Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,435 --> 00:02:26,687
Adit Lamba, 20 sa 25.
2
00:02:26,813 --> 00:02:29,690
Chandraprakash Siroha,
1 7 sa 25.
3
00:02:29,816 --> 00:02:32,025
Gaurav Sinha, 1 9 sa 25.
4
00:02:32,152 --> 00:02:34,027
Ghulam Sheikh, 1 5 sa 25.
5
00:02:34,571 --> 00:02:36,738
Harish Gwalani, 1 8 sa 25.
6
00:02:36,865 --> 00:02:39,825
Hitesh Shah, 24 sa 25.
7
00:02:39,951 --> 00:02:41,743
Ishaan Awasthi...
8
00:02:43,037 --> 00:02:45,539
...3 sa 25.
9
00:02:45,665 --> 00:02:48,458
Kewal Talwar, 23 sa 25.
10
00:02:54,883 --> 00:02:57,926
Harish Gwalani, 20 sa 25.
11
00:02:58,052 --> 00:03:01,471
Hitesh Shah, 24 sa 25.
12
00:03:01,598 --> 00:03:04,600
Ishaan Awasthi...2 sa 25.
13
00:03:06,144 --> 00:03:08,896
Kewal Talwar, 22 sa 25.
14
00:03:09,022 --> 00:03:12,274
Mahavir Sinha, 1 9 sa 25.
15
00:03:12,400 --> 00:03:15,694
Nimesh Desai, 1 7 sa 25.
16
00:03:16,279 --> 00:03:18,530
Nitin Rao, 1 8 sa 25.
17
00:04:23,680 --> 00:04:56,253
Ishaan!
18
00:05:02,427 --> 00:05:07,097
Nakaupo ang iyong ulo sa kanal!
Ang bus ay naghihintay ng sampung minuto!
19
00:05:08,224 --> 00:05:10,225
Hindi mo ba naririnig ang busina ng driver?
20
00:05:10,351 --> 00:05:13,103
Araw-araw kaming nade-delay
dahil sayo!
21
00:05:13,229 --> 00:05:14,896
Tara na.
22
00:08:51,989 --> 00:08:56,326
Cheru, Johnny! Ηi! hello!
23
00:08:56,452 --> 00:08:57,994
hello!
24
00:09:04,168 --> 00:09:07,420
gusto mo? gusto mo?
Kunin mo na!
25
00:09:56,053 --> 00:10:00,307
Pumunta ka at maghilamos.
Schoolbag sa kwarto mo. Sa kwarto mo!
26
00:10:35,551 --> 00:10:38,094
Maghugas ka muna ng kamay.
Ibaba mo yan.
27
00:10:38,220 --> 00:10:42,641
Ano ang ginagawa mo sa buong araw?
Tumingin sa iyong mga kamay, tumingin sa iyong mukha.
28
00:10:43,267 --> 00:10:45,352
Ishaan, ibaba mo yan. Ishaan!
29
00:10:51,817 --> 00:10:53,693
I-off ang gripo man lang!
30
00:11:05,456 --> 00:11:08,667
Hindi mo ba dapat makuha
exam papers mo ngayon?
31
00:11:08,793 --> 00:11:11,086
Nakuha mo ba sila?
32
00:11:13,506 --> 00:11:15,548
Inu, kinakausap kita!
33
00:11:23,391 --> 00:11:25,266
- Ay, Nanay.
- Oh, bumalik ka na?
34
00:11:25,393 --> 00:11:27,977
Kinansela ang rehearsal.
May trangkaso si Miss Lilly.
35
00:11:28,521 --> 00:11:30,772
Nanguna ako sa lahat ng subject, Ma.
36
00:11:30,898 --> 00:11:35,402
Algebra, Geometry, Physics, Chem,
Bio, Ηistory, English, Heograpiya...
37
00:11:35,528 --> 00:11:39,864
- Mahusay, at Ηindi?
- Pangalawa sa Ηindi, sa pamamagitan lamang ng dalawang marka.
38
00:11:41,534 --> 00:11:44,119
Ηey, Inu, ikaw naman?
39
00:11:47,873 --> 00:11:50,875
Wow! Halos basagin mo na.
40
00:11:59,552 --> 00:12:02,846
Ishaan, tapusin mo muna ang takdang aralin mo!
Hindi...uniform mo...
41
00:12:13,149 --> 00:12:14,816
Tingnan mo ito?
42
00:12:15,651 --> 00:12:19,195
bola! Kunin ang bola, Ishaan!
Dito!
43
00:12:19,321 --> 00:12:21,406
Sandali lang.
44
00:12:22,908 --> 00:12:25,160
Ihagis mo, ihagis mo dali!
45
00:12:31,417 --> 00:12:36,171
Oy, tanga ka! Tingnan mo kung saan
tinapon mo! Ngayon pumunta at kunin ang bola!
46
00:12:38,632 --> 00:12:40,842
Hindi mo ba narinig ang sinabi ko?
47
00:12:44,180 --> 00:12:47,265
Ano ang tinitingnan mo?
Sabi ko, "Kunin mo ang bola."
48
00:12:47,391 --> 00:12:49,684
Hindi mo ba ako maintindihan?
tanga ka.
49
00:12:49,810 --> 00:12:51,686
Kunin ang bola. ngayon din!
50
00:12:52,897 --> 00:12:54,939
Ano ang tinitingnan mo?
51
00:12:55,065 --> 00:12:57,275
Sabi ko kunin mo ang bola!
52
00:12:57,401 --> 00:13:00,945
Hindi mo ba ako naririnig, o ano?
Tumigil ka sa pagtitig, okay?
53
00:13:01,071 --> 00:13:03,573
Kunin mo ang bola!
54
00:13:04,825 --> 00:13:07,452
Ranjeet! Sampalin mo siya!
55
00:13:21,675 --> 00:13:24,677
Aargh!
56
00:13:26,806 --> 00:13:29,474
Aargh! Aargh!
57
00:15:04,904 --> 00:15:07,739
Sinira ng anak mo ang aking mga palayok ng halaman.
58
00:15:07,865 --> 00:15:11,826
Tingnan mo kung anong ginawa niya sa anak ko...
bugbog siya at duguan!
59
00:15:11,952 --> 00:15:16,456
Ganito ba ang pagpapalaki mo sa iyong mga anak,
para bugbugin ang ibang bata?
60
00:15:16,582 --> 00:15:19,334
Tingnan mo ang kalagayan ng aking kawawang anak!
61
00:15:19,460 --> 00:15:23,046
Ishaan! Halika dito.
62
00:15:23,172 --> 00:15:24,589
Halika dito ngayon din!
63
00:15:38,646 --> 00:15:40,563
- Pero Papa...
- Manahimik ka, Yohan!
64
00:15:40,689 --> 00:15:43,650
- Pinunit ko pa ang sando ko.
- Bibigyan kita ng bago.
65
00:15:43,776 --> 00:15:46,444
- sinungaling ka!
- Tingnan mo, sinaktan niya siya!
66
00:15:46,570 --> 00:15:48,571
Ishaan, bitawan mo siya!
Itigil mo na!
67
00:15:48,697 --> 00:15:53,785
- Mangyaring umalis.
- Tatawagan ko ang aking asawa ngayon!
68
00:15:53,911 --> 00:15:56,120
Ishaan! Ito ang limitasyon!
69
00:15:56,246 --> 00:16:00,917
Araw-araw sa paaralan,
ang mga kapitbahay...lahat nagrereklamo.
70
00:16:01,043 --> 00:16:03,503
Kung makarinig pa ako ng isang salita
laban sa iyo, Ishaan...
71
00:16:07,132 --> 00:16:09,050
tumatawa? tumatawa ka?!
72
00:16:09,176 --> 00:16:11,427
Walanghiya!
Isa pang reklamo, Ishaan,
73
00:16:11,553 --> 00:16:14,222
at iimpake kita
papunta sa isang boarding school.
74
00:16:14,348 --> 00:16:16,307
Tingnan mo kung gaano siya kawalang-galang sa atin!
75
00:16:16,433 --> 00:16:20,520
Inatake niya ang batang lalaki sa harap mismo
ng aming mga mata at pinunit ang kanyang kamiseta.
76
00:16:29,321 --> 00:16:31,614
Sige, spoil siya!
77
00:16:38,122 --> 00:16:42,417
Ilang beses ko nang sinabi sayo
hindi para makipaglaro kay Ranjeet?
78
00:16:42,543 --> 00:16:44,210
Pero, Mama, ako...
79
00:16:44,336 --> 00:16:48,506
Maligo ka na,
tapos aayusin natin yung mga pasa.
80
00:16:52,511 --> 00:16:56,264
Okay, gusto mong lumaban?
Lumaban. Halika na!
81
00:16:57,808 --> 00:17:00,101
Halika, lumaban ka. Halika, halika!
82
00:17:13,782 --> 00:17:16,492
Papa, saan ka pupunta?
83
00:17:19,163 --> 00:17:22,999
- Papa...
- Aalis na ako sa bahay. Magpakailanman.
84
00:17:24,835 --> 00:17:30,631
Sorry, Papa. I'm very sorry, Papa.
Hindi ko na gagawin sa susunod, Papa.
85
00:17:30,758 --> 00:17:32,300
Papa, sorry talaga.
86
00:17:32,926 --> 00:17:35,178
Hindi ko na gagawin sa susunod.
87
00:17:35,304 --> 00:17:39,057
Papa, pakiusap. I'm sorry, Papa.
88
00:17:39,183 --> 00:17:41,934
Bakit mo siya tinatakot?
89
00:17:42,061 --> 00:17:44,896
Inu, aalis si Papa sa trabaho.
90
00:17:45,022 --> 00:17:47,815
Hindi ako umaalis ng bahay,
babalik siya sa Linggo.
91
00:17:47,941 --> 00:17:50,568
Tingnan ko kung meron
anumang pasa.
92
00:18:03,123 --> 00:18:04,999
Itali ang iyong mga sintas, higpitan ang sinturon
93
00:18:05,125 --> 00:18:08,711
Maghanda para sa labanan
94
00:18:08,837 --> 00:18:11,005
Balikan ang iyong mga pasanin
95
00:18:18,597 --> 00:18:22,225
Sa mga file sa kamay at matatag na paglutas
96
00:18:22,351 --> 00:18:24,018
Haharapin natin ang mundo
97
00:18:24,144 --> 00:18:26,270
Maninindigan tayo
98
00:18:26,396 --> 00:18:29,732
Ito ang paraan ng mundo,
panatilihin ito
99
00:18:29,858 --> 00:18:33,945
Inaasahan ang iyong layunin,
panatilihin ito
100
00:18:34,071 --> 00:18:37,281
Ito ang paraan ng mundo,
panatilihin ito
101
00:18:37,407 --> 00:18:41,661
Inaasahan ang iyong layunin,
panatilihin ito
102
00:18:41,787 --> 00:18:45,414
Natutulog silang nakabukas ang isang mata,
ang pagbagsak ay hindi isang opsyon
103
00:18:45,541 --> 00:18:49,377
Gawin ang iyong mga daliri hanggang sa buto,
gawin nang eksakto tulad ng sinabi sa iyo
104
00:18:52,089 --> 00:18:53,089
Tulad ng sinabi sa iyo
105
00:18:56,593 --> 00:19:00,596
Nakatira sila sa mga omelette,
bitamina at tonics
106
00:19:00,722 --> 00:19:02,723
At isang mahigpit na regimen ng trabaho at pahinga
107
00:19:02,850 --> 00:19:04,725
Nagsusumikap, nagsusumikap, sumusulong
108
00:19:04,852 --> 00:19:08,437
Ito ang paraan ng mundo,
panatilihin ito
109
00:19:08,564 --> 00:19:12,441
Inaasahan ang iyong layunin,
panatilihin ito
110
00:19:12,568 --> 00:19:15,945
Ito ang paraan ng mundo,
panatilihin ito
111
00:19:16,071 --> 00:19:19,198
Inaasahan ang iyong layunin,
panatilihin ito
112
00:19:31,336 --> 00:19:35,006
Ngunit dito umuunlad ang isa pang tema
113
00:19:35,132 --> 00:19:38,801
Ng paggising sa musika mula sa isang panaginip
114
00:19:38,927 --> 00:19:42,930
Kung saan huminto ang oras
115
00:19:43,056 --> 00:19:47,059
Upang gawing buhay ang pantasya sa kalooban
116
00:19:54,610 --> 00:19:58,529
Palagi silang nagtataka sa kanilang sarili
117
00:19:58,655 --> 00:20:01,866
Bakit ang motto ng mundo
"ituloy mo yan"?
118
00:20:01,992 --> 00:20:05,912
Bakit ito patuloy na nagsusumikap
patungo sa isang layunin?
119
00:20:06,038 --> 00:20:09,415
Bakit ang motto ng mundo
"ituloy mo"?
120
00:20:09,541 --> 00:20:13,669
Bakit ito patuloy na nagsusumikap
patungo sa isang layunin?
121
00:20:13,795 --> 00:20:15,546
Hindi alipin ng panahon
122
00:20:15,672 --> 00:20:17,548
Sila ay walang pakialam
123
00:20:17,674 --> 00:20:19,675
Nagkakaroon ng mga pagpupulong sa mga butterflies
124
00:20:19,801 --> 00:20:21,636
At mga talakayan sa mga puno
125
00:20:29,144 --> 00:20:33,105
Gumugugol sila ng oras sa pag-iipon ng hangin
at pagbabasa ng mga kwento sa patak ng ulan
126
00:20:33,232 --> 00:20:36,943
Habang nagpinta ng bagong mundo
sa canvas ng kalangitan
127
00:20:37,069 --> 00:20:40,613
Bakit ang motto ng mundo
"ituloy mo"?
128
00:20:40,739 --> 00:20:43,491
Bakit ito patuloy na nagsusumikap
patungo sa isang layunin?
129
00:20:44,743 --> 00:20:48,204
Bakit ang motto ng mundo
"ituloy mo"?
130
00:20:48,330 --> 00:20:51,207
Bakit ito patuloy na nagsusumikap
patungo sa isang layunin?
131
00:20:52,459 --> 00:20:55,628
Bakit ang motto ng mundo
"ituloy mo"?
132
00:20:55,754 --> 00:20:59,423
Ishaan, hindi ka ba pwedeng magmadali?
Halika na!
133
00:21:01,051 --> 00:21:03,636
Bakit ang motto ng mundo
"ituloy mo"?
134
00:21:03,762 --> 00:21:07,431
Bakit ito patuloy na nagsusumikap
patungo sa isang layunin?
135
00:21:07,557 --> 00:21:11,018
Bakit ang motto ng mundo
"ituloy mo"?
136
00:21:11,144 --> 00:21:15,147
Bakit ito patuloy na nagsusumikap
patungo sa isang layunin?
137
00:21:26,910 --> 00:21:29,078
Dapat din nating tandaan
138
00:21:29,204 --> 00:21:31,038
ang lumang kasabihan,
139
00:21:31,164 --> 00:21:34,000
ang kalinisan ay kabanalan.
140
00:21:34,960 --> 00:21:40,089
Sa maraming pagkakataon
habang nag iikot, may nahanap din ako
141
00:21:40,215 --> 00:21:44,385
na hindi itinatago ng mga bata
malinis ang corridors ng school.
142
00:21:45,095 --> 00:21:50,141
Tungkulin nating panatilihin
maayos at maayos ang aming paaralan.
143
00:22:03,989 --> 00:22:09,160
Oy, ikaw! Ang iyong sapatos
ay hindi pinakintab. Labas! Labas! Labas!
144
00:22:26,678 --> 00:22:31,557
Klase, buksan ang pahina 38,
kabanata 4, talata 3.
145
00:22:31,683 --> 00:22:34,060
Mamarkahan natin ang mga adjectives ngayon.
146
00:22:36,521 --> 00:22:38,773
Para sayo rin yan,
Ishaan Awasthi.
147
00:22:39,358 --> 00:22:42,943
Pahina 38, kabanata 4, parapo 3.
148
00:22:46,782 --> 00:22:48,908
Maaari ko bang makuha ang iyong pansin, Ishaan?
149
00:22:50,577 --> 00:22:51,994
Ishaan!
150
00:22:52,120 --> 00:22:56,123
Sabi ko, page 38,
kabanata 4, talata 3.
151
00:22:56,249 --> 00:22:58,709
Basahin ang unang pangungusap
at ituro ang mga pang-uri.
152
00:23:04,966 --> 00:23:08,177
Page 38, Ishaan!
Adit Lamba, tulungan mo na lang ang bata.
153
00:23:12,224 --> 00:23:14,934
Ang iba sa inyo, tingnan ang inyong mga libro.
154
00:23:17,270 --> 00:23:21,273
Basahin ang unang pangungusap
at sabihin sa akin kung ano ang mga adjectives.
155
00:23:26,947 --> 00:23:31,409
OK, sabay nating markahan ang mga adjectives.
Basahin mo na lang ang pangungusap para sa akin.
156
00:23:34,663 --> 00:23:37,415
Basahin mo na lang ang pangungusap, Ishaan.
157
00:23:39,251 --> 00:23:41,544
Nagsasayaw sila.
158
00:23:43,672 --> 00:23:45,506
Katahimikan! Magsalita sa Ingles!
159
00:23:45,632 --> 00:23:48,217
Sumasayaw ang mga letra.
160
00:23:50,303 --> 00:23:51,637
Sumasayaw sila diba?
161
00:23:53,265 --> 00:23:56,434
OK. Pagkatapos ay basahin ang mga dancing letter.
162
00:23:56,560 --> 00:23:59,186
Sinusubukang maging nakakatawa?
163
00:24:03,567 --> 00:24:06,193
Basahin nang malakas at wasto ang pangungusap!
164
00:24:08,947 --> 00:24:12,074
Malakas na sabi ko, Ishaan.
Malakas at maayos!
165
00:24:15,328 --> 00:24:16,912
Malakas at maayos!
166
00:24:20,750 --> 00:24:24,587
Itigil mo na!
167
00:24:25,505 --> 00:24:26,797
Sapat na!
168
00:24:26,923 --> 00:24:28,883
Lumabas ka! Lumabas ka sa klase ko!
169
00:24:29,426 --> 00:24:30,676
Labas!
170
00:24:33,472 --> 00:24:36,807
Gusto mo rin bang umalis?
Sinong tumatawa dito?
171
00:24:36,933 --> 00:24:39,059
Sinong gustong sumunod sa kanya?
172
00:24:40,687 --> 00:24:45,357
Ayokong makarinig ng titter sa klase ko.
Tingnan mo ang iyong mga libro!
173
00:24:48,028 --> 00:24:51,113
Walanghiyang batang lalaki.
Buksan ang iyong mga libro ngayon!
174
00:24:51,239 --> 00:24:53,365
Sino ang magsasabi sa akin
ano ang mga adjectives?
175
00:24:53,492 --> 00:24:55,618
Hindi ko gusto ang isang tunog mula sa klase na ito!
176
00:26:13,905 --> 00:26:18,742
- Pinarusahan na naman?
- Oy, talo. Ano bang nangyare sayo?
177
00:26:21,913 --> 00:26:24,665
Ang lalaking ito ay isang mahusay na estudyante!
178
00:26:33,883 --> 00:26:35,467
Pumasok ka na.
179
00:26:44,060 --> 00:26:47,229
Ay, Ishaan. tapos ka na ba
homework mo sa math?
180
00:26:50,734 --> 00:26:54,528
At mayroon ka ba
pinirmahan ang iyong mga papeles sa pagsusulit? Hindi?
181
00:26:54,654 --> 00:26:57,906
Ngayon, wala ka na.
Ngayon wala ka na.
182
00:26:58,033 --> 00:27:01,118
Ngayon wala ka na!
183
00:27:25,310 --> 00:27:27,936
Medyo matamis
184
00:27:29,564 --> 00:27:32,691
Medyo maasim
185
00:27:33,526 --> 00:27:36,570
Medyo malapit
186
00:27:37,280 --> 00:27:40,449
Hindi masyadong malayo
187
00:27:42,494 --> 00:27:48,832
Lahat ng kailangan ko
188
00:27:50,168 --> 00:27:57,716
Ang kailangan ko lang ay maging malaya
189
00:28:09,646 --> 00:28:12,022
Medyo matamis, medyo maasim
190
00:28:12,148 --> 00:28:14,692
Medyo malapit, hindi masyadong malayo
191
00:28:14,818 --> 00:28:17,027
Medyo matamis, medyo maasim
192
00:28:17,153 --> 00:28:19,613
Medyo malapit, hindi masyadong malayo
193
00:28:19,739 --> 00:28:22,074
Lahat ng kailangan ko, lahat ng kailangan ko
194
00:28:22,200 --> 00:28:27,579
Ang kailangan ko lang ay maging malaya
195
00:28:29,666 --> 00:28:36,964
Malapit na itong hawakan
196
00:28:39,467 --> 00:28:47,683
Ngunit nawawala, parang isang mirage
197
00:28:49,519 --> 00:28:51,687
Medyo matamis, medyo maasim
198
00:28:51,813 --> 00:28:54,356
Medyo malapit, hindi masyadong malayo
199
00:28:54,482 --> 00:29:01,029
Malapit na itong hawakan
200
00:29:04,409 --> 00:29:11,957
Ngunit nawawala, parang isang mirage
201
00:29:13,877 --> 00:29:18,881
Pinagtagpi ng mga pangarap,
mainit na parang sweater
202
00:29:19,007 --> 00:29:24,303
Sa kabila ng mga puting ulap
203
00:29:25,764 --> 00:29:29,516
Ang mundo ko
204
00:30:23,988 --> 00:30:26,323
Papasukin mo ako ng walang sigaw
205
00:30:26,449 --> 00:30:28,909
Papasukin mo ako, may pagdududa ako
206
00:30:29,035 --> 00:30:31,245
Papasukin mo ako ng walang sigaw
207
00:30:31,371 --> 00:30:33,872
Papasukin mo ako, may pagdududa ako
208
00:30:33,998 --> 00:30:36,375
Marami pa, marami pa
209
00:30:36,501 --> 00:30:41,088
Marami, marami, marami pang katulad ko
210
00:30:43,758 --> 00:30:47,052
Hindi ako nag-iisa
211
00:30:48,346 --> 00:30:53,725
Panaginip na naglalakad, dilat ang mata
212
00:30:53,852 --> 00:30:58,564
Paghakbang, pagkatisod
213
00:31:03,528 --> 00:31:06,530
Hindi ako nag-iisa
214
00:31:08,116 --> 00:31:12,411
Panaginip na naglalakad, dilat ang mata
215
00:31:13,788 --> 00:31:18,417
Paghakbang, pagkatisod
216
00:31:18,543 --> 00:31:23,547
Gayunpaman wala akong pagdududa
217
00:31:23,673 --> 00:31:28,552
Katulad ng papalubog na araw
muling babangon
218
00:31:28,678 --> 00:31:37,185
Ang mundo ko, minsang nahayag,
ay magugulat sa lahat
219
00:31:37,312 --> 00:31:47,195
Bukas ang mata, kung paano ako tumakbo,
kung paano ako tumakbo sa kabilang panig
220
00:31:47,322 --> 00:31:49,656
Pagkatapos ay lumilipad ako na parang ibon
221
00:31:49,782 --> 00:31:54,578
Gusto ko lang maging
222
00:31:57,290 --> 00:32:02,002
Isang libong pakpak upang lumipad
223
00:32:02,128 --> 00:32:05,964
Upang galugarin ang bukas na kalangitan
224
00:32:07,133 --> 00:32:11,637
Napakaraming liko ang dapat gawin,
mga landas na tatahakin
225
00:32:11,763 --> 00:32:17,309
At tuklasin ang aking mundo
226
00:32:48,716 --> 00:32:53,178
Itong ilang araw ng pagkabata
227
00:32:54,889 --> 00:33:00,686
Hindi na babalik
228
00:33:02,355 --> 00:33:06,233
Kaya mabuhay ito ngayon, aking kaibigan
229
00:33:07,485 --> 00:33:12,406
Sa kredito, kung sira ka
230
00:33:13,408 --> 00:33:18,829
Buhayin mo
231
00:33:56,409 --> 00:34:00,162
Ishaan!
Maligo ka na, handa na ang hapunan!
232
00:34:02,582 --> 00:34:05,042
Ano ito, Inu?
233
00:34:05,543 --> 00:34:07,002
Napakahusay!
234
00:34:33,321 --> 00:34:36,198
Tapos na? Tingnan ko.
235
00:34:37,700 --> 00:34:39,868
Itong sulat-kamay!
236
00:34:43,247 --> 00:34:46,541
ano ito?
Mali ang spelling ng bawat salita!
237
00:34:46,667 --> 00:34:49,961
Ang 'talahanayan' ay tabl,
at dito ay talahanayan.
238
00:34:51,047 --> 00:34:53,673
At ang "d" ay "b" lamang.
239
00:34:54,592 --> 00:34:58,303
Ano ang nangyayari?
Ηo ilang beses natin dapat gawin ito?
240
00:34:58,429 --> 00:35:02,474
Kahapon ay napagusapan natin ito.
Ηbakit mabilis kang makalimot?
241
00:35:03,976 --> 00:35:05,811
Tama na ang kalokohan.
242
00:35:05,937 --> 00:35:09,064
Mananatili ka sa klase na ito.
Ang lahat ng iyong mga kaibigan ay mag-move on.
243
00:35:09,190 --> 00:35:10,816
Gusto mo ba yun?
244
00:35:12,944 --> 00:35:15,237
Concentrate, Ishaan, concentrate.
245
00:35:17,156 --> 00:35:19,574
Itigil ang kalokohan
at itama ang iyong mga spelling!
246
00:35:19,700 --> 00:35:20,826
- Hindi.
- Ano?
247
00:35:20,952 --> 00:35:25,038
- Hindi, hindi, hindi!
- Ishaan! Ishaan!
248
00:35:42,640 --> 00:35:45,308
Yohan? Yohan?
249
00:35:46,310 --> 00:35:48,228
Yohan?
250
00:35:49,021 --> 00:35:52,232
Matulog ka na Inu.
Pagod na ako. Wala akong kwento ngayon.
251
00:35:53,484 --> 00:35:57,779
Yohan, tumakas ako ngayon sa school.
252
00:35:57,905 --> 00:35:59,531
ano?
253
00:36:00,324 --> 00:36:03,743
- Tumalon ako sa pader at tumakbo palabas.
- Kailan?
254
00:36:04,537 --> 00:36:07,080
- Pagkatapos ng unang aralin.
- Bakit?
255
00:36:07,206 --> 00:36:11,960
Hindi ko nagawa ang aking araling-bahay sa matematika
o pinirmahan ang aking mga test paper.
256
00:36:12,086 --> 00:36:14,629
saan ka nagpunta
257
00:36:14,755 --> 00:36:18,175
Wala kahit saan, naglakad-lakad lang ako.
258
00:36:18,801 --> 00:36:21,178
Sa mga kalsada? Mag-isa lang?
259
00:36:22,763 --> 00:36:23,972
Mag-isa lang.
260
00:36:25,016 --> 00:36:29,186
Alam mo kung gaano ito mapanganib?
Kahit ano ay maaaring mangyari.
261
00:36:29,312 --> 00:36:32,063
Maaari kang magkaroon ng isang aksidente
o nakidnap.
262
00:36:32,190 --> 00:36:34,691
Wala din si Papa. Tulala.
263
00:36:36,611 --> 00:36:38,653
Sinabi mo ba kay Mama?
264
00:36:38,779 --> 00:36:40,530
- Dapat ko bang sabihin sa kanya?
- Hindi, hindi.
265
00:36:41,032 --> 00:36:42,657
Kaya pagkatapos?
266
00:36:44,744 --> 00:36:47,787
- Sumulat ako ng absent note, please?
- Ano?
267
00:36:48,289 --> 00:36:49,289
Absent note.
268
00:36:50,708 --> 00:36:54,169
Hindi, hindi, hindi!
Walang paraan na nagkukunwari ako ng isang tala.
269
00:36:54,295 --> 00:36:56,338
Matulog ka na, bukas sasabihin ko kay Mama.
270
00:37:04,180 --> 00:37:06,973
Yohan, pakiusap.
271
00:37:07,099 --> 00:37:11,102
Pakiusap, Yohan! Yohan, pakiusap!
272
00:37:14,690 --> 00:37:16,858
Absent note, guro.
273
00:37:28,621 --> 00:37:30,538
Kamusta na pakiramdam mo?
274
00:37:33,209 --> 00:37:35,460
99 degrees. Pumunta ka.
275
00:37:37,546 --> 00:37:41,216
Mga bata...surprise maths test.
276
00:37:41,342 --> 00:37:44,761
Bibilangin ang mga marka ng pagsusulit na ito
sa final exam, kaya gawin mong mabuti.
277
00:37:44,887 --> 00:37:47,555
Kumuha ng isa at ipasa ang natitira. dito.
278
00:38:37,648 --> 00:38:41,901
Ang walang takot na si Kapitan Ishaan ay lumabas
isang 'mission impossible'. Ta-da!
279
00:38:42,403 --> 00:38:45,864
Ηay misyon: kunin ang ikatlong planeta
mula sa Araw, planetang Earth,
280
00:38:45,990 --> 00:38:50,368
at hilahin ito "papasok" sa ikasiyam na planeta
sa solar system: Pluto.
281
00:38:50,494 --> 00:38:52,537
Tatlo sa siyam.
282
00:39:17,438 --> 00:39:18,480
Diyos ko!
283
00:39:18,606 --> 00:39:22,901
Matutunaw ang mainit na planetang Mars
Ang mahigpit na pagkakahawak ni Captain Ishaan sa Earth.
284
00:39:25,488 --> 00:39:26,905
niligtas ko!
285
00:39:28,199 --> 00:39:31,076
Ako, Jupiter! Bye, Jupiter!
286
00:39:33,412 --> 00:39:36,456
Ηi, Saturn, nagsasaya? Bye!
287
00:39:38,209 --> 00:39:42,921
Siyam. Siyam. Siyam.
288
00:39:43,631 --> 00:39:46,174
Ngayon ay naghahanda na ang 3 para pumasok sa 9!
289
00:39:53,516 --> 00:39:56,976
Nawasak ang Pluto!
Hindi na ito planeta!
290
00:39:57,103 --> 00:40:00,730
Nakuha ko! Walang takot na Kapitan Ishaan
nakuha na ang sagot.
291
00:40:01,315 --> 00:40:05,652
Ang sagot sa 3 sa 9 ay 3!
Ta-da-da!
292
00:40:10,074 --> 00:40:11,074
Oras na.
293
00:40:19,333 --> 00:40:21,709
Ishaan, kamusta ang pagsubok?
294
00:40:23,003 --> 00:40:24,546
Nakakabaliw!
295
00:40:31,971 --> 00:40:33,805
Salamat, Yohan.
296
00:40:34,890 --> 00:40:36,933
Inu, bumalik na si Papa.
297
00:40:45,359 --> 00:40:48,903
- Papa, kailan ka dumating?
- Kagabi. Natutulog ka.
298
00:40:51,031 --> 00:40:54,159
- Paalam, Papa. Bye, Inu!
- Bye!
299
00:40:55,619 --> 00:40:58,246
- Ano ang nakuha mo para sa akin?
- Iyon.
300
00:40:59,039 --> 00:41:00,832
Strawberries?
301
00:41:01,834 --> 00:41:04,377
- At para kay Yohan?
- Ang parehong.
302
00:41:04,503 --> 00:41:06,546
yun lang?
303
00:41:10,342 --> 00:41:12,343
Hugasan muna sila.
304
00:41:13,345 --> 00:41:16,347
Ishaan? Ishaan...
305
00:41:16,474 --> 00:41:18,183
Ishaan!
306
00:41:24,440 --> 00:41:26,441
Papa.
307
00:41:27,318 --> 00:41:31,821
Papa, aquarium.
Punta tayo sa aquarium.
308
00:41:38,454 --> 00:41:40,246
Papa?
309
00:41:41,040 --> 00:41:45,752
Pakiusap, Papa. Pupunta tayo
ang aquarium ngayon, OK?
310
00:41:51,133 --> 00:41:53,801
Maya, may sakit ba si Ishaan noong Thursday?
311
00:41:57,681 --> 00:42:01,392
Nakikita mo itong absent note?
Ito ay pinirmahan mo.
312
00:42:05,481 --> 00:42:07,607
Hindi ko ito sinulat.
313
00:42:09,860 --> 00:42:12,695
Ishaan, halika dito.
314
00:42:13,989 --> 00:42:15,823
Halika dito.
315
00:42:15,950 --> 00:42:19,285
Ishaan! Halika dito, ngayon din!
316
00:42:20,246 --> 00:42:22,205
Halika dito.
317
00:42:24,500 --> 00:42:27,168
ano ito?
Ano ang kahulugan ng tala na ito?
318
00:42:28,671 --> 00:42:31,172
Sabihin mo sa akin,
or I'll beat the hell out of you!
319
00:42:33,133 --> 00:42:34,342
Huwag tumingin sa ibaba!
320
00:42:34,468 --> 00:42:37,887
Tumingin sa aking mga mata at sagutin ako.
321
00:42:38,013 --> 00:42:40,139
Nasaan ka na
sa Huwebes?
322
00:42:40,266 --> 00:42:43,393
- Hayaan mo ako. Saan ka nagpunta, Ishaan?
- Saan?
323
00:42:43,519 --> 00:42:46,271
- Sabihin mo sa akin, Inu.
- Sagot, tanga!
324
00:42:51,193 --> 00:42:53,528
- Ano ang sinasabi niya?
- Bunk.
325
00:42:53,654 --> 00:42:56,489
ano? Naka-bunked school ka?
326
00:43:00,327 --> 00:43:03,746
Bunked school at saan ka nagpunta?
Sabihin mo sa akin!
327
00:43:03,872 --> 00:43:06,958
saan ka nagpunta saan?
328
00:43:07,084 --> 00:43:10,878
- Daan.
- Anong daan?
329
00:43:11,005 --> 00:43:14,340
Aling daan? kanino?
330
00:43:15,843 --> 00:43:19,804
- Mag-isa.
- Nag-iisa? nabaliw ka na ba?
331
00:43:19,930 --> 00:43:23,558
Nasisiraan ka na ba ng bait?
Mag-isang gumagala sa lansangan!
332
00:43:23,684 --> 00:43:26,769
Anumang ideya
ano kayang nangyari? Idiot!
333
00:43:26,895 --> 00:43:29,397
Anong nangyayari?
Aware ka pa ba?
334
00:43:29,523 --> 00:43:33,610
Kung siya ay nawala,
saan natin siya hahanapin?
335
00:43:33,736 --> 00:43:37,697
At sino ang nagsulat nito,
sino ang nagsulat nitong absent note?
336
00:43:37,823 --> 00:43:42,952
Hindi ka magsulat, tanga! Kung kaya mo,
hindi ka magiging isang kabiguan.
337
00:43:43,078 --> 00:43:46,205
- Ishaan, sino ang sumulat ng talang ito?
- Sabihin mo sa akin. WHO?
338
00:43:47,666 --> 00:43:49,626
Ito na ang huling beses na tatanungin kita.
339
00:43:49,752 --> 00:43:52,879
Sino ang sumulat ng absent note na ito?
340
00:43:54,506 --> 00:43:56,966
Sabihin mo sa akin! Sino ang nagsulat nito? Sabihin mo sa akin!
341
00:44:05,351 --> 00:44:08,561
gawain sa klase at takdang-aralin,
walang improvement.
342
00:44:09,355 --> 00:44:11,397
Katulad noong nakaraang taon.
343
00:44:11,523 --> 00:44:14,233
Mga libro pa rin ang kanyang mga kaaway.
344
00:44:14,360 --> 00:44:17,445
Pagbasa at pagsusulat
ay parang parusa.
345
00:44:17,571 --> 00:44:21,491
Minsan ang English handwriting niya
mukhang Russian.
346
00:44:21,617 --> 00:44:23,910
Patuloy akong gumagawa
ang parehong mga pagkakamali.
347
00:44:24,036 --> 00:44:26,454
Hindi pinapansin
kahit ano.
348
00:44:26,580 --> 00:44:29,415
Sa lahat ng oras na humihingi ng pahintulot
para pumunta sa banyo.
349
00:44:29,541 --> 00:44:31,334
"Nauuhaw ako, gusto kong mag susu."
350
00:44:31,460 --> 00:44:36,255
Nauuhaw... susu. Nakakaistorbo
buong klase sa mga kalokohan niyang kalokohan.
351
00:44:37,424 --> 00:44:42,053
Sa palagay ko nakita mo na ang kanyang mga test paper
na may mga zero sa lahat ng asignatura.
352
00:44:42,179 --> 00:44:44,263
Ipinadala mo ang kanyang mga test paper?
353
00:44:44,390 --> 00:44:48,142
Para sa mga pirma ng mga magulang.
Hindi na sila bumalik.
354
00:44:49,561 --> 00:44:52,188
Sila ay isang paningin, sinasabi ko sa iyo,
Mrs Awasthi.
355
00:44:52,314 --> 00:44:55,858
Sa totoo lang, nagpadala ako ng sulat
lalo na para makilala ka.
356
00:44:55,984 --> 00:44:59,070
Tingnan mo ito, ang kanyang pagsusulit sa matematika.
357
00:44:59,988 --> 00:45:03,282
Ang tatlo sa siyam ay katumbas ng tatlo.
Iyon lang.
358
00:45:03,409 --> 00:45:06,744
Hindi ko pa nasubukan
ang natitirang pagsubok.
359
00:45:08,247 --> 00:45:10,790
Sinong maniniwala
kapatid siya ni Yohan?
360
00:45:18,465 --> 00:45:20,299
- Mr Awasthi...
- Oo?
361
00:45:22,094 --> 00:45:26,681
Ito ang ikalawang taon ng iyong anak
sa Grade 3.
362
00:45:26,807 --> 00:45:30,893
Sa rate na ito, hindi ko magagawa
para matulungan ka pa.
363
00:45:33,897 --> 00:45:36,190
Baka may problema siya?
364
00:45:37,276 --> 00:45:40,862
- Ano ang ibig mong sabihin?
-Siguro, siya...
365
00:45:42,364 --> 00:45:48,619
Ang ilang mga bata ay hindi gaanong pinalad.
Para sa kanila, may mga espesyal na paaralan.
366
00:45:56,545 --> 00:45:59,714
Ilipat mo, hindi ako interesado.
Umalis ka sa dinadaanan ko!
367
00:46:01,341 --> 00:46:03,134
Mga walang kwentang brats!
368
00:46:11,935 --> 00:46:14,187
Sa tingin niya ay retard ang anak ko
369
00:46:14,313 --> 00:46:17,231
at dapat ipadala
sa isang espesyal na paaralan.
370
00:46:18,400 --> 00:46:23,321
Animnapung bata ang pinalamanan sa isang klase, paano
isang guro ang nagbibigay pansin sa bawat isa?
371
00:46:23,447 --> 00:46:24,864
Kalokohan!
372
00:46:25,365 --> 00:46:26,741
Mga tanga!
373
00:46:28,827 --> 00:46:30,912
Ano ang hindi ko nagawa?
374
00:46:31,038 --> 00:46:34,415
Isinakripisyo ko ang aking trabaho, ang aking karera.
375
00:46:34,541 --> 00:46:39,212
Ako mismo ang nagtuturo sa kanya. Buong araw na,
"Ishaan! Ishaan!"
376
00:46:39,338 --> 00:46:40,630
Hindi, Maya, hindi mo kasalanan.
377
00:46:42,925 --> 00:46:45,343
Hindi ako matututo sa ganitong paraan.
378
00:46:47,721 --> 00:46:49,847
Sige, punta ako diyan sa umaga.
379
00:46:49,973 --> 00:46:53,893
Maraming salamat Suresh.
maraming salamat po. Magandang gabi.
380
00:46:56,230 --> 00:46:57,522
Tapos na.
381
00:47:00,150 --> 00:47:02,860
Ngunit sa kalagitnaan ng termino?
382
00:47:02,986 --> 00:47:07,240
Ang tiyuhin ni Suresh ay isang katiwala.
Bukas ko nalang babayaran ang mga bayarin.
383
00:47:07,366 --> 00:47:09,492
Hindi, hindi ako pupunta!
384
00:47:09,618 --> 00:47:14,997
Ishaan, tumahimik ka at tapusin mo
ang iyong hapunan ay tahimik! "Hindi ako pupunta."
385
00:47:16,708 --> 00:47:20,378
Hayaan siyang kumpletuhin ngayong taon
at pagkatapos...
386
00:47:20,504 --> 00:47:25,258
- Hindi ako lumayo sa akin.
- Well, oras na para matuto siya.
387
00:47:25,384 --> 00:47:29,554
Hindi mo ba narinig ang principal?
Siguradong mabibigo na naman nila siya.
388
00:47:30,681 --> 00:47:31,848
Saka saan tayo pupunta?
389
00:47:38,272 --> 00:47:40,606
Tingnan mo. Tumingin sa kanya na nanlilisik.
390
00:47:41,441 --> 00:47:43,442
Walang pagsisisi sa mukha niya.
391
00:47:43,569 --> 00:47:45,862
Sa boarding school
didiretso ka nila!
392
00:47:49,032 --> 00:47:52,952
Ngayon ay kasama niya si Yohan
para magsulat ng note. Ano ang susunod?
393
00:47:57,040 --> 00:48:03,004
Magtiwala ka sa akin. Hindi namin kayang bayaran ang mga bayarin,
pero we'll manage somehow.
394
00:48:05,924 --> 00:48:09,385
Magsisimula ang termino pagkatapos ng Diwali.
395
00:48:09,511 --> 00:48:13,014
Papa, pakiusap.
Huwag mo akong paalisin, Papa.
396
00:48:13,140 --> 00:48:15,683
ayoko pumunta
papuntang boarding school.
397
00:48:15,809 --> 00:48:18,477
Papa, ayoko pumunta
papuntang boarding school.
398
00:48:19,563 --> 00:48:23,024
Please, Mama, sabihin mo kay Papa
Ayokong pumasok sa boarding school.
399
00:48:23,150 --> 00:48:26,444
- Ayokong pumunta.
- OK, OK. Tahimik ngayon.
400
00:48:47,341 --> 00:48:50,009
Mama? Mama!
401
00:48:53,472 --> 00:48:55,932
- Ishaan? Ishaan!
- Mama?
402
00:48:56,475 --> 00:48:58,684
- Ishaan, Ishaan!
- Mama!
403
00:48:58,810 --> 00:49:01,103
Ishaan, halika.
Halika, Ishaan!
404
00:49:01,229 --> 00:49:02,730
Ishaan! Ishaan!
405
00:49:02,856 --> 00:49:04,065
Ishaan, tumakbo ka!
406
00:49:04,191 --> 00:49:06,192
Tumakbo ng mabilis, Ishaan!
407
00:49:15,911 --> 00:49:19,163
Ishaan?
Oo, nandito ako, Ishaan. gumising ka na.
408
00:49:19,289 --> 00:49:20,915
- Mama?
- Oo, ayos lang.
409
00:49:21,041 --> 00:49:24,043
ayoko pumunta
papuntang boarding school.
410
00:49:24,169 --> 00:49:26,879
- Kailangan mo.
- Ayokong pumunta!
411
00:49:27,005 --> 00:49:30,549
- Inu, hindi naman masama.
- Ayokong pumunta doon.
412
00:49:30,676 --> 00:49:34,971
- Naiintindihan ko...
- Sinusubukan ko. Talaga, tingnan.
413
00:49:35,097 --> 00:49:39,058
Mama, sinusubukan ko po.
mas marami akong matutunan.
414
00:49:39,184 --> 00:49:43,312
Hindi man lang ako hihingi ng fireworks.
Walang Diwali.
415
00:49:43,438 --> 00:49:47,733
ayoko pumunta
sa boarding school, Mama.
416
00:50:04,876 --> 00:50:08,629
Hindi nagsisindi ng paputok?
Natatakot pumasok sa boarding school?
417
00:50:08,755 --> 00:50:11,507
- Halika, aminin mo.
- Hindi ako natatakot.
418
00:50:11,633 --> 00:50:13,968
Natatakot ka, nakikita ko.
419
00:50:14,094 --> 00:50:17,430
- Hindi ako natatakot!
- Syempre ikaw, alam ko.
420
00:50:21,643 --> 00:50:25,021
- Nakita mong hindi ako natatakot.
- Anong ginagawa mo!
421
00:50:25,147 --> 00:50:26,731
Hindi ako natatakot!
422
00:50:26,857 --> 00:50:29,442
hindi ako pupunta!
423
00:50:53,925 --> 00:50:58,095
Sinasabi sa akin ng iyong ama
napakatigas ng ulo mo.
424
00:50:58,221 --> 00:51:00,765
Ituwid natin ang isang bagay.
425
00:51:01,725 --> 00:51:04,143
Sa boarding school na ito,
nabubuhay tayo sa isang tuntunin.
426
00:51:04,936 --> 00:51:06,771
Disiplina.
427
00:51:07,522 --> 00:51:09,607
Huwag kang mag-alala, Mr Awasthi.
428
00:51:10,776 --> 00:51:13,069
Pinaamo namin
maraming ligaw na kabayo dito.
429
00:51:26,041 --> 00:51:28,042
Lipat na tayo, male-late na tayo.
430
00:52:39,823 --> 00:52:42,158
Tapos ka na ba ngayon?
431
00:52:42,284 --> 00:52:43,909
Halika na.
432
00:52:44,035 --> 00:52:49,498
Hindi ko na nasabi sayo
433
00:52:50,500 --> 00:52:54,461
Gaano ako katakot sa dilim
434
00:52:56,923 --> 00:53:02,344
Hindi ko na nasabi sayo
435
00:53:03,305 --> 00:53:06,265
Kung gaano kita kamahal
436
00:53:06,391 --> 00:53:08,726
Pumunta sa dormitoryo
at magpalit ng hapunan.
437
00:53:09,311 --> 00:53:13,856
Pero alam mo naman diba, Mama?
438
00:53:15,775 --> 00:53:20,237
Alam mo lahat
439
00:53:21,948 --> 00:53:23,657
Mama ko
440
00:53:28,955 --> 00:53:34,710
Huwag mo akong iwan mag-isa sa maraming tao
441
00:53:35,503 --> 00:53:39,590
Maliligaw ako pauwi
442
00:53:41,843 --> 00:53:47,348
Huwag mo akong ipadala sa malayong lugar
443
00:53:48,183 --> 00:53:52,353
Kung saan hindi mo na ako maalala
444
00:53:54,189 --> 00:53:58,776
Napakasama ko ba, Mama?
445
00:54:00,570 --> 00:54:04,156
Napakasama ko ba?
446
00:54:06,618 --> 00:54:11,288
Hindi ka nagbago!
Sige, magpalit ka na ng damit.
447
00:54:11,414 --> 00:54:13,707
Halika na.
448
00:54:40,777 --> 00:54:42,569
Alas nuwebe na.
Patay ang ilaw.
449
00:54:43,321 --> 00:54:45,114
Magandang gabi, ginoo.
450
00:54:45,907 --> 00:54:52,621
Kapag minsan ay iniindayog ako ni Papa
451
00:54:52,747 --> 00:55:00,087
Masyadong mataas sa hangin
452
00:55:02,299 --> 00:55:08,595
Hinahanap ka ng aking mga mata
453
00:55:08,722 --> 00:55:15,352
Sana ay dumating ka at yakapin ako nang ligtas
454
00:55:21,151 --> 00:55:26,572
Hindi ko sinasabi sa kanya
455
00:55:27,490 --> 00:55:31,410
Pero nababato ako
456
00:55:33,913 --> 00:55:39,543
Hindi ko ito pinapakita
457
00:55:40,295 --> 00:55:44,548
Pero lumulubog ang puso ko
458
00:55:46,134 --> 00:55:51,221
Alam mo ang lahat,
hindi ba, Mama?
459
00:55:52,849 --> 00:55:57,436
Alam mo lahat
460
00:55:58,938 --> 00:56:01,023
Mama ko
461
00:56:05,737 --> 00:56:11,658
Hindi ko na nasabi sayo
462
00:56:12,369 --> 00:56:16,538
Gaano ako katakot sa dilim
463
00:56:18,750 --> 00:56:25,047
Hindi ko na nasabi sayo
464
00:56:25,173 --> 00:56:29,301
Kung gaano kita kamahal
465
00:56:31,221 --> 00:56:35,808
Pero alam mo naman diba, Mama?
466
00:56:37,602 --> 00:56:41,188
Alam mo lahat
467
00:56:43,775 --> 00:56:45,776
Mama ko
468
00:56:55,161 --> 00:56:59,081
ano ito? Hindi pa nakabihis para sa klase?
Tingnan mo ang kurbata mo!
469
00:56:59,207 --> 00:57:01,542
Hindi ba ang mummy mo
may itinuro sayo?
470
00:57:10,760 --> 00:57:12,928
Boys, ito si Ishaan
Nandkishore Awasthi.
471
00:57:15,807 --> 00:57:20,310
Hakbang pasulong. Halika na.
At dalhin mo ang iyong bag.
472
00:57:21,896 --> 00:57:26,859
Mula ngayon, uupo ka na rito,
sa harap mismo ng aking mga mata,
473
00:57:26,985 --> 00:57:28,902
sa tabi ni Rajan Damodaran.
474
00:57:30,238 --> 00:57:33,031
Rajan Damodaran palagi
nananatili muna sa klase.
475
00:57:33,158 --> 00:57:38,412
Ηis kumpanya ay magkakaroon ng magandang
impluwensya sa iyo, umaasa ako.
476
00:57:38,538 --> 00:57:40,289
Naiintindihan? Ngayon maupo.
477
00:57:43,126 --> 00:57:45,752
Ang paksa ngayon ay
interpretasyon ng tula.
478
00:57:45,879 --> 00:57:48,797
Pahina 28, "Perspektibo".
479
00:57:51,009 --> 00:57:56,221
Rajan Damodaran,
bibigkasin mo ang tula,
480
00:57:56,347 --> 00:58:01,185
at Ishaan Nandkishore Awasthi,
ipapaliwanag mo ang kahulugan nito.
481
00:58:02,479 --> 00:58:04,897
tama?
Maaari ka nang magsimula, Rajan.
482
00:58:05,565 --> 00:58:07,232
"Perspektibo"
483
00:58:07,358 --> 00:58:10,319
Pagtingin ko sa itaas,
ikaw ay isang malawak na bukas na langit
484
00:58:10,445 --> 00:58:13,113
Isang mundong puno ng ulap
nakakakuha ng mata ko
485
00:58:13,239 --> 00:58:15,824
Hanggang sa dakilang elepante
kung sino ang nauuhaw ay dumadalo
486
00:58:15,950 --> 00:58:18,994
O sumisid ng malalim
grupo ng mga kaibigan ko
487
00:58:19,120 --> 00:58:21,747
O isang kampana ng bisikleta,
isang bato, o ang lupa
488
00:58:21,873 --> 00:58:24,833
O tungkod ng isang bulag
na nagiging dahilan ng pag-urong mo
489
00:58:24,959 --> 00:58:27,878
Saka ko lang napagtanto
kung sino ka talaga
490
00:58:28,004 --> 00:58:30,380
Nakikita ka namin kung ano ka
O ilog kaya mahal.
491
00:58:30,507 --> 00:58:32,090
Napakahusay!
492
00:58:32,217 --> 00:58:36,970
Ngayon, Ishaan Awasthi, ipaliwanag
ang kahulugan ng tula.
493
00:58:45,104 --> 00:58:50,400
Kung ano ang nakikita natin, nararamdaman natin na naroon -
494
00:58:50,527 --> 00:58:54,154
at ang hindi natin nakikita,
pakiramdam namin ay wala doon.
495
00:58:55,490 --> 00:58:57,157
Pero minsan ang nakikita natin,
496
00:58:57,283 --> 00:59:00,536
ay talagang wala doon
497
00:59:00,662 --> 00:59:05,791
at ang hindi natin nakikita
talagang nandiyan. I mean...
498
00:59:05,917 --> 00:59:09,378
"Meron ba. Wala ba."
Anong kalokohan!
499
00:59:10,338 --> 00:59:12,130
Minu Patel, ipaliwanag mo.
500
00:59:12,966 --> 00:59:17,344
Nang tumingin ang makata sa ilog
nakikita niya ang repleksyon ng langit dito.
501
00:59:17,470 --> 00:59:22,140
Gamit ang iba't ibang bagay, tulad ng isang bato,
sinisira niya ang mga pagmumuni-muni na ito
502
00:59:22,267 --> 00:59:24,476
at pagkatapos ay napagtanto na ito ay isang ilog.
503
00:59:24,602 --> 00:59:28,772
Mabuti. Napakahusay.
Minu Patel, maupo ka.
504
00:59:28,898 --> 00:59:31,483
Kaya, sabi ng makata...
505
00:59:34,988 --> 00:59:38,448
Ipinaliwanag mo ang tunay na kahulugan
ng tula.
506
00:59:39,200 --> 00:59:41,785
Sinagot lang ng iba
kung ano ang kanilang ninakawan.
507
00:59:43,580 --> 00:59:46,081
Napakahigpit ni Tiwari-sir.
508
00:59:46,207 --> 00:59:49,751
Kaya tandaan mo ang sinabi niya,
at parrot lang.
509
00:59:51,879 --> 00:59:55,257
Ηow come sumali ka
sa kalagitnaan ng termino?
510
00:59:56,551 --> 00:59:58,885
Ang papa ko, siya...
511
01:00:03,141 --> 01:00:05,934
Tara, art class na tayo sa susunod.
512
01:00:15,403 --> 01:00:17,863
Lagi kang nauuna sa klase,
513
01:00:17,989 --> 01:00:21,450
so bakit ang mama at papa mo
ipadala ka dito?
514
01:00:21,576 --> 01:00:23,076
ibig sabihin?
515
01:00:23,202 --> 01:00:26,747
Ibig kong sabihin, sa boarding school,
para parusahan ka?
516
01:00:26,873 --> 01:00:32,127
Hindi ako boarder. tatay ko
ang estate manager dito.
517
01:00:32,253 --> 01:00:36,465
Nakatira ako sa kwarto ng mga kawani,
kasama ang mama at papa ko.
518
01:00:36,591 --> 01:00:41,345
At siya nga pala, hindi lahat ng bata
ipinadala dito upang parusahan.
519
01:00:51,481 --> 01:00:56,610
Mga bata, buksan ninyo ang inyong mga sketchbook
at ilabas ang iyong mga lapis.
520
01:00:57,737 --> 01:01:02,616
Mabuti. Ngayon, nang hindi gumagamit ng ruler,
kopyahin ang mga hugis.
521
01:01:02,742 --> 01:01:08,538
Ang mga linya ay dapat na ganap na tuwid,
o limang rap sa iyong mga buko.
522
01:01:21,886 --> 01:01:23,011
Ay, bagong lalaki.
523
01:01:23,513 --> 01:01:27,683
Mga mata sa pisara.
Ipakita sa akin kung saan ko ginawa ang punto.
524
01:01:30,937 --> 01:01:35,649
Ipakita ang punto.
Huwag kang tumayo diyan nakatitig na parang kuwago!
525
01:01:35,775 --> 01:01:37,693
Huwag tumawa.
526
01:01:38,194 --> 01:01:41,321
Ipakita sa akin kung saan ko ginawa ang punto.
Sige na!
527
01:01:42,865 --> 01:01:44,950
hindi ko nakikita.
528
01:01:45,076 --> 01:01:48,704
hindi mo nakikita?
Hindi mo nakikita ang punto!
529
01:01:48,830 --> 01:01:50,455
- Satyajit Bhatkar.
- Oo, ginoo?
530
01:01:50,581 --> 01:01:54,126
Halika dito at ituro sa kanya kung saan
Ginawa ko ang punto sa pisara.
531
01:01:58,631 --> 01:02:00,048
Tingnan mo ngayon?
532
01:02:01,718 --> 01:02:03,927
Napakahusay. Halika dito.
533
01:02:05,054 --> 01:02:06,638
Mabilis.
534
01:02:09,350 --> 01:02:13,937
Limang rap, kaya ang iyong pansin ay hindi kailanman
gumagala na naman. Ilabas mo ang iyong kamay.
535
01:02:16,023 --> 01:02:17,566
Ikuyom mo ang iyong kamao.
536
01:02:26,743 --> 01:02:29,578
Ituloy mo ang iyong still life assignment.
537
01:02:29,704 --> 01:02:34,583
Gusto ko ng mga perpektong hugis.
Kung hindi, lima sa kabilang banda.
538
01:02:35,710 --> 01:02:37,085
Go!
539
01:02:48,931 --> 01:02:50,348
Pasulong, martsa!
540
01:02:50,808 --> 01:02:54,644
Kaliwa, kanan, kaliwa.
Kaliwa, kanan, kaliwa.
541
01:02:54,771 --> 01:02:58,064
Ishaan! anong ginagawa mo
Ηalt.
542
01:02:58,858 --> 01:03:01,109
Sinisira mo ang marching order.
543
01:03:01,235 --> 01:03:03,612
Out. Umalis ka na dito.
544
01:03:03,738 --> 01:03:04,738
Pasulong na martsa!
545
01:03:06,407 --> 01:03:08,992
Ang pangngalan ay isang salita sa pagbibigay ng pangalan,
isang panghalip ay ginagamit sa halip na isang pangngalan,
546
01:03:09,118 --> 01:03:12,496
ang pang-uri ay naglalarawan sa isang pangngalan,
ang pandiwa ay naglalarawan sa kilos ng isang pangngalan,
547
01:03:12,622 --> 01:03:14,498
isang pang-abay na naglalarawan
ang kilos ng isang pandiwa.
548
01:03:14,624 --> 01:03:16,500
Ang isang pang-ugnay ay nagsasama
dalawang pangungusap na magkasama,
549
01:03:16,626 --> 01:03:19,878
inilalarawan ng isang pang-ukol ang kaugnayan
sa pagitan ng pangngalan at panghalip,
550
01:03:20,004 --> 01:03:22,923
at ang interjection ay isang salita
itinapon upang ipahayag ang nararamdaman.
551
01:03:23,049 --> 01:03:27,010
Nakuha mo na ba, Mr Ishaan
Nandkishore Awasthi?
552
01:03:38,564 --> 01:03:39,648
Bakit?
553
01:03:43,152 --> 01:03:44,820
Bakit hindi mo kaya?
554
01:03:47,824 --> 01:03:48,907
Tulala
555
01:03:52,787 --> 01:03:54,204
Bakit hindi mo kaya?
556
01:03:57,959 --> 01:04:00,126
anong problema?
557
01:04:02,588 --> 01:04:04,840
Bakit ang tanga mo?
558
01:04:07,510 --> 01:04:09,678
anong problema?
559
01:04:12,181 --> 01:04:14,641
Bakit ang tanga mo?
560
01:04:16,727 --> 01:04:19,437
Bakit zero sa math?
At parusa araw-araw?
561
01:04:19,564 --> 01:04:21,773
Nakakaawa ang grammar
at mali lahat ng spelling
562
01:04:21,899 --> 01:04:24,109
Nababadtrip ka ba?
563
01:04:24,235 --> 01:04:25,277
Idiot!
Duffer!
564
01:04:25,403 --> 01:04:26,570
Tamad!
baliw!
565
01:04:26,696 --> 01:04:27,737
Tulala.
Hoy, duffer!
566
01:04:27,864 --> 01:04:28,822
Tamad!
baliw!
567
01:04:28,948 --> 01:04:31,157
Magulo na mga pangungusap
at lahat ng sagot ay mali?
568
01:04:31,284 --> 01:04:33,034
Bakit hindi mo subukan?
569
01:04:33,160 --> 01:04:34,786
Bakit hindi mo kaya?
570
01:05:07,528 --> 01:05:09,863
anong problema?
571
01:05:12,325 --> 01:05:14,576
Bakit ang tanga mo?
572
01:05:16,996 --> 01:05:19,414
Ikaw ay isang kabiguan,
grabe ang sulat-kamay mo
573
01:05:19,540 --> 01:05:21,917
Hindi kumpleto ang takdang-aralin,
bakit nabaling ang atensyon mo?
574
01:05:22,043 --> 01:05:23,084
Bakit?
575
01:05:26,756 --> 01:05:28,882
Tulala, duffer, tamad, baliw
576
01:05:29,008 --> 01:05:31,343
Ang batang ito ay maaaring magpagalit sa sinuman
577
01:05:31,469 --> 01:05:33,803
May tumawag sa kanyang ama
578
01:05:33,930 --> 01:05:35,847
Ano bang problema mo, anak?
579
01:05:35,973 --> 01:05:37,474
Hari ng mga Moron!
580
01:05:39,602 --> 01:05:41,978
Kakila-kilabot na mga marka, kakila-kilabot na mga resulta
581
01:05:42,104 --> 01:05:44,814
Nahihilo ka sa heograpiya?
Sagutin mo ako, sagutin mo ako!
582
01:05:44,941 --> 01:05:46,775
anong problema?
583
01:05:48,653 --> 01:05:49,945
Lima sa buko!
584
01:05:50,071 --> 01:05:51,738
Bakit ang tanga mo?
585
01:05:54,283 --> 01:05:56,576
anong problema?
586
01:05:59,163 --> 01:06:01,373
Bakit ang tanga mo?
587
01:06:03,918 --> 01:06:05,669
Idiot!
588
01:06:15,429 --> 01:06:18,390
Ishaan! Ishaan!
589
01:06:19,558 --> 01:06:21,351
Ishaan, buksan mo ang pinto.
590
01:06:21,477 --> 01:06:23,853
Nandito din si Yohan.
Gusto kitang makausap.
591
01:06:23,980 --> 01:06:28,274
- Kausapin mo siya.
- Inu...champ, buksan mo ang pinto.
592
01:06:28,401 --> 01:06:32,112
- Inu!
- Ishaan, pakibuksan ang pinto.
593
01:06:33,531 --> 01:06:34,531
Ishaan?
594
01:06:59,557 --> 01:07:00,932
Ishaan!
595
01:07:01,058 --> 01:07:03,059
Ishaan, tumigil ka. Ishaan!
596
01:07:20,745 --> 01:07:23,121
Ano yun, champ?
597
01:07:28,169 --> 01:07:31,880
Tara na. May permiso ako
mula sa maybahay.
598
01:07:40,181 --> 01:07:41,139
Inu...
599
01:07:42,433 --> 01:07:44,517
...wag ka kasing magalit.
600
01:07:45,352 --> 01:07:48,938
Halika na. Tara na.
601
01:07:52,359 --> 01:07:54,861
Oo, isang dagdag na kutson.
602
01:07:56,614 --> 01:08:01,076
Champ, tingnan kung ano ang nakuha ko sa iyo.
Mga kulay ng tubig. 24 na kulay na pakete.
603
01:08:41,909 --> 01:08:46,121
Ηito kapag tumaas.
Magaling! Manatiling nakatutok!
604
01:08:48,999 --> 01:08:51,709
Walang laman ang mata ko
605
01:08:53,003 --> 01:08:57,382
Tumulo na rin ang luha ko
606
01:09:00,636 --> 01:09:07,892
Napuno ng katahimikan ang puso ko
607
01:09:12,982 --> 01:09:21,531
Wala na akong nararamdamang sakit, manhid na ako
608
01:09:23,909 --> 01:09:31,082
Iniwan ako ng lahat ng nararamdaman, wala akong laman
609
01:09:33,377 --> 01:09:40,258
Alam mo ang lahat,
hindi ba, Mama?
610
01:09:42,052 --> 01:09:47,140
Alam mo lahat
611
01:10:23,052 --> 01:10:26,971
Ishaan, anong ginagawa mo diyan?
anong ginagawa mo Bumaba ka na!
612
01:10:41,987 --> 01:10:43,988
Bakit ka umakyat diyan?
613
01:10:45,991 --> 01:10:47,992
Halika. late na tayo.
614
01:10:50,246 --> 01:10:51,955
Ano ang problema?
615
01:10:52,873 --> 01:10:55,875
Oh, hindi mo ba alam? Wala na ako.
616
01:10:56,001 --> 01:10:59,671
Si Mr Ηolkar ay nagturo
lahat ng New Zealand kung paano gumuhit.
617
01:11:01,257 --> 01:11:04,717
Mayroon kaming bagong pansamantalang guro
sa kanyang lugar.
618
01:11:04,843 --> 01:11:07,553
Sana hindi siya katulad ni Mr Ηolkar.
619
01:11:08,264 --> 01:11:11,683
Halika, late na tayo. Halika na.
620
01:13:03,087 --> 01:13:06,964
Tingnan mo, puno ba yan?
621
01:13:07,091 --> 01:13:10,468
O isang lalaking natatakpan ng kapa?
622
01:13:15,015 --> 01:13:18,601
Tingnan mo, puno ba yan?
623
01:13:18,727 --> 01:13:21,896
O isang lalaking natatakpan ng kapa?
624
01:13:22,940 --> 01:13:26,526
umuulan ba?
625
01:13:26,652 --> 01:13:29,987
O may langit
hindi sinasadyang iniwan ang mga gripo?
626
01:13:31,156 --> 01:13:34,867
Ang mundo ay kung ano ang ginagawa mo dito
627
01:13:34,993 --> 01:13:38,496
Ito ay nasa mata ng tumitingin
628
01:13:38,622 --> 01:13:40,748
Kaya palayain ang iyong isip
629
01:13:40,874 --> 01:13:42,625
Ibuka ang iyong mga pakpak
630
01:13:42,751 --> 01:13:44,502
Hayaang lumipad ang mga kulay
631
01:13:44,628 --> 01:13:46,921
Halika, paikutin natin ang mga bagong pangarap!
632
01:13:47,047 --> 01:13:50,675
Wa-hoy wa-hoy
633
01:14:10,404 --> 01:14:11,988
- Iling ito!
- Iling ito!
634
01:14:12,114 --> 01:14:14,198
- Swing-a-long!
- Swing-a-long!
635
01:14:14,324 --> 01:14:16,367
- Iling ang isang paa!
- Iling ang isang paa!
636
01:14:16,493 --> 01:14:18,411
- Nakakatuwa!
- Nakakatuwa!
637
01:14:18,537 --> 01:14:34,469
I-swing-a-long, iling ang isang paa,
magkaroon ng maraming kasiyahan
638
01:14:36,221 --> 01:14:41,726
Sinong nagsabing hindi lumilipad ang isda?
639
01:14:43,896 --> 01:14:47,607
Naisip mo na ba ito?
640
01:14:47,733 --> 01:14:51,402
Naliligo ba ang araw araw-araw?
641
01:14:51,528 --> 01:14:55,615
O binabasa lang niya ang buhok niya
at magpanggap na malinis?
642
01:14:55,741 --> 01:14:59,535
Itong mga bituin, kumikislap ba?
643
01:14:59,661 --> 01:15:03,664
O sa galit,
nagbubulungan sa isa't isa?
644
01:15:03,790 --> 01:15:05,708
Kaya palayain ang iyong isip
645
01:15:05,834 --> 01:15:07,710
Ibuka ang iyong mga pakpak
646
01:15:07,836 --> 01:15:09,879
Hayaang lumipad ang mga kulay
647
01:15:10,005 --> 01:15:12,465
Halika, paikutin natin ang mga bagong pangarap!
648
01:15:12,591 --> 01:15:15,760
Wa-hoy wa-hoy
649
01:15:20,057 --> 01:15:23,684
Swing-a-long, iling ang isang binti
650
01:15:23,810 --> 01:15:27,772
Magsaya tayo ng marami!
651
01:15:35,697 --> 01:15:37,782
Bakit siksikan hanggang mapuno ang ulo mo?
652
01:15:37,908 --> 01:15:39,659
Puno ang ulo, puno ang ulo!
653
01:15:39,785 --> 01:15:41,661
Sa isang iglap, nablangko ang iyong isip!
654
01:15:41,787 --> 01:15:43,621
Nawala ang isip, nagiging blangko ang isip!
655
01:15:43,747 --> 01:15:45,790
Sige, buksan mo ang mga pinto
656
01:15:45,916 --> 01:15:47,375
I-unlock ang mga pinto, i-unlock ang mga pinto!
657
01:15:47,501 --> 01:15:49,502
At walang takot, kumuha ng pakpak!
658
01:15:49,628 --> 01:15:51,754
Kumuha ng pakpak, kumuha ng pakpak!
659
01:15:51,880 --> 01:15:53,464
- Kasama mo ako
- Kasama mo ako!
660
01:15:53,590 --> 01:15:55,550
- Kasama mo ako
- Kasama mo ako!
661
01:15:55,676 --> 01:15:58,386
Ikaw at ako, sabay tayong lahat
662
01:15:58,512 --> 01:16:04,350
Bum bum chic,
bum bum chic
663
01:16:04,476 --> 01:16:05,685
Bum bum bum
664
01:16:05,811 --> 01:16:09,313
Swing-a-long, iling ang isang binti
665
01:16:09,982 --> 01:16:13,651
Magsaya tayo ng marami!
666
01:16:15,112 --> 01:16:19,574
Bakit napakakulay ng mundo?
667
01:16:23,120 --> 01:16:26,622
Kailanman nagtaka?
668
01:16:26,748 --> 01:16:30,876
Isipin ang pagpili ng mga kulay na ito
nang buong pagmamahal
669
01:16:31,003 --> 01:16:34,547
May nagdecorate
kanyang mundo sa kanila
670
01:16:34,673 --> 01:16:38,759
Napakaganda ng ating uniberso
671
01:16:38,885 --> 01:16:42,930
Pinaghihinalaan ko ang gumawa nito
ay tiyak na isang artista
672
01:16:43,056 --> 01:16:45,224
Kaya palayain ang iyong isip
673
01:16:45,350 --> 01:16:46,851
Ibuka ang iyong mga pakpak
674
01:16:46,977 --> 01:16:49,103
Hayaang lumipad ang mga kulay!
675
01:16:49,229 --> 01:16:51,314
Halika, halika
676
01:16:51,440 --> 01:16:53,441
Halika, paikutin natin ang mga bagong pangarap!
677
01:16:53,567 --> 01:16:57,486
Swing-a-long, iling ang isang binti
678
01:16:57,613 --> 01:17:00,906
Magsaya tayo ng marami!
679
01:17:01,033 --> 01:17:04,910
Swing-a-long, iling ang isang binti
680
01:17:05,037 --> 01:17:09,832
Magsaya tayo ng marami!
681
01:17:09,958 --> 01:17:12,960
Swing-a-long, iling ang isang binti
682
01:17:13,086 --> 01:17:19,258
Magsaya tayo ng marami!
683
01:17:24,056 --> 01:17:27,266
Sige na, para sa iyo ito.
Ito ay para sa iyo, at sa iyo.
684
01:17:28,310 --> 01:17:30,811
Kulayan, gumuhit, gawin ang anumang gusto mo.
685
01:17:30,937 --> 01:17:34,273
Itatapon ko na lang lahat ng ito
at bumalik kaagad.
686
01:17:34,399 --> 01:17:37,234
Ano ang iginuhit natin, ginoo?
Walang nakalagay sa mesa.
687
01:17:39,863 --> 01:17:41,364
Itong mesa?
688
01:17:43,241 --> 01:17:45,576
Masyadong maliit ang mesang ito,
aking kaibigan,
689
01:17:45,702 --> 01:17:49,288
masyadong maliit upang maglaman ng kahanga-hanga
mundo ng iyong imahinasyon.
690
01:17:49,414 --> 01:17:53,084
Tumingin sa bintana ng iyong isip,
maghanap ng magandang larawan
691
01:17:53,210 --> 01:17:55,711
at bunutin ito
at ihampas sa papel!
692
01:17:57,255 --> 01:18:01,217
Sige, magsaya ka.
Walang pipigil sayo dito.
693
01:18:48,348 --> 01:18:49,974
Ano na, pare?
694
01:18:51,727 --> 01:18:53,728
Naghahanap ng inspirasyon, ha?
695
01:18:55,647 --> 01:18:58,149
Walang problema, walang nagmamadali.
696
01:20:09,095 --> 01:20:11,514
Ηey, anong problema?
697
01:20:13,016 --> 01:20:15,810
Hindi ka interesado sa pagpipinta?
698
01:20:21,566 --> 01:20:23,567
Ano ang iyong pangalan, anak?
699
01:20:26,655 --> 01:20:29,657
Sir, ang pangalan niya ay Ishaan Awasthi.
700
01:20:32,160 --> 01:20:33,994
Salamat.
701
01:20:55,267 --> 01:20:59,144
Saan ka nagpunta, hmm?
Saan ka nag roaming?
702
01:20:59,271 --> 01:21:01,146
Kakatawag lang ng nanay mo.
703
01:21:01,273 --> 01:21:04,275
Sige, tumayo ka sa tabi ng telepono.
Sabi niya tatawag siya ulit. Go!
704
01:21:22,878 --> 01:21:25,880
- kamusta.
- Nandiyan ba si Ishaan?
705
01:21:26,006 --> 01:21:29,341
- Oo, oo. Sandali lang.
- Salamat.
706
01:21:29,467 --> 01:21:31,260
Ito ay para sa iyo.
707
01:21:37,976 --> 01:21:39,685
Hello, Inu?
708
01:21:39,811 --> 01:21:43,230
Hello, Inu? Inu, kausapin mo ako.
709
01:21:45,275 --> 01:21:50,279
Makinig, Inu...hindi natin magagawa
para magawa ito ngayong Sabado.
710
01:21:51,531 --> 01:21:54,950
Kita mo, meron ang kapatid mo
kanyang inter-school tennis finals.
711
01:21:56,870 --> 01:21:58,913
Alam kong galit na galit ka kay Mama.
712
01:21:59,039 --> 01:22:02,041
Grabe si mama.
Ako ay isang kakila-kilabot na Mama.
713
01:22:04,294 --> 01:22:08,797
I'm very sorry, Inu.
Pero anong magagawa ni Mama? Sabihin mo sa akin.
714
01:22:10,300 --> 01:22:13,302
Masyadong balisa ang kapatid mo
tungkol sa kanyang huling laban.
715
01:22:13,428 --> 01:22:15,429
Kakausapin mo ang kapatid mo?
716
01:22:15,555 --> 01:22:20,476
Sige, kausapin mo siya at hilingin
lahat ng pinakamahusay. Isang minuto.
717
01:22:20,602 --> 01:22:24,730
Hello, Inu?
hello? Inu, nandyan ka ba?
718
01:22:25,941 --> 01:22:27,441
Inu?
719
01:22:28,860 --> 01:22:33,197
Mamimiss talaga kita ng sobra
sa finals, Inu. hello?
720
01:22:34,324 --> 01:22:37,076
Hello, Inu? Inu...?
721
01:22:38,787 --> 01:22:41,664
Kausapin mo si Mama, mahal. kausapin mo ako.
722
01:22:41,790 --> 01:22:44,041
Pakiusap kausapin mo ako, Inu.
723
01:22:44,167 --> 01:22:47,461
Hello? Hello? Hello?
724
01:22:47,587 --> 01:22:50,464
- Ηhello, madam, wala na siya.
- Wala na siya?
725
01:22:50,590 --> 01:22:52,716
Oo madam. Paumanhin.
726
01:22:54,135 --> 01:22:56,136
Anong nangyari?
727
01:22:58,264 --> 01:23:00,724
Hindi ako umimik.
728
01:23:01,351 --> 01:23:04,770
Pupunta tayo at makita siya sa susunod na katapusan ng linggo,
wag kang mag alala.
729
01:23:09,693 --> 01:23:12,486
Bakit mo sila inilalagay
doon?
730
01:23:12,612 --> 01:23:16,365
- Ito ay gawain ng klase ng mga bata.
- Kaya? Hindi sila kailanman itinago doon ni olkar.
731
01:23:16,491 --> 01:23:19,660
- Iyon ay para lamang sa mga libro.
- Kaya saan ko itatago ang mga ito?
732
01:23:19,786 --> 01:23:23,080
Ibalik mo sila sa mga lalaki.
Ang mga ito ay walang silbi, gayon pa man?
733
01:23:23,915 --> 01:23:28,252
Anong raket ang ginagawa nila
sa iyong klase. Parang fish market.
734
01:23:29,963 --> 01:23:32,840
Mga bata pa lang sila sir.
ano ang inaasahan mo?
735
01:23:32,966 --> 01:23:36,844
Kung ang mga bata ay hindi makapagpahayag ng kanilang sarili
sa isang art class, saan pa sila pupunta?
736
01:23:36,970 --> 01:23:40,472
Iyan ay napakahusay, ngunit dahan-dahan lang.
Gusto ng punong guro ng disiplina.
737
01:23:40,598 --> 01:23:42,099
Disiplina!
738
01:23:44,644 --> 01:23:47,521
Narinig ko na kumakanta ka
sa klase kahapon.
739
01:23:47,647 --> 01:23:50,733
At tila
tumutugtog din siya ng plauta!
740
01:23:50,859 --> 01:23:55,446
Oo, kumakanta ako at tumutugtog
pati plauta. Masaya ang mga bata, masaya ako.
741
01:23:55,572 --> 01:23:59,491
Ngunit ang mga bata sa paaralang ito
ay hindi katulad ng iba.
742
01:24:00,201 --> 01:24:02,661
Tulad ng alin?
743
01:24:06,458 --> 01:24:08,459
Nagtuturo ka sa Tulips School na iyon?
744
01:24:09,961 --> 01:24:12,379
Mentally retarded, abnormal na mga bata?
745
01:24:12,505 --> 01:24:15,466
Sa mga paaralang iyon, eksperimento ang lahat
gusto mo, ano ang pagkakaiba?
746
01:24:15,592 --> 01:24:18,052
Ang mga batang iyon ay walang kinabukasan, gayon pa man.
747
01:24:18,178 --> 01:24:21,346
Hindi seryoso, Nikumbh.
Ito ay isang pormal na paaralan.
748
01:24:21,473 --> 01:24:24,641
Ang mga paraan ng pag-awit-sayaw na ito
sa iyo ay hindi lamang gagawin dito.
749
01:24:24,768 --> 01:24:27,519
Sinasanay namin ang mga bata na tanggapin ang mundo,
tumakbo sa karera.
750
01:24:27,645 --> 01:24:30,773
Ang mga bata ay kailangang makipagkumpetensya, magtagumpay,
gumawa ng kinabukasan.
751
01:24:30,899 --> 01:24:36,361
Ang motto ng aming paaralan ay:
"Utos, Disiplina, Paggawa".
752
01:24:36,488 --> 01:24:38,822
Ang tagumpay ay itinayo sa tatlong haliging ito.
753
01:24:38,948 --> 01:24:42,034
Ang pundasyon
ng isang kumpletong edukasyon.
754
01:24:43,828 --> 01:24:45,621
Ay, sige!
755
01:24:46,915 --> 01:24:50,584
Mr Tiwari,
kailangan mong matuto ng German ngayon!
756
01:25:03,932 --> 01:25:06,016
Anong nangyari, Ishaan?
757
01:25:07,519 --> 01:25:10,687
OK, OK. pasensya na po.
pasensya na po. ayos lang.
758
01:25:42,929 --> 01:25:46,140
Ηey, makinig ka, nasaan ang kaibigan mo?
759
01:25:46,266 --> 01:25:50,018
Sir, hindi ko alam. Nandito lang ako.
Bigla siyang tumakbo.
760
01:25:50,145 --> 01:25:53,689
Nakita niya siguro ang nakakainis niya
darating ang bagong guro ng sining.
761
01:25:53,815 --> 01:25:57,317
Wala, sir, baka wala na siya
sa dining hall para kumain ng tanghalian.
762
01:25:59,195 --> 01:26:02,364
- Paumanhin, nakalimutan ko ang iyong pangalan.
- Rajan Damodaran, ginoo.
763
01:26:02,490 --> 01:26:05,325
Rajan, sabihin mo sa akin.
Anong meron kay Ishaan?
764
01:26:05,451 --> 01:26:07,202
Sir?
765
01:26:07,328 --> 01:26:10,622
May bumabagabag ba sa kanya?
Palagi akong natatakot.
766
01:26:10,748 --> 01:26:13,584
- Gusto ko nang umuwi.
- Bakit?
767
01:26:13,710 --> 01:26:17,087
- Dahil bago siya dito, ginoo.
- Sumali ka sa mid-term?
768
01:26:17,213 --> 01:26:18,755
May problema ka.
769
01:26:18,882 --> 01:26:22,426
Kahit anong pilit niya,
hindi lang siya marunong magbasa o magsulat.
770
01:26:22,552 --> 01:26:27,014
Pinaparusahan sa lahat ng oras.
May mga pulang marka sa kanyang mga libro.
771
01:26:27,140 --> 01:26:28,974
Ano ang gagawin?
772
01:29:21,022 --> 01:29:24,149
Ay, nagiging emosyonal,
tayo ba
773
01:29:29,197 --> 01:29:32,366
- Sangkatauhan, sinasabi ko sa iyo ...
- Mas masahol pa sa mga halimaw, alam ko.
774
01:29:32,492 --> 01:29:36,161
At bulag. Ganap na walang kamalayan
ng panloob na kagandahan.
775
01:29:37,538 --> 01:29:40,165
So sino nakilala mo diyan, hmm?
776
01:29:41,542 --> 01:29:43,502
Ang sarili ko.
777
01:29:43,628 --> 01:29:46,171
Nakita ko ang sarili ko sa salamin
pagkaraan ng maraming taon.
778
01:29:46,297 --> 01:29:48,965
Kaya tiningnan mo talaga ang iyong sarili
sa salamin.
779
01:29:49,092 --> 01:29:52,677
Matagal ko nang sinasabi sayo,
ito ay isang magandang paraan upang simulan ang araw.
780
01:29:52,804 --> 01:29:56,473
Jabeen...kailangan niya ng tulong.
781
01:29:58,810 --> 01:30:00,310
WHO?
782
01:30:02,855 --> 01:30:05,482
Sino ang nangangailangan ng tulong, Ram?
783
01:30:05,608 --> 01:30:10,529
May isang bata sa paaralang iyon,
walo o siyam na taong gulang.
784
01:30:13,032 --> 01:30:16,660
Hindi ako nagsasalita.
Lubos na nalulumbay.
785
01:30:18,371 --> 01:30:22,582
Ang mga mata ay parang...
para siyang humihingi ng tulong.
786
01:30:25,920 --> 01:30:28,797
Natatakot akong lumubog siya.
787
01:30:31,634 --> 01:30:35,887
- Ram! Ram!
- Ηey, Pradyumna?
788
01:30:36,013 --> 01:30:40,350
- Ram, oras na para sa rehearsal. Halika.
- Oo naman, halika.
789
01:30:41,894 --> 01:30:44,604
Ηey, Sahil, tara, mag-rehearse tayo.
790
01:30:46,774 --> 01:30:50,110
Dalawang araw na lang ang natitira mo
para sa palabas? Halika na. Ay, guys!
791
01:30:50,236 --> 01:30:55,490
Ngayon, buksan natin ang mga bintana
ng ating mga puso at sumilip sa labas
792
01:30:55,616 --> 01:31:00,078
upang makita ang maliliit na patak ng ulan
salubungin ang maluwalhating araw,
793
01:31:00,204 --> 01:31:04,124
isang bahaghari na bumubuo,
sobrang saya at sobrang saya.
794
01:31:20,641 --> 01:31:27,189
Tingnan mo sila,
parang sariwang patak ng hamog
795
01:31:27,315 --> 01:31:33,862
Nakapatong sa mga palad ng mga dahon,
mga regalo ng langit
796
01:31:33,988 --> 01:31:40,535
Pag-unat at pag-ikot,
dumudulas at dumudulas
797
01:31:40,661 --> 01:31:47,125
Tulad ng mga pinong perlas,
kumikinang sa kakatawa
798
01:31:47,251 --> 01:31:53,882
Huwag nating mawala ang mga ito
799
01:31:54,008 --> 01:31:57,969
Maliit na bituin sa lupa
800
01:32:02,308 --> 01:32:08,897
Tulad ng sikat ng araw sa araw ng taglamig
801
01:32:09,023 --> 01:32:14,653
Nililigo ang looban sa ginto
802
01:32:15,655 --> 01:32:21,451
Inaalis nila ang kadiliman sa ating mga puso
803
01:32:22,203 --> 01:32:28,750
At mainitan kami hanggang sa kaibuturan
804
01:32:28,876 --> 01:32:35,173
Huwag nating mawala ang mga ito
805
01:32:35,633 --> 01:32:39,594
Maliit na bituin sa lupa
806
01:33:10,501 --> 01:33:13,753
Tulad ng pagtulog na nakulong sa likod ng mga talukap ng mata
807
01:33:13,879 --> 01:33:16,631
Kung saan sagana ang matamis na pangarap
808
01:33:16,757 --> 01:33:23,221
At sa panaginip ay bumangon ang isang anghel
809
01:33:23,889 --> 01:33:26,766
Tulad ng mga fountain ng kulay
810
01:33:26,892 --> 01:33:30,478
Tulad ng mga paru-paro sa mga bulaklak
811
01:33:30,605 --> 01:33:36,276
Tulad ng pag-ibig na hindi makasarili
812
01:33:36,402 --> 01:33:42,490
Sila ay sumisikat na alon ng pag-asa
813
01:33:42,617 --> 01:33:48,830
Sila ang bukang-liwayway ng mga pangarap
at walang hanggang kagalakan
814
01:33:48,956 --> 01:33:54,878
Huwag nating mawala ang mga ito
815
01:33:55,630 --> 01:33:59,591
Maliit na bituin sa lupa...
816
01:34:50,559 --> 01:34:53,395
Sa matinding kadiliman
ng dibdib ng gabi
817
01:34:53,521 --> 01:34:56,731
Nakaupo sila na parang apoy na nagpapaalis ng dilim
818
01:34:56,857 --> 01:35:03,446
Parang bango ng halamanan
pinupuno nila ang hangin
819
01:35:03,572 --> 01:35:07,200
Tulad ng isang kaleidoscope ng napakaraming kulay
820
01:35:07,326 --> 01:35:10,036
Parang mga bulaklak na umaabot
sa araw
821
01:35:10,162 --> 01:35:16,126
Parang mga nota ng plauta
sa tahimik ng isang kakahuyan
822
01:35:16,252 --> 01:35:22,507
Sila ay mga hininga ng sariwang hangin
823
01:35:23,175 --> 01:35:28,930
Ang ritmo at musika ng buhay
824
01:35:29,056 --> 01:35:35,854
Huwag nating mawala ang mga ito
825
01:35:35,980 --> 01:35:39,858
Maliit na bituin sa lupa
826
01:35:50,703 --> 01:35:56,791
Tulad ng umiikot na buhay
ng kapitbahayan
827
01:35:56,917 --> 01:36:03,423
Tulad ng mga buds na determinadong mamukadkad
828
01:36:04,175 --> 01:36:10,054
Parang simoy ng panahon
napahawak sa iyong palad
829
01:36:10,890 --> 01:36:17,312
Sila ang mga pagpapala ng ating mga nakatatanda
830
01:36:17,438 --> 01:36:23,359
Huwag nating mawala ang mga ito
831
01:36:24,195 --> 01:36:28,072
Maliit na bituin sa lupa
832
01:36:50,429 --> 01:36:51,429
Oo?
833
01:36:51,555 --> 01:36:54,224
Hello, ang pangalan ko
Ram Shankar Nikumbh,
834
01:36:54,350 --> 01:36:57,143
at ako ay isang guro
sa New Era School, Panchgani.
835
01:36:57,269 --> 01:36:58,686
Halika po.
836
01:37:02,233 --> 01:37:05,193
- Ito ba ang kanyang mga Grade 3 na libro?
- Oo.
837
01:37:17,081 --> 01:37:20,834
- Sino ang nagpinta nito?
- Ginawa ni Ishaan.
838
01:37:20,960 --> 01:37:25,213
- Ishaan? Nagpinta si Ishaan?
- Oo, mahilig siyang gumuhit at magpinta.
839
01:37:25,339 --> 01:37:29,008
Minsan kasing bait ng matatanda
840
01:37:29,134 --> 01:37:32,387
Sa iba, tulad ng isang walang malasakit na batis
841
01:37:32,513 --> 01:37:38,226
O isang volley ng mga inosenteng tanong
842
01:37:39,019 --> 01:37:42,313
Para bang binabasag ng tawa ang katahimikan
843
01:37:42,439 --> 01:37:45,316
At isang ngiti ang nagliwanag sa mukha
844
01:37:45,442 --> 01:37:51,197
Para silang celestial light
na nagniningning sa mga mapalad
845
01:37:52,491 --> 01:37:55,702
Parang buwan na sumasayaw sa lawa
846
01:37:55,828 --> 01:37:59,122
Parang pamilyar na balikat
sa gitna ng maraming tao
847
01:37:59,248 --> 01:38:05,670
Parang umaagos na batis
bumubula at humagikgik
848
01:38:05,796 --> 01:38:09,090
Maliit na parang matamis na nap
sa tanghali
849
01:38:09,216 --> 01:38:12,468
Tulad ng ginhawa ng isang mapagmahal na hawakan
850
01:38:12,595 --> 01:38:18,141
Tulad ng masayang musikang tumutunog
sa iyong mga tainga
851
01:38:19,351 --> 01:38:22,228
Parang pinong spray ng ulan
852
01:39:07,524 --> 01:39:10,151
Maaari ba akong makakuha ng tubig, mangyaring?
853
01:39:21,121 --> 01:39:22,956
salamat po.
854
01:39:34,969 --> 01:39:38,554
Bakit mo siya pinaalis? Ηmm?
855
01:39:38,681 --> 01:39:42,809
- Bakit?
- Wala kaming ibang pagpipilian.
856
01:39:42,935 --> 01:39:46,896
Noong nakaraang taon ay bumagsak siya sa Grade 3.
Maniniwala ka ba? Grade 3!
857
01:39:47,022 --> 01:39:48,898
At walang palatandaan ng anumang pagpapabuti.
858
01:39:49,024 --> 01:39:54,195
Ang aking nakatatandang anak ay nauuna sa bawat isa
paksa sa bawat klase. Pero yung lalaking yun...
859
01:39:54,321 --> 01:39:58,032
- Ano sa tingin mo ang kanyang problema?
- Problema? Ang ugali, ano pa ba?
860
01:39:58,158 --> 01:40:00,827
Para sa kanyang pag-aaral,
patungo sa lahat ng bagay sa buhay.
861
01:40:00,953 --> 01:40:04,163
Pilyo ako, masuwayin,
suwail. Hindi nakikinig ng salita...
862
01:40:04,289 --> 01:40:07,125
Nagtatanong ako tungkol sa kanyang problema,
sinasabi mo sa akin ang kanyang mga sintomas.
863
01:40:07,251 --> 01:40:09,919
Sinasabi mo sa akin na nilalagnat ang bata.
alam ko yun.
864
01:40:10,045 --> 01:40:13,798
Pero dapat may dahilan ang lagnat.
Ano ang dahilan na iyon?
865
01:40:16,093 --> 01:40:19,971
Sige, kung gayon, sabihin mo sa amin! Sabihin mo sa amin!
866
01:40:23,183 --> 01:40:27,437
Sa kanyang mga pagkakamali, napansin mo ba
anumang pattern? May mga pagkakamali ba siyang nauulit?
867
01:40:27,563 --> 01:40:31,274
Pattern? Anong pattern?
Ito ay walang iba kundi mga pagkakamali.
868
01:40:31,400 --> 01:40:34,027
Tapos hindi mo nakilala
ang pattern.
869
01:40:40,701 --> 01:40:43,619
Tingnan mo. dito.
870
01:40:43,746 --> 01:40:49,459
'B' sa halip na 'D' at 'D' sa halip na 'B'.
Nalilito ang magkatulad na hitsura ng mga titik.
871
01:40:49,585 --> 01:40:53,713
At itong 'S' at 'R' ay parehong baligtad.
Ang isang bilang ng mga character ay baligtad.
872
01:40:53,839 --> 01:40:57,133
Tingnan mo. 'Η', 'T'.
Nakikita mo yun? Mirror imaging.
873
01:40:59,094 --> 01:41:02,889
"Animal"...sa parehong pahina,
tatlong magkakaibang spelling.
874
01:41:03,015 --> 01:41:06,309
Kaya parang hindi niya naaalala
anumang maling spelling.
875
01:41:06,435 --> 01:41:11,606
At siya ay naghahalo katulad ng spelling
mga salita. Ang 'T-O-P' ay nagiging 'P-O-T'.
876
01:41:11,732 --> 01:41:14,859
Ang 'S-O-L-I-D' ay nagiging 'S-O-I-L-E-D'.
877
01:41:16,487 --> 01:41:20,490
Bakit niya ito ginagawa?
Pipi ba siya? Tamad?
878
01:41:21,533 --> 01:41:23,201
Hindi.
879
01:41:23,327 --> 01:41:27,371
Sa tingin ko, nahihirapan siya
pagkilala sa mga titik.
880
01:41:28,999 --> 01:41:33,961
Kapag nabasa mo ang 'A-P-P-L-E', ang iyong isip
lumilikha ng imahe ng isang mansanas.
881
01:41:34,088 --> 01:41:38,091
Hindi maaaring basahin ni Ishaan ang salitang iyon,
kaya hindi ito maintindihan.
882
01:41:39,176 --> 01:41:42,470
Upang makabasa at magsulat,
ang tunog ng mga titik,
883
01:41:42,596 --> 01:41:46,599
kanilang mga hugis, ang kahulugan ng mga salita,
lahat ng ito ay kailangang maunawaan.
884
01:41:46,725 --> 01:41:49,143
Ang pangunahing pangangailangang ito,
Hindi matupad ni Ishaan.
885
01:41:49,269 --> 01:41:53,606
Iyan ay isang load ng basura!
Mga dahilan para maiwasan ang pag-aaral.
886
01:42:05,035 --> 01:42:08,162
Basahin mo ba ito, mangyaring,
Mr Awasthi?
887
01:42:10,457 --> 01:42:12,375
Paano ko kaya? Ito ay nasa Chinese.
888
01:42:12,501 --> 01:42:16,838
- Subukan mo man lang. Magconcentrate.
- Anong kalokohan! Paano ko ito mababasa?
889
01:42:16,964 --> 01:42:22,135
Mali ang ugali mo ngayon! Yung ugali mo
mali lahat. Ang sungit mo!
890
01:42:30,060 --> 01:42:33,479
Ito ay eksakto
kung ano ang pinagdadaanan ni Ishaan.
891
01:42:33,605 --> 01:42:37,024
Hindi ko lang makilala ang mga titik.
892
01:42:39,611 --> 01:42:43,072
Ang hirap na ito sa pagbabasa at pagsusulat
ay tinatawag na dyslexia.
893
01:42:53,584 --> 01:42:56,919
Minsan may dyslexia,
ang mga bata ay maaaring magkaroon ng iba pang mga problema.
894
01:42:57,045 --> 01:43:01,215
Halimbawa, ang kahirapan sa
pag-unawa sa maraming tagubilin.
895
01:43:01,341 --> 01:43:06,053
Buksan sa pahina 65, kabanata 9,
para 4, linya 2. Pagkalito.
896
01:43:06,180 --> 01:43:10,057
O mahirap, fine at gross motor skills.
897
01:43:10,184 --> 01:43:13,936
May problema ba si Ishaan sa pagbotones
kanyang kamiseta o tinali ang kanyang mga sintas ng sapatos?
898
01:43:14,062 --> 01:43:15,271
Oo.
899
01:43:15,397 --> 01:43:20,359
- Yohan, makakahuli ba siya ng bola?
- Hindi, hindi niya kayang husgahan ang bola.
900
01:43:20,485 --> 01:43:24,113
Laki kasi, distansya
at ang bilis ay hindi makakaugnay.
901
01:43:25,574 --> 01:43:28,117
Gaano kalaki ang bola, gaano ito kalayo,
gaano kabilis ito?
902
01:43:28,243 --> 01:43:32,371
Sa oras na maisip niya ito,
naiwan siya ng bus.
903
01:43:37,502 --> 01:43:39,212
Isipin mo na lang...
904
01:43:40,088 --> 01:43:43,132
isang bata,
halos walo o siyam na taong gulang,
905
01:43:43,258 --> 01:43:47,470
hindi marunong bumasa o sumulat,
hindi makagawa ng normal, pang-araw-araw na gawain.
906
01:43:47,596 --> 01:43:52,225
Hindi magawa ang maraming bagay na
ang ibang mga bata na kaedad niya ay walang kahirap-hirap.
907
01:43:52,351 --> 01:43:55,603
Ano ba dapat ang pinagdadaanan niya?
908
01:43:55,729 --> 01:43:59,273
Ηay dapat na tiwala sa sarili
ganap na nabasag.
909
01:44:00,484 --> 01:44:04,904
Tinatakpan ko ang kanyang mga kakulangan
sa pamamagitan ng hayagang pagsuway,
910
01:44:05,030 --> 01:44:08,032
lumilikha ng kaguluhan sa lahat ng dako.
911
01:44:10,202 --> 01:44:13,746
Bakit aminin sa mundo na hindi ko kaya?
Sabihin mo lang na ayoko.
912
01:44:13,872 --> 01:44:17,083
Iyon ang natutunan nila
mula sa mga matatanda.
913
01:44:22,172 --> 01:44:25,925
Ngayon, ang kanyang espiritu ay naging
durog doon.
914
01:44:27,094 --> 01:44:32,223
I'm sorry to say pero...tumigil siya
pagpipinta ng ganap.
915
01:44:39,940 --> 01:44:41,816
Nakakalungkot talaga.
916
01:44:44,903 --> 01:44:47,655
Pero bakit si Ishaan?
917
01:44:49,866 --> 01:44:51,867
Walang sagot diyan.
918
01:44:51,994 --> 01:44:56,122
Ito ay isang neurological disorder, maaari
mangyari sa sinuman. Maaaring genetic.
919
01:44:56,248 --> 01:45:01,210
Lagyan ng napaka-crude, may wiring
problema sa utak, yun lang.
920
01:45:01,336 --> 01:45:05,214
So, sinasabi mong anak ko
hindi normal, mentally retarded?
921
01:45:05,340 --> 01:45:07,591
Kakaiba kang tao.
922
01:45:08,510 --> 01:45:13,514
Tingnan mo ito. May matalas na isip dito
umiikot ang isang libong makukulay na pangarap.
923
01:45:13,640 --> 01:45:16,809
- Higit pa sa kung ano ang kaya natin.
- Ano ang mapapakinabangan nito?
924
01:45:16,935 --> 01:45:19,437
- Bakit ka naghahanap ng pakinabang?
- Ano pa?
925
01:45:19,563 --> 01:45:24,734
Ano ang gagawin niya paglaki?
Paano siya makikipagkumpitensya sa mundong ito?
926
01:45:24,860 --> 01:45:28,279
Sabihin mo sa akin,
aalagaan ko ba siya buong buhay ko?
927
01:45:40,917 --> 01:45:42,877
alam ko.
928
01:45:43,003 --> 01:45:47,006
Mayroong walang awa at mapagkumpitensya
mundo sa labas.
929
01:45:47,132 --> 01:45:52,345
At sa mabaliw na mundong ito, lahat
gustong lumaki ang mga toppers at rankers.
930
01:45:54,264 --> 01:45:58,351
Ang bawat tao'y nais ng isang henyo para sa isang bata.
Mga doktor, inhinyero, MBA.
931
01:45:58,477 --> 01:46:04,065
Walang kukulangin ang kinukunsinti.
95.5%. 95.6%. 95.7%.
932
01:46:04,191 --> 01:46:07,860
Ang anumang mas mababa ay kalapastanganan, hindi ba?
933
01:46:07,986 --> 01:46:10,196
Para sa Diyos, isipin mo.
934
01:46:10,322 --> 01:46:15,451
Bawat bata ay may kanya-kanyang kakayahan,
kanyang sariling mga hangarin, kanyang sariling mga pangarap.
935
01:46:17,245 --> 01:46:18,954
Pero hindi.
936
01:46:19,081 --> 01:46:22,500
Kailangang hilahin ang bawat daliri
hanggang sa magtagal.
937
01:46:22,626 --> 01:46:25,628
Hilahin hanggang sa tuluyang masira.
938
01:46:31,176 --> 01:46:36,305
Walang mga pagpipilian, sabi niya.
Walang mga pagpipilian. Walang ibang alternatibo.
939
01:46:36,431 --> 01:46:40,893
Kung mahilig ka sa karera, magpalahi ka
mga kabayong pangkarera. Bakit may mga anak?
940
01:46:43,480 --> 01:46:47,483
Pagpipilit sa iyong mga ambisyon
ang maselang balikat ng mga bata...
941
01:46:47,609 --> 01:46:50,236
Mas masahol pa sa child labor.
942
01:46:52,072 --> 01:46:55,866
At paano kung ang bata
hindi makayanan ang load?
943
01:46:57,744 --> 01:47:02,373
Kailan natin matututuhan ang bawat bata
may sariling kakayahan?
944
01:47:02,499 --> 01:47:05,751
Maaga o huli lahat sila ay natututo.
Ang bawat isa ay may sariling bilis.
945
01:47:05,877 --> 01:47:08,712
Limang hindi pantay na daliri ang bumubuo ng kamay.
946
01:47:14,094 --> 01:47:18,764
At dito may mga pangarap tayong magkaayos
itong mga maliliit na nasa mainstream.
947
01:47:34,781 --> 01:47:37,616
Tignan mo siya, nakangiti siya!
948
01:47:44,583 --> 01:47:48,669
Hindi, hindi, hindi! Walang hawakan.
Hindi, walang hawakan!
949
01:47:56,970 --> 01:48:02,683
OK, tapos na ang lahat?
Ano ang pinipinta mo?
950
01:48:03,226 --> 01:48:08,772
Unang araw ni Ishaan sa paaralan.
At oops! Ang kanyang unang lusak.
951
01:48:10,609 --> 01:48:14,236
paalam. OK, bye! Hindi...
952
01:48:14,362 --> 01:48:18,491
Walang iyakan. Nandito si mama.
Nandito si mama. Dito, dito.
953
01:48:18,617 --> 01:48:20,826
Hindi! Walang iyak, nandito si Mama.
954
01:48:31,963 --> 01:48:34,715
Hulihin mo siya! Hulihin mo siya, hulihin mo!
955
01:49:25,016 --> 01:49:29,603
Mga kaibigan, ngayon
Ikukuwento ko sa inyo ang lahat.
956
01:49:29,729 --> 01:49:32,314
Oo!
957
01:49:34,067 --> 01:49:36,569
Ang kwento ng isang batang lalaki.
958
01:49:40,365 --> 01:49:43,325
Minsan may isang batang lalaki,
huwag mo akong tanungin kung saan,
959
01:49:43,451 --> 01:49:45,411
na hindi marunong bumasa o sumulat.
960
01:49:45,537 --> 01:49:50,666
Kahit anong pilit niya, kaya niya
hindi mo naaalala na ang X ay nauna kay Y.
961
01:49:50,792 --> 01:49:54,336
Ang mga sulat ay kanyang mga kaaway,
magsasayaw sila sa harap ng kanyang mga mata,
962
01:49:54,462 --> 01:49:58,090
gumagalaw at umiikot, tumatalon
at prancing, nagbibigay sa kanya ng isang mahirap na oras.
963
01:49:59,843 --> 01:50:04,430
Napagod siya sa pagbabasa at pagsusulat,
ngunit kanino niya ito maibabahagi?
964
01:50:04,556 --> 01:50:09,310
Ang utak ay masikip,
his starterjammed with ABC disco!
965
01:50:09,436 --> 01:50:13,480
Isang araw, nabigo ang kawawang bata,
ang pressure ng pag-aaral ay tinatalo siya.
966
01:50:13,607 --> 01:50:18,777
Tinawag siya ng mga tao na talunan at tanga,
ngunit hindi siya nawala ang kanyang cool.
967
01:50:18,903 --> 01:50:21,905
Pagkatapos isang araw, ang bata ay nakakuha ng ginto.
968
01:50:22,032 --> 01:50:25,034
Nang marinig ng mundo ang kanyang teorya,
lahat sila ay na-bow.
969
01:50:25,160 --> 01:50:28,287
Sabihin mo sa akin, maaari mong hulaan ang kanyang pangalan?
970
01:50:36,379 --> 01:50:39,423
- Albert Einstein!
- Tama, Rajan. Albert Einstein.
971
01:50:39,549 --> 01:50:44,887
Henyo. Isang mahusay na siyentipiko. Napailing ako
mundo kasama ang kanyang teorya ng relativity.
972
01:50:45,013 --> 01:50:47,556
Brownian motion,
ang photoelectric effect,
973
01:50:47,682 --> 01:50:51,143
kung saan siya ay ginawaran
ang Nobel Prize noong 1921.
974
01:50:51,269 --> 01:50:53,437
Ngayon, sabihin mo sa akin, ano ito?
975
01:50:55,815 --> 01:50:57,650
Ηelicopter.
976
01:50:58,985 --> 01:51:02,696
Hindi, hindi, hindi.
Hindi ito ordinaryong helicopter.
977
01:51:02,822 --> 01:51:06,575
Ang dakilang artist-inventor
Leonardo da Vinci. WHO?
978
01:51:06,701 --> 01:51:10,496
- Leonardo da Vinci.
- Oo.
979
01:51:10,622 --> 01:51:14,500
Nakaisip ako ng ideyang ito.
Isang gumaganang sketch ng isang helicopter.
980
01:51:14,626 --> 01:51:19,338
Pero kailan? Noong ika-1 5 siglo.
400 taon bago lumipad ang unang eroplano!
981
01:51:19,464 --> 01:51:21,632
Wow!
982
01:51:21,758 --> 01:51:26,095
Alam mo, mayroon si Leonardo da Vinci
napakahirap magbasa at magsulat.
983
01:51:26,221 --> 01:51:28,222
Sumulat ako ng medyo ganito...
984
01:51:47,701 --> 01:51:50,327
- Gumawa ng anumang kahulugan?
- Hindi.
985
01:51:58,086 --> 01:52:00,671
At ngayon?
986
01:52:00,797 --> 01:52:05,384
Ang pangalan ko ay
Ram Shankar Nikumbh.
987
01:52:13,393 --> 01:52:16,812
Ishaan, pwede mo bang buksan ang ilaw,
pakiusap?
988
01:52:25,071 --> 01:52:29,032
Sinong sikat na personalidad ang lumiwanag
mundo sa pamamagitan ng pag-imbento ng kuryente?
989
01:52:29,159 --> 01:52:30,576
Edison.
990
01:52:31,619 --> 01:52:35,831
- Thomas Alva Edison.
- Ganap na tama, napakahusay.
991
01:52:35,957 --> 01:52:39,585
Hindi makuha ni poor chap ang kanyang mga sulat
tama man. Halika maupo.
992
01:52:39,711 --> 01:52:44,715
Hindi, hindi, hayaang bukas ang ilaw.
Nawa'y laging lumiwanag sa atin ang liwanag ni Edison.
993
01:52:51,556 --> 01:52:56,059
OK. Kilala ng lahat ang lalaking ito.
994
01:52:57,562 --> 01:52:59,897
Abhishek Bachchan!
995
01:53:01,649 --> 01:53:04,735
Bilang isang bata, nahirapan siya
magbasa at magsulat.
996
01:53:04,861 --> 01:53:08,071
Ngunit tingnan mo siya ngayon,
tumba sa mundo!
997
01:53:12,619 --> 01:53:14,453
Higit pang mga kawili-wiling halimbawa.
998
01:53:14,579 --> 01:53:19,374
Pablo Picasso, sikat na pintor ng cubist.
Hindi ko kailanman naintindihan ang numero 7.
999
01:53:19,501 --> 01:53:23,378
Ang sabi noon, "Ilong yan ng tiyuhin ko
baligtad!"
1000
01:53:24,756 --> 01:53:27,174
- Sino ang ama ni Mickey Mouse?
- Walt Disney.
1001
01:53:27,300 --> 01:53:29,134
Tama. Walt Disney.
1002
01:53:29,260 --> 01:53:33,138
Naguguluhan sa mga sulat,
dumiretso siya sa mga cartoons.
1003
01:53:33,264 --> 01:53:35,265
Si Neil Diamond, sikat na mang-aawit.
1004
01:53:35,391 --> 01:53:39,269
Nalunod ako sa kahihiyan
ng kanyang report card, nagsulat ng mga gintong kanta.
1005
01:53:39,395 --> 01:53:41,396
Agatha Christie, sikat na manunulat.
1006
01:53:41,523 --> 01:53:45,108
Maniniwala ka ba sa isang manunulat na
hindi marunong bumasa at sumulat noong bata?
1007
01:53:46,778 --> 01:53:52,908
Pero bakit bigla akong nagshashare
lahat ng ito sa iyo ngayon, hmm?
1008
01:53:53,034 --> 01:53:57,412
Para ipakita sayo na meron
gayong mga hiyas sa gitna natin
1009
01:53:57,539 --> 01:54:00,874
na nagbago
ang takbo ng mundo
1010
01:54:01,000 --> 01:54:03,752
dahil makatingin sila
iba sa mundo.
1011
01:54:03,878 --> 01:54:07,631
Ang kanilang pag-iisip ay wala sa kahon
at hindi lahat naiintindihan ang mga ito.
1012
01:54:07,757 --> 01:54:09,883
Pinagtawanan sila.
1013
01:54:10,009 --> 01:54:14,888
Ngunit sa kabila noon, nagtiyaga sila,
at pinalakpakan sila ng mundo.
1014
01:54:16,015 --> 01:54:19,476
Kaya sa mga sikat na misfits na ito
dedicate namin ngayon ang art class.
1015
01:54:21,354 --> 01:54:26,942
Sa kanila sa isip, tayo ay lumikha
kakaiba, kahit ano.
1016
01:54:27,068 --> 01:54:30,404
Gamitin ang anumang mahahanap mo,
patpat, bato, basura, kahit ano.
1017
01:54:31,865 --> 01:54:34,366
Halika, punta tayo sa lawa!
1018
01:54:47,797 --> 01:54:49,882
Ishaan, tahan na.
1019
01:54:50,925 --> 01:54:52,968
Rajan, ituloy mo.
1020
01:55:01,352 --> 01:55:05,898
Alam mo, sa lahat ng mga taong iyon,
may isa pang hindi ko nabanggit.
1021
01:55:08,693 --> 01:55:12,738
Siguro dahil sa pangalan niya
ay hindi gaanong ipinagdiriwang.
1022
01:55:14,866 --> 01:55:17,701
Ngunit ang problema ay pareho.
1023
01:55:21,205 --> 01:55:22,706
Ang pangalan na iyon ay...
1024
01:55:23,833 --> 01:55:26,585
...Ram Shankar Nikumbh.
1025
01:55:33,343 --> 01:55:37,137
Nagkaroon din ako ng problema sa pagbabasa
at pagsusulat noong bata pa ako.
1026
01:55:37,263 --> 01:55:40,182
Hindi ako maiintindihan ng tatay ko.
1027
01:55:40,308 --> 01:55:45,562
Akala ko gumagawa ako ng dahilan
para hindi nag-aaral o sadyang makulit.
1028
01:55:45,688 --> 01:55:48,398
Naisip ko sa buhay na ako ay isang kabiguan.
1029
01:55:49,943 --> 01:55:52,986
Itong duffer idiot, ano kayang naabot niya?
1030
01:55:56,157 --> 01:55:59,785
Kahit ano ako...
Andito ako sa harap mo.
1031
01:56:07,168 --> 01:56:09,169
Pupunta tayo?
1032
01:56:10,046 --> 01:56:12,422
Pumunta ka ba sa bahay ko?
1033
01:57:02,640 --> 01:57:04,307
Sir? Sir?
1034
01:57:49,145 --> 01:57:51,605
oy! tignan mo yan! Ito ay gumagalaw.
1035
01:58:01,657 --> 01:58:05,786
- Astig!
- Maaari itong tumulak!
1036
01:58:14,295 --> 01:58:17,964
- Lilipad ba ang bangkang ito?
- Wow, tingnan mo ito!
1037
01:58:18,091 --> 01:58:21,176
Sino ang gumawa nito? Sino ang gumawa nito?
1038
01:59:21,904 --> 01:59:24,072
- Nasa loob ba ang principal?
- Oo, ginoo.
1039
01:59:24,198 --> 01:59:25,657
papasukin ko ang sarili ko.
1040
01:59:28,578 --> 01:59:29,995
Umaga po sir.
1041
01:59:30,496 --> 01:59:31,913
Ay, Nikumbh. Pumasok ka.
1042
01:59:37,378 --> 01:59:39,963
Sir, gusto kitang makausap
tungkol sa isang estudyante.
1043
01:59:40,089 --> 01:59:42,257
Ishaan Awasthi. 3rd D. Isang bagong mag-aaral.
1044
01:59:42,383 --> 01:59:46,595
Oo, alam ko, alam ko. Iba pang mga guro
nagreklamo din. Umupo.
1045
01:59:48,806 --> 01:59:51,641
Hindi ko akalain na makakarating siya
hanggang sa katapusan ng taon.
1046
01:59:52,643 --> 01:59:54,519
E...hindi, sir. Ako ay isang napakatalino na bata.
1047
01:59:55,813 --> 01:59:59,858
May problema ako sa pagbabasa
at pagsusulat. Narinig mo na ba ang tungkol sa dyslexia?
1048
01:59:59,984 --> 02:00:03,028
- Ηuh? Oh, nakikita ko.
- Oo, ginoo.
1049
02:00:05,072 --> 02:00:09,534
Pinadali mo ang buhay ko.
Iniisip ko kung ano ang sasabihin ko sa kanyang ama.
1050
02:00:09,660 --> 02:00:12,370
Ηe ay isinangguni ng mga tagapangasiwa,
nakikita mo.
1051
02:00:12,496 --> 02:00:17,584
Mabuti, mabuti. Pagkatapos ay isang espesyal na paaralan
magiging perpekto para sa kanya, tama ba?
1052
02:00:17,710 --> 02:00:23,089
Hindi po sir. Ako ay isang bata
na may higit sa average na katalinuhan.
1053
02:00:23,216 --> 02:00:26,051
May karapatan akong maging
sa isang regular na paaralan.
1054
02:00:26,177 --> 02:00:28,678
Ang kailangan lang niya ay kaunting tulong mula sa amin.
1055
02:00:29,639 --> 02:00:31,806
At bukod pa, sa buong mundo,
1056
02:00:31,933 --> 02:00:36,478
lahat ng bata, anuman ang kanilang mga problema,
mag-aral nang magkasama sa isang regular na paaralan.
1057
02:00:37,730 --> 02:00:42,651
Sa katunayan, kahit ang aking mga anak mula sa Tulips ay mayroon
bawat karapatan na makapasok sa alinmang regular na paaralan.
1058
02:00:42,777 --> 02:00:47,364
Excuse me, sir, pero sinasabi ko lang
kung ano ang sinasabi ng batas ng ating bansa.
1059
02:00:47,490 --> 02:00:50,992
Ang scheme na "Edukasyon Para sa Lahat".
binibigyan ang bawat bata ng karapatang ito.
1060
02:00:51,118 --> 02:00:54,996
Sa kasamaang palad, kakaunti ang mga paaralan
sumunod sa batas na ito.
1061
02:00:56,582 --> 02:01:01,503
Nikumbh, sabihin mo sa akin.
Paano kaya ang batang ito dito?
1062
02:01:01,629 --> 02:01:04,256
Mayroong Matematika, Istorya, Heograpiya,
Agham, Mga Wika!
1063
02:01:04,382 --> 02:01:07,592
Aayusin ko, sir.
Sa kaunting tulong mula sa aming mga guro.
1064
02:01:07,718 --> 02:01:12,555
Saan may oras ang mga guro?
Indibidwal na atensyon sa isang klase ng 40?
1065
02:01:12,682 --> 02:01:17,435
- Halika, Nikumbh. Imposible naman.
- Sir, hindi naman po big deal.
1066
02:01:17,561 --> 02:01:20,397
Dalawa o tatlong dagdag na oras sa isang linggo.
gagawin ko.
1067
02:01:21,941 --> 02:01:25,610
At tsaka, kailangan lang niyang makayanan
sa lahat ng asignaturang ito.
1068
02:01:25,736 --> 02:01:27,946
Ηay true calling lies elsewhere.
1069
02:01:28,072 --> 02:01:33,326
nakikita ko! Bukod sa subject mo
pagtuturo, lahat ng iba ay walang kabuluhan?
1070
02:01:33,452 --> 02:01:38,415
Hindi, sir, hindi iyon ang ibig kong sabihin.
Ngunit bawat bata ay may kanya-kanyang talento.
1071
02:01:38,541 --> 02:01:40,834
Tulad ng sinabi ni Oscar Wilde,
"Sino ang gusto ng isang cynic
1072
02:01:40,960 --> 02:01:45,088
"Sino ang nakakaalam ng presyo ng lahat
at ang halaga ng wala?"
1073
02:01:45,214 --> 02:01:48,466
Sir, pakiusap. Tingnan mo lang
sa mga painting ng batang lalaki.
1074
02:01:49,427 --> 02:01:50,844
dito.
1075
02:01:52,596 --> 02:01:54,597
Tingnan mo, ginoo. Tingnan mo.
1076
02:01:54,724 --> 02:02:00,020
Ang paglalarawang ito ng labanan, hinuhukay ng isang sundalo
isang trench at overleaf ang kanyang tinatakasan.
1077
02:02:00,146 --> 02:02:02,605
Anong konsepto, sir.
1078
02:02:02,732 --> 02:02:07,569
Tingnan ang mga kumpiyansa na brush stroke na ito.
Ang ganitong matapang na paggamit ng kulay. Walang pinipigilan!
1079
02:02:08,696 --> 02:02:11,865
At tingnan mo ito, ginoo,
isang natatanging flip-book.
1080
02:02:11,991 --> 02:02:15,410
Ang kwento ng kanyang paghihiwalay
mula sa kanyang pamilya.
1081
02:02:15,536 --> 02:02:19,247
Ang gayong pagkamalikhain, mula sa isang bata
na halos walong taong gulang.
1082
02:02:20,374 --> 02:02:23,585
Sir, kakaunti lang kami
maaaring mag-isip sa labas ng kahon.
1083
02:02:24,462 --> 02:02:28,298
Mangyaring, ginoo, isang pagkakataon.
Iyon lang ang kailangan niya.
1084
02:02:28,424 --> 02:02:31,301
Kung hindi, mawawalan siya ng pag-asa.
1085
02:02:32,803 --> 02:02:35,430
Kaya ano ang inaasahan mo sa akin?
1086
02:02:35,556 --> 02:02:40,268
Sa ngayon, ang kanyang spelling,
ang kanyang sulat-kamay, ay dapat na hindi pansinin.
1087
02:02:40,394 --> 02:02:42,729
Hayaan siyang masuri sa bibig.
1088
02:02:42,855 --> 02:02:45,148
Ang kaalaman ay kaalaman,
pasalita o pasulat.
1089
02:02:45,274 --> 02:02:48,109
Samantala,
Gagawin ko ang kanyang pagbabasa at pagsusulat.
1090
02:02:48,235 --> 02:02:50,862
Unti-unti sigurado akong gaganda siya.
1091
02:02:54,992 --> 02:02:56,576
hindi ko alam.
1092
02:02:56,702 --> 02:02:59,371
Sa pamamagitan ng pagkuha ng payo
ng pansamantalang guro,
1093
02:02:59,497 --> 02:03:02,707
Sana hindi tayo maging sanhi
anumang permanenteng pinsala.
1094
02:03:31,987 --> 02:03:34,406
'A', mansanas.
1095
02:03:36,117 --> 02:03:38,576
'A'...mansanas.
1096
02:03:38,702 --> 02:03:45,542
'E', elepante.
1097
02:03:49,088 --> 02:03:50,630
B.
1098
02:04:19,285 --> 02:04:21,119
Mat.
1099
02:04:36,760 --> 02:04:38,595
Malaki na...
1100
02:04:42,141 --> 02:04:45,560
...upang i-seal ang isang kahon.
1101
02:04:55,362 --> 02:05:01,618
...musika in-in the moon-l-light...
1102
02:05:01,744 --> 02:05:07,540
- ...m-mighty nice.
- Napakaganda?
1103
02:05:11,879 --> 02:05:14,088
Napakahusay. Ngayon magdagdag ng 3.
1104
02:05:16,217 --> 02:05:18,676
Super. Ngayon magdagdag ng lima diyan.
1105
02:05:19,470 --> 02:05:21,679
- Saan ka nakarating?
- Dagdag na pito.
1106
02:05:21,805 --> 02:05:24,682
Mahusay. Ngayon, ibawas ang labing-isa doon.
1107
02:05:31,649 --> 02:05:36,236
...at sabay silang umalis...
1108
02:05:36,362 --> 02:05:42,575
Isang ilong sa pagitan ng bawat pares ng mata.
Mga ilong! Mga ilong! Bawat sukat.
1109
02:06:00,636 --> 02:06:02,136
Oo!
1110
02:06:02,263 --> 02:06:04,305
Nasilaw si Sinbad...
1111
02:06:04,431 --> 02:06:09,769
...sa pamamagitan ng maraming kulay na ilaw.
1112
02:06:09,895 --> 02:06:12,480
...ginawa sa cake at tsokolate.
1113
02:06:50,978 --> 02:06:54,439
Sir, isang tanong: naranasan mo na ba
pagkatapos ng mga aktibidad sa paaralan, tulad ng pagpipinta?
1114
02:06:54,565 --> 02:06:56,065
ano?
1115
02:07:00,404 --> 02:07:01,904
Sir, ano ito?
1116
02:07:02,031 --> 02:07:04,490
Kumpetisyon sa pagpipinta.
Para sa mga guro, mag-aaral, lahat.
1117
02:07:04,617 --> 02:07:08,036
- Pagkatapos ng paaralan!
- Gusto kong pumunta kayong lahat, okay?
1118
02:07:11,624 --> 02:07:14,667
Hindi, seryoso,
ano ang layunin ng sining?
1119
02:07:14,793 --> 02:07:17,503
Upang magbigay ng pagpapahayag sa ating kaloob-looban
kaisipan at damdamin.
1120
02:07:17,630 --> 02:07:22,175
masaya? Awtomatikong kamay mo
umaabot para sa mas matingkad na mga kulay.
1121
02:07:22,301 --> 02:07:26,346
Hindi nag-enjoy ng lunch? Drab, mapurol na mga kulay
hanapin ang kanilang paraan sa papel.
1122
02:07:28,390 --> 02:07:32,352
- Paumanhin.
- Ah, Mr Awasthi. Halika po.
1123
02:07:33,187 --> 02:07:35,229
Guys, babalik ako in two minutes.
1124
02:07:35,356 --> 02:07:39,192
Halika. Mangyaring umupo.
1125
02:07:41,487 --> 02:07:43,529
Sorry, medyo masikip.
1126
02:07:47,242 --> 02:07:50,828
- Kaya ano ang nagdadala sa iyo dito?
- Dumating lang ako para sa ilang trabaho.
1127
02:07:50,954 --> 02:07:53,998
- Nakilala mo pa ba si Ishaan?
- Hindi pa. Mamaya ko na siya makikilala.
1128
02:07:54,124 --> 02:07:57,752
- Gusto muna kitang makausap.
- Oo naman.
1129
02:07:59,588 --> 02:08:03,341
Ang aking asawa ay naging
nagsu-surf sa internet nitong huli
1130
02:08:03,467 --> 02:08:06,552
at nagbabasa ng marami
tungkol sa dyslexia.
1131
02:08:07,596 --> 02:08:11,516
- Gusto ko lang ipaalam sa iyo.
- Bakit sasabihin sa akin?
1132
02:08:12,726 --> 02:08:15,937
Well, ayokong isipin mo
na tayo ay mga magulang
1133
02:08:16,063 --> 02:08:20,483
na hindi talaga nag-abala
o nagmamalasakit sa kanilang mga anak.
1134
02:08:22,945 --> 02:08:26,656
nagmamalasakit.
Napakahalaga nito, Mr Awasthi.
1135
02:08:28,450 --> 02:08:30,993
May kapangyarihan itong magpagaling.
1136
02:08:31,995 --> 02:08:35,415
Parang balsamo na nagpapaginhawa sa sakit.
1137
02:08:37,209 --> 02:08:41,754
Panatag ang loob ng bata
na may nagmamalasakit sa kanya.
1138
02:08:41,880 --> 02:08:47,760
Isang paminsan-minsang yakap, isang mapagmahal na halik.
Para lang ipakita na nagmamalasakit talaga ako.
1139
02:08:49,346 --> 02:08:51,431
"Anak, mahal kita.
1140
02:08:53,475 --> 02:08:56,769
"Kung may problema ka, lumapit ka sa akin.
1141
02:08:56,895 --> 02:09:00,898
"Paano kung nadulas ka, nagulo?
Andito ako para sayo."
1142
02:09:01,024 --> 02:09:03,109
Yung assurance.
1143
02:09:05,070 --> 02:09:06,529
nagmamalasakit.
1144
02:09:10,200 --> 02:09:13,619
Hindi ba ganoon ang gagawin ng isa
ilarawan ang pagmamalasakit, Mr Awasthi?
1145
02:09:24,506 --> 02:09:29,135
Ang sarap pakinggan
akala mo may pakialam ka.
1146
02:09:39,897 --> 02:09:42,523
Well, kung gayon, mas mabuting pumunta na ako.
1147
02:09:43,650 --> 02:09:45,151
Mr Awasthi?
1148
02:09:46,445 --> 02:09:50,531
May nabasa ba ang asawa mo tungkol sa
ang Solomon Islands sa internet?
1149
02:09:52,242 --> 02:09:55,119
hindi ko alam. hindi ako sigurado.
1150
02:09:56,914 --> 02:09:58,414
Sa Solomon Islands,
1151
02:09:58,540 --> 02:10:02,126
kapag ang mga tribo ay kailangang i-clear
ang gubat upang gumawa ng paraan para sa mga bukid,
1152
02:10:02,252 --> 02:10:04,670
hindi nila pinuputol ang mga puno.
1153
02:10:04,797 --> 02:10:08,257
Nagkukumpulan lang sila
at mangolekta sa paligid nito,
1154
02:10:08,383 --> 02:10:12,637
at ihagis ang mga pang-aabuso sa puno,
sinusumpa nila ito.
1155
02:10:17,226 --> 02:10:22,063
Dahan-dahan ngunit tiyak, pagkatapos ng ilang araw,
ang puno ay nagsisimulang matuyo.
1156
02:10:22,940 --> 02:10:24,440
Namamatay ito sa sarili.
1157
02:10:52,803 --> 02:10:59,100
Halika isa...halika lahat.
1158
02:11:00,018 --> 02:11:05,189
Mga guro at...mag-aaral...
1159
02:11:05,315 --> 02:11:12,029
...sa am-phi-the-a-tre.
1160
02:11:13,448 --> 02:11:17,952
Amphi-theatre. Amphitheatre.
1161
02:11:18,912 --> 02:11:20,705
Halika...
1162
02:12:21,767 --> 02:12:25,353
Nagkaroon na
gayong mga hiyas sa gitna natin
1163
02:12:25,479 --> 02:12:29,273
na nagbago
ang takbo ng mundo,
1164
02:12:29,399 --> 02:12:33,653
dahil makatingin sila
iba sa mundo.
1165
02:12:33,779 --> 02:12:38,616
Ang kanilang pag-iisip ay wala sa kahon
at hindi lahat naiintindihan ang mga ito.
1166
02:12:38,742 --> 02:12:41,202
Pinagtawanan sila.
1167
02:12:41,328 --> 02:12:44,246
Ngunit sa kabila noon, nagtiyaga sila
1168
02:12:45,415 --> 02:12:50,711
at lumitaw ang gayong mga nanalo
na pinalakpakan sila ng mundo.
1169
02:14:14,713 --> 02:14:16,255
Wow! Ito ay talagang mahusay!
1170
02:14:17,591 --> 02:14:19,759
- Maligayang pagdating, ginoo.
- Tingnan mo, nagawa ko ito.
1171
02:14:19,885 --> 02:14:23,220
Napaniwala mo na rin ako sa wakas
upang maging isang pintor ng Linggo. Ηa ha!
1172
02:14:23,346 --> 02:14:25,848
- Maligayang pagdating, ginang. Halika, pakiusap.
- Salamat.
1173
02:14:37,527 --> 02:14:39,028
Okay ka lang ba?
1174
02:14:39,154 --> 02:14:41,697
Nasaan ang Ishaan mo?
I'm dying to meet him.
1175
02:14:41,823 --> 02:14:45,701
hindi ko alam. Hindi ko siya nakita.
Rajan, nasaan si Ishaan?
1176
02:14:45,827 --> 02:14:49,371
Hindi ko alam, sir. Umalis ako ng hostel
bago pa may nagising.
1177
02:14:49,498 --> 02:14:51,123
talaga?
1178
02:14:59,508 --> 02:15:02,510
Nikumbh, kailangan mo bang isama
ang mga guro dito?
1179
02:15:02,636 --> 02:15:07,515
- George, ginoo, magugustuhan mo ito. Subukan ito.
- Hindi ko kayang mag-drawing at magpinta.
1180
02:15:07,641 --> 02:15:11,644
Nikumbh! Nagpasya akong gumawa
isang salita na pagpipinta.
1181
02:15:11,770 --> 02:15:14,438
Pupunuin ko ito ng mga alpabeto!
1182
02:15:14,564 --> 02:15:17,066
Ikaw ay tila limitado
sa iyong wika, Mr Sen.
1183
02:15:17,192 --> 02:15:21,529
Naparito ako para magpakita
harap ng principal. 1 0 minutes lang.
1184
02:15:21,655 --> 02:15:25,282
- Hindi ko sinisira ang Linggo ko.
- Nagawa mo ito, sapat na iyon.
1185
02:15:25,408 --> 02:15:26,992
Saan tayo uupo?
1186
02:15:27,119 --> 02:15:29,495
Ipapakita sa iyo ang iyong lugar
ng mga bata.
1187
02:15:29,621 --> 02:15:31,664
Mga bata! Oh guys, halika dito.
1188
02:15:32,415 --> 02:15:34,583
Ipakita sa mga gurong ito ang kanilang mga lugar. Go!
1189
02:15:37,170 --> 02:15:40,047
- Mag-ingat. Mag-ingat!
- Huwag itulak.
1190
02:15:40,173 --> 02:15:44,301
Oh, maaari mong iwanan ang aking mga kamay.
Sasama ako sa iyo, okay?
1191
02:15:49,891 --> 02:15:52,351
Jolly good, sabi ko.
1192
02:16:21,631 --> 02:16:23,674
- Ito ay isang kasiyahan.
- Natutuwa akong makakapunta ka.
1193
02:16:23,800 --> 02:16:28,095
Sir, ang aming punong panauhin para sa araw na ito,
Mrs Lalitha Lajmi.
1194
02:16:28,221 --> 02:16:31,056
Guro, pintor, aking guro.
1195
02:16:31,892 --> 02:16:33,809
Namaskar. Salamat sa pagpunta.
1196
02:16:43,486 --> 02:16:45,738
Ay, guys. Nakita si Ishaan kahit saan?
1197
02:16:45,864 --> 02:16:49,074
- Hindi, ginoo.
- Sa tingin ko dapat siya ay kasama ni Rajan.
1198
02:17:29,449 --> 02:17:32,451
- Rajan, nasaan siya?
- Hindi ko talaga alam, ginoo.
1199
02:17:32,577 --> 02:17:36,747
Tulad ng sinabi ko sa iyo, umalis siya sa hostel
bago pa magising ang sinuman.
1200
02:18:23,128 --> 02:18:26,255
Nasaan ka, ha? Halika, maupo ka.
1201
02:18:30,677 --> 02:18:32,678
Mayroon kang mga kulay?
1202
02:19:37,452 --> 02:19:40,162
Buksan ang mga pinto, iguhit ang mga kurtina
1203
02:19:40,288 --> 02:19:43,040
Ang hangin ay nakatali lahat,
palayain natin ito
1204
02:19:48,671 --> 02:19:51,423
Dalhin ang iyong mga saranggola, dalhin ang iyong mga kulay
1205
02:19:51,549 --> 02:19:55,052
Palamutihan natin ang canopy ng langit
1206
02:19:59,974 --> 02:20:04,228
Bakit ka nag-aalala?
1207
02:20:05,605 --> 02:20:09,733
Ikaw ay isang bisita dito,
sa utos ng kalikasan
1208
02:20:10,944 --> 02:20:15,864
Ang mundo ay ginawa para lamang sa iyo
1209
02:20:16,950 --> 02:20:20,577
Tuklasin ang iyong sarili, alamin kung sino ka
1210
02:20:22,163 --> 02:20:27,709
Ikaw ang araw, nagpapalabas ng liwanag
1211
02:20:27,836 --> 02:20:32,172
Ikaw ang ilog, hindi mo ba alam?
1212
02:20:33,591 --> 02:20:38,137
Dumaloy sa, lumipad nang mataas
1213
02:20:39,264 --> 02:20:46,854
Mahahanap mo ang iyong layunin
kung saan mo mahahanap ang iyong kaligayahan
1214
02:20:55,572 --> 02:21:00,617
Bakit ka nag-aalala?
1215
02:21:02,162 --> 02:21:05,789
Ikaw ay isang bisita dito,
sa utos ng kalikasan...
1216
02:21:05,915 --> 02:21:09,585
Tiwari, nandito ka pa? sabi mo
aalis ka na sa loob ng limang minuto.
1217
02:21:13,089 --> 02:21:16,842
- Ano itong iginuguhit mo?
- Ito ay palaka, pato at saging.
1218
02:21:16,968 --> 02:21:18,594
Palaka yun?
1219
02:21:27,437 --> 02:21:30,147
Ang katamaran ay kalungkutan,
ang pagiging bago ay nagdudulot ng saya
1220
02:21:38,740 --> 02:21:41,408
Ang buhay ay parang candyfloss,
umiikot ng pag-asa at pangarap
1221
02:21:41,534 --> 02:21:45,204
Tikman ito at itago ito
sa palad mo
1222
02:21:50,043 --> 02:21:54,505
Kung may uhaw sa iyo
1223
02:21:55,673 --> 02:21:59,760
Makakahanap ka ng ulap ng ulan
ikot sa kanto
1224
02:22:01,262 --> 02:22:05,766
Huwag hayaang may humarang sa iyo
1225
02:22:06,809 --> 02:22:11,396
Ang iyong potensyal ay walang katapusang tulad ng langit
1226
02:22:12,398 --> 02:22:17,903
Ikaw ang araw, nagpapalabas ng liwanag
1227
02:22:18,029 --> 02:22:23,575
Ikaw ang ilog, hindi mo ba alam?
1228
02:22:23,701 --> 02:22:29,081
Dumaloy sa, lumipad nang mataas
1229
02:22:29,207 --> 02:22:37,089
Mahahanap mo ang iyong layunin
kung saan mo mahahanap ang iyong kaligayahan
1230
02:22:45,890 --> 02:22:51,103
Bakit ka nag-aalala?
1231
02:22:52,105 --> 02:22:56,024
Ikaw ay isang bisita dito,
sa utos ng kalikasan...
1232
02:23:05,159 --> 02:23:10,789
Mga bata, ano sa palagay ninyo
ng painting ko? Kita mo? Sabihin mo sa akin.
1233
02:23:10,915 --> 02:23:14,126
- Galing, ginoo!
- Unang premyo, ginoo!
1234
02:23:14,252 --> 02:23:16,837
- Talaga? Unang lugar?
- Oo, ginoo!
1235
02:23:20,425 --> 02:23:23,218
Buksan ang mga pinto, iguhit ang mga kurtina
1236
02:23:31,769 --> 02:23:34,354
Dalhin ang iyong mga saranggola, dalhin ang iyong mga kulay
1237
02:23:34,480 --> 02:23:38,025
Palamutihan natin ang canopy ng langit
1238
02:24:48,596 --> 02:24:56,353
Tingnan mo, ang landas patungo sa langit ay nahayag
1239
02:25:00,024 --> 02:25:08,198
At ang maliit na nawawalang bituin
ay natagpuan muli
1240
02:25:11,285 --> 02:25:16,081
Ang mundo ay nababalot ng liwanag ng bituin
1241
02:25:16,958 --> 02:25:21,545
Ang uniberso ay kumikinang
1242
02:25:22,672 --> 02:25:27,926
Malaya ka
1243
02:25:28,052 --> 02:25:33,473
Upang pumailanglang hindi napigilan
1244
02:25:33,599 --> 02:25:38,228
Ikaw ang araw, nagpapalabas ng liwanag
1245
02:25:39,230 --> 02:25:43,567
Ikaw ang ilog, hindi mo ba alam?
1246
02:25:44,902 --> 02:25:49,322
Dumaloy sa, lumipad nang mataas
1247
02:25:50,450 --> 02:25:56,913
Mahahanap mo ang iyong layunin
kung saan mo mahahanap ang iyong kaligayahan
1248
02:26:13,514 --> 02:26:15,849
Anong umaga ito!
1249
02:26:15,975 --> 02:26:19,311
Binabaybay ang makulay na mosaic
ng oras,
1250
02:26:19,437 --> 02:26:22,105
Binalikan ko ang aking pagkabata.
1251
02:26:22,648 --> 02:26:27,736
Kahanga-hanga. Bumisita na rin ako
ang pagkabata ng iba.
1252
02:26:27,862 --> 02:26:32,783
Ipinangako ko iyon kay George-sir
kukuha siya ng mga aralin kay Nikumbh-sir.
1253
02:26:32,909 --> 02:26:35,535
- Hindi ba?
- Oo, ginoo!
1254
02:26:37,997 --> 02:26:41,374
Pero hindi lang ako.
Sina Sen at Tiwari din.
1255
02:26:41,501 --> 02:26:46,463
Actually, pareho silang paintings
mas grabe pa sa akin sir!
1256
02:26:46,589 --> 02:26:48,673
Sige, sige.
1257
02:26:48,800 --> 02:26:53,136
Sa pagsasalita tungkol kay Nikumbh,
Mayroon akong magandang balita.
1258
02:26:53,262 --> 02:26:56,598
Hindi natin kailangang tumingin
para sa isang bagong guro ng sining,
1259
02:26:56,724 --> 02:26:58,850
dahil sa tabi ng mga Tulip,
1260
02:26:58,976 --> 02:27:02,395
Si Nikumbh ay mananatili
para magturo din sa aming paaralan.
1261
02:27:15,660 --> 02:27:20,038
At ngayon, ang sandali
lahat kayo ay naghihintay.
1262
02:27:20,164 --> 02:27:25,877
Nang walang anumang karagdagang ado, hayaan mo akong pumunta
sa resulta nitong Art Competition.
1263
02:27:26,504 --> 02:27:30,799
Ang aming punong panauhin, si Mrs Lalitha Lajmi,
ay nasa isang tunay na pag-aayos.
1264
02:27:31,509 --> 02:27:35,512
Napakahigpit ng kumpetisyon. may mga
dalawang painting na nakatawag ng pansin sa kanya.
1265
02:27:35,638 --> 02:27:37,430
It was a tie.
1266
02:27:37,557 --> 02:27:39,808
Sa katunayan, siya ay may opinyon
1267
02:27:39,934 --> 02:27:43,937
ang parehong mga pagpipinta ay dapat manalo ng parangal
para sa pinakamahusay na pagpipinta ng kumpetisyon.
1268
02:27:44,063 --> 02:27:48,692
Pero hindi pwede yun, simple lang
dahil kahit anong painting ang manalo,
1269
02:27:48,818 --> 02:27:55,824
naisip namin na dapat pumunta sa harap
pabalat ng yearbook ng ating paaralan.
1270
02:27:55,950 --> 02:27:59,744
Obviously, hindi tayo pwedeng dalawa
mga pabalat sa harap. Kaya ano ang gagawin?
1271
02:28:00,663 --> 02:28:03,665
Anong gagawin natin? Anong gagawin natin?
1272
02:28:03,791 --> 02:28:06,251
Si Mrs Lajmi ay nasa isang malaking problema.
1273
02:28:06,377 --> 02:28:10,422
Pagkatapos ng maraming pagmumuni-muni,
sa wakas ay nakagawa na siya ng desisyon.
1274
02:28:11,048 --> 02:28:15,594
Siya ay ganap na nalampasan
ang guro at pinili ang mag-aaral!
1275
02:28:18,264 --> 02:28:20,140
Tama, mahal kong mga anak.
1276
02:28:20,266 --> 02:28:23,768
Ang iyong mahal na guro
Natalo si Nikumbh.
1277
02:28:26,981 --> 02:28:29,691
At ang estudyanteng natalo niya ay...
1278
02:28:31,611 --> 02:28:34,696
...ang sarili nating siyam na taong gulang
1279
02:28:34,822 --> 02:28:39,117
Ishaan Nandkishore Awasthi
ng Grade 3D.
1280
02:28:50,588 --> 02:28:52,672
Ishaan, nasaan ka?
1281
02:28:55,509 --> 02:28:58,803
Ishaan! Ishaan, anak ko! bumangon ka na!
1282
02:29:11,359 --> 02:29:15,445
Ishaan, nasaan ka?
1283
02:29:15,571 --> 02:29:18,406
Sir, sir, sir! Ishaan Awasthi!
1284
02:29:22,828 --> 02:29:25,080
Isang malaking kamay, pakiusap!
1285
02:31:29,538 --> 02:31:32,582
Halika, Rajan.
Magpaalam sa iyong mga kaibigan.
1286
02:31:34,168 --> 02:31:36,002
Oras na para pumunta.
1287
02:31:36,128 --> 02:31:40,298
- Bye.
- Bye, Rajan. mamimiss kita.
1288
02:31:41,842 --> 02:31:43,802
Narito ang iyong anak na si Ishaan.
1289
02:31:43,928 --> 02:31:46,387
At narito ang kanyang pagpipinta.
1290
02:31:47,056 --> 02:31:49,432
Tingnan mo na lang, napakagandang obra maestra!
1291
02:31:50,226 --> 02:31:54,979
Ηe's a very talented boy at ako talaga
masaya na kasama ko siya sa school ko.
1292
02:31:55,106 --> 02:31:58,441
- Nakilala mo na ba ang mga guro?
- Hindi...hindi, ginoo.
1293
02:31:58,567 --> 02:32:01,611
Pumunta at salubungin sila.
Ibibigay nila sa iyo ang ulat ng pag-unlad.
1294
02:32:10,663 --> 02:32:14,916
Maraming salamat, Mr at Mrs Dave.
Masiyahan sa iyong mga bakasyon sa tag-init.
1295
02:32:15,042 --> 02:32:17,335
hello. Hello, pasok ka.
1296
02:32:17,461 --> 02:32:20,713
Mr at Mrs Awasthi, ang mga magulang ni Ishaan.
1297
02:32:20,840 --> 02:32:23,633
- Oh!
- Mangyaring, umupo, umupo, umupo.
1298
02:32:23,759 --> 02:32:26,970
Ang iyong anak, eh?
Makapangyarihang masiglang batang lalaki, dapat kong sabihin.
1299
02:32:27,096 --> 02:32:31,349
- Ano ang masasabi mo, Tiwari?
- Nung una akala namin may problema siya.
1300
02:32:31,475 --> 02:32:34,727
Ngunit pagkatapos ay nagpakita siya ng napakalaking
pagpapabuti. Kapuri-puri!
1301
02:32:34,854 --> 02:32:37,438
Napakahusay! At anong pananaw.
1302
02:32:37,565 --> 02:32:39,149
Kapansin-pansin!
1303
02:32:39,275 --> 02:32:41,609
Narito ang kanyang ulat sa pag-unlad.
Tingnan mo.
1304
02:32:41,735 --> 02:32:46,614
Ngayon, iyon na ang pag-unlad.
Maths, grammar and what a painter!
1305
02:32:46,740 --> 02:32:52,036
- Isang tunay na pagtuklas.
- Ηe ay mahusay. Isang napakatalented na bata.
1306
02:32:52,163 --> 02:32:55,665
Hindi lang ako makapaniwala dito! salamat po.
1307
02:32:55,791 --> 02:33:00,461
- Maraming salamat.
- Hindi, huwag kang magpasalamat sa amin. Salamat Nikumbh.
1308
02:33:00,588 --> 02:33:04,966
Yung Pied Piper!
Pinaikot ko talaga yung bata.
1309
02:33:18,981 --> 02:33:20,815
Lovely boys.
1310
02:33:25,487 --> 02:33:28,281
Ηey...anong nangyari?
1311
02:33:31,118 --> 02:33:34,621
Hindi ko talaga alam ang sasabihin ko.
Paano ako magpapasalamat sa iyo?
1312
02:33:34,747 --> 02:33:36,372
Halika na.
1313
02:33:41,754 --> 02:33:45,215
Ako ay isang magandang batang lalaki.
Basta bantayan mo siya.
1314
02:33:49,136 --> 02:33:54,224
Ishaan, Yohan! Halika na.
Naghihintay sina Mama at Papa.
1315
02:33:58,979 --> 02:34:00,563
Ay, kampeon.
1316
02:34:05,527 --> 02:34:07,528
mamimiss kita.
1317
02:34:17,706 --> 02:34:20,416
Bumalik ka agad ha?
Pagkatapos ng bakasyon.
1318
02:34:26,173 --> 02:34:27,757
umalis ka na.
1319
02:34:29,218 --> 02:34:31,177
- Bye, Yohan.
- Bye, ginoo.
1320
02:34:53,784 --> 02:34:58,079
Ikaw ang araw, nagpapalabas ng liwanag
1321
02:34:59,498 --> 02:35:03,751
Ikaw ang ilog, hindi mo ba alam?
1322
02:35:05,170 --> 02:35:09,424
Dumaloy sa, lumipad nang mataas
1323
02:35:10,759 --> 02:35:17,390
Mahahanap mo ang iyong layunin
kung saan mo mahahanap ang iyong kaligayahan
110143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.