All language subtitles for Korona krolow odc 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,150 --> 00:00:41,170 O tej porze? Co mo偶e by膰 tak pilnego? 2 00:00:52,710 --> 00:00:55,570 Pani, archidiakon Jaros艂aw. 3 00:01:01,350 --> 00:01:02,590 Wasza kr贸lewska mo艣膰. 4 00:01:03,310 --> 00:01:06,490 Znam pow贸d, dla kt贸rego Anna nie mo偶e by膰 koronowana. 5 00:01:10,670 --> 00:01:15,850 Niewierno艣膰. A sk膮d te podejrzenia? Ja nie podejrzewam, ja wiem. 6 00:01:16,450 --> 00:01:17,810 Masza kr贸lewska m贸wi膰. 7 00:01:18,130 --> 00:01:21,190 Stanis艂awo wezwi Kazimierza. On te偶 musi wiedzie膰. 8 00:01:21,510 --> 00:01:24,570 Ale kr贸l modli si臋 z Eliaszem przed koronacj膮. Czy to konieczne? 9 00:01:24,850 --> 00:01:25,850 To jest konieczne. 10 00:02:10,460 --> 00:02:12,280 Musz臋 jeszcze raz zobaczy膰 si臋 z Aldon膮. 11 00:02:12,600 --> 00:02:13,499 Pom贸偶 mi. 12 00:02:13,500 --> 00:02:14,500 Sk膮d si臋 to wzi膮艂e艣? 13 00:02:15,260 --> 00:02:17,860 Musz臋 powiedzie膰 jej co艣 bardzo wa偶nego. 14 00:02:18,340 --> 00:02:19,340 Aldonie. Annie. 15 00:02:19,800 --> 00:02:22,380 呕onie kr贸la Kazimierza, kt贸ry d艂ug b臋dzie koronowany. 16 00:02:23,280 --> 00:02:24,280 Stracili艣 rod臋? 17 00:02:30,180 --> 00:02:31,180 B艂agam ci臋. 18 00:02:31,440 --> 00:02:33,080 To jest sprawa 偶ycia i 艣mierci. 19 00:02:35,500 --> 00:02:37,920 Matko, prosz臋 ci臋, miarkuj s艂owa! I to kim? 20 00:02:38,620 --> 00:02:41,820 Z pospolitym rycerzem i do tego poganinem. 21 00:02:42,700 --> 00:02:47,960 Pani, mo偶e... Mo偶e trzeba by to wszystko sprawdzi膰? W艂a艣nie to robi臋! 22 00:02:50,060 --> 00:02:53,860 Sprawdzam! Nie, to jest jakie艣 szale艅stwo. Wezwij ogierdajki i studa. 23 00:02:53,860 --> 00:02:58,660 niemo偶liwe, 偶eby bracia nie wiedzieli. Wszyscy musz膮 z艂o偶y膰 przysi臋g臋. Anna i 24 00:02:58,660 --> 00:03:00,660 dw贸rki. Wszyscy! Tutaj! Teraz! 25 00:03:24,750 --> 00:03:27,530 Koronacja 艢wi臋to Kr贸lestwa. Nie psujmy tego. 26 00:03:27,750 --> 00:03:33,210 To mo偶e zaszkodzi膰. Anna nie jest wierna mojemu synowi. Ale czy jeste艣 pewna, 27 00:03:33,210 --> 00:03:34,570 pani? Mam 艣wiadka. 28 00:03:36,890 --> 00:03:39,910 Pani? Ksi膮偶臋 Olgierd i ksi膮偶臋 Kiejstut. 29 00:03:43,330 --> 00:03:47,990 Komu艣 trzeba pom贸c? Mojemu synowi. Wasza siostra go odradzi艂a. 30 00:03:49,970 --> 00:03:54,090 Nie pozwolimy jej obra偶a膰 Kazimierzu. Nie spodziewa艂em si臋. Ja ufam 偶onie. 31 00:03:54,760 --> 00:04:00,120 Ksi膮偶臋, czy jeste艣 got贸w przysi膮c na to, co dla ciebie najcenniejsze? 呕e nic nie 32 00:04:00,120 --> 00:04:04,600 wiesz o romansie twojej siostry. Ale i cnot臋 r臋cz臋 swoim honorem. 33 00:04:05,620 --> 00:04:07,360 A ty, ksi膮偶e, te偶 r臋czysz? 34 00:04:07,580 --> 00:04:10,700 Prosz臋 mnie nie oskar偶a膰. Ani mnie, ani mojej siostry. 35 00:04:11,220 --> 00:04:15,420 Jest wierna m臋偶owi. W takim razie sprawa zako艅czona. To ci powinno wystarczy膰, 36 00:04:15,480 --> 00:04:17,140 matko. Nie odchod藕cie, prosz臋. 37 00:04:17,940 --> 00:04:22,660 Helena, jak przyjdzie Anna, prosz臋, pod przysi臋g膮 powiesz... Wszystko, co 38 00:04:22,660 --> 00:04:25,240 widzia艂a艣. Niech wszyscy us艂ysz膮 prawd臋. 39 00:04:59,470 --> 00:05:00,490 Musisz p贸j艣膰 ze mn膮. 40 00:05:00,830 --> 00:05:02,590 To rozkaz kr贸lowej Jadwigi. 41 00:05:10,670 --> 00:05:15,070 Mamy przysi膮c, 偶e Anna nigdy nie zdradzi艂a Kazimierza. To oczywiste. 呕e 42 00:05:15,070 --> 00:05:19,370 ostatnie noce by艂a sama. Na relikwie 艣wi臋tej Jadwigi 艢l膮skiej. Jak mog臋 43 00:05:19,370 --> 00:05:20,590 przysi臋ga膰, skoro nie wiem? 44 00:05:20,890 --> 00:05:25,290 By艂am ca艂y czas przy ojcu. Ale ka偶dego dnia by艂a艣 przy niej przez osiem lat. 45 00:05:26,670 --> 00:05:29,090 Od tego zale偶y koronacja Anny, a by膰 mo偶e ich 偶ycie. 46 00:05:29,810 --> 00:05:30,910 Mam k艂ama膰? 47 00:05:32,050 --> 00:05:33,210 Mam jej pom贸c. 48 00:05:33,610 --> 00:05:35,050 Na tym polega s艂u偶ba. 49 00:05:49,150 --> 00:05:50,150 Kr臋knijcie. 50 00:05:52,450 --> 00:05:53,450 Prze偶egnajcie si臋. 51 00:05:58,960 --> 00:05:59,960 Czy oni robi膮? 52 00:06:00,580 --> 00:06:02,160 Modl膮 si臋 nad krzy偶mem. 53 00:06:03,080 --> 00:06:05,040 To specjalny olej. 54 00:06:05,420 --> 00:06:08,800 Wasz ojciec zostanie nim namaszczony w czasie koronacji. 55 00:06:11,140 --> 00:06:13,380 W艂adza kr贸la pochodzi od Boga. 56 00:06:14,500 --> 00:06:20,380 Ksi膮dz arcybiskup potwierdza to tym znakiem. To tak jakby wasz ojciec 57 00:06:20,380 --> 00:06:21,760 by膰 zwyk艂ym cz艂owiekiem. 58 00:06:22,680 --> 00:06:25,520 A nasza mama te偶 zostanie namaszczona? 59 00:06:25,780 --> 00:06:28,300 Oczywi艣cie. Jest 偶on膮 kr贸la. 60 00:06:28,750 --> 00:06:29,830 A babcia si臋 zgodzi艂a? 61 00:06:31,290 --> 00:06:33,350 Babcia kocha ca艂膮 wasz膮 rodzin臋. 62 00:06:33,710 --> 00:06:35,010 Wasz膮 matk臋 te偶. 63 00:06:38,470 --> 00:06:41,830 Kr贸lowa Jadwiga nie powinna si臋 zgadza膰 na koronacj臋 Anny. 64 00:06:42,250 --> 00:06:45,070 O wszystkim zdecyduje kr贸l. 65 00:06:53,650 --> 00:06:54,870 Co艣 si臋 sta艂o? 66 00:06:55,390 --> 00:06:56,750 Nie, wszystko dobrze. 67 00:06:57,930 --> 00:06:59,130 Pom贸dlcie si臋 za rodzic贸w. 68 00:07:07,470 --> 00:07:08,690 Dlaczego mi nie powiedzia艂e艣? 69 00:07:13,070 --> 00:07:15,350 On nie chcia艂 jecha膰. Ja go zmusi艂em. 70 00:07:15,570 --> 00:07:18,530 Sam go ze sob膮 wzi膮艂e艣. Gdybym wiedzia艂, nie zabiera艂bym go do Krakowa. 71 00:07:22,530 --> 00:07:26,130 Aldona wybra艂a Kazimierza. Czego chcesz ode mnie? A co, jak on od mnie ucieknie? 72 00:07:26,600 --> 00:07:29,540 Jest odpowiedzialna. Wierz臋 jej, ty nie? Te偶 wierz臋. 73 00:07:30,420 --> 00:07:31,960 Ale w jej sercu jest drog. 74 00:07:32,700 --> 00:07:35,040 Ca艂y sojusz mo偶e si臋 rozpa艣膰 przed jednego rycerza. 75 00:07:35,840 --> 00:07:36,840 Zwygodno. 76 00:07:41,560 --> 00:07:42,740 Pani, nalegam. 77 00:07:43,100 --> 00:07:44,720 Niczego z艂ego nie zrobi艂am. 78 00:07:45,100 --> 00:07:46,360 Podaj mi pier艣cienie. 79 00:07:47,460 --> 00:07:48,460 Kr贸lowa wzywa? 80 00:07:48,920 --> 00:07:51,740 Mo偶e co, dyj Stanis艂awo? P贸jd臋, jak b臋d臋 gotowa. 81 00:08:20,000 --> 00:08:24,120 Tak my艣lisz? Kr贸lowa Jadwiga tak my艣li, a to ona b臋dzie ci臋 s膮dzi膰. 82 00:08:24,840 --> 00:08:28,520 My艣l, s艂owa, pragnienia mog膮 by膰 z艂ymi uczynkami, ale jej nie chodzi o twoje 83 00:08:28,520 --> 00:08:32,039 zbawienie, tylko o w艂adz臋. Z przyjemno艣ci膮 powiem, 偶e by艂am przy tym. 84 00:08:33,659 --> 00:08:36,960 Tyle ci臋 krzywdzi艂a przez te wszystkie lata, nie pozwol臋 jej wyci膮偶y膰. 85 00:08:37,799 --> 00:08:41,840 Cudko. Po艣lij po brata Wojciecha. Je艣li ma by膰 s膮d, powinien by膰 to kto艣 86 00:08:41,840 --> 00:08:42,840 sprawiedliwy. 87 00:08:44,220 --> 00:08:46,640 A je偶eli ona jednak... Daj mi spok贸j. 88 00:08:53,180 --> 00:08:55,980 S艂owa przysi臋gi musz膮 by膰 spisane. 89 00:08:58,100 --> 00:08:59,960 Helen膮 musisz tu by膰 ca艂y czas. 90 00:09:24,620 --> 00:09:26,180 Ja nigdy ciebie nie opuszcz臋. 91 00:09:27,320 --> 00:09:29,060 I zawsze b臋d臋 ci臋 kocha膰. 92 00:09:33,320 --> 00:09:34,760 Ale ju偶 mnie nie zobaczysz. 93 00:09:40,280 --> 00:09:45,280 Miejmy to ju偶 za sob膮. O co mnie oskar偶asz, matko? Nie jestem twoj膮 94 00:09:50,620 --> 00:09:54,640 M臋偶u? Je艣li chcesz, b臋d臋 przysi臋ga膰. Ja i moje dw贸rki. 95 00:09:54,860 --> 00:09:57,040 Egle nie mo偶e przysi臋ga膰 na relikwie. 96 00:09:57,360 --> 00:10:02,880 Cudka mo偶e. Cudka piel臋gnowa艂a w tym czasie swojego ojca w chorobie, czy偶 97 00:10:03,460 --> 00:10:05,940 Pani Anna na pewno niczego z艂ego nie zrobi艂a. 98 00:10:06,320 --> 00:10:07,720 Mo偶esz to udowodni膰? 99 00:10:08,660 --> 00:10:09,660 Przysi臋gniesz? 100 00:10:19,849 --> 00:10:20,849 Gdzie jest Arunas? 101 00:10:21,350 --> 00:10:24,450 By艂 z wami ca艂膮 noc? Kiedy go widzia艂e艣 ostatni raz? 102 00:10:25,010 --> 00:10:26,130 O zmierzchu, panie. 103 00:10:26,810 --> 00:10:29,310 Gada艂, 偶e mu kazano ogl膮da膰 Krak贸w, to poszed艂. 104 00:10:32,050 --> 00:10:34,230 Lepiej dla Arunasa, 偶eby go nie znale藕li. 105 00:10:35,130 --> 00:10:37,950 To samo podejrzenie romansu z kr贸low膮 czeka go 艣mier膰. 106 00:10:38,410 --> 00:10:39,710 Lepiej, 偶ebym ja go nie znalaz艂. 107 00:11:00,910 --> 00:11:02,490 Niech b臋dzie pochwalony Jezus Chrystus. 108 00:11:02,690 --> 00:11:03,850 Na wieki wiek贸w. Amen. 109 00:11:04,430 --> 00:11:06,450 Bracie Wojciechu, pozw贸l tutaj, prosz臋. 110 00:11:15,450 --> 00:11:21,990 Cudko, przysi臋gnij, 偶e Anna Giedyminowna, 偶ona mojego syna 111 00:11:21,990 --> 00:11:25,870 Kazimuza, jest mu wierna. 112 00:11:28,760 --> 00:11:32,380 Pami臋taj, 偶e krzywo przysi臋go jest grzechem. 113 00:11:37,480 --> 00:11:38,480 Wybacz, pani. 114 00:11:41,040 --> 00:11:42,200 Wybacz, Anno, nie mog臋. 115 00:11:44,960 --> 00:11:47,240 Zapewniam si臋 Kazimierzu, 偶e jestem niewinna. 116 00:11:47,700 --> 00:11:49,280 Przysi臋gam, 偶e si臋 nie zdradzi艂am. 117 00:11:49,540 --> 00:11:50,840 Dzi臋kuj臋, 偶ono, ja ci wierz臋. 118 00:11:52,040 --> 00:11:53,040 Heleno! 119 00:11:54,220 --> 00:11:55,220 Podejd藕. 120 00:12:05,960 --> 00:12:06,960 Teraz twoja kolej. 121 00:12:17,680 --> 00:12:24,300 Przysi臋gam, 偶e widzia艂am ostatniej nocy obecn膮 tutaj Anny 122 00:12:24,300 --> 00:12:29,920 Giedymin贸wny, 偶on臋 kr贸la Kazimierza, jak spotka艂a si臋 potajemnie z litercim 123 00:12:29,920 --> 00:12:30,920 rycerzem. 124 00:12:33,920 --> 00:12:35,260 Ona k艂amie. 125 00:13:01,290 --> 00:13:02,530 Musz臋 si臋 widzie膰 z opatem. 126 00:13:04,750 --> 00:13:06,730 Litwin. Rycerz. 127 00:13:07,290 --> 00:13:08,290 Prosz臋. 128 00:13:19,350 --> 00:13:25,310 Nie zdradzi艂am ci臋 i nie boj臋 si臋 prawdy. Tak, m贸wi艂am z litewskim 129 00:13:25,310 --> 00:13:27,970 偶adnym czynem nie uchybi艂am powinno艣ciom 偶ony i matki. 130 00:13:28,550 --> 00:13:29,550 Dlaczego, Anna? 131 00:13:30,280 --> 00:13:33,420 Prosi艂am, by nigdy wi臋cej nie pojawia艂 si臋 na Wawelu. Tylko tyle. 132 00:13:33,800 --> 00:13:36,360 Dlaczego spotyka艂e艣 si臋 z nim potajemnie? 133 00:13:36,620 --> 00:13:38,880 A kto pozwoli艂by nam pom贸wi膰 w spokoju? 134 00:13:39,200 --> 00:13:43,380 Rycerz Arunas nie przyjecha艂 tu z w艂asnej woli. Kazano mu. Tak jak i mnie 135 00:13:43,380 --> 00:13:44,420 kazano tu przyjecha膰. 136 00:13:44,780 --> 00:13:47,140 Zawsze by艂am pos艂uszna woli mojego ojca. 137 00:13:47,380 --> 00:13:52,080 Nigdy nie zdradzi艂am kr贸la i na Boga nie mam sobie nic do zarzucenia. Ale Helena 138 00:13:52,080 --> 00:13:53,620 widzia艂a was razem. 139 00:13:54,060 --> 00:13:56,580 Chmury przykry艂y 艣wiat艂o ksi臋偶yca i... 140 00:13:59,790 --> 00:14:00,790 Ale tak. 141 00:14:00,970 --> 00:14:05,990 Tak widzia艂am ich razem, blisko, tak jakby w obj臋ciach. Helena, dlaczego 142 00:14:06,010 --> 00:14:07,590 Ta, kt贸ra k艂ami, nie chce wi臋cej widzie膰. 143 00:14:14,710 --> 00:14:16,070 Chce si臋 z wami widzie膰. 144 00:14:16,670 --> 00:14:17,670 Chyba z nic. 145 00:14:35,340 --> 00:14:36,800 Chcia艂e艣 m贸wi膰 do Patem? 146 00:14:37,500 --> 00:14:39,160 Zaprowad藕 mnie, Panie, do niego. 147 00:14:39,820 --> 00:14:41,240 To ja jestem. 148 00:14:42,240 --> 00:14:43,700 Jak mog臋 pom贸c? 149 00:14:45,800 --> 00:14:48,020 Chcia艂bym wst膮pi膰 do Waszego zakonu. 150 00:14:49,160 --> 00:14:53,840 Poczu艂e艣 nagle powo艂anie, czy przed kim艣 uciekasz? 151 00:14:57,480 --> 00:15:00,080 Chc臋 ofiarowa膰 swoje 偶ycie Bogu. 152 00:15:01,820 --> 00:15:03,460 P贸jd藕 ze mn膮, Ryderzu. 153 00:15:16,040 --> 00:15:17,040 M贸w, co wiesz. 154 00:15:18,760 --> 00:15:19,760 Widzia艂am. 155 00:15:20,660 --> 00:15:22,560 Wola艂abym nie widzie膰, ale widzia艂am. 156 00:15:23,320 --> 00:15:25,540 Helena, czy jeste艣 pewna tego, co widzia艂a艣? 157 00:15:26,000 --> 00:15:27,940 Tymi swych czasem nas zawodz膮. M贸w. 158 00:15:28,680 --> 00:15:30,280 M贸w dalej, co widzia艂a艣. 159 00:15:33,480 --> 00:15:34,840 Nie widzia艂am! 160 00:15:42,120 --> 00:15:43,120 K艂ama艂a艣? 161 00:15:54,510 --> 00:15:56,370 Tak rozmawiali przy blasku ksi臋偶yca. 162 00:15:56,810 --> 00:16:01,290 Ten m臋偶czyzna wyci膮gn膮艂 r臋k臋. 163 00:16:02,230 --> 00:16:04,490 Ale Anna odsun臋艂a si臋. 164 00:16:04,790 --> 00:16:07,090 Tego ci nie powiedzia艂am, przepraszam. 165 00:16:10,990 --> 00:16:12,290 Poszuka艂a艣 mnie. 166 00:16:19,010 --> 00:16:20,010 Marzu. 167 00:16:21,040 --> 00:16:24,460 Odk膮d jeste艣my razem, nigdy nie by艂am z innym m臋偶czyzn膮. 168 00:16:26,300 --> 00:16:29,360 Kocham ci臋 i b臋d臋 ci臋 wspiera膰. 169 00:16:32,680 --> 00:16:33,680 Synu? 170 00:16:37,120 --> 00:16:38,540 Wierzysz jej? 171 00:17:01,710 --> 00:17:04,730 Na pewno jeste艣 na to got贸w, rycerzu, na takie 偶ycie? 172 00:17:07,270 --> 00:17:08,430 Nie mam potrzeb. 173 00:17:09,510 --> 00:17:10,589 Tak, 偶yjemy. 174 00:17:10,990 --> 00:17:13,869 Tutaj w Ty艅cu, na 艢wi臋tym Krzy偶u, na Monte Cassino. 175 00:17:14,609 --> 00:17:16,990 I ci膮gle powtarzamy t臋 sam膮 regu艂臋. 176 00:17:19,810 --> 00:17:21,310 Na艂贸偶 mnie jej, panie. 177 00:17:24,050 --> 00:17:27,690 Kimkolwiek jeste艣, ty, kt贸ry wyrzekasz si臋 w艂asnych ch臋ci. 178 00:17:29,070 --> 00:17:34,610 a chc膮c s艂u偶y膰 pod rozkazami Chrystusa, Pana, prawdziwego kr贸la, przywdziewasz 179 00:17:34,610 --> 00:17:37,990 pot臋偶n膮 i 艣wi臋t膮 zbroj臋 pos艂usze艅stwa. 180 00:17:38,890 --> 00:17:41,430 Umiem by膰 pos艂uszny. A umiesz milcze膰? 181 00:17:42,110 --> 00:17:46,590 Bo nasza regu艂a m贸wi, 偶e nawet na rozmowy dobre, 艣wi臋te, buduj膮ce nale偶y 182 00:17:46,590 --> 00:17:48,830 pozwala膰 rzadko uczniom dojrza艂ym. 183 00:17:49,510 --> 00:17:53,010 Bo jest napisane, nie unikniesz grzech贸w gadulskie. 184 00:17:54,290 --> 00:17:57,570 呕ycie i 艣mier膰 s膮 w mocy j臋zyka. 185 00:18:02,350 --> 00:18:03,350 B臋d臋 milcza艂. 186 00:18:03,950 --> 00:18:07,790 Mam na imi臋 Arunas, czyli stawiaj膮cy na swoim. 187 00:18:08,670 --> 00:18:11,430 No b臋dziesz musia艂 przyj膮膰 inne imi臋 zakonne. 188 00:18:14,850 --> 00:18:15,990 Prosz臋 o chrzest. 189 00:18:18,170 --> 00:18:20,190 Czy pope艂ni艂e艣 jak膮艣 spr贸tni臋? 190 00:18:25,590 --> 00:18:27,990 Kocham kobiet臋, kt贸ra nigdy nie b臋dzie moj膮. 191 00:18:28,970 --> 00:18:32,420 Chc臋 t臋 mi艂o艣膰 ofiarowa膰 waszemu Bogu. B贸g jest jeden. 192 00:18:32,820 --> 00:18:36,020 Jemu b臋dziesz m贸wi艂 o sobie, a mnie musisz powiedzie膰 tylko jedno. 193 00:18:37,000 --> 00:18:38,260 Kim jest ta kobieta? 194 00:19:55,790 --> 00:20:01,170 No gotum in regnum, in nobini patri, et fili, 195 00:20:01,350 --> 00:20:06,090 et spiritus sancti. 196 00:20:06,450 --> 00:20:07,670 Amen. 197 00:21:18,760 --> 00:21:25,460 Niech ka偶dy b臋dzie poddany w艂adzom sprawuj膮cym rz膮dy nad innymi. Nie ma 198 00:21:25,460 --> 00:21:31,320 w艂adzy, kt贸ra nie pochodzi od Boga, a te, kt贸re s膮, 199 00:21:31,380 --> 00:21:35,220 ustanowione s膮 od Boga. 200 00:21:42,280 --> 00:21:48,820 呕yjmy przyzwoicie jak w jasny dzie艅 i w hulankach, i 201 00:21:48,820 --> 00:21:55,740 pija艅stwach, nie w rozpu艣ciwych uzdaniach, nie w zazdro艣ci 202 00:21:55,740 --> 00:21:58,480 i k艂amstwach. 203 00:22:00,380 --> 00:22:06,780 Przeobleczmy si臋 w Pana Jezusa Chrystusa i nie troszczmy si臋 zbytnio o cia艂o, 204 00:22:06,800 --> 00:22:09,060 ulegaj膮c pokusom. 205 00:22:21,480 --> 00:22:22,480 Nie, nie, nie. 206 00:22:23,380 --> 00:22:24,580 Nie, nie, nie. 15438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.