> 00:50:29,416 I can show you how to do that. 979 00:50:31,291 --> 00:50:32,750 With this small key, 980 00:50:32,833 --> 00:50:36,083 I'm gonna open the handcuff to show you the functions inside. 981 00:50:36,291 --> 00:50:37,500 As you look in there, 982 00:50:37,583 --> 00:50:40,625 you see this small spring going back and forth. 983 00:50:40,708 --> 00:50:42,708 You'll also see a few teeth in there 984 00:50:42,791 --> 00:50:45,458 that holds the handcuff in place. 985 00:50:49,708 --> 00:50:53,125 Now, just with a regular paperclip... 986 00:50:53,541 --> 00:50:56,750 you can open this handcuff quite simply by inserting... 987 00:50:56,833 --> 00:50:59,750 one of these ends into the opening. 988 00:50:59,833 --> 00:51:02,750 Apply pressure to the spring, pulling the handcuff open. 989 00:51:07,791 --> 00:51:12,583 The day came. The cook yelled, "Chow time!" 990 00:51:12,666 --> 00:51:14,833 I stripped my blocks, I let myself to the floor. 991 00:51:14,916 --> 00:51:16,250 I was underneath my hut now. 992 00:51:16,333 --> 00:51:18,791 I crawled quickly over to the logs, those heavy logs 993 00:51:18,875 --> 00:51:20,166 that I had to lift out. I... 994 00:51:20,250 --> 00:51:21,750 actually loosened them the day before. 995 00:51:21,833 --> 00:51:23,041 My heart was really pounding. 996 00:51:23,125 --> 00:51:26,583 I crawled across. I came to this fence. I untied the rattan. 997 00:51:26,666 --> 00:51:28,250 Slipped the bamboo up 998 00:51:28,333 --> 00:51:30,416 and rushed through this door, and I leaped into this hut. 999 00:51:30,500 --> 00:51:33,125 There were three rifles in there, two I passed away, 1000 00:51:33,208 --> 00:51:34,791 and the other one I kept. 1001 00:51:34,875 --> 00:51:36,583 I ran out into the open. 1002 00:51:36,666 --> 00:51:38,291 Nobody came from this side except the guards, 1003 00:51:38,416 --> 00:51:39,500 running in my direction. 1004 00:51:39,583 --> 00:51:41,875 They must have heard or seen the other guys. 1005 00:51:42,000 --> 00:51:43,291 This big shootout started. 1006 00:51:43,375 --> 00:51:45,000 All of a sudden, the bullets were flying. 1007 00:51:45,083 --> 00:51:46,708 Somehow we had miscalculated. 1008 00:51:46,791 --> 00:51:48,708 Somebody had a rifle in there. 1009 00:51:48,791 --> 00:51:50,583 I had this sub-machine gun in my hand. 1010 00:51:50,666 --> 00:51:51,875 I never shot one before. 1011 00:51:52,000 --> 00:51:54,166 When I pulled the trigger, it practically flew out of my hand. 1012 00:51:54,250 --> 00:51:55,666 It raised up like that, 1013 00:51:55,750 --> 00:51:58,458 and this allowed them to close this distance real quick. 1014 00:51:58,500 --> 00:52:00,791 They came within 2 or 3 feet from me. 1015 00:52:00,875 --> 00:52:03,458 The morron, one of the guys, had a machete in his hand. 1016 00:52:03,500 --> 00:52:04,541 He came within 4 or 5 feet, 1017 00:52:04,708 --> 00:52:05,750 I shot him through the hip. 1018 00:52:05,833 --> 00:52:08,166 It lifted him up, it threw him down to the ground. 1019 00:52:08,250 --> 00:52:10,708 Next thing I'm looking up, he's getting up again. 1020 00:52:10,791 --> 00:52:12,500 He still had the machete, he's still coming at me. 1021 00:52:12,541 --> 00:52:13,916 Of course this time I couldn't miss. 1022 00:52:14,041 --> 00:52:16,083 He was right 2 or 3 feet in front of me. 1023 00:52:16,166 --> 00:52:17,458 I couldn't believe it. 1024 00:52:17,500 --> 00:52:19,125 I didn't have a scratch. 1025 00:52:19,208 --> 00:52:21,041 There was five dead guards laying on the ground. 1026 00:52:21,125 --> 00:52:22,583 Two of them got away. 1027 00:52:22,666 --> 00:52:25,375 They ran a zigzag pattern, and they got in the jungle. 1028 00:52:25,458 --> 00:52:27,000 I knew then, right then and there, 1029 00:52:27,083 --> 00:52:29,041 they would get help... and we had to get out of there. 1030 00:52:29,125 --> 00:52:30,083 Where was Duane? 1031 00:52:30,166 --> 00:52:33,833 I saw him behind this bush over here, he had vomited. 1032 00:52:33,916 --> 00:52:35,416 I yelled to him, "Duane, let's get out of here! 1033 00:52:35,500 --> 00:52:36,416 Let's get out of here!" 1034 00:52:36,500 --> 00:52:38,458 We took off. We ran down between this kitchen. We ran... 1035 00:52:38,500 --> 00:52:41,000 ran amongst those dead guys laying on the ground. 1036 00:52:41,083 --> 00:52:42,500 And it was very important 1037 00:52:42,541 --> 00:52:44,666 because our shoes were tied together in a bundle, 1038 00:52:44,750 --> 00:52:46,666 were hanging on this hut over here. 1039 00:52:46,750 --> 00:52:48,625 The shoes we needed in the jungle, 1040 00:52:48,708 --> 00:52:50,500 but when we got there, they were already taken. 1041 00:52:50,583 --> 00:52:52,833 The other guys must have taken them and run off with them. 1042 00:52:52,916 --> 00:52:55,666 And then, Duane and I, we had no choice but to turn around, 1043 00:52:55,750 --> 00:52:58,458 barefoot we ran into the jungle. 1044 00:53:01,625 --> 00:53:03,375 Of the seven of us that escaped, 1045 00:53:03,458 --> 00:53:05,791 I was the only one that came out alive. 1046 00:53:05,875 --> 00:53:07,583 The other ones disappeared in the jungle, 1047 00:53:07,666 --> 00:53:09,875 and nobody ever heard from them again. 1048 00:53:21,166 --> 00:53:23,500 God! How I ever made it through this jungle, 1049 00:53:23,583 --> 00:53:26,916 barefoot, for weeks. I'll never know. 1050 00:53:33,875 --> 00:53:36,375 Dieter and Duane were struggling to make their way 1051 00:53:36,458 --> 00:53:37,458 through the jungle. 1052 00:53:37,500 --> 00:53:41,500 Weak and starved, their feet badly cut by thorns. 1053 00:53:41,541 --> 00:53:43,583 After ten days they reached a river, 1054 00:53:43,666 --> 00:53:45,791 somewhat like this one. 1055 00:53:45,875 --> 00:53:50,500 Only the river was much higher because of the monsoon rains. 1056 00:53:52,083 --> 00:53:54,791 We were ecstatic. We felt like dancing, 1057 00:53:54,875 --> 00:53:57,500 and we thought that this was our highway to freedom. 1058 00:53:58,458 --> 00:54:00,500 Exhausted as they were, 1059 00:54:00,541 --> 00:54:04,291 they managed to build a small raft and climbed aboard. 1060 00:54:06,500 --> 00:54:09,458 There we were on this river, this beautiful river, 1061 00:54:09,500 --> 00:54:12,250 drifting down between hills and mountains for a couple-- 1062 00:54:12,333 --> 00:54:14,500 hour and a half, down towards Thailand. 1063 00:54:15,625 --> 00:54:16,583 I thought I heard something. 1064 00:54:16,666 --> 00:54:18,125 I said, "Duane, do you hear anything?" 1065 00:54:18,208 --> 00:54:19,250 But then it got quiet again, 1066 00:54:19,333 --> 00:54:21,875 but when we came around the next hill, 1067 00:54:22,000 --> 00:54:23,541 we heard it at the same time. 1068 00:54:23,625 --> 00:54:25,875 We both yelled, "Waterfalls!" He leaped off. 1069 00:54:26,000 --> 00:54:27,291 I jumped in the water. 1070 00:54:27,375 --> 00:54:28,916 I was actually in the water, I grabbed the rifles. 1071 00:54:29,041 --> 00:54:31,875 I kicked as hard as I could. I was taken off. 1072 00:54:32,000 --> 00:54:34,375 I was going then towards... this side. 1073 00:54:34,458 --> 00:54:36,083 Duane was already nearly over there, 1074 00:54:36,166 --> 00:54:37,666 but I had these rifles in my arm, 1075 00:54:37,750 --> 00:54:39,166 and I couldn't really swim that fast. 1076 00:54:39,250 --> 00:54:40,416 And the current shot, 1077 00:54:40,500 --> 00:54:41,791 picking up, and quicker and quicker! 1078 00:54:41,875 --> 00:54:43,666 And I thought I wouldn't make it, 1079 00:54:43,750 --> 00:54:46,166 and finally there was a couple of rocks sticking out. 1080 00:54:46,250 --> 00:54:48,791 I clung on this rock, and I looked over the side and... 1081 00:54:48,875 --> 00:54:52,458 our raft had tumbled and tumbled and tumbled down 300 feet. 1082 00:54:52,541 --> 00:54:55,333 It disintegrated on the bottom. I was speechless. 1083 00:54:55,416 --> 00:54:56,833 I looked at Duane, he was snow-white. 1084 00:54:56,916 --> 00:54:58,500 We had just... escaped death. 1085 00:54:58,583 --> 00:55:01,166 I mean, it was truly touch and go. 1086 00:55:01,250 --> 00:55:04,416 We were speechless. We just sat there after I made it to shore. 1087 00:55:05,333 --> 00:55:06,458 Trying to decide what to do. 1088 00:55:06,500 --> 00:55:08,291 One of the rifles, we threw away. 1089 00:55:08,375 --> 00:55:10,458 It was vertical going down, on both sides. 1090 00:55:10,500 --> 00:55:12,333 We had a very difficult time, 1091 00:55:12,416 --> 00:55:14,250 because it was full of green mud. 1092 00:55:14,333 --> 00:55:16,500 During the rainy season. 1093 00:55:16,541 --> 00:55:18,125 The ground was very muddy, 1094 00:55:18,208 --> 00:55:21,458 and on the vines we were sliding down, helping each other down. 1095 00:55:21,500 --> 00:55:23,541 And late in the evening we arrived on the bottom. 1096 00:55:23,625 --> 00:55:27,083 We were totally exhausted. We were totally disillusioned. 1097 00:55:27,166 --> 00:55:29,875 Then barefoot, over rocks and sticks we... 1098 00:55:30,000 --> 00:55:33,500 Down the river we went, looking forward towards freedom. 1099 00:55:34,000 --> 00:55:39,333 ♪♪ 1100 00:55:57,208 --> 00:56:00,541 To this day, I often think about Duane Martin. 1101 00:56:00,625 --> 00:56:04,000 We shared so many hardships, hopes and despair. 1102 00:56:04,083 --> 00:56:06,666 And this made us grow very close. 1103 00:56:06,750 --> 00:56:10,583 By the end, Duane was closer to me than anyone else in my life. 1104 00:56:10,666 --> 00:56:13,500 Even closer than my mother and my brothers. 1105 00:56:21,416 --> 00:56:26,125 Behind me is the Mekong. We called it "The Big Muddy". 1106 00:56:26,208 --> 00:56:28,916 Over there is Laos. I was a prisoner of war over here. 1107 00:56:29,041 --> 00:56:31,875 Over here is Thailand. Freedom. 1108 00:56:32,500 --> 00:56:34,458 We talked about this river so many times. 1109 00:56:34,500 --> 00:56:38,500 We dreamt about this river. This river was our target. 1110 00:56:38,666 --> 00:56:41,041 But we never reached it. 1111 00:56:41,416 --> 00:56:45,166 When I think about it now, even though it's over 30 years ago, 1112 00:56:45,250 --> 00:56:47,500 it's just like it happened yesterday. 1113 00:56:47,541 --> 00:56:49,500 I remember, Duane and I, we had... 1114 00:56:49,583 --> 00:56:51,708 nearly starved to death when we escaped the camp. 1115 00:56:51,791 --> 00:56:53,291 We were barefoot in the jungle. 1116 00:56:53,375 --> 00:56:56,375 Within the first mile, our feet were cut to shreads. 1117 00:56:56,458 --> 00:56:58,916 In fact, they swelled up to big white stumps. 1118 00:56:59,041 --> 00:57:02,208 We had found a single sole of a tennis shoe. 1119 00:57:02,291 --> 00:57:04,208 And we alternated wearing it, 1120 00:57:04,291 --> 00:57:07,500 and we would tie it to one of our foot with rattan. 1121 00:57:07,541 --> 00:57:11,833 And then came the monsoon. The monsoon is something else. 1122 00:57:11,916 --> 00:57:14,125 I mean, you have to really be there to... 1123 00:57:14,208 --> 00:57:16,583 to know what I'm talking about. It's just deafening. 1124 00:57:16,666 --> 00:57:19,166 You can scream on top of your lungs, and nobody can hear you. 1125 00:57:19,250 --> 00:57:23,125 The water comes down like somebody turned on... a bathtub. 1126 00:57:23,208 --> 00:57:26,041 It goes for hours, for days. The mud! 1127 00:57:26,125 --> 00:57:27,666 The bamboo! 1128 00:57:27,750 --> 00:57:30,416 All the stuff that comes down from the mountains. 1129 00:57:30,500 --> 00:57:32,708 In fact, Duane and I, we had to look for high grounds. 1130 00:57:32,791 --> 00:57:35,541 We would tie ourselves down to a stump or trees. 1131 00:57:35,625 --> 00:57:38,083 Not to be swept down with this mud overnight. 1132 00:57:38,166 --> 00:57:39,375 Of course, we would hug each other. 1133 00:57:39,458 --> 00:57:40,833 We needed each other for warmth. 1134 00:57:40,916 --> 00:57:43,458 We needed each other for friendship in this misery. 1135 00:57:43,500 --> 00:57:45,083 And then came dawn. 1136 00:57:45,166 --> 00:57:48,125 I would look over there, and I couldn't even recognize Duane. 1137 00:57:48,208 --> 00:57:50,208 Duane would be covered from top to bottom 1138 00:57:50,291 --> 00:57:52,041 with mud and blood. 1139 00:57:52,125 --> 00:57:53,375 I looked the same. 1140 00:57:53,458 --> 00:57:57,041 We had leeches, not 20, not 50. Hundreds. It was like a belt. 1141 00:57:57,125 --> 00:57:58,083 It was black around there. 1142 00:57:58,166 --> 00:57:59,750 Our legs were covered with leeches. 1143 00:57:59,833 --> 00:58:01,166 They were looking for the soft spots. 1144 00:58:01,250 --> 00:58:03,375 Between our fingers, underneath the arms, 1145 00:58:03,458 --> 00:58:05,583 and the nose and the ears. It was awful. 1146 00:58:05,666 --> 00:58:07,583 They're tiny, tiny creatures. 1147 00:58:07,666 --> 00:58:09,875 Like a needle, they find every tiny, little hole. 1148 00:58:10,000 --> 00:58:11,083 They attach themselves, 1149 00:58:11,166 --> 00:58:14,416 they suck themselves full with blood, as big as this finger. 1150 00:58:15,500 --> 00:58:19,333 We would then take our rags off, we would take bamboo, 1151 00:58:19,416 --> 00:58:22,125 and we scraped them off, and on we went. 1152 00:58:22,208 --> 00:58:23,666 But then, there were a couple of times 1153 00:58:23,750 --> 00:58:25,500 we thought we really had it made. 1154 00:58:25,541 --> 00:58:28,708 One time, we built a raft. We had to abandon the raft. 1155 00:58:28,791 --> 00:58:30,000 The raft went over the waterfall. 1156 00:58:30,083 --> 00:58:32,291 But then, later on, we made this beautiful fire. 1157 00:58:32,375 --> 00:58:34,500 We waved at night to the airplanes. 1158 00:58:34,541 --> 00:58:36,250 They saw us, they circled overhead. 1159 00:58:36,333 --> 00:58:39,458 And we knew, we're gonna be rescued, that next morning. 1160 00:58:39,500 --> 00:58:41,833 We were elated. We hugged each other, we cried together. 1161 00:58:41,916 --> 00:58:43,791 We talked about who's going in the helicopter first. 1162 00:58:43,875 --> 00:58:46,625 What are we gonna eat? Who are we gonna call? 1163 00:58:46,708 --> 00:58:48,708 And then moning came, and we waited and waited, 1164 00:58:48,791 --> 00:58:50,125 and nothing happened. 1165 00:58:50,208 --> 00:58:52,333 It was a blow. What a disappointment. 1166 00:58:52,416 --> 00:58:53,708 But then we had to move on 1167 00:58:53,791 --> 00:58:55,375 because we were starving to death. 1168 00:58:55,458 --> 00:58:57,458 In fact, we couldn't even walk anymore. 1169 00:58:57,500 --> 00:58:59,708 We were crawling and lay on our knees 1170 00:58:59,791 --> 00:59:01,250 down this small little trail. 1171 00:59:01,333 --> 00:59:03,625 And all of a sudden there was this small boy on our left. 1172 00:59:03,708 --> 00:59:06,541 He was carrying a water container over his shoulder. 1173 00:59:06,625 --> 00:59:08,541 And all of a sudden, there was all this comotion. 1174 00:59:08,625 --> 00:59:11,291 People were running... all over each way. 1175 00:59:11,375 --> 00:59:12,458 There was noise. 1176 00:59:12,500 --> 00:59:14,000 Duane and I right away we were on our knees, 1177 00:59:14,083 --> 00:59:17,416 and we put our hands together. We said, "Hello. Sabai." 1178 00:59:17,500 --> 00:59:20,458 Duane then starts sitting back and started getting up. 1179 00:59:20,500 --> 00:59:21,791 And all of a sudden, 1180 00:59:21,875 --> 00:59:23,750 out of the corner of my eye, I saw something. 1181 00:59:23,833 --> 00:59:26,041 I looked over there, a villager was standing there. 1182 00:59:26,125 --> 00:59:28,458 He had a machete in his hand, high above his head. 1183 00:59:28,500 --> 00:59:30,666 He just hesitated for a second, and then he swung. 1184 00:59:30,750 --> 00:59:33,625 He swung for me, I ducked, it missed me by a few inches. 1185 00:59:33,708 --> 00:59:36,833 He hit Duane in the upper leg, the blade was deeply buried. 1186 00:59:36,916 --> 00:59:38,083 And then Duane screamed. 1187 00:59:38,166 --> 00:59:41,416 He reached down, he grabbed his leg, screaming! 1188 00:59:41,500 --> 00:59:43,208 And with the next swipe... 1189 00:59:43,291 --> 00:59:46,000 Duane's head came off. Blood squirting out! 1190 00:59:46,083 --> 00:59:48,625 I start screaming. I leaped towards this villager. 1191 00:59:48,708 --> 00:59:49,708 He turned around, he ran. 1192 00:59:49,791 --> 00:59:51,041 In fact, they all started running, 1193 00:59:51,125 --> 00:59:53,500 and unknownst to me, I had reached down and grabbed 1194 00:59:53,583 --> 00:59:55,041 this rubber sole from his foot. 1195 00:59:55,125 --> 00:59:56,291 I turned around and ran, 1196 00:59:56,375 --> 00:59:59,541 where 30 seconds before I was crawling along. 1197 01:00:01,416 --> 01:00:03,083 Duane, my friend, he was gone. 1198 01:00:03,166 --> 01:00:07,708 And from then on, my motions, my progress, became mechanical. 1199 01:00:08,500 --> 01:00:11,500 In fact, I couldn't care less if I would live or die. 1200 01:00:11,583 --> 01:00:13,375 But then later on, there was this bear. 1201 01:00:13,458 --> 01:00:15,250 This beautiful bear that was following me. 1202 01:00:15,333 --> 01:00:16,500 It was circling me. 1203 01:00:16,541 --> 01:00:18,791 In fact, sometimes when it was gone, I missed it. 1204 01:00:18,875 --> 01:00:21,083 It was just like a dog. It was just like a pet. 1205 01:00:21,166 --> 01:00:23,583 Of course, I knew, this bear was there, 1206 01:00:23,666 --> 01:00:25,083 he was waiting to eat me. 1207 01:00:28,250 --> 01:00:30,541 When I think about it... 1208 01:00:30,791 --> 01:00:33,458 This bear meant death to me. 1209 01:00:33,500 --> 01:00:35,708 And it is really ironic... 1210 01:00:36,416 --> 01:00:40,250 That the only friend I had in the end was death. 1211 01:00:49,708 --> 01:00:54,791 ♪♪ 1212 01:01:37,000 --> 01:01:38,750 How Dieter Dengler has been able 1213 01:01:38,916 --> 01:01:40,125 to cope with all this 1214 01:01:40,208 --> 01:01:42,333 remains a mystery. 1215 01:01:42,416 --> 01:01:44,625 He hides behind the casusal remark 1216 01:01:44,708 --> 01:01:47,916 that this was the fun part of his life. 1217 01:02:00,083 --> 01:02:03,375 Dieter took an early retirement from the Armed Forces 1218 01:02:03,458 --> 01:02:06,458 and became a civilian test pilot. 1219 01:02:06,500 --> 01:02:11,291 He survived four more crashes and flies to this day. 1220 01:02:11,375 --> 01:02:13,458 Death did not want him. 1221 01:02:27,083 --> 01:02:28,666 What's that, about 20 pounds? 1222 01:02:28,750 --> 01:02:30,041 No, 30, actually. 1223 01:02:30,125 --> 01:02:32,083 30 Pounds. Wow! 1224 01:02:33,250 --> 01:02:35,000 My God, he'll be surprised. 1225 01:02:35,083 --> 01:02:36,750 How long did it take to cook that thing? 1226 01:02:36,833 --> 01:02:39,625 -A good five hours. -Five hours. 1227 01:02:44,166 --> 01:02:48,291 Dieter! God, my suspicions were true! 1228 01:02:49,500 --> 01:02:52,708 -It's good to see you! -Happy Thanksgiving, friend! 1229 01:02:52,791 --> 01:02:54,208 This is Eugene Deatrick, 1230 01:02:54,291 --> 01:02:57,750 to whom Dieter Dengler ultimately owes his life. 1231 01:02:57,833 --> 01:03:00,625 Dieter wanted to surprise him on Thanksgiving. 1232 01:03:00,708 --> 01:03:02,583 I wouldn't be here without you, 1233 01:03:02,666 --> 01:03:04,083 and I really appreciate what you did for me. 1234 01:03:04,166 --> 01:03:05,875 And that you followed it up and... 1235 01:03:06,083 --> 01:03:08,250 Sit down, tell me all about it. 1236 01:03:10,125 --> 01:03:11,250 My God! 1237 01:03:11,333 --> 01:03:12,791 You're losing hair. Both of them. 1238 01:03:12,875 --> 01:03:15,458 Tell me did you have any suspicion, even a little bit? 1239 01:03:15,500 --> 01:03:16,583 I had, a little bit. 1240 01:03:16,666 --> 01:03:18,625 You don't come down here for... 1241 01:03:18,708 --> 01:03:22,333 no one telling you what it is, but bygod it's good to see you. 1242 01:03:22,583 --> 01:03:26,291 All right, I haven't done that too many times, but... 1243 01:03:26,375 --> 01:03:28,125 What a turkey. 1244 01:03:28,250 --> 01:03:30,750 It seems like yesterday that... 1245 01:03:31,125 --> 01:03:34,583 Andy and I started to take off that morning. 1246 01:03:35,500 --> 01:03:37,416 I have said many times to people 1247 01:03:37,500 --> 01:03:40,083 that this was a million in one shot. 1248 01:03:40,166 --> 01:03:42,708 If everything hadn't gone exactly right, 1249 01:03:42,791 --> 01:03:44,333 we never would have found you. 1250 01:03:44,416 --> 01:03:45,541 Just step by step. 1251 01:03:45,708 --> 01:03:50,083 We were late getting off. Supposed to leave at eight. 1252 01:03:50,166 --> 01:03:53,375 Didn't get off until about noon or 1:00. 1253 01:03:53,458 --> 01:03:56,166 We came up, and it was an armed wrecking area. 1254 01:03:56,250 --> 01:03:58,666 Which meant that you could bomb anything in the area 1255 01:03:58,750 --> 01:04:00,250 if you thought it was enemy. 1256 01:04:00,333 --> 01:04:01,500 Right. 1257 01:04:01,541 --> 01:04:06,166 And I left Andy high, to stay in contact with Danang. 1258 01:04:06,250 --> 01:04:08,500 And I went down on the deck. 1259 01:04:08,583 --> 01:04:11,416 And I saw this big river coming out of the mountain. 1260 01:04:11,500 --> 01:04:13,500 And I thought I'll go up that as a first shot. 1261 01:04:15,500 --> 01:04:19,083 And again, if it hadn't been that you were right in the bend, 1262 01:04:19,166 --> 01:04:21,916 because as you fly straight, I couldn't see down. 1263 01:04:22,041 --> 01:04:24,916 But just where you were, there was a bend in the river. 1264 01:04:25,041 --> 01:04:27,250 I made that 90-degree bank 1265 01:04:27,333 --> 01:04:28,708 and looked down, and there on that rock... 1266 01:04:28,791 --> 01:04:29,541 A split second! 1267 01:04:29,625 --> 01:04:32,833 And this nut sitting down there, waving at me. 1268 01:04:32,916 --> 01:04:35,291 And I thought that was nice and flew on. 1269 01:04:35,375 --> 01:04:37,500 I must have gone 5 or 10 minutes, 1270 01:04:37,541 --> 01:04:40,125 and I'll never know whatever made me come back. 1271 01:04:40,208 --> 01:04:42,666 But something just didn't settle right, that... 1272 01:04:42,750 --> 01:04:45,458 I guess you, it wasn't a conscious effort, but... 1273 01:04:45,500 --> 01:04:47,333 Natives don't... 1274 01:04:47,416 --> 01:04:49,083 Hang on and wave to you. 1275 01:04:49,166 --> 01:04:51,291 Wave to me on a fully loaded airplane. 1276 01:04:51,375 --> 01:04:52,541 So, I came back, 1277 01:04:52,625 --> 01:04:54,250 and when you were there the second time, waving... 1278 01:04:54,333 --> 01:04:56,666 I really wasn't sure what it was... 1279 01:04:57,708 --> 01:04:58,583 And... 1280 01:04:58,666 --> 01:04:59,541 You know that piece of white material, 1281 01:04:59,625 --> 01:05:00,625 you know where it came from? 1282 01:05:00,708 --> 01:05:02,375 -The flare. -The flare. 1283 01:05:02,458 --> 01:05:05,333 Actually, it wasn't the flare. About five days before... 1284 01:05:05,416 --> 01:05:06,666 You know, I had gone down to a village, 1285 01:05:06,750 --> 01:05:07,583 and the Americans saw it, 1286 01:05:07,666 --> 01:05:09,625 and they dropped flares, and it was one of those parachutes. 1287 01:05:09,708 --> 01:05:11,500 And I had already given up... 1288 01:05:11,541 --> 01:05:13,166 It looked like fishing nets from where I was. 1289 01:05:13,250 --> 01:05:15,041 Well, I'll tell ya, I pulled that sucker down, 1290 01:05:15,125 --> 01:05:16,791 and I had that thing in my little backpack. 1291 01:05:16,875 --> 01:05:19,125 And when I heard an airplane, I didn't even look up. 1292 01:05:19,208 --> 01:05:20,583 All I could do is reach back there. 1293 01:05:20,666 --> 01:05:22,875 That's when I pulled that white piece of material out. 1294 01:05:23,000 --> 01:05:24,708 I was thinking, "SOS. SOS." 1295 01:05:24,791 --> 01:05:27,166 "How does it go, does the S go this way? 1296 01:05:27,250 --> 01:05:29,291 Or the S go this way?" 1297 01:05:29,375 --> 01:05:31,666 And I ripped my pants off, trying to lay it down. 1298 01:05:31,750 --> 01:05:33,625 And every so often I would look up and you were 1299 01:05:33,708 --> 01:05:35,250 way in the corner between the clouds. 1300 01:05:35,333 --> 01:05:37,500 I thought, "Oh, God. Please don't let him leave. 1301 01:05:37,541 --> 01:05:40,000 Please don't let him leave." I was laying out this SOS. 1302 01:05:40,083 --> 01:05:41,666 And as I came back around the next time, 1303 01:05:41,750 --> 01:05:43,541 I asked Andy if he could see anything, 1304 01:05:43,625 --> 01:05:45,500 and that's when he saw the parachute 1305 01:05:45,541 --> 01:05:48,833 and said, "It looks like he has an SOS." Well, that... 1306 01:05:48,916 --> 01:05:52,500 gave us both the clue that... someone was down there, 1307 01:05:52,583 --> 01:05:55,041 and the fact that you were there after three passes... 1308 01:05:55,125 --> 01:05:57,125 So, we pulled off to the side, 1309 01:05:57,208 --> 01:05:58,916 and I called the crown aircraft, 1310 01:05:59,041 --> 01:06:03,041 which is the C-121 controller in that area. 1311 01:06:03,125 --> 01:06:06,666 And I asked them if anyone had been shot down. 1312 01:06:06,750 --> 01:06:09,500 They said there was no Air Force, no Navy, no Marine, 1313 01:06:09,541 --> 01:06:11,416 no Laotians, no Thai. 1314 01:06:11,500 --> 01:06:15,250 And I said, well... insisted that someone was down there, 1315 01:06:15,333 --> 01:06:16,458 and they said, "Well, it couldn't be." 1316 01:06:16,500 --> 01:06:18,583 And a long conversation went on. 1317 01:06:18,666 --> 01:06:19,875 But we finally got approval, 1318 01:06:20,000 --> 01:06:22,875 and they got the rescue helicopters, two of them. 1319 01:06:23,000 --> 01:06:26,333 And the aircraft on the coast escorted them in. 1320 01:06:26,416 --> 01:06:29,083 I took the lead helicopter when they got in sight. 1321 01:06:29,166 --> 01:06:32,166 Put him down and told him where you were, and went out. 1322 01:06:32,250 --> 01:06:34,333 And that's when he dropped his long range tank 1323 01:06:34,416 --> 01:06:36,000 up the river from you. 1324 01:06:36,083 --> 01:06:38,375 That's the first time I realized it was for real. 1325 01:06:38,458 --> 01:06:40,916 Because, you know, I was hallucinating all this time. 1326 01:06:41,041 --> 01:06:42,500 And when I smelled that gasoline, 1327 01:06:42,541 --> 01:06:43,833 I knew it was for real. 1328 01:06:43,916 --> 01:06:47,833 And he couldn't get down very low because of the mountain. 1329 01:06:47,916 --> 01:06:50,083 And he dropped the penetrator cable down, 1330 01:06:50,166 --> 01:06:51,916 and I saw you climbing aboard. 1331 01:06:52,041 --> 01:06:54,708 And it was then that my heart began to beat, I'll tell you. 1332 01:06:54,791 --> 01:06:55,625 Well, you know, 1333 01:06:55,708 --> 01:06:58,083 I couldn't even pull down the zip on the penetrator. 1334 01:06:58,166 --> 01:07:01,458 I had it in my armpit as I was going up. 1335 01:07:01,500 --> 01:07:06,125 The helicopter had come in, and all the trees and the bushes... 1336 01:07:06,208 --> 01:07:07,833 ...blowing me around down there, 1337 01:07:07,916 --> 01:07:09,375 and I had a hard time catching that. 1338 01:07:09,458 --> 01:07:12,291 As I was going up, I was just going around and around. 1339 01:07:12,375 --> 01:07:14,750 They were taking off because the Vietcongs, 1340 01:07:14,833 --> 01:07:16,375 they were shooting up at them. 1341 01:07:16,458 --> 01:07:18,125 The guys up there had the machine guns, 1342 01:07:18,208 --> 01:07:19,500 not only on them, but also on me, 1343 01:07:19,583 --> 01:07:21,875 because they thought that I might be a Vietcong. 1344 01:07:22,000 --> 01:07:23,625 They probably had the same idea I had. 1345 01:07:23,708 --> 01:07:25,875 Not recognizing Dieter as an American, 1346 01:07:26,000 --> 01:07:27,958 and fearing he might be a Vietcong 1347 01:07:28,125 --> 01:07:29,291 on a suicide mission, 1348 01:07:29,375 --> 01:07:32,125 a black corporal on board the helicopter 1349 01:07:32,208 --> 01:07:34,291 threw his weight of 300 pounds 1350 01:07:34,375 --> 01:07:37,125 upon the skeleton that was left of Dieter, 1351 01:07:37,208 --> 01:07:39,125 and wrestled him to the floor. 1352 01:07:39,208 --> 01:07:40,291 The previous day 1353 01:07:40,375 --> 01:07:42,916 Dieter had seen a snake swimming in the water, 1354 01:07:43,041 --> 01:07:45,333 and had bitten it in two from hunger. 1355 01:07:45,416 --> 01:07:47,250 Searching for explosives, 1356 01:07:47,333 --> 01:07:49,166 the corporal pulled out half a snake 1357 01:07:49,333 --> 01:07:50,666 from under Dieter's shirt. 1358 01:07:50,750 --> 01:07:52,500 It gave him such a shock 1359 01:07:52,583 --> 01:07:55,291 that he fell halfway out of the helicopter, 1360 01:07:55,375 --> 01:07:57,708 and had to be rescued himself. 1361 01:07:57,791 --> 01:08:00,833 So, as he started to pull away, and I saw you going in, 1362 01:08:00,916 --> 01:08:02,125 and the thing didn't blow up, 1363 01:08:02,208 --> 01:08:04,875 I gave a great sigh of relief, I'll tell you that! 1364 01:08:05,000 --> 01:08:08,083 That scared me. I thought my career would be over if that... 1365 01:08:08,166 --> 01:08:09,583 And as they went away, 1366 01:08:09,666 --> 01:08:12,166 I asked 'em if they could identify you. 1367 01:08:12,250 --> 01:08:14,625 And they said that they didn't know who it was, 1368 01:08:14,708 --> 01:08:16,916 but he claimed that he was a Navy lieutenant 1369 01:08:17,041 --> 01:08:19,125 that had been shot down several months before. 1370 01:08:19,208 --> 01:08:22,208 And I'll tell you, my heart gave a sigh of relief. 1371 01:08:24,458 --> 01:08:32,666 ♪♪ 1372 01:08:36,500 --> 01:08:40,208 Dieter wanted to be back with the fleet, back on his ship. 1373 01:08:42,291 --> 01:08:45,208 He had been taken to the hospital in Danang. 1374 01:08:45,291 --> 01:08:46,500 He was safe now, 1375 01:08:46,666 --> 01:08:49,500 but he was sure this was only a dream. 1376 01:08:49,541 --> 01:08:52,916 For him, this was just a mirage. 1377 01:09:15,833 --> 01:09:20,000 He wanted to run, and they had to tie him to his bed. 1378 01:09:20,083 --> 01:09:22,416 So, his friends came and snuck him out 1379 01:09:22,500 --> 01:09:24,625 and brought him back to the carrier. 1380 01:09:25,458 --> 01:09:28,208 The elevator took him down to the hanger bay. 1381 01:09:28,291 --> 01:09:29,833 It was a drizzly day, 1382 01:09:29,916 --> 01:09:32,750 and there had been hardly anyone on deck. 1383 01:09:32,833 --> 01:09:34,375 But there was something strange, 1384 01:09:34,458 --> 01:09:36,500 something almost eerie about the fact 1385 01:09:36,583 --> 01:09:39,041 that no one was there. 1386 01:09:39,125 --> 01:09:42,083 Unknownst to myself, the Admiral had assembled about... 1387 01:09:42,583 --> 01:09:45,541 4,000 people up here in the hanger bay. 1388 01:09:46,125 --> 01:09:47,166 They were waiting for me, 1389 01:09:47,250 --> 01:09:50,166 and I was thinking that nobody would know that I was alive. 1390 01:09:50,250 --> 01:09:52,083 That this was going to be a total surprise. 1391 01:09:52,166 --> 01:09:53,833 So, the airplane was... 1392 01:09:53,916 --> 01:09:56,500 The engine was turned off. The airplane was pulled in here. 1393 01:09:56,583 --> 01:09:58,583 We came over here. 1394 01:09:58,666 --> 01:10:00,750 There was just a... load of these people. 1395 01:10:00,833 --> 01:10:02,750 4,000 guys were waiting. 1396 01:10:02,833 --> 01:10:06,208 They opened... the door, there was a red carpet. 1397 01:10:06,291 --> 01:10:08,083 And the yelling and the screaming started. 1398 01:10:08,166 --> 01:10:11,458 It was such an emotional moment. I just can't really describe it. 1399 01:10:11,500 --> 01:10:13,416 The tears! 1400 01:10:13,500 --> 01:10:15,500 All my friends that I'd been through flight training with. 1401 01:10:15,541 --> 01:10:16,500 Norman, Spook... 1402 01:10:16,708 --> 01:10:19,416 Farcas, Lizard. They all were there. 1403 01:10:19,500 --> 01:10:21,500 Tears were rolling... hugging. 1404 01:10:30,083 --> 01:10:32,250 And finally, I was on the aircraft carrier, 1405 01:10:32,333 --> 01:10:33,333 they were all my buddies. 1406 01:10:33,416 --> 01:10:36,041 The other pilots there, they did everything they could for me. 1407 01:10:36,125 --> 01:10:39,125 It was just unreal. The Admiral packed his bag. 1408 01:10:39,208 --> 01:10:41,041 He left. He said, "Dieter, my quarters are your quarters." 1409 01:10:41,125 --> 01:10:42,166 I slept in his bed. 1410 01:10:42,250 --> 01:10:44,833 At nights, I would have dreams, I would yell and scream. 1411 01:10:44,916 --> 01:10:45,791 My friends would tie me down, 1412 01:10:45,875 --> 01:10:47,500 they even got afraid of me sometimes. 1413 01:10:47,541 --> 01:10:48,625 So, they finally figured it out, 1414 01:10:48,708 --> 01:10:50,333 and they would take me up in a cockpit. 1415 01:10:50,416 --> 01:10:53,083 At nights, they would take me up on top of the carrier deck, 1416 01:10:53,166 --> 01:10:55,083 and they would pack me into a cockpit, 1417 01:10:55,166 --> 01:10:56,500 put two or three pillows next to me. 1418 01:10:56,541 --> 01:10:57,916 That's where I felt safe. 1419 01:10:58,041 --> 01:11:00,833 That's where I felt... truly, truly safe. 1420 01:11:00,916 --> 01:11:03,125 And then I would sleep in there. 1421 01:11:03,208 --> 01:11:05,458 In fact, later on, when I was on different bases, 1422 01:11:05,500 --> 01:11:07,041 sometimes at nights I would come down, 1423 01:11:07,125 --> 01:11:08,250 and I would go to an aircraft cockpit, 1424 01:11:08,333 --> 01:11:10,791 and I would just bed in there, and I would sleep in there. 1425 01:11:10,875 --> 01:11:13,375 And I brought you here to show you all these airplanes. 1426 01:11:13,458 --> 01:11:14,625 I mean, this is a heaven for pilots. 1427 01:11:14,708 --> 01:11:15,875 I mean, just look around. 1428 01:11:16,000 --> 01:11:18,500 In every directions, there's just miles, 1429 01:11:18,541 --> 01:11:20,500 and miles and miles of airplanes. 1430 01:11:20,541 --> 01:11:23,583 Everywhere! Here, miles and miles... 1431 01:11:23,666 --> 01:11:26,625 God! Look at the cockpits! These are just fantastic! 1432 01:11:26,708 --> 01:11:29,083 These are just really, really, truly beautiful. 1433 01:11:29,166 --> 01:11:31,041 And one could really feel at home here. 1434 01:11:31,125 --> 01:11:33,083 This is just a heaven for a pilot. 1435 01:11:34,666 --> 01:11:37,291 ♪♪ 107644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.