All language subtitles for Like.Stars.on.Earth.2007.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English-tl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,435 --> 00:02:26,687 Adit Lamba, 20 sa 25. 2 00:02:26,813 --> 00:02:29,690 Chandraprakash Siroha, 1 7 sa 25. 3 00:02:29,816 --> 00:02:32,025 Gaurav Sinha, 1 9 sa 25. 4 00:02:32,152 --> 00:02:34,027 Ghulam Sheikh, 1 5 sa 25. 5 00:02:34,571 --> 00:02:36,738 Harish Gwalani, 1 8 sa 25. 6 00:02:36,865 --> 00:02:39,825 Hitesh Shah, 24 sa 25. 7 00:02:39,951 --> 00:02:41,743 Ishaan Awasthi... 8 00:02:43,037 --> 00:02:45,539 ...3 sa 25. 9 00:02:45,665 --> 00:02:48,458 Kewal Talwar, 23 sa 25. 10 00:02:54,883 --> 00:02:57,926 Harish Gwalani, 20 sa 25. 11 00:02:58,052 --> 00:03:01,471 Hitesh Shah, 24 sa 25. 12 00:03:01,598 --> 00:03:04,600 Ishaan Awasthi...2 sa 25. 13 00:03:06,144 --> 00:03:08,896 Kewal Talwar, 22 sa 25. 14 00:03:09,022 --> 00:03:12,274 Mahavir Sinha, 1 9 sa 25. 15 00:03:12,400 --> 00:03:15,694 Nimesh Desai, 1 7 sa 25. 16 00:03:16,279 --> 00:03:18,530 Nitin Rao, 1 8 sa 25. 17 00:04:23,680 --> 00:04:56,253 Ishaan! 18 00:05:02,427 --> 00:05:07,097 Nakaupo ang iyong ulo sa kanal! Ang bus ay naghihintay ng sampung minuto! 19 00:05:08,224 --> 00:05:10,225 Hindi mo ba naririnig ang busina ng driver? 20 00:05:10,351 --> 00:05:13,103 Araw-araw kaming nade-delay dahil sayo! 21 00:05:13,229 --> 00:05:14,896 Tara na. 22 00:08:51,989 --> 00:08:56,326 Cheru, Johnny! Ηi! hello! 23 00:08:56,452 --> 00:08:57,994 hello! 24 00:09:04,168 --> 00:09:07,420 gusto mo? gusto mo? Kunin mo na! 25 00:09:56,053 --> 00:10:00,307 Pumunta ka at maghilamos. Schoolbag sa kwarto mo. Sa kwarto mo! 26 00:10:35,551 --> 00:10:38,094 Maghugas ka muna ng kamay. Ibaba mo yan. 27 00:10:38,220 --> 00:10:42,641 Ano ang ginagawa mo sa buong araw? Tumingin sa iyong mga kamay, tumingin sa iyong mukha. 28 00:10:43,267 --> 00:10:45,352 Ishaan, ibaba mo yan. Ishaan! 29 00:10:51,817 --> 00:10:53,693 I-off ang gripo man lang! 30 00:11:05,456 --> 00:11:08,667 Hindi mo ba dapat makuha exam papers mo ngayon? 31 00:11:08,793 --> 00:11:11,086 Nakuha mo ba sila? 32 00:11:13,506 --> 00:11:15,548 Inu, kinakausap kita! 33 00:11:23,391 --> 00:11:25,266 - Ay, Nanay. - Oh, bumalik ka na? 34 00:11:25,393 --> 00:11:27,977 Kinansela ang rehearsal. May trangkaso si Miss Lilly. 35 00:11:28,521 --> 00:11:30,772 Nanguna ako sa lahat ng subject, Ma. 36 00:11:30,898 --> 00:11:35,402 Algebra, Geometry, Physics, Chem, Bio, Ηistory, English, Heograpiya... 37 00:11:35,528 --> 00:11:39,864 - Mahusay, at Ηindi? - Pangalawa sa Ηindi, sa pamamagitan lamang ng dalawang marka. 38 00:11:41,534 --> 00:11:44,119 Ηey, Inu, ikaw naman? 39 00:11:47,873 --> 00:11:50,875 Wow! Halos basagin mo na. 40 00:11:59,552 --> 00:12:02,846 Ishaan, tapusin mo muna ang takdang aralin mo! Hindi...uniform mo... 41 00:12:13,149 --> 00:12:14,816 Tingnan mo ito? 42 00:12:15,651 --> 00:12:19,195 bola! Kunin ang bola, Ishaan! Dito! 43 00:12:19,321 --> 00:12:21,406 Sandali lang. 44 00:12:22,908 --> 00:12:25,160 Ihagis mo, ihagis mo dali! 45 00:12:31,417 --> 00:12:36,171 Oy, tanga ka! Tingnan mo kung saan tinapon mo! Ngayon pumunta at kunin ang bola! 46 00:12:38,632 --> 00:12:40,842 Hindi mo ba narinig ang sinabi ko? 47 00:12:44,180 --> 00:12:47,265 Ano ang tinitingnan mo? Sabi ko, "Kunin mo ang bola." 48 00:12:47,391 --> 00:12:49,684 Hindi mo ba ako maintindihan? tanga ka. 49 00:12:49,810 --> 00:12:51,686 Kunin ang bola. ngayon din! 50 00:12:52,897 --> 00:12:54,939 Ano ang tinitingnan mo? 51 00:12:55,065 --> 00:12:57,275 Sabi ko kunin mo ang bola! 52 00:12:57,401 --> 00:13:00,945 Hindi mo ba ako naririnig, o ano? Tumigil ka sa pagtitig, okay? 53 00:13:01,071 --> 00:13:03,573 Kunin mo ang bola! 54 00:13:04,825 --> 00:13:07,452 Ranjeet! Sampalin mo siya! 55 00:13:21,675 --> 00:13:24,677 Aargh! 56 00:13:26,806 --> 00:13:29,474 Aargh! Aargh! 57 00:15:04,904 --> 00:15:07,739 Sinira ng anak mo ang aking mga palayok ng halaman. 58 00:15:07,865 --> 00:15:11,826 Tingnan mo kung anong ginawa niya sa anak ko... bugbog siya at duguan! 59 00:15:11,952 --> 00:15:16,456 Ganito ba ang pagpapalaki mo sa iyong mga anak, para bugbugin ang ibang bata? 60 00:15:16,582 --> 00:15:19,334 Tingnan mo ang kalagayan ng aking kawawang anak! 61 00:15:19,460 --> 00:15:23,046 Ishaan! Halika dito. 62 00:15:23,172 --> 00:15:24,589 Halika dito ngayon din! 63 00:15:38,646 --> 00:15:40,563 - Pero Papa... - Manahimik ka, Yohan! 64 00:15:40,689 --> 00:15:43,650 - Pinunit ko pa ang sando ko. - Bibigyan kita ng bago. 65 00:15:43,776 --> 00:15:46,444 - sinungaling ka! - Tingnan mo, sinaktan niya siya! 66 00:15:46,570 --> 00:15:48,571 Ishaan, bitawan mo siya! Itigil mo na! 67 00:15:48,697 --> 00:15:53,785 - Mangyaring umalis. - Tatawagan ko ang aking asawa ngayon! 68 00:15:53,911 --> 00:15:56,120 Ishaan! Ito ang limitasyon! 69 00:15:56,246 --> 00:16:00,917 Araw-araw sa paaralan, ang mga kapitbahay...lahat nagrereklamo. 70 00:16:01,043 --> 00:16:03,503 Kung makarinig pa ako ng isang salita laban sa iyo, Ishaan... 71 00:16:07,132 --> 00:16:09,050 tumatawa? tumatawa ka?! 72 00:16:09,176 --> 00:16:11,427 Walanghiya! Isa pang reklamo, Ishaan, 73 00:16:11,553 --> 00:16:14,222 at iimpake kita papunta sa isang boarding school. 74 00:16:14,348 --> 00:16:16,307 Tingnan mo kung gaano siya kawalang-galang sa atin! 75 00:16:16,433 --> 00:16:20,520 Inatake niya ang batang lalaki sa harap mismo ng aming mga mata at pinunit ang kanyang kamiseta. 76 00:16:29,321 --> 00:16:31,614 Sige, spoil siya! 77 00:16:38,122 --> 00:16:42,417 Ilang beses ko nang sinabi sayo hindi para makipaglaro kay Ranjeet? 78 00:16:42,543 --> 00:16:44,210 Pero, Mama, ako... 79 00:16:44,336 --> 00:16:48,506 Maligo ka na, tapos aayusin natin yung mga pasa. 80 00:16:52,511 --> 00:16:56,264 Okay, gusto mong lumaban? Lumaban. Halika na! 81 00:16:57,808 --> 00:17:00,101 Halika, lumaban ka. Halika, halika! 82 00:17:13,782 --> 00:17:16,492 Papa, saan ka pupunta? 83 00:17:19,163 --> 00:17:22,999 - Papa... - Aalis na ako sa bahay. Magpakailanman. 84 00:17:24,835 --> 00:17:30,631 Sorry, Papa. I'm very sorry, Papa. Hindi ko na gagawin sa susunod, Papa. 85 00:17:30,758 --> 00:17:32,300 Papa, sorry talaga. 86 00:17:32,926 --> 00:17:35,178 Hindi ko na gagawin sa susunod. 87 00:17:35,304 --> 00:17:39,057 Papa, pakiusap. I'm sorry, Papa. 88 00:17:39,183 --> 00:17:41,934 Bakit mo siya tinatakot? 89 00:17:42,061 --> 00:17:44,896 Inu, aalis si Papa sa trabaho. 90 00:17:45,022 --> 00:17:47,815 Hindi ako umaalis ng bahay, babalik siya sa Linggo. 91 00:17:47,941 --> 00:17:50,568 Tingnan ko kung meron anumang pasa. 92 00:18:03,123 --> 00:18:04,999 Itali ang iyong mga sintas, higpitan ang sinturon 93 00:18:05,125 --> 00:18:08,711 Maghanda para sa labanan 94 00:18:08,837 --> 00:18:11,005 Balikan ang iyong mga pasanin 95 00:18:18,597 --> 00:18:22,225 Sa mga file sa kamay at matatag na paglutas 96 00:18:22,351 --> 00:18:24,018 Haharapin natin ang mundo 97 00:18:24,144 --> 00:18:26,270 Maninindigan tayo 98 00:18:26,396 --> 00:18:29,732 Ito ang paraan ng mundo, panatilihin ito 99 00:18:29,858 --> 00:18:33,945 Inaasahan ang iyong layunin, panatilihin ito 100 00:18:34,071 --> 00:18:37,281 Ito ang paraan ng mundo, panatilihin ito 101 00:18:37,407 --> 00:18:41,661 Inaasahan ang iyong layunin, panatilihin ito 102 00:18:41,787 --> 00:18:45,414 Natutulog silang nakabukas ang isang mata, ang pagbagsak ay hindi isang opsyon 103 00:18:45,541 --> 00:18:49,377 Gawin ang iyong mga daliri hanggang sa buto, gawin nang eksakto tulad ng sinabi sa iyo 104 00:18:52,089 --> 00:18:53,089 Tulad ng sinabi sa iyo 105 00:18:56,593 --> 00:19:00,596 Nakatira sila sa mga omelette, bitamina at tonics 106 00:19:00,722 --> 00:19:02,723 At isang mahigpit na regimen ng trabaho at pahinga 107 00:19:02,850 --> 00:19:04,725 Nagsusumikap, nagsusumikap, sumusulong 108 00:19:04,852 --> 00:19:08,437 Ito ang paraan ng mundo, panatilihin ito 109 00:19:08,564 --> 00:19:12,441 Inaasahan ang iyong layunin, panatilihin ito 110 00:19:12,568 --> 00:19:15,945 Ito ang paraan ng mundo, panatilihin ito 111 00:19:16,071 --> 00:19:19,198 Inaasahan ang iyong layunin, panatilihin ito 112 00:19:31,336 --> 00:19:35,006 Ngunit dito umuunlad ang isa pang tema 113 00:19:35,132 --> 00:19:38,801 Ng paggising sa musika mula sa isang panaginip 114 00:19:38,927 --> 00:19:42,930 Kung saan huminto ang oras 115 00:19:43,056 --> 00:19:47,059 Upang gawing buhay ang pantasya sa kalooban 116 00:19:54,610 --> 00:19:58,529 Palagi silang nagtataka sa kanilang sarili 117 00:19:58,655 --> 00:20:01,866 Bakit ang motto ng mundo "ituloy mo yan"? 118 00:20:01,992 --> 00:20:05,912 Bakit ito patuloy na nagsusumikap patungo sa isang layunin? 119 00:20:06,038 --> 00:20:09,415 Bakit ang motto ng mundo "ituloy mo"? 120 00:20:09,541 --> 00:20:13,669 Bakit ito patuloy na nagsusumikap patungo sa isang layunin? 121 00:20:13,795 --> 00:20:15,546 Hindi alipin ng panahon 122 00:20:15,672 --> 00:20:17,548 Sila ay walang pakialam 123 00:20:17,674 --> 00:20:19,675 Nagkakaroon ng mga pagpupulong sa mga butterflies 124 00:20:19,801 --> 00:20:21,636 At mga talakayan sa mga puno 125 00:20:29,144 --> 00:20:33,105 Gumugugol sila ng oras sa pag-iipon ng hangin at pagbabasa ng mga kwento sa patak ng ulan 126 00:20:33,232 --> 00:20:36,943 Habang nagpinta ng bagong mundo sa canvas ng kalangitan 127 00:20:37,069 --> 00:20:40,613 Bakit ang motto ng mundo "ituloy mo"? 128 00:20:40,739 --> 00:20:43,491 Bakit ito patuloy na nagsusumikap patungo sa isang layunin? 129 00:20:44,743 --> 00:20:48,204 Bakit ang motto ng mundo "ituloy mo"? 130 00:20:48,330 --> 00:20:51,207 Bakit ito patuloy na nagsusumikap patungo sa isang layunin? 131 00:20:52,459 --> 00:20:55,628 Bakit ang motto ng mundo "ituloy mo"? 132 00:20:55,754 --> 00:20:59,423 Ishaan, hindi ka ba pwedeng magmadali? Halika na! 133 00:21:01,051 --> 00:21:03,636 Bakit ang motto ng mundo "ituloy mo"? 134 00:21:03,762 --> 00:21:07,431 Bakit ito patuloy na nagsusumikap patungo sa isang layunin? 135 00:21:07,557 --> 00:21:11,018 Bakit ang motto ng mundo "ituloy mo"? 136 00:21:11,144 --> 00:21:15,147 Bakit ito patuloy na nagsusumikap patungo sa isang layunin? 137 00:21:26,910 --> 00:21:29,078 Dapat din nating tandaan 138 00:21:29,204 --> 00:21:31,038 ang lumang kasabihan, 139 00:21:31,164 --> 00:21:34,000 ang kalinisan ay kabanalan. 140 00:21:34,960 --> 00:21:40,089 Sa maraming pagkakataon habang nag iikot, may nahanap din ako 141 00:21:40,215 --> 00:21:44,385 na hindi itinatago ng mga bata malinis ang corridors ng school. 142 00:21:45,095 --> 00:21:50,141 Tungkulin nating panatilihin maayos at maayos ang aming paaralan. 143 00:22:03,989 --> 00:22:09,160 Oy, ikaw! Ang iyong sapatos ay hindi pinakintab. Labas! Labas! Labas! 144 00:22:26,678 --> 00:22:31,557 Klase, buksan ang pahina 38, kabanata 4, talata 3. 145 00:22:31,683 --> 00:22:34,060 Mamarkahan natin ang mga adjectives ngayon. 146 00:22:36,521 --> 00:22:38,773 Para sayo rin yan, Ishaan Awasthi. 147 00:22:39,358 --> 00:22:42,943 Pahina 38, kabanata 4, parapo 3. 148 00:22:46,782 --> 00:22:48,908 Maaari ko bang makuha ang iyong pansin, Ishaan? 149 00:22:50,577 --> 00:22:51,994 Ishaan! 150 00:22:52,120 --> 00:22:56,123 Sabi ko, page 38, kabanata 4, talata 3. 151 00:22:56,249 --> 00:22:58,709 Basahin ang unang pangungusap at ituro ang mga pang-uri. 152 00:23:04,966 --> 00:23:08,177 Page 38, Ishaan! Adit Lamba, tulungan mo na lang ang bata. 153 00:23:12,224 --> 00:23:14,934 Ang iba sa inyo, tingnan ang inyong mga libro. 154 00:23:17,270 --> 00:23:21,273 Basahin ang unang pangungusap at sabihin sa akin kung ano ang mga adjectives. 155 00:23:26,947 --> 00:23:31,409 OK, sabay nating markahan ang mga adjectives. Basahin mo na lang ang pangungusap para sa akin. 156 00:23:34,663 --> 00:23:37,415 Basahin mo na lang ang pangungusap, Ishaan. 157 00:23:39,251 --> 00:23:41,544 Nagsasayaw sila. 158 00:23:43,672 --> 00:23:45,506 Katahimikan! Magsalita sa Ingles! 159 00:23:45,632 --> 00:23:48,217 Sumasayaw ang mga letra. 160 00:23:50,303 --> 00:23:51,637 Sumasayaw sila diba? 161 00:23:53,265 --> 00:23:56,434 OK. Pagkatapos ay basahin ang mga dancing letter. 162 00:23:56,560 --> 00:23:59,186 Sinusubukang maging nakakatawa? 163 00:24:03,567 --> 00:24:06,193 Basahin nang malakas at wasto ang pangungusap! 164 00:24:08,947 --> 00:24:12,074 Malakas na sabi ko, Ishaan. Malakas at maayos! 165 00:24:15,328 --> 00:24:16,912 Malakas at maayos! 166 00:24:20,750 --> 00:24:24,587 Itigil mo na! 167 00:24:25,505 --> 00:24:26,797 Sapat na! 168 00:24:26,923 --> 00:24:28,883 Lumabas ka! Lumabas ka sa klase ko! 169 00:24:29,426 --> 00:24:30,676 Labas! 170 00:24:33,472 --> 00:24:36,807 Gusto mo rin bang umalis? Sinong tumatawa dito? 171 00:24:36,933 --> 00:24:39,059 Sinong gustong sumunod sa kanya? 172 00:24:40,687 --> 00:24:45,357 Ayokong makarinig ng titter sa klase ko. Tingnan mo ang iyong mga libro! 173 00:24:48,028 --> 00:24:51,113 Walanghiyang batang lalaki. Buksan ang iyong mga libro ngayon! 174 00:24:51,239 --> 00:24:53,365 Sino ang magsasabi sa akin ano ang mga adjectives? 175 00:24:53,492 --> 00:24:55,618 Hindi ko gusto ang isang tunog mula sa klase na ito! 176 00:26:13,905 --> 00:26:18,742 - Pinarusahan na naman? - Oy, talo. Ano bang nangyare sayo? 177 00:26:21,913 --> 00:26:24,665 Ang lalaking ito ay isang mahusay na estudyante! 178 00:26:33,883 --> 00:26:35,467 Pumasok ka na. 179 00:26:44,060 --> 00:26:47,229 Ay, Ishaan. tapos ka na ba homework mo sa math? 180 00:26:50,734 --> 00:26:54,528 At mayroon ka ba pinirmahan ang iyong mga papeles sa pagsusulit? Hindi? 181 00:26:54,654 --> 00:26:57,906 Ngayon, wala ka na. Ngayon wala ka na. 182 00:26:58,033 --> 00:27:01,118 Ngayon wala ka na! 183 00:27:25,310 --> 00:27:27,936 Medyo matamis 184 00:27:29,564 --> 00:27:32,691 Medyo maasim 185 00:27:33,526 --> 00:27:36,570 Medyo malapit 186 00:27:37,280 --> 00:27:40,449 Hindi masyadong malayo 187 00:27:42,494 --> 00:27:48,832 Lahat ng kailangan ko 188 00:27:50,168 --> 00:27:57,716 Ang kailangan ko lang ay maging malaya 189 00:28:09,646 --> 00:28:12,022 Medyo matamis, medyo maasim 190 00:28:12,148 --> 00:28:14,692 Medyo malapit, hindi masyadong malayo 191 00:28:14,818 --> 00:28:17,027 Medyo matamis, medyo maasim 192 00:28:17,153 --> 00:28:19,613 Medyo malapit, hindi masyadong malayo 193 00:28:19,739 --> 00:28:22,074 Lahat ng kailangan ko, lahat ng kailangan ko 194 00:28:22,200 --> 00:28:27,579 Ang kailangan ko lang ay maging malaya 195 00:28:29,666 --> 00:28:36,964 Malapit na itong hawakan 196 00:28:39,467 --> 00:28:47,683 Ngunit nawawala, parang isang mirage 197 00:28:49,519 --> 00:28:51,687 Medyo matamis, medyo maasim 198 00:28:51,813 --> 00:28:54,356 Medyo malapit, hindi masyadong malayo 199 00:28:54,482 --> 00:29:01,029 Malapit na itong hawakan 200 00:29:04,409 --> 00:29:11,957 Ngunit nawawala, parang isang mirage 201 00:29:13,877 --> 00:29:18,881 Pinagtagpi ng mga pangarap, mainit na parang sweater 202 00:29:19,007 --> 00:29:24,303 Sa kabila ng mga puting ulap 203 00:29:25,764 --> 00:29:29,516 Ang mundo ko 204 00:30:23,988 --> 00:30:26,323 Papasukin mo ako ng walang sigaw 205 00:30:26,449 --> 00:30:28,909 Papasukin mo ako, may pagdududa ako 206 00:30:29,035 --> 00:30:31,245 Papasukin mo ako ng walang sigaw 207 00:30:31,371 --> 00:30:33,872 Papasukin mo ako, may pagdududa ako 208 00:30:33,998 --> 00:30:36,375 Marami pa, marami pa 209 00:30:36,501 --> 00:30:41,088 Marami, marami, marami pang katulad ko 210 00:30:43,758 --> 00:30:47,052 Hindi ako nag-iisa 211 00:30:48,346 --> 00:30:53,725 Panaginip na naglalakad, dilat ang mata 212 00:30:53,852 --> 00:30:58,564 Paghakbang, pagkatisod 213 00:31:03,528 --> 00:31:06,530 Hindi ako nag-iisa 214 00:31:08,116 --> 00:31:12,411 Panaginip na naglalakad, dilat ang mata 215 00:31:13,788 --> 00:31:18,417 Paghakbang, pagkatisod 216 00:31:18,543 --> 00:31:23,547 Gayunpaman wala akong pagdududa 217 00:31:23,673 --> 00:31:28,552 Katulad ng papalubog na araw muling babangon 218 00:31:28,678 --> 00:31:37,185 Ang mundo ko, minsang nahayag, ay magugulat sa lahat 219 00:31:37,312 --> 00:31:47,195 Bukas ang mata, kung paano ako tumakbo, kung paano ako tumakbo sa kabilang panig 220 00:31:47,322 --> 00:31:49,656 Pagkatapos ay lumilipad ako na parang ibon 221 00:31:49,782 --> 00:31:54,578 Gusto ko lang maging 222 00:31:57,290 --> 00:32:02,002 Isang libong pakpak upang lumipad 223 00:32:02,128 --> 00:32:05,964 Upang galugarin ang bukas na kalangitan 224 00:32:07,133 --> 00:32:11,637 Napakaraming liko ang dapat gawin, mga landas na tatahakin 225 00:32:11,763 --> 00:32:17,309 At tuklasin ang aking mundo 226 00:32:48,716 --> 00:32:53,178 Itong ilang araw ng pagkabata 227 00:32:54,889 --> 00:33:00,686 Hindi na babalik 228 00:33:02,355 --> 00:33:06,233 Kaya mabuhay ito ngayon, aking kaibigan 229 00:33:07,485 --> 00:33:12,406 Sa kredito, kung sira ka 230 00:33:13,408 --> 00:33:18,829 Buhayin mo 231 00:33:56,409 --> 00:34:00,162 Ishaan! Maligo ka na, handa na ang hapunan! 232 00:34:02,582 --> 00:34:05,042 Ano ito, Inu? 233 00:34:05,543 --> 00:34:07,002 Napakahusay! 234 00:34:33,321 --> 00:34:36,198 Tapos na? Tingnan ko. 235 00:34:37,700 --> 00:34:39,868 Itong sulat-kamay! 236 00:34:43,247 --> 00:34:46,541 ano ito? Mali ang spelling ng bawat salita! 237 00:34:46,667 --> 00:34:49,961 Ang 'talahanayan' ay tabl, at dito ay talahanayan. 238 00:34:51,047 --> 00:34:53,673 At ang "d" ay "b" lamang. 239 00:34:54,592 --> 00:34:58,303 Ano ang nangyayari? Ηo ilang beses natin dapat gawin ito? 240 00:34:58,429 --> 00:35:02,474 Kahapon ay napagusapan natin ito. Ηbakit mabilis kang makalimot? 241 00:35:03,976 --> 00:35:05,811 Tama na ang kalokohan. 242 00:35:05,937 --> 00:35:09,064 Mananatili ka sa klase na ito. Ang lahat ng iyong mga kaibigan ay mag-move on. 243 00:35:09,190 --> 00:35:10,816 Gusto mo ba yun? 244 00:35:12,944 --> 00:35:15,237 Concentrate, Ishaan, concentrate. 245 00:35:17,156 --> 00:35:19,574 Itigil ang kalokohan at itama ang iyong mga spelling! 246 00:35:19,700 --> 00:35:20,826 - Hindi. - Ano? 247 00:35:20,952 --> 00:35:25,038 - Hindi, hindi, hindi! - Ishaan! Ishaan! 248 00:35:42,640 --> 00:35:45,308 Yohan? Yohan? 249 00:35:46,310 --> 00:35:48,228 Yohan? 250 00:35:49,021 --> 00:35:52,232 Matulog ka na Inu. Pagod na ako. Wala akong kwento ngayon. 251 00:35:53,484 --> 00:35:57,779 Yohan, tumakas ako ngayon sa school. 252 00:35:57,905 --> 00:35:59,531 ano? 253 00:36:00,324 --> 00:36:03,743 - Tumalon ako sa pader at tumakbo palabas. - Kailan? 254 00:36:04,537 --> 00:36:07,080 - Pagkatapos ng unang aralin. - Bakit? 255 00:36:07,206 --> 00:36:11,960 Hindi ko nagawa ang aking araling-bahay sa matematika o pinirmahan ang aking mga test paper. 256 00:36:12,086 --> 00:36:14,629 saan ka nagpunta 257 00:36:14,755 --> 00:36:18,175 Wala kahit saan, naglakad-lakad lang ako. 258 00:36:18,801 --> 00:36:21,178 Sa mga kalsada? Mag-isa lang? 259 00:36:22,763 --> 00:36:23,972 Mag-isa lang. 260 00:36:25,016 --> 00:36:29,186 Alam mo kung gaano ito mapanganib? Kahit ano ay maaaring mangyari. 261 00:36:29,312 --> 00:36:32,063 Maaari kang magkaroon ng isang aksidente o nakidnap. 262 00:36:32,190 --> 00:36:34,691 Wala din si Papa. Tulala. 263 00:36:36,611 --> 00:36:38,653 Sinabi mo ba kay Mama? 264 00:36:38,779 --> 00:36:40,530 - Dapat ko bang sabihin sa kanya? - Hindi, hindi. 265 00:36:41,032 --> 00:36:42,657 Kaya pagkatapos? 266 00:36:44,744 --> 00:36:47,787 - Sumulat ako ng absent note, please? - Ano? 267 00:36:48,289 --> 00:36:49,289 Absent note. 268 00:36:50,708 --> 00:36:54,169 Hindi, hindi, hindi! Walang paraan na nagkukunwari ako ng isang tala. 269 00:36:54,295 --> 00:36:56,338 Matulog ka na, bukas sasabihin ko kay Mama. 270 00:37:04,180 --> 00:37:06,973 Yohan, pakiusap. 271 00:37:07,099 --> 00:37:11,102 Pakiusap, Yohan! Yohan, pakiusap! 272 00:37:14,690 --> 00:37:16,858 Absent note, guro. 273 00:37:28,621 --> 00:37:30,538 Kamusta na pakiramdam mo? 274 00:37:33,209 --> 00:37:35,460 99 degrees. Pumunta ka. 275 00:37:37,546 --> 00:37:41,216 Mga bata...surprise maths test. 276 00:37:41,342 --> 00:37:44,761 Bibilangin ang mga marka ng pagsusulit na ito sa final exam, kaya gawin mong mabuti. 277 00:37:44,887 --> 00:37:47,555 Kumuha ng isa at ipasa ang natitira. dito. 278 00:38:37,648 --> 00:38:41,901 Ang walang takot na si Kapitan Ishaan ay lumabas isang 'mission impossible'. Ta-da! 279 00:38:42,403 --> 00:38:45,864 Ηay misyon: kunin ang ikatlong planeta mula sa Araw, planetang Earth, 280 00:38:45,990 --> 00:38:50,368 at hilahin ito "papasok" sa ikasiyam na planeta sa solar system: Pluto. 281 00:38:50,494 --> 00:38:52,537 Tatlo sa siyam. 282 00:39:17,438 --> 00:39:18,480 Diyos ko! 283 00:39:18,606 --> 00:39:22,901 Matutunaw ang mainit na planetang Mars Ang mahigpit na pagkakahawak ni Captain Ishaan sa Earth. 284 00:39:25,488 --> 00:39:26,905 niligtas ko! 285 00:39:28,199 --> 00:39:31,076 Ako, Jupiter! Bye, Jupiter! 286 00:39:33,412 --> 00:39:36,456 Ηi, Saturn, nagsasaya? Bye! 287 00:39:38,209 --> 00:39:42,921 Siyam. Siyam. Siyam. 288 00:39:43,631 --> 00:39:46,174 Ngayon ay naghahanda na ang 3 para pumasok sa 9! 289 00:39:53,516 --> 00:39:56,976 Nawasak ang Pluto! Hindi na ito planeta! 290 00:39:57,103 --> 00:40:00,730 Nakuha ko! Walang takot na Kapitan Ishaan nakuha na ang sagot. 291 00:40:01,315 --> 00:40:05,652 Ang sagot sa 3 sa 9 ay 3! Ta-da-da! 292 00:40:10,074 --> 00:40:11,074 Oras na. 293 00:40:19,333 --> 00:40:21,709 Ishaan, kamusta ang pagsubok? 294 00:40:23,003 --> 00:40:24,546 Nakakabaliw! 295 00:40:31,971 --> 00:40:33,805 Salamat, Yohan. 296 00:40:34,890 --> 00:40:36,933 Inu, bumalik na si Papa. 297 00:40:45,359 --> 00:40:48,903 - Papa, kailan ka dumating? - Kagabi. Natutulog ka. 298 00:40:51,031 --> 00:40:54,159 - Paalam, Papa. Bye, Inu! - Bye! 299 00:40:55,619 --> 00:40:58,246 - Ano ang nakuha mo para sa akin? - Iyon. 300 00:40:59,039 --> 00:41:00,832 Strawberries? 301 00:41:01,834 --> 00:41:04,377 - At para kay Yohan? - Ang parehong. 302 00:41:04,503 --> 00:41:06,546 yun lang? 303 00:41:10,342 --> 00:41:12,343 Hugasan muna sila. 304 00:41:13,345 --> 00:41:16,347 Ishaan? Ishaan... 305 00:41:16,474 --> 00:41:18,183 Ishaan! 306 00:41:24,440 --> 00:41:26,441 Papa. 307 00:41:27,318 --> 00:41:31,821 Papa, aquarium. Punta tayo sa aquarium. 308 00:41:38,454 --> 00:41:40,246 Papa? 309 00:41:41,040 --> 00:41:45,752 Pakiusap, Papa. Pupunta tayo ang aquarium ngayon, OK? 310 00:41:51,133 --> 00:41:53,801 Maya, may sakit ba si Ishaan noong Thursday? 311 00:41:57,681 --> 00:42:01,392 Nakikita mo itong absent note? Ito ay pinirmahan mo. 312 00:42:05,481 --> 00:42:07,607 Hindi ko ito sinulat. 313 00:42:09,860 --> 00:42:12,695 Ishaan, halika dito. 314 00:42:13,989 --> 00:42:15,823 Halika dito. 315 00:42:15,950 --> 00:42:19,285 Ishaan! Halika dito, ngayon din! 316 00:42:20,246 --> 00:42:22,205 Halika dito. 317 00:42:24,500 --> 00:42:27,168 ano ito? Ano ang kahulugan ng tala na ito? 318 00:42:28,671 --> 00:42:31,172 Sabihin mo sa akin, or I'll beat the hell out of you! 319 00:42:33,133 --> 00:42:34,342 Huwag tumingin sa ibaba! 320 00:42:34,468 --> 00:42:37,887 Tumingin sa aking mga mata at sagutin ako. 321 00:42:38,013 --> 00:42:40,139 Nasaan ka na sa Huwebes? 322 00:42:40,266 --> 00:42:43,393 - Hayaan mo ako. Saan ka nagpunta, Ishaan? - Saan? 323 00:42:43,519 --> 00:42:46,271 - Sabihin mo sa akin, Inu. - Sagot, tanga! 324 00:42:51,193 --> 00:42:53,528 - Ano ang sinasabi niya? - Bunk. 325 00:42:53,654 --> 00:42:56,489 ano? Naka-bunked school ka? 326 00:43:00,327 --> 00:43:03,746 Bunked school at saan ka nagpunta? Sabihin mo sa akin! 327 00:43:03,872 --> 00:43:06,958 saan ka nagpunta saan? 328 00:43:07,084 --> 00:43:10,878 - Daan. - Anong daan? 329 00:43:11,005 --> 00:43:14,340 Aling daan? kanino? 330 00:43:15,843 --> 00:43:19,804 - Mag-isa. - Nag-iisa? nabaliw ka na ba? 331 00:43:19,930 --> 00:43:23,558 Nasisiraan ka na ba ng bait? Mag-isang gumagala sa lansangan! 332 00:43:23,684 --> 00:43:26,769 Anumang ideya ano kayang nangyari? Idiot! 333 00:43:26,895 --> 00:43:29,397 Anong nangyayari? Aware ka pa ba? 334 00:43:29,523 --> 00:43:33,610 Kung siya ay nawala, saan natin siya hahanapin? 335 00:43:33,736 --> 00:43:37,697 At sino ang nagsulat nito, sino ang nagsulat nitong absent note? 336 00:43:37,823 --> 00:43:42,952 Hindi ka magsulat, tanga! Kung kaya mo, hindi ka magiging isang kabiguan. 337 00:43:43,078 --> 00:43:46,205 - Ishaan, sino ang sumulat ng talang ito? - Sabihin mo sa akin. WHO? 338 00:43:47,666 --> 00:43:49,626 Ito na ang huling beses na tatanungin kita. 339 00:43:49,752 --> 00:43:52,879 Sino ang sumulat ng absent note na ito? 340 00:43:54,506 --> 00:43:56,966 Sabihin mo sa akin! Sino ang nagsulat nito? Sabihin mo sa akin! 341 00:44:05,351 --> 00:44:08,561 gawain sa klase at takdang-aralin, walang improvement. 342 00:44:09,355 --> 00:44:11,397 Katulad noong nakaraang taon. 343 00:44:11,523 --> 00:44:14,233 Mga libro pa rin ang kanyang mga kaaway. 344 00:44:14,360 --> 00:44:17,445 Pagbasa at pagsusulat ay parang parusa. 345 00:44:17,571 --> 00:44:21,491 Minsan ang English handwriting niya mukhang Russian. 346 00:44:21,617 --> 00:44:23,910 Patuloy akong gumagawa ang parehong mga pagkakamali. 347 00:44:24,036 --> 00:44:26,454 Hindi pinapansin kahit ano. 348 00:44:26,580 --> 00:44:29,415 Sa lahat ng oras na humihingi ng pahintulot para pumunta sa banyo. 349 00:44:29,541 --> 00:44:31,334 "Nauuhaw ako, gusto kong mag susu." 350 00:44:31,460 --> 00:44:36,255 Nauuhaw... susu. Nakakaistorbo buong klase sa mga kalokohan niyang kalokohan. 351 00:44:37,424 --> 00:44:42,053 Sa palagay ko nakita mo na ang kanyang mga test paper na may mga zero sa lahat ng asignatura. 352 00:44:42,179 --> 00:44:44,263 Ipinadala mo ang kanyang mga test paper? 353 00:44:44,390 --> 00:44:48,142 Para sa mga pirma ng mga magulang. Hindi na sila bumalik. 354 00:44:49,561 --> 00:44:52,188 Sila ay isang paningin, sinasabi ko sa iyo, Mrs Awasthi. 355 00:44:52,314 --> 00:44:55,858 Sa totoo lang, nagpadala ako ng sulat lalo na para makilala ka. 356 00:44:55,984 --> 00:44:59,070 Tingnan mo ito, ang kanyang pagsusulit sa matematika. 357 00:44:59,988 --> 00:45:03,282 Ang tatlo sa siyam ay katumbas ng tatlo. Iyon lang. 358 00:45:03,409 --> 00:45:06,744 Hindi ko pa nasubukan ang natitirang pagsubok. 359 00:45:08,247 --> 00:45:10,790 Sinong maniniwala kapatid siya ni Yohan? 360 00:45:18,465 --> 00:45:20,299 - Mr Awasthi... - Oo? 361 00:45:22,094 --> 00:45:26,681 Ito ang ikalawang taon ng iyong anak sa Grade 3. 362 00:45:26,807 --> 00:45:30,893 Sa rate na ito, hindi ko magagawa para matulungan ka pa. 363 00:45:33,897 --> 00:45:36,190 Baka may problema siya? 364 00:45:37,276 --> 00:45:40,862 - Ano ang ibig mong sabihin? -Siguro, siya... 365 00:45:42,364 --> 00:45:48,619 Ang ilang mga bata ay hindi gaanong pinalad. Para sa kanila, may mga espesyal na paaralan. 366 00:45:56,545 --> 00:45:59,714 Ilipat mo, hindi ako interesado. Umalis ka sa dinadaanan ko! 367 00:46:01,341 --> 00:46:03,134 Mga walang kwentang brats! 368 00:46:11,935 --> 00:46:14,187 Sa tingin niya ay retard ang anak ko 369 00:46:14,313 --> 00:46:17,231 at dapat ipadala sa isang espesyal na paaralan. 370 00:46:18,400 --> 00:46:23,321 Animnapung bata ang pinalamanan sa isang klase, paano isang guro ang nagbibigay pansin sa bawat isa? 371 00:46:23,447 --> 00:46:24,864 Kalokohan! 372 00:46:25,365 --> 00:46:26,741 Mga tanga! 373 00:46:28,827 --> 00:46:30,912 Ano ang hindi ko nagawa? 374 00:46:31,038 --> 00:46:34,415 Isinakripisyo ko ang aking trabaho, ang aking karera. 375 00:46:34,541 --> 00:46:39,212 Ako mismo ang nagtuturo sa kanya. Buong araw na, "Ishaan! Ishaan!" 376 00:46:39,338 --> 00:46:40,630 Hindi, Maya, hindi mo kasalanan. 377 00:46:42,925 --> 00:46:45,343 Hindi ako matututo sa ganitong paraan. 378 00:46:47,721 --> 00:46:49,847 Sige, punta ako diyan sa umaga. 379 00:46:49,973 --> 00:46:53,893 Maraming salamat Suresh. maraming salamat po. Magandang gabi. 380 00:46:56,230 --> 00:46:57,522 Tapos na. 381 00:47:00,150 --> 00:47:02,860 Ngunit sa kalagitnaan ng termino? 382 00:47:02,986 --> 00:47:07,240 Ang tiyuhin ni Suresh ay isang katiwala. Bukas ko nalang babayaran ang mga bayarin. 383 00:47:07,366 --> 00:47:09,492 Hindi, hindi ako pupunta! 384 00:47:09,618 --> 00:47:14,997 Ishaan, tumahimik ka at tapusin mo ang iyong hapunan ay tahimik! "Hindi ako pupunta." 385 00:47:16,708 --> 00:47:20,378 Hayaan siyang kumpletuhin ngayong taon at pagkatapos... 386 00:47:20,504 --> 00:47:25,258 - Hindi ako lumayo sa akin. - Well, oras na para matuto siya. 387 00:47:25,384 --> 00:47:29,554 Hindi mo ba narinig ang principal? Siguradong mabibigo na naman nila siya. 388 00:47:30,681 --> 00:47:31,848 Saka saan tayo pupunta? 389 00:47:38,272 --> 00:47:40,606 Tingnan mo. Tumingin sa kanya na nanlilisik. 390 00:47:41,441 --> 00:47:43,442 Walang pagsisisi sa mukha niya. 391 00:47:43,569 --> 00:47:45,862 Sa boarding school didiretso ka nila! 392 00:47:49,032 --> 00:47:52,952 Ngayon ay kasama niya si Yohan para magsulat ng note. Ano ang susunod? 393 00:47:57,040 --> 00:48:03,004 Magtiwala ka sa akin. Hindi namin kayang bayaran ang mga bayarin, pero we'll manage somehow. 394 00:48:05,924 --> 00:48:09,385 Magsisimula ang termino pagkatapos ng Diwali. 395 00:48:09,511 --> 00:48:13,014 Papa, pakiusap. Huwag mo akong paalisin, Papa. 396 00:48:13,140 --> 00:48:15,683 ayoko pumunta papuntang boarding school. 397 00:48:15,809 --> 00:48:18,477 Papa, ayoko pumunta papuntang boarding school. 398 00:48:19,563 --> 00:48:23,024 Please, Mama, sabihin mo kay Papa Ayokong pumasok sa boarding school. 399 00:48:23,150 --> 00:48:26,444 - Ayokong pumunta. - OK, OK. Tahimik ngayon. 400 00:48:47,341 --> 00:48:50,009 Mama? Mama! 401 00:48:53,472 --> 00:48:55,932 - Ishaan? Ishaan! - Mama? 402 00:48:56,475 --> 00:48:58,684 - Ishaan, Ishaan! - Mama! 403 00:48:58,810 --> 00:49:01,103 Ishaan, halika. Halika, Ishaan! 404 00:49:01,229 --> 00:49:02,730 Ishaan! Ishaan! 405 00:49:02,856 --> 00:49:04,065 Ishaan, tumakbo ka! 406 00:49:04,191 --> 00:49:06,192 Tumakbo ng mabilis, Ishaan! 407 00:49:15,911 --> 00:49:19,163 Ishaan? Oo, nandito ako, Ishaan. gumising ka na. 408 00:49:19,289 --> 00:49:20,915 - Mama? - Oo, ayos lang. 409 00:49:21,041 --> 00:49:24,043 ayoko pumunta papuntang boarding school. 410 00:49:24,169 --> 00:49:26,879 - Kailangan mo. - Ayokong pumunta! 411 00:49:27,005 --> 00:49:30,549 - Inu, hindi naman masama. - Ayokong pumunta doon. 412 00:49:30,676 --> 00:49:34,971 - Naiintindihan ko... - Sinusubukan ko. Talaga, tingnan. 413 00:49:35,097 --> 00:49:39,058 Mama, sinusubukan ko po. mas marami akong matutunan. 414 00:49:39,184 --> 00:49:43,312 Hindi man lang ako hihingi ng fireworks. Walang Diwali. 415 00:49:43,438 --> 00:49:47,733 ayoko pumunta sa boarding school, Mama. 416 00:50:04,876 --> 00:50:08,629 Hindi nagsisindi ng paputok? Natatakot pumasok sa boarding school? 417 00:50:08,755 --> 00:50:11,507 - Halika, aminin mo. - Hindi ako natatakot. 418 00:50:11,633 --> 00:50:13,968 Natatakot ka, nakikita ko. 419 00:50:14,094 --> 00:50:17,430 - Hindi ako natatakot! - Syempre ikaw, alam ko. 420 00:50:21,643 --> 00:50:25,021 - Nakita mong hindi ako natatakot. - Anong ginagawa mo! 421 00:50:25,147 --> 00:50:26,731 Hindi ako natatakot! 422 00:50:26,857 --> 00:50:29,442 hindi ako pupunta! 423 00:50:53,925 --> 00:50:58,095 Sinasabi sa akin ng iyong ama napakatigas ng ulo mo. 424 00:50:58,221 --> 00:51:00,765 Ituwid natin ang isang bagay. 425 00:51:01,725 --> 00:51:04,143 Sa boarding school na ito, nabubuhay tayo sa isang tuntunin. 426 00:51:04,936 --> 00:51:06,771 Disiplina. 427 00:51:07,522 --> 00:51:09,607 Huwag kang mag-alala, Mr Awasthi. 428 00:51:10,776 --> 00:51:13,069 Pinaamo namin maraming ligaw na kabayo dito. 429 00:51:26,041 --> 00:51:28,042 Lipat na tayo, male-late na tayo. 430 00:52:39,823 --> 00:52:42,158 Tapos ka na ba ngayon? 431 00:52:42,284 --> 00:52:43,909 Halika na. 432 00:52:44,035 --> 00:52:49,498 Hindi ko na nasabi sayo 433 00:52:50,500 --> 00:52:54,461 Gaano ako katakot sa dilim 434 00:52:56,923 --> 00:53:02,344 Hindi ko na nasabi sayo 435 00:53:03,305 --> 00:53:06,265 Kung gaano kita kamahal 436 00:53:06,391 --> 00:53:08,726 Pumunta sa dormitoryo at magpalit ng hapunan. 437 00:53:09,311 --> 00:53:13,856 Pero alam mo naman diba, Mama? 438 00:53:15,775 --> 00:53:20,237 Alam mo lahat 439 00:53:21,948 --> 00:53:23,657 Mama ko 440 00:53:28,955 --> 00:53:34,710 Huwag mo akong iwan mag-isa sa maraming tao 441 00:53:35,503 --> 00:53:39,590 Maliligaw ako pauwi 442 00:53:41,843 --> 00:53:47,348 Huwag mo akong ipadala sa malayong lugar 443 00:53:48,183 --> 00:53:52,353 Kung saan hindi mo na ako maalala 444 00:53:54,189 --> 00:53:58,776 Napakasama ko ba, Mama? 445 00:54:00,570 --> 00:54:04,156 Napakasama ko ba? 446 00:54:06,618 --> 00:54:11,288 Hindi ka nagbago! Sige, magpalit ka na ng damit. 447 00:54:11,414 --> 00:54:13,707 Halika na. 448 00:54:40,777 --> 00:54:42,569 Alas nuwebe na. Patay ang ilaw. 449 00:54:43,321 --> 00:54:45,114 Magandang gabi, ginoo. 450 00:54:45,907 --> 00:54:52,621 Kapag minsan ay iniindayog ako ni Papa 451 00:54:52,747 --> 00:55:00,087 Masyadong mataas sa hangin 452 00:55:02,299 --> 00:55:08,595 Hinahanap ka ng aking mga mata 453 00:55:08,722 --> 00:55:15,352 Sana ay dumating ka at yakapin ako nang ligtas 454 00:55:21,151 --> 00:55:26,572 Hindi ko sinasabi sa kanya 455 00:55:27,490 --> 00:55:31,410 Pero nababato ako 456 00:55:33,913 --> 00:55:39,543 Hindi ko ito pinapakita 457 00:55:40,295 --> 00:55:44,548 Pero lumulubog ang puso ko 458 00:55:46,134 --> 00:55:51,221 Alam mo ang lahat, hindi ba, Mama? 459 00:55:52,849 --> 00:55:57,436 Alam mo lahat 460 00:55:58,938 --> 00:56:01,023 Mama ko 461 00:56:05,737 --> 00:56:11,658 Hindi ko na nasabi sayo 462 00:56:12,369 --> 00:56:16,538 Gaano ako katakot sa dilim 463 00:56:18,750 --> 00:56:25,047 Hindi ko na nasabi sayo 464 00:56:25,173 --> 00:56:29,301 Kung gaano kita kamahal 465 00:56:31,221 --> 00:56:35,808 Pero alam mo naman diba, Mama? 466 00:56:37,602 --> 00:56:41,188 Alam mo lahat 467 00:56:43,775 --> 00:56:45,776 Mama ko 468 00:56:55,161 --> 00:56:59,081 ano ito? Hindi pa nakabihis para sa klase? Tingnan mo ang kurbata mo! 469 00:56:59,207 --> 00:57:01,542 Hindi ba ang mummy mo may itinuro sayo? 470 00:57:10,760 --> 00:57:12,928 Boys, ito si Ishaan Nandkishore Awasthi. 471 00:57:15,807 --> 00:57:20,310 Hakbang pasulong. Halika na. At dalhin mo ang iyong bag. 472 00:57:21,896 --> 00:57:26,859 Mula ngayon, uupo ka na rito, sa harap mismo ng aking mga mata, 473 00:57:26,985 --> 00:57:28,902 sa tabi ni Rajan Damodaran. 474 00:57:30,238 --> 00:57:33,031 Rajan Damodaran palagi nananatili muna sa klase. 475 00:57:33,158 --> 00:57:38,412 Ηis kumpanya ay magkakaroon ng magandang impluwensya sa iyo, umaasa ako. 476 00:57:38,538 --> 00:57:40,289 Naiintindihan? Ngayon maupo. 477 00:57:43,126 --> 00:57:45,752 Ang paksa ngayon ay interpretasyon ng tula. 478 00:57:45,879 --> 00:57:48,797 Pahina 28, "Perspektibo". 479 00:57:51,009 --> 00:57:56,221 Rajan Damodaran, bibigkasin mo ang tula, 480 00:57:56,347 --> 00:58:01,185 at Ishaan Nandkishore Awasthi, ipapaliwanag mo ang kahulugan nito. 481 00:58:02,479 --> 00:58:04,897 tama? Maaari ka nang magsimula, Rajan. 482 00:58:05,565 --> 00:58:07,232 "Perspektibo" 483 00:58:07,358 --> 00:58:10,319 Pagtingin ko sa itaas, ikaw ay isang malawak na bukas na langit 484 00:58:10,445 --> 00:58:13,113 Isang mundong puno ng ulap nakakakuha ng mata ko 485 00:58:13,239 --> 00:58:15,824 Hanggang sa dakilang elepante kung sino ang nauuhaw ay dumadalo 486 00:58:15,950 --> 00:58:18,994 O sumisid ng malalim grupo ng mga kaibigan ko 487 00:58:19,120 --> 00:58:21,747 O isang kampana ng bisikleta, isang bato, o ang lupa 488 00:58:21,873 --> 00:58:24,833 O tungkod ng isang bulag na nagiging dahilan ng pag-urong mo 489 00:58:24,959 --> 00:58:27,878 Saka ko lang napagtanto kung sino ka talaga 490 00:58:28,004 --> 00:58:30,380 Nakikita ka namin kung ano ka O ilog kaya mahal. 491 00:58:30,507 --> 00:58:32,090 Napakahusay! 492 00:58:32,217 --> 00:58:36,970 Ngayon, Ishaan Awasthi, ipaliwanag ang kahulugan ng tula. 493 00:58:45,104 --> 00:58:50,400 Kung ano ang nakikita natin, nararamdaman natin na naroon - 494 00:58:50,527 --> 00:58:54,154 at ang hindi natin nakikita, pakiramdam namin ay wala doon. 495 00:58:55,490 --> 00:58:57,157 Pero minsan ang nakikita natin, 496 00:58:57,283 --> 00:59:00,536 ay talagang wala doon 497 00:59:00,662 --> 00:59:05,791 at ang hindi natin nakikita talagang nandiyan. I mean... 498 00:59:05,917 --> 00:59:09,378 "Meron ba. Wala ba." Anong kalokohan! 499 00:59:10,338 --> 00:59:12,130 Minu Patel, ipaliwanag mo. 500 00:59:12,966 --> 00:59:17,344 Nang tumingin ang makata sa ilog nakikita niya ang repleksyon ng langit dito. 501 00:59:17,470 --> 00:59:22,140 Gamit ang iba't ibang bagay, tulad ng isang bato, sinisira niya ang mga pagmumuni-muni na ito 502 00:59:22,267 --> 00:59:24,476 at pagkatapos ay napagtanto na ito ay isang ilog. 503 00:59:24,602 --> 00:59:28,772 Mabuti. Napakahusay. Minu Patel, maupo ka. 504 00:59:28,898 --> 00:59:31,483 Kaya, sabi ng makata... 505 00:59:34,988 --> 00:59:38,448 Ipinaliwanag mo ang tunay na kahulugan ng tula. 506 00:59:39,200 --> 00:59:41,785 Sinagot lang ng iba kung ano ang kanilang ninakawan. 507 00:59:43,580 --> 00:59:46,081 Napakahigpit ni Tiwari-sir. 508 00:59:46,207 --> 00:59:49,751 Kaya tandaan mo ang sinabi niya, at parrot lang. 509 00:59:51,879 --> 00:59:55,257 Ηow come sumali ka sa kalagitnaan ng termino? 510 00:59:56,551 --> 00:59:58,885 Ang papa ko, siya... 511 01:00:03,141 --> 01:00:05,934 Tara, art class na tayo sa susunod. 512 01:00:15,403 --> 01:00:17,863 Lagi kang nauuna sa klase, 513 01:00:17,989 --> 01:00:21,450 so bakit ang mama at papa mo ipadala ka dito? 514 01:00:21,576 --> 01:00:23,076 ibig sabihin? 515 01:00:23,202 --> 01:00:26,747 Ibig kong sabihin, sa boarding school, para parusahan ka? 516 01:00:26,873 --> 01:00:32,127 Hindi ako boarder. tatay ko ang estate manager dito. 517 01:00:32,253 --> 01:00:36,465 Nakatira ako sa kwarto ng mga kawani, kasama ang mama at papa ko. 518 01:00:36,591 --> 01:00:41,345 At siya nga pala, hindi lahat ng bata ipinadala dito upang parusahan. 519 01:00:51,481 --> 01:00:56,610 Mga bata, buksan ninyo ang inyong mga sketchbook at ilabas ang iyong mga lapis. 520 01:00:57,737 --> 01:01:02,616 Mabuti. Ngayon, nang hindi gumagamit ng ruler, kopyahin ang mga hugis. 521 01:01:02,742 --> 01:01:08,538 Ang mga linya ay dapat na ganap na tuwid, o limang rap sa iyong mga buko. 522 01:01:21,886 --> 01:01:23,011 Ay, bagong lalaki. 523 01:01:23,513 --> 01:01:27,683 Mga mata sa pisara. Ipakita sa akin kung saan ko ginawa ang punto. 524 01:01:30,937 --> 01:01:35,649 Ipakita ang punto. Huwag kang tumayo diyan nakatitig na parang kuwago! 525 01:01:35,775 --> 01:01:37,693 Huwag tumawa. 526 01:01:38,194 --> 01:01:41,321 Ipakita sa akin kung saan ko ginawa ang punto. Sige na! 527 01:01:42,865 --> 01:01:44,950 hindi ko nakikita. 528 01:01:45,076 --> 01:01:48,704 hindi mo nakikita? Hindi mo nakikita ang punto! 529 01:01:48,830 --> 01:01:50,455 - Satyajit Bhatkar. - Oo, ginoo? 530 01:01:50,581 --> 01:01:54,126 Halika dito at ituro sa kanya kung saan Ginawa ko ang punto sa pisara. 531 01:01:58,631 --> 01:02:00,048 Tingnan mo ngayon? 532 01:02:01,718 --> 01:02:03,927 Napakahusay. Halika dito. 533 01:02:05,054 --> 01:02:06,638 Mabilis. 534 01:02:09,350 --> 01:02:13,937 Limang rap, kaya ang iyong pansin ay hindi kailanman gumagala na naman. Ilabas mo ang iyong kamay. 535 01:02:16,023 --> 01:02:17,566 Ikuyom mo ang iyong kamao. 536 01:02:26,743 --> 01:02:29,578 Ituloy mo ang iyong still life assignment. 537 01:02:29,704 --> 01:02:34,583 Gusto ko ng mga perpektong hugis. Kung hindi, lima sa kabilang banda. 538 01:02:35,710 --> 01:02:37,085 Go! 539 01:02:48,931 --> 01:02:50,348 Pasulong, martsa! 540 01:02:50,808 --> 01:02:54,644 Kaliwa, kanan, kaliwa. Kaliwa, kanan, kaliwa. 541 01:02:54,771 --> 01:02:58,064 Ishaan! anong ginagawa mo Ηalt. 542 01:02:58,858 --> 01:03:01,109 Sinisira mo ang marching order. 543 01:03:01,235 --> 01:03:03,612 Out. Umalis ka na dito. 544 01:03:03,738 --> 01:03:04,738 Pasulong na martsa! 545 01:03:06,407 --> 01:03:08,992 Ang pangngalan ay isang salita sa pagbibigay ng pangalan, isang panghalip ay ginagamit sa halip na isang pangngalan, 546 01:03:09,118 --> 01:03:12,496 ang pang-uri ay naglalarawan sa isang pangngalan, ang pandiwa ay naglalarawan sa kilos ng isang pangngalan, 547 01:03:12,622 --> 01:03:14,498 isang pang-abay na naglalarawan ang kilos ng isang pandiwa. 548 01:03:14,624 --> 01:03:16,500 Ang isang pang-ugnay ay nagsasama dalawang pangungusap na magkasama, 549 01:03:16,626 --> 01:03:19,878 inilalarawan ng isang pang-ukol ang kaugnayan sa pagitan ng pangngalan at panghalip, 550 01:03:20,004 --> 01:03:22,923 at ang interjection ay isang salita itinapon upang ipahayag ang nararamdaman. 551 01:03:23,049 --> 01:03:27,010 Nakuha mo na ba, Mr Ishaan Nandkishore Awasthi? 552 01:03:38,564 --> 01:03:39,648 Bakit? 553 01:03:43,152 --> 01:03:44,820 Bakit hindi mo kaya? 554 01:03:47,824 --> 01:03:48,907 Tulala 555 01:03:52,787 --> 01:03:54,204 Bakit hindi mo kaya? 556 01:03:57,959 --> 01:04:00,126 anong problema? 557 01:04:02,588 --> 01:04:04,840 Bakit ang tanga mo? 558 01:04:07,510 --> 01:04:09,678 anong problema? 559 01:04:12,181 --> 01:04:14,641 Bakit ang tanga mo? 560 01:04:16,727 --> 01:04:19,437 Bakit zero sa math? At parusa araw-araw? 561 01:04:19,564 --> 01:04:21,773 Nakakaawa ang grammar at mali lahat ng spelling 562 01:04:21,899 --> 01:04:24,109 Nababadtrip ka ba? 563 01:04:24,235 --> 01:04:25,277 Idiot! Duffer! 564 01:04:25,403 --> 01:04:26,570 Tamad! baliw! 565 01:04:26,696 --> 01:04:27,737 Tulala. Hoy, duffer! 566 01:04:27,864 --> 01:04:28,822 Tamad! baliw! 567 01:04:28,948 --> 01:04:31,157 Magulo na mga pangungusap at lahat ng sagot ay mali? 568 01:04:31,284 --> 01:04:33,034 Bakit hindi mo subukan? 569 01:04:33,160 --> 01:04:34,786 Bakit hindi mo kaya? 570 01:05:07,528 --> 01:05:09,863 anong problema? 571 01:05:12,325 --> 01:05:14,576 Bakit ang tanga mo? 572 01:05:16,996 --> 01:05:19,414 Ikaw ay isang kabiguan, grabe ang sulat-kamay mo 573 01:05:19,540 --> 01:05:21,917 Hindi kumpleto ang takdang-aralin, bakit nabaling ang atensyon mo? 574 01:05:22,043 --> 01:05:23,084 Bakit? 575 01:05:26,756 --> 01:05:28,882 Tulala, duffer, tamad, baliw 576 01:05:29,008 --> 01:05:31,343 Ang batang ito ay maaaring magpagalit sa sinuman 577 01:05:31,469 --> 01:05:33,803 May tumawag sa kanyang ama 578 01:05:33,930 --> 01:05:35,847 Ano bang problema mo, anak? 579 01:05:35,973 --> 01:05:37,474 Hari ng mga Moron! 580 01:05:39,602 --> 01:05:41,978 Kakila-kilabot na mga marka, kakila-kilabot na mga resulta 581 01:05:42,104 --> 01:05:44,814 Nahihilo ka sa heograpiya? Sagutin mo ako, sagutin mo ako! 582 01:05:44,941 --> 01:05:46,775 anong problema? 583 01:05:48,653 --> 01:05:49,945 Lima sa buko! 584 01:05:50,071 --> 01:05:51,738 Bakit ang tanga mo? 585 01:05:54,283 --> 01:05:56,576 anong problema? 586 01:05:59,163 --> 01:06:01,373 Bakit ang tanga mo? 587 01:06:03,918 --> 01:06:05,669 Idiot! 588 01:06:15,429 --> 01:06:18,390 Ishaan! Ishaan! 589 01:06:19,558 --> 01:06:21,351 Ishaan, buksan mo ang pinto. 590 01:06:21,477 --> 01:06:23,853 Nandito din si Yohan. Gusto kitang makausap. 591 01:06:23,980 --> 01:06:28,274 - Kausapin mo siya. - Inu...champ, buksan mo ang pinto. 592 01:06:28,401 --> 01:06:32,112 - Inu! - Ishaan, pakibuksan ang pinto. 593 01:06:33,531 --> 01:06:34,531 Ishaan? 594 01:06:59,557 --> 01:07:00,932 Ishaan! 595 01:07:01,058 --> 01:07:03,059 Ishaan, tumigil ka. Ishaan! 596 01:07:20,745 --> 01:07:23,121 Ano yun, champ? 597 01:07:28,169 --> 01:07:31,880 Tara na. May permiso ako mula sa maybahay. 598 01:07:40,181 --> 01:07:41,139 Inu... 599 01:07:42,433 --> 01:07:44,517 ...wag ka kasing magalit. 600 01:07:45,352 --> 01:07:48,938 Halika na. Tara na. 601 01:07:52,359 --> 01:07:54,861 Oo, isang dagdag na kutson. 602 01:07:56,614 --> 01:08:01,076 Champ, tingnan kung ano ang nakuha ko sa iyo. Mga kulay ng tubig. 24 na kulay na pakete. 603 01:08:41,909 --> 01:08:46,121 Ηito kapag tumaas. Magaling! Manatiling nakatutok! 604 01:08:48,999 --> 01:08:51,709 Walang laman ang mata ko 605 01:08:53,003 --> 01:08:57,382 Tumulo na rin ang luha ko 606 01:09:00,636 --> 01:09:07,892 Napuno ng katahimikan ang puso ko 607 01:09:12,982 --> 01:09:21,531 Wala na akong nararamdamang sakit, manhid na ako 608 01:09:23,909 --> 01:09:31,082 Iniwan ako ng lahat ng nararamdaman, wala akong laman 609 01:09:33,377 --> 01:09:40,258 Alam mo ang lahat, hindi ba, Mama? 610 01:09:42,052 --> 01:09:47,140 Alam mo lahat 611 01:10:23,052 --> 01:10:26,971 Ishaan, anong ginagawa mo diyan? anong ginagawa mo Bumaba ka na! 612 01:10:41,987 --> 01:10:43,988 Bakit ka umakyat diyan? 613 01:10:45,991 --> 01:10:47,992 Halika. late na tayo. 614 01:10:50,246 --> 01:10:51,955 Ano ang problema? 615 01:10:52,873 --> 01:10:55,875 Oh, hindi mo ba alam? Wala na ako. 616 01:10:56,001 --> 01:10:59,671 Si Mr Ηolkar ay nagturo lahat ng New Zealand kung paano gumuhit. 617 01:11:01,257 --> 01:11:04,717 Mayroon kaming bagong pansamantalang guro sa kanyang lugar. 618 01:11:04,843 --> 01:11:07,553 Sana hindi siya katulad ni Mr Ηolkar. 619 01:11:08,264 --> 01:11:11,683 Halika, late na tayo. Halika na. 620 01:13:03,087 --> 01:13:06,964 Tingnan mo, puno ba yan? 621 01:13:07,091 --> 01:13:10,468 O isang lalaking natatakpan ng kapa? 622 01:13:15,015 --> 01:13:18,601 Tingnan mo, puno ba yan? 623 01:13:18,727 --> 01:13:21,896 O isang lalaking natatakpan ng kapa? 624 01:13:22,940 --> 01:13:26,526 umuulan ba? 625 01:13:26,652 --> 01:13:29,987 O may langit hindi sinasadyang iniwan ang mga gripo? 626 01:13:31,156 --> 01:13:34,867 Ang mundo ay kung ano ang ginagawa mo dito 627 01:13:34,993 --> 01:13:38,496 Ito ay nasa mata ng tumitingin 628 01:13:38,622 --> 01:13:40,748 Kaya palayain ang iyong isip 629 01:13:40,874 --> 01:13:42,625 Ibuka ang iyong mga pakpak 630 01:13:42,751 --> 01:13:44,502 Hayaang lumipad ang mga kulay 631 01:13:44,628 --> 01:13:46,921 Halika, paikutin natin ang mga bagong pangarap! 632 01:13:47,047 --> 01:13:50,675 Wa-hoy wa-hoy 633 01:14:10,404 --> 01:14:11,988 - Iling ito! - Iling ito! 634 01:14:12,114 --> 01:14:14,198 - Swing-a-long! - Swing-a-long! 635 01:14:14,324 --> 01:14:16,367 - Iling ang isang paa! - Iling ang isang paa! 636 01:14:16,493 --> 01:14:18,411 - Nakakatuwa! - Nakakatuwa! 637 01:14:18,537 --> 01:14:34,469 I-swing-a-long, iling ang isang paa, magkaroon ng maraming kasiyahan 638 01:14:36,221 --> 01:14:41,726 Sinong nagsabing hindi lumilipad ang isda? 639 01:14:43,896 --> 01:14:47,607 Naisip mo na ba ito? 640 01:14:47,733 --> 01:14:51,402 Naliligo ba ang araw araw-araw? 641 01:14:51,528 --> 01:14:55,615 O binabasa lang niya ang buhok niya at magpanggap na malinis? 642 01:14:55,741 --> 01:14:59,535 Itong mga bituin, kumikislap ba? 643 01:14:59,661 --> 01:15:03,664 O sa galit, nagbubulungan sa isa't isa? 644 01:15:03,790 --> 01:15:05,708 Kaya palayain ang iyong isip 645 01:15:05,834 --> 01:15:07,710 Ibuka ang iyong mga pakpak 646 01:15:07,836 --> 01:15:09,879 Hayaang lumipad ang mga kulay 647 01:15:10,005 --> 01:15:12,465 Halika, paikutin natin ang mga bagong pangarap! 648 01:15:12,591 --> 01:15:15,760 Wa-hoy wa-hoy 649 01:15:20,057 --> 01:15:23,684 Swing-a-long, iling ang isang binti 650 01:15:23,810 --> 01:15:27,772 Magsaya tayo ng marami! 651 01:15:35,697 --> 01:15:37,782 Bakit siksikan hanggang mapuno ang ulo mo? 652 01:15:37,908 --> 01:15:39,659 Puno ang ulo, puno ang ulo! 653 01:15:39,785 --> 01:15:41,661 Sa isang iglap, nablangko ang iyong isip! 654 01:15:41,787 --> 01:15:43,621 Nawala ang isip, nagiging blangko ang isip! 655 01:15:43,747 --> 01:15:45,790 Sige, buksan mo ang mga pinto 656 01:15:45,916 --> 01:15:47,375 I-unlock ang mga pinto, i-unlock ang mga pinto! 657 01:15:47,501 --> 01:15:49,502 At walang takot, kumuha ng pakpak! 658 01:15:49,628 --> 01:15:51,754 Kumuha ng pakpak, kumuha ng pakpak! 659 01:15:51,880 --> 01:15:53,464 - Kasama mo ako - Kasama mo ako! 660 01:15:53,590 --> 01:15:55,550 - Kasama mo ako - Kasama mo ako! 661 01:15:55,676 --> 01:15:58,386 Ikaw at ako, sabay tayong lahat 662 01:15:58,512 --> 01:16:04,350 Bum bum chic, bum bum chic 663 01:16:04,476 --> 01:16:05,685 Bum bum bum 664 01:16:05,811 --> 01:16:09,313 Swing-a-long, iling ang isang binti 665 01:16:09,982 --> 01:16:13,651 Magsaya tayo ng marami! 666 01:16:15,112 --> 01:16:19,574 Bakit napakakulay ng mundo? 667 01:16:23,120 --> 01:16:26,622 Kailanman nagtaka? 668 01:16:26,748 --> 01:16:30,876 Isipin ang pagpili ng mga kulay na ito nang buong pagmamahal 669 01:16:31,003 --> 01:16:34,547 May nagdecorate kanyang mundo sa kanila 670 01:16:34,673 --> 01:16:38,759 Napakaganda ng ating uniberso 671 01:16:38,885 --> 01:16:42,930 Pinaghihinalaan ko ang gumawa nito ay tiyak na isang artista 672 01:16:43,056 --> 01:16:45,224 Kaya palayain ang iyong isip 673 01:16:45,350 --> 01:16:46,851 Ibuka ang iyong mga pakpak 674 01:16:46,977 --> 01:16:49,103 Hayaang lumipad ang mga kulay! 675 01:16:49,229 --> 01:16:51,314 Halika, halika 676 01:16:51,440 --> 01:16:53,441 Halika, paikutin natin ang mga bagong pangarap! 677 01:16:53,567 --> 01:16:57,486 Swing-a-long, iling ang isang binti 678 01:16:57,613 --> 01:17:00,906 Magsaya tayo ng marami! 679 01:17:01,033 --> 01:17:04,910 Swing-a-long, iling ang isang binti 680 01:17:05,037 --> 01:17:09,832 Magsaya tayo ng marami! 681 01:17:09,958 --> 01:17:12,960 Swing-a-long, iling ang isang binti 682 01:17:13,086 --> 01:17:19,258 Magsaya tayo ng marami! 683 01:17:24,056 --> 01:17:27,266 Sige na, para sa iyo ito. Ito ay para sa iyo, at sa iyo. 684 01:17:28,310 --> 01:17:30,811 Kulayan, gumuhit, gawin ang anumang gusto mo. 685 01:17:30,937 --> 01:17:34,273 Itatapon ko na lang lahat ng ito at bumalik kaagad. 686 01:17:34,399 --> 01:17:37,234 Ano ang iginuhit natin, ginoo? Walang nakalagay sa mesa. 687 01:17:39,863 --> 01:17:41,364 Itong mesa? 688 01:17:43,241 --> 01:17:45,576 Masyadong maliit ang mesang ito, aking kaibigan, 689 01:17:45,702 --> 01:17:49,288 masyadong maliit upang maglaman ng kahanga-hanga mundo ng iyong imahinasyon. 690 01:17:49,414 --> 01:17:53,084 Tumingin sa bintana ng iyong isip, maghanap ng magandang larawan 691 01:17:53,210 --> 01:17:55,711 at bunutin ito at ihampas sa papel! 692 01:17:57,255 --> 01:18:01,217 Sige, magsaya ka. Walang pipigil sayo dito. 693 01:18:48,348 --> 01:18:49,974 Ano na, pare? 694 01:18:51,727 --> 01:18:53,728 Naghahanap ng inspirasyon, ha? 695 01:18:55,647 --> 01:18:58,149 Walang problema, walang nagmamadali. 696 01:20:09,095 --> 01:20:11,514 Ηey, anong problema? 697 01:20:13,016 --> 01:20:15,810 Hindi ka interesado sa pagpipinta? 698 01:20:21,566 --> 01:20:23,567 Ano ang iyong pangalan, anak? 699 01:20:26,655 --> 01:20:29,657 Sir, ang pangalan niya ay Ishaan Awasthi. 700 01:20:32,160 --> 01:20:33,994 Salamat. 701 01:20:55,267 --> 01:20:59,144 Saan ka nagpunta, hmm? Saan ka nag roaming? 702 01:20:59,271 --> 01:21:01,146 Kakatawag lang ng nanay mo. 703 01:21:01,273 --> 01:21:04,275 Sige, tumayo ka sa tabi ng telepono. Sabi niya tatawag siya ulit. Go! 704 01:21:22,878 --> 01:21:25,880 - kamusta. - Nandiyan ba si Ishaan? 705 01:21:26,006 --> 01:21:29,341 - Oo, oo. Sandali lang. - Salamat. 706 01:21:29,467 --> 01:21:31,260 Ito ay para sa iyo. 707 01:21:37,976 --> 01:21:39,685 Hello, Inu? 708 01:21:39,811 --> 01:21:43,230 Hello, Inu? Inu, kausapin mo ako. 709 01:21:45,275 --> 01:21:50,279 Makinig, Inu...hindi natin magagawa para magawa ito ngayong Sabado. 710 01:21:51,531 --> 01:21:54,950 Kita mo, meron ang kapatid mo kanyang inter-school tennis finals. 711 01:21:56,870 --> 01:21:58,913 Alam kong galit na galit ka kay Mama. 712 01:21:59,039 --> 01:22:02,041 Grabe si mama. Ako ay isang kakila-kilabot na Mama. 713 01:22:04,294 --> 01:22:08,797 I'm very sorry, Inu. Pero anong magagawa ni Mama? Sabihin mo sa akin. 714 01:22:10,300 --> 01:22:13,302 Masyadong balisa ang kapatid mo tungkol sa kanyang huling laban. 715 01:22:13,428 --> 01:22:15,429 Kakausapin mo ang kapatid mo? 716 01:22:15,555 --> 01:22:20,476 Sige, kausapin mo siya at hilingin lahat ng pinakamahusay. Isang minuto. 717 01:22:20,602 --> 01:22:24,730 Hello, Inu? hello? Inu, nandyan ka ba? 718 01:22:25,941 --> 01:22:27,441 Inu? 719 01:22:28,860 --> 01:22:33,197 Mamimiss talaga kita ng sobra sa finals, Inu. hello? 720 01:22:34,324 --> 01:22:37,076 Hello, Inu? Inu...? 721 01:22:38,787 --> 01:22:41,664 Kausapin mo si Mama, mahal. kausapin mo ako. 722 01:22:41,790 --> 01:22:44,041 Pakiusap kausapin mo ako, Inu. 723 01:22:44,167 --> 01:22:47,461 Hello? Hello? Hello? 724 01:22:47,587 --> 01:22:50,464 - Ηhello, madam, wala na siya. - Wala na siya? 725 01:22:50,590 --> 01:22:52,716 Oo madam. Paumanhin. 726 01:22:54,135 --> 01:22:56,136 Anong nangyari? 727 01:22:58,264 --> 01:23:00,724 Hindi ako umimik. 728 01:23:01,351 --> 01:23:04,770 Pupunta tayo at makita siya sa susunod na katapusan ng linggo, wag kang mag alala. 729 01:23:09,693 --> 01:23:12,486 Bakit mo sila inilalagay doon? 730 01:23:12,612 --> 01:23:16,365 - Ito ay gawain ng klase ng mga bata. - Kaya? Hindi sila kailanman itinago doon ni olkar. 731 01:23:16,491 --> 01:23:19,660 - Iyon ay para lamang sa mga libro. - Kaya saan ko itatago ang mga ito? 732 01:23:19,786 --> 01:23:23,080 Ibalik mo sila sa mga lalaki. Ang mga ito ay walang silbi, gayon pa man? 733 01:23:23,915 --> 01:23:28,252 Anong raket ang ginagawa nila sa iyong klase. Parang fish market. 734 01:23:29,963 --> 01:23:32,840 Mga bata pa lang sila sir. ano ang inaasahan mo? 735 01:23:32,966 --> 01:23:36,844 Kung ang mga bata ay hindi makapagpahayag ng kanilang sarili sa isang art class, saan pa sila pupunta? 736 01:23:36,970 --> 01:23:40,472 Iyan ay napakahusay, ngunit dahan-dahan lang. Gusto ng punong guro ng disiplina. 737 01:23:40,598 --> 01:23:42,099 Disiplina! 738 01:23:44,644 --> 01:23:47,521 Narinig ko na kumakanta ka sa klase kahapon. 739 01:23:47,647 --> 01:23:50,733 At tila tumutugtog din siya ng plauta! 740 01:23:50,859 --> 01:23:55,446 Oo, kumakanta ako at tumutugtog pati plauta. Masaya ang mga bata, masaya ako. 741 01:23:55,572 --> 01:23:59,491 Ngunit ang mga bata sa paaralang ito ay hindi katulad ng iba. 742 01:24:00,201 --> 01:24:02,661 Tulad ng alin? 743 01:24:06,458 --> 01:24:08,459 Nagtuturo ka sa Tulips School na iyon? 744 01:24:09,961 --> 01:24:12,379 Mentally retarded, abnormal na mga bata? 745 01:24:12,505 --> 01:24:15,466 Sa mga paaralang iyon, eksperimento ang lahat gusto mo, ano ang pagkakaiba? 746 01:24:15,592 --> 01:24:18,052 Ang mga batang iyon ay walang kinabukasan, gayon pa man. 747 01:24:18,178 --> 01:24:21,346 Hindi seryoso, Nikumbh. Ito ay isang pormal na paaralan. 748 01:24:21,473 --> 01:24:24,641 Ang mga paraan ng pag-awit-sayaw na ito sa iyo ay hindi lamang gagawin dito. 749 01:24:24,768 --> 01:24:27,519 Sinasanay namin ang mga bata na tanggapin ang mundo, tumakbo sa karera. 750 01:24:27,645 --> 01:24:30,773 Ang mga bata ay kailangang makipagkumpetensya, magtagumpay, gumawa ng kinabukasan. 751 01:24:30,899 --> 01:24:36,361 Ang motto ng aming paaralan ay: "Utos, Disiplina, Paggawa". 752 01:24:36,488 --> 01:24:38,822 Ang tagumpay ay itinayo sa tatlong haliging ito. 753 01:24:38,948 --> 01:24:42,034 Ang pundasyon ng isang kumpletong edukasyon. 754 01:24:43,828 --> 01:24:45,621 Ay, sige! 755 01:24:46,915 --> 01:24:50,584 Mr Tiwari, kailangan mong matuto ng German ngayon! 756 01:25:03,932 --> 01:25:06,016 Anong nangyari, Ishaan? 757 01:25:07,519 --> 01:25:10,687 OK, OK. pasensya na po. pasensya na po. ayos lang. 758 01:25:42,929 --> 01:25:46,140 Ηey, makinig ka, nasaan ang kaibigan mo? 759 01:25:46,266 --> 01:25:50,018 Sir, hindi ko alam. Nandito lang ako. Bigla siyang tumakbo. 760 01:25:50,145 --> 01:25:53,689 Nakita niya siguro ang nakakainis niya darating ang bagong guro ng sining. 761 01:25:53,815 --> 01:25:57,317 Wala, sir, baka wala na siya sa dining hall para kumain ng tanghalian. 762 01:25:59,195 --> 01:26:02,364 - Paumanhin, nakalimutan ko ang iyong pangalan. - Rajan Damodaran, ginoo. 763 01:26:02,490 --> 01:26:05,325 Rajan, sabihin mo sa akin. Anong meron kay Ishaan? 764 01:26:05,451 --> 01:26:07,202 Sir? 765 01:26:07,328 --> 01:26:10,622 May bumabagabag ba sa kanya? Palagi akong natatakot. 766 01:26:10,748 --> 01:26:13,584 - Gusto ko nang umuwi. - Bakit? 767 01:26:13,710 --> 01:26:17,087 - Dahil bago siya dito, ginoo. - Sumali ka sa mid-term? 768 01:26:17,213 --> 01:26:18,755 May problema ka. 769 01:26:18,882 --> 01:26:22,426 Kahit anong pilit niya, hindi lang siya marunong magbasa o magsulat. 770 01:26:22,552 --> 01:26:27,014 Pinaparusahan sa lahat ng oras. May mga pulang marka sa kanyang mga libro. 771 01:26:27,140 --> 01:26:28,974 Ano ang gagawin? 772 01:29:21,022 --> 01:29:24,149 Ay, nagiging emosyonal, tayo ba 773 01:29:29,197 --> 01:29:32,366 - Sangkatauhan, sinasabi ko sa iyo ... - Mas masahol pa sa mga halimaw, alam ko. 774 01:29:32,492 --> 01:29:36,161 At bulag. Ganap na walang kamalayan ng panloob na kagandahan. 775 01:29:37,538 --> 01:29:40,165 So sino nakilala mo diyan, hmm? 776 01:29:41,542 --> 01:29:43,502 Ang sarili ko. 777 01:29:43,628 --> 01:29:46,171 Nakita ko ang sarili ko sa salamin pagkaraan ng maraming taon. 778 01:29:46,297 --> 01:29:48,965 Kaya tiningnan mo talaga ang iyong sarili sa salamin. 779 01:29:49,092 --> 01:29:52,677 Matagal ko nang sinasabi sayo, ito ay isang magandang paraan upang simulan ang araw. 780 01:29:52,804 --> 01:29:56,473 Jabeen...kailangan niya ng tulong. 781 01:29:58,810 --> 01:30:00,310 WHO? 782 01:30:02,855 --> 01:30:05,482 Sino ang nangangailangan ng tulong, Ram? 783 01:30:05,608 --> 01:30:10,529 May isang bata sa paaralang iyon, walo o siyam na taong gulang. 784 01:30:13,032 --> 01:30:16,660 Hindi ako nagsasalita. Lubos na nalulumbay. 785 01:30:18,371 --> 01:30:22,582 Ang mga mata ay parang... para siyang humihingi ng tulong. 786 01:30:25,920 --> 01:30:28,797 Natatakot akong lumubog siya. 787 01:30:31,634 --> 01:30:35,887 - Ram! Ram! - Ηey, Pradyumna? 788 01:30:36,013 --> 01:30:40,350 - Ram, oras na para sa rehearsal. Halika. - Oo naman, halika. 789 01:30:41,894 --> 01:30:44,604 Ηey, Sahil, tara, mag-rehearse tayo. 790 01:30:46,774 --> 01:30:50,110 Dalawang araw na lang ang natitira mo para sa palabas? Halika na. Ay, guys! 791 01:30:50,236 --> 01:30:55,490 Ngayon, buksan natin ang mga bintana ng ating mga puso at sumilip sa labas 792 01:30:55,616 --> 01:31:00,078 upang makita ang maliliit na patak ng ulan salubungin ang maluwalhating araw, 793 01:31:00,204 --> 01:31:04,124 isang bahaghari na bumubuo, sobrang saya at sobrang saya. 794 01:31:20,641 --> 01:31:27,189 Tingnan mo sila, parang sariwang patak ng hamog 795 01:31:27,315 --> 01:31:33,862 Nakapatong sa mga palad ng mga dahon, mga regalo ng langit 796 01:31:33,988 --> 01:31:40,535 Pag-unat at pag-ikot, dumudulas at dumudulas 797 01:31:40,661 --> 01:31:47,125 Tulad ng mga pinong perlas, kumikinang sa kakatawa 798 01:31:47,251 --> 01:31:53,882 Huwag nating mawala ang mga ito 799 01:31:54,008 --> 01:31:57,969 Maliit na bituin sa lupa 800 01:32:02,308 --> 01:32:08,897 Tulad ng sikat ng araw sa araw ng taglamig 801 01:32:09,023 --> 01:32:14,653 Nililigo ang looban sa ginto 802 01:32:15,655 --> 01:32:21,451 Inaalis nila ang kadiliman sa ating mga puso 803 01:32:22,203 --> 01:32:28,750 At mainitan kami hanggang sa kaibuturan 804 01:32:28,876 --> 01:32:35,173 Huwag nating mawala ang mga ito 805 01:32:35,633 --> 01:32:39,594 Maliit na bituin sa lupa 806 01:33:10,501 --> 01:33:13,753 Tulad ng pagtulog na nakulong sa likod ng mga talukap ng mata 807 01:33:13,879 --> 01:33:16,631 Kung saan sagana ang matamis na pangarap 808 01:33:16,757 --> 01:33:23,221 At sa panaginip ay bumangon ang isang anghel 809 01:33:23,889 --> 01:33:26,766 Tulad ng mga fountain ng kulay 810 01:33:26,892 --> 01:33:30,478 Tulad ng mga paru-paro sa mga bulaklak 811 01:33:30,605 --> 01:33:36,276 Tulad ng pag-ibig na hindi makasarili 812 01:33:36,402 --> 01:33:42,490 Sila ay sumisikat na alon ng pag-asa 813 01:33:42,617 --> 01:33:48,830 Sila ang bukang-liwayway ng mga pangarap at walang hanggang kagalakan 814 01:33:48,956 --> 01:33:54,878 Huwag nating mawala ang mga ito 815 01:33:55,630 --> 01:33:59,591 Maliit na bituin sa lupa... 816 01:34:50,559 --> 01:34:53,395 Sa matinding kadiliman ng dibdib ng gabi 817 01:34:53,521 --> 01:34:56,731 Nakaupo sila na parang apoy na nagpapaalis ng dilim 818 01:34:56,857 --> 01:35:03,446 Parang bango ng halamanan pinupuno nila ang hangin 819 01:35:03,572 --> 01:35:07,200 Tulad ng isang kaleidoscope ng napakaraming kulay 820 01:35:07,326 --> 01:35:10,036 Parang mga bulaklak na umaabot sa araw 821 01:35:10,162 --> 01:35:16,126 Parang mga nota ng plauta sa tahimik ng isang kakahuyan 822 01:35:16,252 --> 01:35:22,507 Sila ay mga hininga ng sariwang hangin 823 01:35:23,175 --> 01:35:28,930 Ang ritmo at musika ng buhay 824 01:35:29,056 --> 01:35:35,854 Huwag nating mawala ang mga ito 825 01:35:35,980 --> 01:35:39,858 Maliit na bituin sa lupa 826 01:35:50,703 --> 01:35:56,791 Tulad ng umiikot na buhay ng kapitbahayan 827 01:35:56,917 --> 01:36:03,423 Tulad ng mga buds na determinadong mamukadkad 828 01:36:04,175 --> 01:36:10,054 Parang simoy ng panahon napahawak sa iyong palad 829 01:36:10,890 --> 01:36:17,312 Sila ang mga pagpapala ng ating mga nakatatanda 830 01:36:17,438 --> 01:36:23,359 Huwag nating mawala ang mga ito 831 01:36:24,195 --> 01:36:28,072 Maliit na bituin sa lupa 832 01:36:50,429 --> 01:36:51,429 Oo? 833 01:36:51,555 --> 01:36:54,224 Hello, ang pangalan ko Ram Shankar Nikumbh, 834 01:36:54,350 --> 01:36:57,143 at ako ay isang guro sa New Era School, Panchgani. 835 01:36:57,269 --> 01:36:58,686 Halika po. 836 01:37:02,233 --> 01:37:05,193 - Ito ba ang kanyang mga Grade 3 na libro? - Oo. 837 01:37:17,081 --> 01:37:20,834 - Sino ang nagpinta nito? - Ginawa ni Ishaan. 838 01:37:20,960 --> 01:37:25,213 - Ishaan? Nagpinta si Ishaan? - Oo, mahilig siyang gumuhit at magpinta. 839 01:37:25,339 --> 01:37:29,008 Minsan kasing bait ng matatanda 840 01:37:29,134 --> 01:37:32,387 Sa iba, tulad ng isang walang malasakit na batis 841 01:37:32,513 --> 01:37:38,226 O isang volley ng mga inosenteng tanong 842 01:37:39,019 --> 01:37:42,313 Para bang binabasag ng tawa ang katahimikan 843 01:37:42,439 --> 01:37:45,316 At isang ngiti ang nagliwanag sa mukha 844 01:37:45,442 --> 01:37:51,197 Para silang celestial light na nagniningning sa mga mapalad 845 01:37:52,491 --> 01:37:55,702 Parang buwan na sumasayaw sa lawa 846 01:37:55,828 --> 01:37:59,122 Parang pamilyar na balikat sa gitna ng maraming tao 847 01:37:59,248 --> 01:38:05,670 Parang umaagos na batis bumubula at humagikgik 848 01:38:05,796 --> 01:38:09,090 Maliit na parang matamis na nap sa tanghali 849 01:38:09,216 --> 01:38:12,468 Tulad ng ginhawa ng isang mapagmahal na hawakan 850 01:38:12,595 --> 01:38:18,141 Tulad ng masayang musikang tumutunog sa iyong mga tainga 851 01:38:19,351 --> 01:38:22,228 Parang pinong spray ng ulan 852 01:39:07,524 --> 01:39:10,151 Maaari ba akong makakuha ng tubig, mangyaring? 853 01:39:21,121 --> 01:39:22,956 salamat po. 854 01:39:34,969 --> 01:39:38,554 Bakit mo siya pinaalis? Ηmm? 855 01:39:38,681 --> 01:39:42,809 - Bakit? - Wala kaming ibang pagpipilian. 856 01:39:42,935 --> 01:39:46,896 Noong nakaraang taon ay bumagsak siya sa Grade 3. Maniniwala ka ba? Grade 3! 857 01:39:47,022 --> 01:39:48,898 At walang palatandaan ng anumang pagpapabuti. 858 01:39:49,024 --> 01:39:54,195 Ang aking nakatatandang anak ay nauuna sa bawat isa paksa sa bawat klase. Pero yung lalaking yun... 859 01:39:54,321 --> 01:39:58,032 - Ano sa tingin mo ang kanyang problema? - Problema? Ang ugali, ano pa ba? 860 01:39:58,158 --> 01:40:00,827 Para sa kanyang pag-aaral, patungo sa lahat ng bagay sa buhay. 861 01:40:00,953 --> 01:40:04,163 Pilyo ako, masuwayin, suwail. Hindi nakikinig ng salita... 862 01:40:04,289 --> 01:40:07,125 Nagtatanong ako tungkol sa kanyang problema, sinasabi mo sa akin ang kanyang mga sintomas. 863 01:40:07,251 --> 01:40:09,919 Sinasabi mo sa akin na nilalagnat ang bata. alam ko yun. 864 01:40:10,045 --> 01:40:13,798 Pero dapat may dahilan ang lagnat. Ano ang dahilan na iyon? 865 01:40:16,093 --> 01:40:19,971 Sige, kung gayon, sabihin mo sa amin! Sabihin mo sa amin! 866 01:40:23,183 --> 01:40:27,437 Sa kanyang mga pagkakamali, napansin mo ba anumang pattern? May mga pagkakamali ba siyang nauulit? 867 01:40:27,563 --> 01:40:31,274 Pattern? Anong pattern? Ito ay walang iba kundi mga pagkakamali. 868 01:40:31,400 --> 01:40:34,027 Tapos hindi mo nakilala ang pattern. 869 01:40:40,701 --> 01:40:43,619 Tingnan mo. dito. 870 01:40:43,746 --> 01:40:49,459 'B' sa halip na 'D' at 'D' sa halip na 'B'. Nalilito ang magkatulad na hitsura ng mga titik. 871 01:40:49,585 --> 01:40:53,713 At itong 'S' at 'R' ay parehong baligtad. Ang isang bilang ng mga character ay baligtad. 872 01:40:53,839 --> 01:40:57,133 Tingnan mo. 'Η', 'T'. Nakikita mo yun? Mirror imaging. 873 01:40:59,094 --> 01:41:02,889 "Animal"...sa parehong pahina, tatlong magkakaibang spelling. 874 01:41:03,015 --> 01:41:06,309 Kaya parang hindi niya naaalala anumang maling spelling. 875 01:41:06,435 --> 01:41:11,606 At siya ay naghahalo katulad ng spelling mga salita. Ang 'T-O-P' ay nagiging 'P-O-T'. 876 01:41:11,732 --> 01:41:14,859 Ang 'S-O-L-I-D' ay nagiging 'S-O-I-L-E-D'. 877 01:41:16,487 --> 01:41:20,490 Bakit niya ito ginagawa? Pipi ba siya? Tamad? 878 01:41:21,533 --> 01:41:23,201 Hindi. 879 01:41:23,327 --> 01:41:27,371 Sa tingin ko, nahihirapan siya pagkilala sa mga titik. 880 01:41:28,999 --> 01:41:33,961 Kapag nabasa mo ang 'A-P-P-L-E', ang iyong isip lumilikha ng imahe ng isang mansanas. 881 01:41:34,088 --> 01:41:38,091 Hindi maaaring basahin ni Ishaan ang salitang iyon, kaya hindi ito maintindihan. 882 01:41:39,176 --> 01:41:42,470 Upang makabasa at magsulat, ang tunog ng mga titik, 883 01:41:42,596 --> 01:41:46,599 kanilang mga hugis, ang kahulugan ng mga salita, lahat ng ito ay kailangang maunawaan. 884 01:41:46,725 --> 01:41:49,143 Ang pangunahing pangangailangang ito, Hindi matupad ni Ishaan. 885 01:41:49,269 --> 01:41:53,606 Iyan ay isang load ng basura! Mga dahilan para maiwasan ang pag-aaral. 886 01:42:05,035 --> 01:42:08,162 Basahin mo ba ito, mangyaring, Mr Awasthi? 887 01:42:10,457 --> 01:42:12,375 Paano ko kaya? Ito ay nasa Chinese. 888 01:42:12,501 --> 01:42:16,838 - Subukan mo man lang. Magconcentrate. - Anong kalokohan! Paano ko ito mababasa? 889 01:42:16,964 --> 01:42:22,135 Mali ang ugali mo ngayon! Yung ugali mo mali lahat. Ang sungit mo! 890 01:42:30,060 --> 01:42:33,479 Ito ay eksakto kung ano ang pinagdadaanan ni Ishaan. 891 01:42:33,605 --> 01:42:37,024 Hindi ko lang makilala ang mga titik. 892 01:42:39,611 --> 01:42:43,072 Ang hirap na ito sa pagbabasa at pagsusulat ay tinatawag na dyslexia. 893 01:42:53,584 --> 01:42:56,919 Minsan may dyslexia, ang mga bata ay maaaring magkaroon ng iba pang mga problema. 894 01:42:57,045 --> 01:43:01,215 Halimbawa, ang kahirapan sa pag-unawa sa maraming tagubilin. 895 01:43:01,341 --> 01:43:06,053 Buksan sa pahina 65, kabanata 9, para 4, linya 2. Pagkalito. 896 01:43:06,180 --> 01:43:10,057 O mahirap, fine at gross motor skills. 897 01:43:10,184 --> 01:43:13,936 May problema ba si Ishaan sa pagbotones kanyang kamiseta o tinali ang kanyang mga sintas ng sapatos? 898 01:43:14,062 --> 01:43:15,271 Oo. 899 01:43:15,397 --> 01:43:20,359 - Yohan, makakahuli ba siya ng bola? - Hindi, hindi niya kayang husgahan ang bola. 900 01:43:20,485 --> 01:43:24,113 Laki kasi, distansya at ang bilis ay hindi makakaugnay. 901 01:43:25,574 --> 01:43:28,117 Gaano kalaki ang bola, gaano ito kalayo, gaano kabilis ito? 902 01:43:28,243 --> 01:43:32,371 Sa oras na maisip niya ito, naiwan siya ng bus. 903 01:43:37,502 --> 01:43:39,212 Isipin mo na lang... 904 01:43:40,088 --> 01:43:43,132 isang bata, halos walo o siyam na taong gulang, 905 01:43:43,258 --> 01:43:47,470 hindi marunong bumasa o sumulat, hindi makagawa ng normal, pang-araw-araw na gawain. 906 01:43:47,596 --> 01:43:52,225 Hindi magawa ang maraming bagay na ang ibang mga bata na kaedad niya ay walang kahirap-hirap. 907 01:43:52,351 --> 01:43:55,603 Ano ba dapat ang pinagdadaanan niya? 908 01:43:55,729 --> 01:43:59,273 Ηay dapat na tiwala sa sarili ganap na nabasag. 909 01:44:00,484 --> 01:44:04,904 Tinatakpan ko ang kanyang mga kakulangan sa pamamagitan ng hayagang pagsuway, 910 01:44:05,030 --> 01:44:08,032 lumilikha ng kaguluhan sa lahat ng dako. 911 01:44:10,202 --> 01:44:13,746 Bakit aminin sa mundo na hindi ko kaya? Sabihin mo lang na ayoko. 912 01:44:13,872 --> 01:44:17,083 Iyon ang natutunan nila mula sa mga matatanda. 913 01:44:22,172 --> 01:44:25,925 Ngayon, ang kanyang espiritu ay naging durog doon. 914 01:44:27,094 --> 01:44:32,223 I'm sorry to say pero...tumigil siya pagpipinta ng ganap. 915 01:44:39,940 --> 01:44:41,816 Nakakalungkot talaga. 916 01:44:44,903 --> 01:44:47,655 Pero bakit si Ishaan? 917 01:44:49,866 --> 01:44:51,867 Walang sagot diyan. 918 01:44:51,994 --> 01:44:56,122 Ito ay isang neurological disorder, maaari mangyari sa sinuman. Maaaring genetic. 919 01:44:56,248 --> 01:45:01,210 Lagyan ng napaka-crude, may wiring problema sa utak, yun lang. 920 01:45:01,336 --> 01:45:05,214 So, sinasabi mong anak ko hindi normal, mentally retarded? 921 01:45:05,340 --> 01:45:07,591 Kakaiba kang tao. 922 01:45:08,510 --> 01:45:13,514 Tingnan mo ito. May matalas na isip dito umiikot ang isang libong makukulay na pangarap. 923 01:45:13,640 --> 01:45:16,809 - Higit pa sa kung ano ang kaya natin. - Ano ang mapapakinabangan nito? 924 01:45:16,935 --> 01:45:19,437 - Bakit ka naghahanap ng pakinabang? - Ano pa? 925 01:45:19,563 --> 01:45:24,734 Ano ang gagawin niya paglaki? Paano siya makikipagkumpitensya sa mundong ito? 926 01:45:24,860 --> 01:45:28,279 Sabihin mo sa akin, aalagaan ko ba siya buong buhay ko? 927 01:45:40,917 --> 01:45:42,877 alam ko. 928 01:45:43,003 --> 01:45:47,006 Mayroong walang awa at mapagkumpitensya mundo sa labas. 929 01:45:47,132 --> 01:45:52,345 At sa mabaliw na mundong ito, lahat gustong lumaki ang mga toppers at rankers. 930 01:45:54,264 --> 01:45:58,351 Ang bawat tao'y nais ng isang henyo para sa isang bata. Mga doktor, inhinyero, MBA. 931 01:45:58,477 --> 01:46:04,065 Walang kukulangin ang kinukunsinti. 95.5%. 95.6%. 95.7%. 932 01:46:04,191 --> 01:46:07,860 Ang anumang mas mababa ay kalapastanganan, hindi ba? 933 01:46:07,986 --> 01:46:10,196 Para sa Diyos, isipin mo. 934 01:46:10,322 --> 01:46:15,451 Bawat bata ay may kanya-kanyang kakayahan, kanyang sariling mga hangarin, kanyang sariling mga pangarap. 935 01:46:17,245 --> 01:46:18,954 Pero hindi. 936 01:46:19,081 --> 01:46:22,500 Kailangang hilahin ang bawat daliri hanggang sa magtagal. 937 01:46:22,626 --> 01:46:25,628 Hilahin hanggang sa tuluyang masira. 938 01:46:31,176 --> 01:46:36,305 Walang mga pagpipilian, sabi niya. Walang mga pagpipilian. Walang ibang alternatibo. 939 01:46:36,431 --> 01:46:40,893 Kung mahilig ka sa karera, magpalahi ka mga kabayong pangkarera. Bakit may mga anak? 940 01:46:43,480 --> 01:46:47,483 Pagpipilit sa iyong mga ambisyon ang maselang balikat ng mga bata... 941 01:46:47,609 --> 01:46:50,236 Mas masahol pa sa child labor. 942 01:46:52,072 --> 01:46:55,866 At paano kung ang bata hindi makayanan ang load? 943 01:46:57,744 --> 01:47:02,373 Kailan natin matututuhan ang bawat bata may sariling kakayahan? 944 01:47:02,499 --> 01:47:05,751 Maaga o huli lahat sila ay natututo. Ang bawat isa ay may sariling bilis. 945 01:47:05,877 --> 01:47:08,712 Limang hindi pantay na daliri ang bumubuo ng kamay. 946 01:47:14,094 --> 01:47:18,764 At dito may mga pangarap tayong magkaayos itong mga maliliit na nasa mainstream. 947 01:47:34,781 --> 01:47:37,616 Tignan mo siya, nakangiti siya! 948 01:47:44,583 --> 01:47:48,669 Hindi, hindi, hindi! Walang hawakan. Hindi, walang hawakan! 949 01:47:56,970 --> 01:48:02,683 OK, tapos na ang lahat? Ano ang pinipinta mo? 950 01:48:03,226 --> 01:48:08,772 Unang araw ni Ishaan sa paaralan. At oops! Ang kanyang unang lusak. 951 01:48:10,609 --> 01:48:14,236 paalam. OK, bye! Hindi... 952 01:48:14,362 --> 01:48:18,491 Walang iyakan. Nandito si mama. Nandito si mama. Dito, dito. 953 01:48:18,617 --> 01:48:20,826 Hindi! Walang iyak, nandito si Mama. 954 01:48:31,963 --> 01:48:34,715 Hulihin mo siya! Hulihin mo siya, hulihin mo! 955 01:49:25,016 --> 01:49:29,603 Mga kaibigan, ngayon Ikukuwento ko sa inyo ang lahat. 956 01:49:29,729 --> 01:49:32,314 Oo! 957 01:49:34,067 --> 01:49:36,569 Ang kwento ng isang batang lalaki. 958 01:49:40,365 --> 01:49:43,325 Minsan may isang batang lalaki, huwag mo akong tanungin kung saan, 959 01:49:43,451 --> 01:49:45,411 na hindi marunong bumasa o sumulat. 960 01:49:45,537 --> 01:49:50,666 Kahit anong pilit niya, kaya niya hindi mo naaalala na ang X ay nauna kay Y. 961 01:49:50,792 --> 01:49:54,336 Ang mga sulat ay kanyang mga kaaway, magsasayaw sila sa harap ng kanyang mga mata, 962 01:49:54,462 --> 01:49:58,090 gumagalaw at umiikot, tumatalon at prancing, nagbibigay sa kanya ng isang mahirap na oras. 963 01:49:59,843 --> 01:50:04,430 Napagod siya sa pagbabasa at pagsusulat, ngunit kanino niya ito maibabahagi? 964 01:50:04,556 --> 01:50:09,310 Ang utak ay masikip, his starterjammed with ABC disco! 965 01:50:09,436 --> 01:50:13,480 Isang araw, nabigo ang kawawang bata, ang pressure ng pag-aaral ay tinatalo siya. 966 01:50:13,607 --> 01:50:18,777 Tinawag siya ng mga tao na talunan at tanga, ngunit hindi siya nawala ang kanyang cool. 967 01:50:18,903 --> 01:50:21,905 Pagkatapos isang araw, ang bata ay nakakuha ng ginto. 968 01:50:22,032 --> 01:50:25,034 Nang marinig ng mundo ang kanyang teorya, lahat sila ay na-bow. 969 01:50:25,160 --> 01:50:28,287 Sabihin mo sa akin, maaari mong hulaan ang kanyang pangalan? 970 01:50:36,379 --> 01:50:39,423 - Albert Einstein! - Tama, Rajan. Albert Einstein. 971 01:50:39,549 --> 01:50:44,887 Henyo. Isang mahusay na siyentipiko. Napailing ako mundo kasama ang kanyang teorya ng relativity. 972 01:50:45,013 --> 01:50:47,556 Brownian motion, ang photoelectric effect, 973 01:50:47,682 --> 01:50:51,143 kung saan siya ay ginawaran ang Nobel Prize noong 1921. 974 01:50:51,269 --> 01:50:53,437 Ngayon, sabihin mo sa akin, ano ito? 975 01:50:55,815 --> 01:50:57,650 Ηelicopter. 976 01:50:58,985 --> 01:51:02,696 Hindi, hindi, hindi. Hindi ito ordinaryong helicopter. 977 01:51:02,822 --> 01:51:06,575 Ang dakilang artist-inventor Leonardo da Vinci. WHO? 978 01:51:06,701 --> 01:51:10,496 - Leonardo da Vinci. - Oo. 979 01:51:10,622 --> 01:51:14,500 Nakaisip ako ng ideyang ito. Isang gumaganang sketch ng isang helicopter. 980 01:51:14,626 --> 01:51:19,338 Pero kailan? Noong ika-1 5 siglo. 400 taon bago lumipad ang unang eroplano! 981 01:51:19,464 --> 01:51:21,632 Wow! 982 01:51:21,758 --> 01:51:26,095 Alam mo, mayroon si Leonardo da Vinci napakahirap magbasa at magsulat. 983 01:51:26,221 --> 01:51:28,222 Sumulat ako ng medyo ganito... 984 01:51:47,701 --> 01:51:50,327 - Gumawa ng anumang kahulugan? - Hindi. 985 01:51:58,086 --> 01:52:00,671 At ngayon? 986 01:52:00,797 --> 01:52:05,384 Ang pangalan ko ay Ram Shankar Nikumbh. 987 01:52:13,393 --> 01:52:16,812 Ishaan, pwede mo bang buksan ang ilaw, pakiusap? 988 01:52:25,071 --> 01:52:29,032 Sinong sikat na personalidad ang lumiwanag mundo sa pamamagitan ng pag-imbento ng kuryente? 989 01:52:29,159 --> 01:52:30,576 Edison. 990 01:52:31,619 --> 01:52:35,831 - Thomas Alva Edison. - Ganap na tama, napakahusay. 991 01:52:35,957 --> 01:52:39,585 Hindi makuha ni poor chap ang kanyang mga sulat tama man. Halika maupo. 992 01:52:39,711 --> 01:52:44,715 Hindi, hindi, hayaang bukas ang ilaw. Nawa'y laging lumiwanag sa atin ang liwanag ni Edison. 993 01:52:51,556 --> 01:52:56,059 OK. Kilala ng lahat ang lalaking ito. 994 01:52:57,562 --> 01:52:59,897 Abhishek Bachchan! 995 01:53:01,649 --> 01:53:04,735 Bilang isang bata, nahirapan siya magbasa at magsulat. 996 01:53:04,861 --> 01:53:08,071 Ngunit tingnan mo siya ngayon, tumba sa mundo! 997 01:53:12,619 --> 01:53:14,453 Higit pang mga kawili-wiling halimbawa. 998 01:53:14,579 --> 01:53:19,374 Pablo Picasso, sikat na pintor ng cubist. Hindi ko kailanman naintindihan ang numero 7. 999 01:53:19,501 --> 01:53:23,378 Ang sabi noon, "Ilong yan ng tiyuhin ko baligtad!" 1000 01:53:24,756 --> 01:53:27,174 - Sino ang ama ni Mickey Mouse? - Walt Disney. 1001 01:53:27,300 --> 01:53:29,134 Tama. Walt Disney. 1002 01:53:29,260 --> 01:53:33,138 Naguguluhan sa mga sulat, dumiretso siya sa mga cartoons. 1003 01:53:33,264 --> 01:53:35,265 Si Neil Diamond, sikat na mang-aawit. 1004 01:53:35,391 --> 01:53:39,269 Nalunod ako sa kahihiyan ng kanyang report card, nagsulat ng mga gintong kanta. 1005 01:53:39,395 --> 01:53:41,396 Agatha Christie, sikat na manunulat. 1006 01:53:41,523 --> 01:53:45,108 Maniniwala ka ba sa isang manunulat na hindi marunong bumasa at sumulat noong bata? 1007 01:53:46,778 --> 01:53:52,908 Pero bakit bigla akong nagshashare lahat ng ito sa iyo ngayon, hmm? 1008 01:53:53,034 --> 01:53:57,412 Para ipakita sayo na meron gayong mga hiyas sa gitna natin 1009 01:53:57,539 --> 01:54:00,874 na nagbago ang takbo ng mundo 1010 01:54:01,000 --> 01:54:03,752 dahil makatingin sila iba sa mundo. 1011 01:54:03,878 --> 01:54:07,631 Ang kanilang pag-iisip ay wala sa kahon at hindi lahat naiintindihan ang mga ito. 1012 01:54:07,757 --> 01:54:09,883 Pinagtawanan sila. 1013 01:54:10,009 --> 01:54:14,888 Ngunit sa kabila noon, nagtiyaga sila, at pinalakpakan sila ng mundo. 1014 01:54:16,015 --> 01:54:19,476 Kaya sa mga sikat na misfits na ito dedicate namin ngayon ang art class. 1015 01:54:21,354 --> 01:54:26,942 Sa kanila sa isip, tayo ay lumikha kakaiba, kahit ano. 1016 01:54:27,068 --> 01:54:30,404 Gamitin ang anumang mahahanap mo, patpat, bato, basura, kahit ano. 1017 01:54:31,865 --> 01:54:34,366 Halika, punta tayo sa lawa! 1018 01:54:47,797 --> 01:54:49,882 Ishaan, tahan na. 1019 01:54:50,925 --> 01:54:52,968 Rajan, ituloy mo. 1020 01:55:01,352 --> 01:55:05,898 Alam mo, sa lahat ng mga taong iyon, may isa pang hindi ko nabanggit. 1021 01:55:08,693 --> 01:55:12,738 Siguro dahil sa pangalan niya ay hindi gaanong ipinagdiriwang. 1022 01:55:14,866 --> 01:55:17,701 Ngunit ang problema ay pareho. 1023 01:55:21,205 --> 01:55:22,706 Ang pangalan na iyon ay... 1024 01:55:23,833 --> 01:55:26,585 ...Ram Shankar Nikumbh. 1025 01:55:33,343 --> 01:55:37,137 Nagkaroon din ako ng problema sa pagbabasa at pagsusulat noong bata pa ako. 1026 01:55:37,263 --> 01:55:40,182 Hindi ako maiintindihan ng tatay ko. 1027 01:55:40,308 --> 01:55:45,562 Akala ko gumagawa ako ng dahilan para hindi nag-aaral o sadyang makulit. 1028 01:55:45,688 --> 01:55:48,398 Naisip ko sa buhay na ako ay isang kabiguan. 1029 01:55:49,943 --> 01:55:52,986 Itong duffer idiot, ano kayang naabot niya? 1030 01:55:56,157 --> 01:55:59,785 Kahit ano ako... Andito ako sa harap mo. 1031 01:56:07,168 --> 01:56:09,169 Pupunta tayo? 1032 01:56:10,046 --> 01:56:12,422 Pumunta ka ba sa bahay ko? 1033 01:57:02,640 --> 01:57:04,307 Sir? Sir? 1034 01:57:49,145 --> 01:57:51,605 oy! tignan mo yan! Ito ay gumagalaw. 1035 01:58:01,657 --> 01:58:05,786 - Astig! - Maaari itong tumulak! 1036 01:58:14,295 --> 01:58:17,964 - Lilipad ba ang bangkang ito? - Wow, tingnan mo ito! 1037 01:58:18,091 --> 01:58:21,176 Sino ang gumawa nito? Sino ang gumawa nito? 1038 01:59:21,904 --> 01:59:24,072 - Nasa loob ba ang principal? - Oo, ginoo. 1039 01:59:24,198 --> 01:59:25,657 papasukin ko ang sarili ko. 1040 01:59:28,578 --> 01:59:29,995 Umaga po sir. 1041 01:59:30,496 --> 01:59:31,913 Ay, Nikumbh. Pumasok ka. 1042 01:59:37,378 --> 01:59:39,963 Sir, gusto kitang makausap tungkol sa isang estudyante. 1043 01:59:40,089 --> 01:59:42,257 Ishaan Awasthi. 3rd D. Isang bagong mag-aaral. 1044 01:59:42,383 --> 01:59:46,595 Oo, alam ko, alam ko. Iba pang mga guro nagreklamo din. Umupo. 1045 01:59:48,806 --> 01:59:51,641 Hindi ko akalain na makakarating siya hanggang sa katapusan ng taon. 1046 01:59:52,643 --> 01:59:54,519 E...hindi, sir. Ako ay isang napakatalino na bata. 1047 01:59:55,813 --> 01:59:59,858 May problema ako sa pagbabasa at pagsusulat. Narinig mo na ba ang tungkol sa dyslexia? 1048 01:59:59,984 --> 02:00:03,028 - Ηuh? Oh, nakikita ko. - Oo, ginoo. 1049 02:00:05,072 --> 02:00:09,534 Pinadali mo ang buhay ko. Iniisip ko kung ano ang sasabihin ko sa kanyang ama. 1050 02:00:09,660 --> 02:00:12,370 Ηe ay isinangguni ng mga tagapangasiwa, nakikita mo. 1051 02:00:12,496 --> 02:00:17,584 Mabuti, mabuti. Pagkatapos ay isang espesyal na paaralan magiging perpekto para sa kanya, tama ba? 1052 02:00:17,710 --> 02:00:23,089 Hindi po sir. Ako ay isang bata na may higit sa average na katalinuhan. 1053 02:00:23,216 --> 02:00:26,051 May karapatan akong maging sa isang regular na paaralan. 1054 02:00:26,177 --> 02:00:28,678 Ang kailangan lang niya ay kaunting tulong mula sa amin. 1055 02:00:29,639 --> 02:00:31,806 At bukod pa, sa buong mundo, 1056 02:00:31,933 --> 02:00:36,478 lahat ng bata, anuman ang kanilang mga problema, mag-aral nang magkasama sa isang regular na paaralan. 1057 02:00:37,730 --> 02:00:42,651 Sa katunayan, kahit ang aking mga anak mula sa Tulips ay mayroon bawat karapatan na makapasok sa alinmang regular na paaralan. 1058 02:00:42,777 --> 02:00:47,364 Excuse me, sir, pero sinasabi ko lang kung ano ang sinasabi ng batas ng ating bansa. 1059 02:00:47,490 --> 02:00:50,992 Ang scheme na "Edukasyon Para sa Lahat". binibigyan ang bawat bata ng karapatang ito. 1060 02:00:51,118 --> 02:00:54,996 Sa kasamaang palad, kakaunti ang mga paaralan sumunod sa batas na ito. 1061 02:00:56,582 --> 02:01:01,503 Nikumbh, sabihin mo sa akin. Paano kaya ang batang ito dito? 1062 02:01:01,629 --> 02:01:04,256 Mayroong Matematika, Istorya, Heograpiya, Agham, Mga Wika! 1063 02:01:04,382 --> 02:01:07,592 Aayusin ko, sir. Sa kaunting tulong mula sa aming mga guro. 1064 02:01:07,718 --> 02:01:12,555 Saan may oras ang mga guro? Indibidwal na atensyon sa isang klase ng 40? 1065 02:01:12,682 --> 02:01:17,435 - Halika, Nikumbh. Imposible naman. - Sir, hindi naman po big deal. 1066 02:01:17,561 --> 02:01:20,397 Dalawa o tatlong dagdag na oras sa isang linggo. gagawin ko. 1067 02:01:21,941 --> 02:01:25,610 At tsaka, kailangan lang niyang makayanan sa lahat ng asignaturang ito. 1068 02:01:25,736 --> 02:01:27,946 Ηay true calling lies elsewhere. 1069 02:01:28,072 --> 02:01:33,326 nakikita ko! Bukod sa subject mo pagtuturo, lahat ng iba ay walang kabuluhan? 1070 02:01:33,452 --> 02:01:38,415 Hindi, sir, hindi iyon ang ibig kong sabihin. Ngunit bawat bata ay may kanya-kanyang talento. 1071 02:01:38,541 --> 02:01:40,834 Tulad ng sinabi ni Oscar Wilde, "Sino ang gusto ng isang cynic 1072 02:01:40,960 --> 02:01:45,088 "Sino ang nakakaalam ng presyo ng lahat at ang halaga ng wala?" 1073 02:01:45,214 --> 02:01:48,466 Sir, pakiusap. Tingnan mo lang sa mga painting ng batang lalaki. 1074 02:01:49,427 --> 02:01:50,844 dito. 1075 02:01:52,596 --> 02:01:54,597 Tingnan mo, ginoo. Tingnan mo. 1076 02:01:54,724 --> 02:02:00,020 Ang paglalarawang ito ng labanan, hinuhukay ng isang sundalo isang trench at overleaf ang kanyang tinatakasan. 1077 02:02:00,146 --> 02:02:02,605 Anong konsepto, sir. 1078 02:02:02,732 --> 02:02:07,569 Tingnan ang mga kumpiyansa na brush stroke na ito. Ang ganitong matapang na paggamit ng kulay. Walang pinipigilan! 1079 02:02:08,696 --> 02:02:11,865 At tingnan mo ito, ginoo, isang natatanging flip-book. 1080 02:02:11,991 --> 02:02:15,410 Ang kwento ng kanyang paghihiwalay mula sa kanyang pamilya. 1081 02:02:15,536 --> 02:02:19,247 Ang gayong pagkamalikhain, mula sa isang bata na halos walong taong gulang. 1082 02:02:20,374 --> 02:02:23,585 Sir, kakaunti lang kami maaaring mag-isip sa labas ng kahon. 1083 02:02:24,462 --> 02:02:28,298 Mangyaring, ginoo, isang pagkakataon. Iyon lang ang kailangan niya. 1084 02:02:28,424 --> 02:02:31,301 Kung hindi, mawawalan siya ng pag-asa. 1085 02:02:32,803 --> 02:02:35,430 Kaya ano ang inaasahan mo sa akin? 1086 02:02:35,556 --> 02:02:40,268 Sa ngayon, ang kanyang spelling, ang kanyang sulat-kamay, ay dapat na hindi pansinin. 1087 02:02:40,394 --> 02:02:42,729 Hayaan siyang masuri sa bibig. 1088 02:02:42,855 --> 02:02:45,148 Ang kaalaman ay kaalaman, pasalita o pasulat. 1089 02:02:45,274 --> 02:02:48,109 Samantala, Gagawin ko ang kanyang pagbabasa at pagsusulat. 1090 02:02:48,235 --> 02:02:50,862 Unti-unti sigurado akong gaganda siya. 1091 02:02:54,992 --> 02:02:56,576 hindi ko alam. 1092 02:02:56,702 --> 02:02:59,371 Sa pamamagitan ng pagkuha ng payo ng pansamantalang guro, 1093 02:02:59,497 --> 02:03:02,707 Sana hindi tayo maging sanhi anumang permanenteng pinsala. 1094 02:03:31,987 --> 02:03:34,406 'A', mansanas. 1095 02:03:36,117 --> 02:03:38,576 'A'...mansanas. 1096 02:03:38,702 --> 02:03:45,542 'E', elepante. 1097 02:03:49,088 --> 02:03:50,630 B. 1098 02:04:19,285 --> 02:04:21,119 Mat. 1099 02:04:36,760 --> 02:04:38,595 Malaki na... 1100 02:04:42,141 --> 02:04:45,560 ...upang i-seal ang isang kahon. 1101 02:04:55,362 --> 02:05:01,618 ...musika in-in the moon-l-light... 1102 02:05:01,744 --> 02:05:07,540 - ...m-mighty nice. - Napakaganda? 1103 02:05:11,879 --> 02:05:14,088 Napakahusay. Ngayon magdagdag ng 3. 1104 02:05:16,217 --> 02:05:18,676 Super. Ngayon magdagdag ng lima diyan. 1105 02:05:19,470 --> 02:05:21,679 - Saan ka nakarating? - Dagdag na pito. 1106 02:05:21,805 --> 02:05:24,682 Mahusay. Ngayon, ibawas ang labing-isa doon. 1107 02:05:31,649 --> 02:05:36,236 ...at sabay silang umalis... 1108 02:05:36,362 --> 02:05:42,575 Isang ilong sa pagitan ng bawat pares ng mata. Mga ilong! Mga ilong! Bawat sukat. 1109 02:06:00,636 --> 02:06:02,136 Oo! 1110 02:06:02,263 --> 02:06:04,305 Nasilaw si Sinbad... 1111 02:06:04,431 --> 02:06:09,769 ...sa pamamagitan ng maraming kulay na ilaw. 1112 02:06:09,895 --> 02:06:12,480 ...ginawa sa cake at tsokolate. 1113 02:06:50,978 --> 02:06:54,439 Sir, isang tanong: naranasan mo na ba pagkatapos ng mga aktibidad sa paaralan, tulad ng pagpipinta? 1114 02:06:54,565 --> 02:06:56,065 ano? 1115 02:07:00,404 --> 02:07:01,904 Sir, ano ito? 1116 02:07:02,031 --> 02:07:04,490 Kumpetisyon sa pagpipinta. Para sa mga guro, mag-aaral, lahat. 1117 02:07:04,617 --> 02:07:08,036 - Pagkatapos ng paaralan! - Gusto kong pumunta kayong lahat, okay? 1118 02:07:11,624 --> 02:07:14,667 Hindi, seryoso, ano ang layunin ng sining? 1119 02:07:14,793 --> 02:07:17,503 Upang magbigay ng pagpapahayag sa ating kaloob-looban kaisipan at damdamin. 1120 02:07:17,630 --> 02:07:22,175 masaya? Awtomatikong kamay mo umaabot para sa mas matingkad na mga kulay. 1121 02:07:22,301 --> 02:07:26,346 Hindi nag-enjoy ng lunch? Drab, mapurol na mga kulay hanapin ang kanilang paraan sa papel. 1122 02:07:28,390 --> 02:07:32,352 - Paumanhin. - Ah, Mr Awasthi. Halika po. 1123 02:07:33,187 --> 02:07:35,229 Guys, babalik ako in two minutes. 1124 02:07:35,356 --> 02:07:39,192 Halika. Mangyaring umupo. 1125 02:07:41,487 --> 02:07:43,529 Sorry, medyo masikip. 1126 02:07:47,242 --> 02:07:50,828 - Kaya ano ang nagdadala sa iyo dito? - Dumating lang ako para sa ilang trabaho. 1127 02:07:50,954 --> 02:07:53,998 - Nakilala mo pa ba si Ishaan? - Hindi pa. Mamaya ko na siya makikilala. 1128 02:07:54,124 --> 02:07:57,752 - Gusto muna kitang makausap. - Oo naman. 1129 02:07:59,588 --> 02:08:03,341 Ang aking asawa ay naging nagsu-surf sa internet nitong huli 1130 02:08:03,467 --> 02:08:06,552 at nagbabasa ng marami tungkol sa dyslexia. 1131 02:08:07,596 --> 02:08:11,516 - Gusto ko lang ipaalam sa iyo. - Bakit sasabihin sa akin? 1132 02:08:12,726 --> 02:08:15,937 Well, ayokong isipin mo na tayo ay mga magulang 1133 02:08:16,063 --> 02:08:20,483 na hindi talaga nag-abala o nagmamalasakit sa kanilang mga anak. 1134 02:08:22,945 --> 02:08:26,656 nagmamalasakit. Napakahalaga nito, Mr Awasthi. 1135 02:08:28,450 --> 02:08:30,993 May kapangyarihan itong magpagaling. 1136 02:08:31,995 --> 02:08:35,415 Parang balsamo na nagpapaginhawa sa sakit. 1137 02:08:37,209 --> 02:08:41,754 Panatag ang loob ng bata na may nagmamalasakit sa kanya. 1138 02:08:41,880 --> 02:08:47,760 Isang paminsan-minsang yakap, isang mapagmahal na halik. Para lang ipakita na nagmamalasakit talaga ako. 1139 02:08:49,346 --> 02:08:51,431 "Anak, mahal kita. 1140 02:08:53,475 --> 02:08:56,769 "Kung may problema ka, lumapit ka sa akin. 1141 02:08:56,895 --> 02:09:00,898 "Paano kung nadulas ka, nagulo? Andito ako para sayo." 1142 02:09:01,024 --> 02:09:03,109 Yung assurance. 1143 02:09:05,070 --> 02:09:06,529 nagmamalasakit. 1144 02:09:10,200 --> 02:09:13,619 Hindi ba ganoon ang gagawin ng isa ilarawan ang pagmamalasakit, Mr Awasthi? 1145 02:09:24,506 --> 02:09:29,135 Ang sarap pakinggan akala mo may pakialam ka. 1146 02:09:39,897 --> 02:09:42,523 Well, kung gayon, mas mabuting pumunta na ako. 1147 02:09:43,650 --> 02:09:45,151 Mr Awasthi? 1148 02:09:46,445 --> 02:09:50,531 May nabasa ba ang asawa mo tungkol sa ang Solomon Islands sa internet? 1149 02:09:52,242 --> 02:09:55,119 hindi ko alam. hindi ako sigurado. 1150 02:09:56,914 --> 02:09:58,414 Sa Solomon Islands, 1151 02:09:58,540 --> 02:10:02,126 kapag ang mga tribo ay kailangang i-clear ang gubat upang gumawa ng paraan para sa mga bukid, 1152 02:10:02,252 --> 02:10:04,670 hindi nila pinuputol ang mga puno. 1153 02:10:04,797 --> 02:10:08,257 Nagkukumpulan lang sila at mangolekta sa paligid nito, 1154 02:10:08,383 --> 02:10:12,637 at ihagis ang mga pang-aabuso sa puno, sinusumpa nila ito. 1155 02:10:17,226 --> 02:10:22,063 Dahan-dahan ngunit tiyak, pagkatapos ng ilang araw, ang puno ay nagsisimulang matuyo. 1156 02:10:22,940 --> 02:10:24,440 Namamatay ito sa sarili. 1157 02:10:52,803 --> 02:10:59,100 Halika isa...halika lahat. 1158 02:11:00,018 --> 02:11:05,189 Mga guro at...mag-aaral... 1159 02:11:05,315 --> 02:11:12,029 ...sa am-phi-the-a-tre. 1160 02:11:13,448 --> 02:11:17,952 Amphi-theatre. Amphitheatre. 1161 02:11:18,912 --> 02:11:20,705 Halika... 1162 02:12:21,767 --> 02:12:25,353 Nagkaroon na gayong mga hiyas sa gitna natin 1163 02:12:25,479 --> 02:12:29,273 na nagbago ang takbo ng mundo, 1164 02:12:29,399 --> 02:12:33,653 dahil makatingin sila iba sa mundo. 1165 02:12:33,779 --> 02:12:38,616 Ang kanilang pag-iisip ay wala sa kahon at hindi lahat naiintindihan ang mga ito. 1166 02:12:38,742 --> 02:12:41,202 Pinagtawanan sila. 1167 02:12:41,328 --> 02:12:44,246 Ngunit sa kabila noon, nagtiyaga sila 1168 02:12:45,415 --> 02:12:50,711 at lumitaw ang gayong mga nanalo na pinalakpakan sila ng mundo. 1169 02:14:14,713 --> 02:14:16,255 Wow! Ito ay talagang mahusay! 1170 02:14:17,591 --> 02:14:19,759 - Maligayang pagdating, ginoo. - Tingnan mo, nagawa ko ito. 1171 02:14:19,885 --> 02:14:23,220 Napaniwala mo na rin ako sa wakas upang maging isang pintor ng Linggo. Ηa ha! 1172 02:14:23,346 --> 02:14:25,848 - Maligayang pagdating, ginang. Halika, pakiusap. - Salamat. 1173 02:14:37,527 --> 02:14:39,028 Okay ka lang ba? 1174 02:14:39,154 --> 02:14:41,697 Nasaan ang Ishaan mo? I'm dying to meet him. 1175 02:14:41,823 --> 02:14:45,701 hindi ko alam. Hindi ko siya nakita. Rajan, nasaan si Ishaan? 1176 02:14:45,827 --> 02:14:49,371 Hindi ko alam, sir. Umalis ako ng hostel bago pa may nagising. 1177 02:14:49,498 --> 02:14:51,123 talaga? 1178 02:14:59,508 --> 02:15:02,510 Nikumbh, kailangan mo bang isama ang mga guro dito? 1179 02:15:02,636 --> 02:15:07,515 - George, ginoo, magugustuhan mo ito. Subukan ito. - Hindi ko kayang mag-drawing at magpinta. 1180 02:15:07,641 --> 02:15:11,644 Nikumbh! Nagpasya akong gumawa isang salita na pagpipinta. 1181 02:15:11,770 --> 02:15:14,438 Pupunuin ko ito ng mga alpabeto! 1182 02:15:14,564 --> 02:15:17,066 Ikaw ay tila limitado sa iyong wika, Mr Sen. 1183 02:15:17,192 --> 02:15:21,529 Naparito ako para magpakita harap ng principal. 1 0 minutes lang. 1184 02:15:21,655 --> 02:15:25,282 - Hindi ko sinisira ang Linggo ko. - Nagawa mo ito, sapat na iyon. 1185 02:15:25,408 --> 02:15:26,992 Saan tayo uupo? 1186 02:15:27,119 --> 02:15:29,495 Ipapakita sa iyo ang iyong lugar ng mga bata. 1187 02:15:29,621 --> 02:15:31,664 Mga bata! Oh guys, halika dito. 1188 02:15:32,415 --> 02:15:34,583 Ipakita sa mga gurong ito ang kanilang mga lugar. Go! 1189 02:15:37,170 --> 02:15:40,047 - Mag-ingat. Mag-ingat! - Huwag itulak. 1190 02:15:40,173 --> 02:15:44,301 Oh, maaari mong iwanan ang aking mga kamay. Sasama ako sa iyo, okay? 1191 02:15:49,891 --> 02:15:52,351 Jolly good, sabi ko. 1192 02:16:21,631 --> 02:16:23,674 - Ito ay isang kasiyahan. - Natutuwa akong makakapunta ka. 1193 02:16:23,800 --> 02:16:28,095 Sir, ang aming punong panauhin para sa araw na ito, Mrs Lalitha Lajmi. 1194 02:16:28,221 --> 02:16:31,056 Guro, pintor, aking guro. 1195 02:16:31,892 --> 02:16:33,809 Namaskar. Salamat sa pagpunta. 1196 02:16:43,486 --> 02:16:45,738 Ay, guys. Nakita si Ishaan kahit saan? 1197 02:16:45,864 --> 02:16:49,074 - Hindi, ginoo. - Sa tingin ko dapat siya ay kasama ni Rajan. 1198 02:17:29,449 --> 02:17:32,451 - Rajan, nasaan siya? - Hindi ko talaga alam, ginoo. 1199 02:17:32,577 --> 02:17:36,747 Tulad ng sinabi ko sa iyo, umalis siya sa hostel bago pa magising ang sinuman. 1200 02:18:23,128 --> 02:18:26,255 Nasaan ka, ha? Halika, maupo ka. 1201 02:18:30,677 --> 02:18:32,678 Mayroon kang mga kulay? 1202 02:19:37,452 --> 02:19:40,162 Buksan ang mga pinto, iguhit ang mga kurtina 1203 02:19:40,288 --> 02:19:43,040 Ang hangin ay nakatali lahat, palayain natin ito 1204 02:19:48,671 --> 02:19:51,423 Dalhin ang iyong mga saranggola, dalhin ang iyong mga kulay 1205 02:19:51,549 --> 02:19:55,052 Palamutihan natin ang canopy ng langit 1206 02:19:59,974 --> 02:20:04,228 Bakit ka nag-aalala? 1207 02:20:05,605 --> 02:20:09,733 Ikaw ay isang bisita dito, sa utos ng kalikasan 1208 02:20:10,944 --> 02:20:15,864 Ang mundo ay ginawa para lamang sa iyo 1209 02:20:16,950 --> 02:20:20,577 Tuklasin ang iyong sarili, alamin kung sino ka 1210 02:20:22,163 --> 02:20:27,709 Ikaw ang araw, nagpapalabas ng liwanag 1211 02:20:27,836 --> 02:20:32,172 Ikaw ang ilog, hindi mo ba alam? 1212 02:20:33,591 --> 02:20:38,137 Dumaloy sa, lumipad nang mataas 1213 02:20:39,264 --> 02:20:46,854 Mahahanap mo ang iyong layunin kung saan mo mahahanap ang iyong kaligayahan 1214 02:20:55,572 --> 02:21:00,617 Bakit ka nag-aalala? 1215 02:21:02,162 --> 02:21:05,789 Ikaw ay isang bisita dito, sa utos ng kalikasan... 1216 02:21:05,915 --> 02:21:09,585 Tiwari, nandito ka pa? sabi mo aalis ka na sa loob ng limang minuto. 1217 02:21:13,089 --> 02:21:16,842 - Ano itong iginuguhit mo? - Ito ay palaka, pato at saging. 1218 02:21:16,968 --> 02:21:18,594 Palaka yun? 1219 02:21:27,437 --> 02:21:30,147 Ang katamaran ay kalungkutan, ang pagiging bago ay nagdudulot ng saya 1220 02:21:38,740 --> 02:21:41,408 Ang buhay ay parang candyfloss, umiikot ng pag-asa at pangarap 1221 02:21:41,534 --> 02:21:45,204 Tikman ito at itago ito sa palad mo 1222 02:21:50,043 --> 02:21:54,505 Kung may uhaw sa iyo 1223 02:21:55,673 --> 02:21:59,760 Makakahanap ka ng ulap ng ulan ikot sa kanto 1224 02:22:01,262 --> 02:22:05,766 Huwag hayaang may humarang sa iyo 1225 02:22:06,809 --> 02:22:11,396 Ang iyong potensyal ay walang katapusang tulad ng langit 1226 02:22:12,398 --> 02:22:17,903 Ikaw ang araw, nagpapalabas ng liwanag 1227 02:22:18,029 --> 02:22:23,575 Ikaw ang ilog, hindi mo ba alam? 1228 02:22:23,701 --> 02:22:29,081 Dumaloy sa, lumipad nang mataas 1229 02:22:29,207 --> 02:22:37,089 Mahahanap mo ang iyong layunin kung saan mo mahahanap ang iyong kaligayahan 1230 02:22:45,890 --> 02:22:51,103 Bakit ka nag-aalala? 1231 02:22:52,105 --> 02:22:56,024 Ikaw ay isang bisita dito, sa utos ng kalikasan... 1232 02:23:05,159 --> 02:23:10,789 Mga bata, ano sa palagay ninyo ng painting ko? Kita mo? Sabihin mo sa akin. 1233 02:23:10,915 --> 02:23:14,126 - Galing, ginoo! - Unang premyo, ginoo! 1234 02:23:14,252 --> 02:23:16,837 - Talaga? Unang lugar? - Oo, ginoo! 1235 02:23:20,425 --> 02:23:23,218 Buksan ang mga pinto, iguhit ang mga kurtina 1236 02:23:31,769 --> 02:23:34,354 Dalhin ang iyong mga saranggola, dalhin ang iyong mga kulay 1237 02:23:34,480 --> 02:23:38,025 Palamutihan natin ang canopy ng langit 1238 02:24:48,596 --> 02:24:56,353 Tingnan mo, ang landas patungo sa langit ay nahayag 1239 02:25:00,024 --> 02:25:08,198 At ang maliit na nawawalang bituin ay natagpuan muli 1240 02:25:11,285 --> 02:25:16,081 Ang mundo ay nababalot ng liwanag ng bituin 1241 02:25:16,958 --> 02:25:21,545 Ang uniberso ay kumikinang 1242 02:25:22,672 --> 02:25:27,926 Malaya ka 1243 02:25:28,052 --> 02:25:33,473 Upang pumailanglang hindi napigilan 1244 02:25:33,599 --> 02:25:38,228 Ikaw ang araw, nagpapalabas ng liwanag 1245 02:25:39,230 --> 02:25:43,567 Ikaw ang ilog, hindi mo ba alam? 1246 02:25:44,902 --> 02:25:49,322 Dumaloy sa, lumipad nang mataas 1247 02:25:50,450 --> 02:25:56,913 Mahahanap mo ang iyong layunin kung saan mo mahahanap ang iyong kaligayahan 1248 02:26:13,514 --> 02:26:15,849 Anong umaga ito! 1249 02:26:15,975 --> 02:26:19,311 Binabaybay ang makulay na mosaic ng oras, 1250 02:26:19,437 --> 02:26:22,105 Binalikan ko ang aking pagkabata. 1251 02:26:22,648 --> 02:26:27,736 Kahanga-hanga. Bumisita na rin ako ang pagkabata ng iba. 1252 02:26:27,862 --> 02:26:32,783 Ipinangako ko iyon kay George-sir kukuha siya ng mga aralin kay Nikumbh-sir. 1253 02:26:32,909 --> 02:26:35,535 - Hindi ba? - Oo, ginoo! 1254 02:26:37,997 --> 02:26:41,374 Pero hindi lang ako. Sina Sen at Tiwari din. 1255 02:26:41,501 --> 02:26:46,463 Actually, pareho silang paintings mas grabe pa sa akin sir! 1256 02:26:46,589 --> 02:26:48,673 Sige, sige. 1257 02:26:48,800 --> 02:26:53,136 Sa pagsasalita tungkol kay Nikumbh, Mayroon akong magandang balita. 1258 02:26:53,262 --> 02:26:56,598 Hindi natin kailangang tumingin para sa isang bagong guro ng sining, 1259 02:26:56,724 --> 02:26:58,850 dahil sa tabi ng mga Tulip, 1260 02:26:58,976 --> 02:27:02,395 Si Nikumbh ay mananatili para magturo din sa aming paaralan. 1261 02:27:15,660 --> 02:27:20,038 At ngayon, ang sandali lahat kayo ay naghihintay. 1262 02:27:20,164 --> 02:27:25,877 Nang walang anumang karagdagang ado, hayaan mo akong pumunta sa resulta nitong Art Competition. 1263 02:27:26,504 --> 02:27:30,799 Ang aming punong panauhin, si Mrs Lalitha Lajmi, ay nasa isang tunay na pag-aayos. 1264 02:27:31,509 --> 02:27:35,512 Napakahigpit ng kumpetisyon. may mga dalawang painting na nakatawag ng pansin sa kanya. 1265 02:27:35,638 --> 02:27:37,430 It was a tie. 1266 02:27:37,557 --> 02:27:39,808 Sa katunayan, siya ay may opinyon 1267 02:27:39,934 --> 02:27:43,937 ang parehong mga pagpipinta ay dapat manalo ng parangal para sa pinakamahusay na pagpipinta ng kumpetisyon. 1268 02:27:44,063 --> 02:27:48,692 Pero hindi pwede yun, simple lang dahil kahit anong painting ang manalo, 1269 02:27:48,818 --> 02:27:55,824 naisip namin na dapat pumunta sa harap pabalat ng yearbook ng ating paaralan. 1270 02:27:55,950 --> 02:27:59,744 Obviously, hindi tayo pwedeng dalawa mga pabalat sa harap. Kaya ano ang gagawin? 1271 02:28:00,663 --> 02:28:03,665 Anong gagawin natin? Anong gagawin natin? 1272 02:28:03,791 --> 02:28:06,251 Si Mrs Lajmi ay nasa isang malaking problema. 1273 02:28:06,377 --> 02:28:10,422 Pagkatapos ng maraming pagmumuni-muni, sa wakas ay nakagawa na siya ng desisyon. 1274 02:28:11,048 --> 02:28:15,594 Siya ay ganap na nalampasan ang guro at pinili ang mag-aaral! 1275 02:28:18,264 --> 02:28:20,140 Tama, mahal kong mga anak. 1276 02:28:20,266 --> 02:28:23,768 Ang iyong mahal na guro Natalo si Nikumbh. 1277 02:28:26,981 --> 02:28:29,691 At ang estudyanteng natalo niya ay... 1278 02:28:31,611 --> 02:28:34,696 ...ang sarili nating siyam na taong gulang 1279 02:28:34,822 --> 02:28:39,117 Ishaan Nandkishore Awasthi ng Grade 3D. 1280 02:28:50,588 --> 02:28:52,672 Ishaan, nasaan ka? 1281 02:28:55,509 --> 02:28:58,803 Ishaan! Ishaan, anak ko! bumangon ka na! 1282 02:29:11,359 --> 02:29:15,445 Ishaan, nasaan ka? 1283 02:29:15,571 --> 02:29:18,406 Sir, sir, sir! Ishaan Awasthi! 1284 02:29:22,828 --> 02:29:25,080 Isang malaking kamay, pakiusap! 1285 02:31:29,538 --> 02:31:32,582 Halika, Rajan. Magpaalam sa iyong mga kaibigan. 1286 02:31:34,168 --> 02:31:36,002 Oras na para pumunta. 1287 02:31:36,128 --> 02:31:40,298 - Bye. - Bye, Rajan. mamimiss kita. 1288 02:31:41,842 --> 02:31:43,802 Narito ang iyong anak na si Ishaan. 1289 02:31:43,928 --> 02:31:46,387 At narito ang kanyang pagpipinta. 1290 02:31:47,056 --> 02:31:49,432 Tingnan mo na lang, napakagandang obra maestra! 1291 02:31:50,226 --> 02:31:54,979 Ηe's a very talented boy at ako talaga masaya na kasama ko siya sa school ko. 1292 02:31:55,106 --> 02:31:58,441 - Nakilala mo na ba ang mga guro? - Hindi...hindi, ginoo. 1293 02:31:58,567 --> 02:32:01,611 Pumunta at salubungin sila. Ibibigay nila sa iyo ang ulat ng pag-unlad. 1294 02:32:10,663 --> 02:32:14,916 Maraming salamat, Mr at Mrs Dave. Masiyahan sa iyong mga bakasyon sa tag-init. 1295 02:32:15,042 --> 02:32:17,335 hello. Hello, pasok ka. 1296 02:32:17,461 --> 02:32:20,713 Mr at Mrs Awasthi, ang mga magulang ni Ishaan. 1297 02:32:20,840 --> 02:32:23,633 - Oh! - Mangyaring, umupo, umupo, umupo. 1298 02:32:23,759 --> 02:32:26,970 Ang iyong anak, eh? Makapangyarihang masiglang batang lalaki, dapat kong sabihin. 1299 02:32:27,096 --> 02:32:31,349 - Ano ang masasabi mo, Tiwari? - Nung una akala namin may problema siya. 1300 02:32:31,475 --> 02:32:34,727 Ngunit pagkatapos ay nagpakita siya ng napakalaking pagpapabuti. Kapuri-puri! 1301 02:32:34,854 --> 02:32:37,438 Napakahusay! At anong pananaw. 1302 02:32:37,565 --> 02:32:39,149 Kapansin-pansin! 1303 02:32:39,275 --> 02:32:41,609 Narito ang kanyang ulat sa pag-unlad. Tingnan mo. 1304 02:32:41,735 --> 02:32:46,614 Ngayon, iyon na ang pag-unlad. Maths, grammar and what a painter! 1305 02:32:46,740 --> 02:32:52,036 - Isang tunay na pagtuklas. - Ηe ay mahusay. Isang napakatalented na bata. 1306 02:32:52,163 --> 02:32:55,665 Hindi lang ako makapaniwala dito! salamat po. 1307 02:32:55,791 --> 02:33:00,461 - Maraming salamat. - Hindi, huwag kang magpasalamat sa amin. Salamat Nikumbh. 1308 02:33:00,588 --> 02:33:04,966 Yung Pied Piper! Pinaikot ko talaga yung bata. 1309 02:33:18,981 --> 02:33:20,815 Lovely boys. 1310 02:33:25,487 --> 02:33:28,281 Ηey...anong nangyari? 1311 02:33:31,118 --> 02:33:34,621 Hindi ko talaga alam ang sasabihin ko. Paano ako magpapasalamat sa iyo? 1312 02:33:34,747 --> 02:33:36,372 Halika na. 1313 02:33:41,754 --> 02:33:45,215 Ako ay isang magandang batang lalaki. Basta bantayan mo siya. 1314 02:33:49,136 --> 02:33:54,224 Ishaan, Yohan! Halika na. Naghihintay sina Mama at Papa. 1315 02:33:58,979 --> 02:34:00,563 Ay, kampeon. 1316 02:34:05,527 --> 02:34:07,528 mamimiss kita. 1317 02:34:17,706 --> 02:34:20,416 Bumalik ka agad ha? Pagkatapos ng bakasyon. 1318 02:34:26,173 --> 02:34:27,757 umalis ka na. 1319 02:34:29,218 --> 02:34:31,177 - Bye, Yohan. - Bye, ginoo. 1320 02:34:53,784 --> 02:34:58,079 Ikaw ang araw, nagpapalabas ng liwanag 1321 02:34:59,498 --> 02:35:03,751 Ikaw ang ilog, hindi mo ba alam? 1322 02:35:05,170 --> 02:35:09,424 Dumaloy sa, lumipad nang mataas 1323 02:35:10,759 --> 02:35:17,390 Mahahanap mo ang iyong layunin kung saan mo mahahanap ang iyong kaligayahan 110143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.