All language subtitles for Kaito Yamaneko Ep 01 (848x480x264) Persian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,060 2013 یه کشور مشخص 2 00:00:32,990 --> 00:00:35,540 ...بوشیدو (بوشیدو یعنی راه و رسم مبارز و برای توصیف نحوه زندگی سامورایی ها و ارزش های اخلاقی شون به کار میره) 3 00:00:32,990 --> 00:00:35,540 4 00:00:35,540 --> 00:00:39,490 مثل شکوفه های گیلاس که نماد ژاپنه 5 00:00:39,490 --> 00:00:43,100 توی خاک این کشور ریشه داره 6 00:00:43,100 --> 00:00:46,880 ...نظام اجتماعی که با بوشیدو تغذیه می شد 7 00:00:47,320 --> 00:00:50,320 !خیلی وقته ناپدید شده !ولی 8 00:00:50,720 --> 00:00:53,960 ...درست مثل ستاره هایی که یه زمانی وجود داشتن و از دور می درخشن 9 00:00:54,020 --> 00:00:57,260 یه نوره با شکوهه که هنوز هم داره به ما می تابه 10 00:00:57,540 --> 00:01:00,300 ...به عنوان فرزند فئودالیسم, نور بوشیدو 11 00:01:00,440 --> 00:01:03,000 !...حتی از مادرش هم بیشتر عمر میکنه 12 00:02:18,440 --> 00:02:23,120 ♪بیا سمت آسمون بچرخیم♪ 13 00:02:26,000 --> 00:02:31,500 ♪و قدم بزنیم♪ 14 00:02:33,510 --> 00:02:36,510 ♪تا اشک هامون♪ 15 00:02:36,510 --> 00:02:44,400 ♪سرازیر نشن♪ 16 00:02:47,220 --> 00:02:50,700 ♪...یادم میاد♪ 17 00:02:51,460 --> 00:02:56,480 ♪...اون روز بهاری♪ 18 00:02:56,480 --> 00:02:57,960 2016 توکیو 19 00:03:03,500 --> 00:03:11,160 ♪!!شب تنهایییییییی♪ 20 00:03:46,360 --> 00:03:49,740 هدف ششم ژانویه ,همون طور که درباره ی عشق و صلح می خونم 21 00:03:49,740 --> 00:03:52,060 ...شرکت سیاسی تازه کار به اسم 22 00:03:52,440 --> 00:03:56,580 !صلح درخشانه 23 00:03:57,010 --> 00:03:59,920 یا در واقع همون پول هاشون 24 00:04:12,760 --> 00:04:18,460 ولی خب, بهرحال اونا درآمدشون رو از طریق کلاهبرداری به دست میارن 25 00:04:32,010 --> 00:04:35,700 ها؟ هی, اطلاعات مشتریا یهو ناپدید شد 26 00:04:35,740 --> 00:04:38,000 !یامانکو! سیستم امنیتی دوباره فعال شد (یامانکو به معنی گربه وحشیه) 27 00:04:38,010 --> 00:04:39,140 یهو چه اتفاقی افتاد؟ 28 00:04:39,200 --> 00:04:41,400 یعنی یکی داره برامون دردسر درست میکنه؟ 29 00:04:41,440 --> 00:04:45,000 فکر کنم....حتما مائو عه 30 00:04:41,440 --> 00:04:45,000 (مائو به معنی پادشاه شیطانه) 31 00:04:46,540 --> 00:04:47,720 مائو؟ 32 00:04:47,760 --> 00:04:50,990 یه هکره. اون تنها کسیه که می تونه همچین کاری بکنه 33 00:04:50,990 --> 00:04:52,900 یامانکو, پلیس ها رسیدن 34 00:05:00,990 --> 00:05:04,400 یه چهره جدید که تازه شروع به کار کرده. خیلی جذابه 35 00:05:04,600 --> 00:05:09,100 می تونم به خاطر آزار جنسی ازت شکایت کنم مشکلی نیست. منم پرونده رو مختومه می کنم- 36 00:05:10,840 --> 00:05:13,120 ...چرا پلیس ها انقدر زود اومدن 37 00:05:14,800 --> 00:05:16,400 اینم کار مائو عه؟ 38 00:05:18,990 --> 00:05:21,080 !داری چی کار می کنی؟ زود باش فرار کن 39 00:05:23,700 --> 00:05:25,200 !بجنبید 40 00:05:34,560 --> 00:05:36,220 !اااه, دیگه خیلی دیره 41 00:05:36,280 --> 00:05:37,980 !بیا فرار کنیم ...صبر کن- 42 00:05:46,620 --> 00:05:48,680 !محشره 43 00:06:00,290 --> 00:06:02,760 !اونجا! برگردید بله قربان- 44 00:06:07,500 --> 00:06:08,640 دستات رو ببر بالا 45 00:06:10,100 --> 00:06:11,300 بالاست 46 00:06:11,840 --> 00:06:13,620 تو یامانکویی, نه؟ 47 00:06:14,680 --> 00:06:16,360 ...دستات رو ببر بالا یا !گفتم که- 48 00:06:16,400 --> 00:06:18,480 !دستام بالاست 49 00:06:23,520 --> 00:06:24,400 !حرکت نکن 50 00:06:24,520 --> 00:06:27,540 اگه می خواستی شلیک کنی, همون لحظه درجا باید میزدی. مگه نه, تازه وارد-چان؟ 51 00:06:29,510 --> 00:06:30,800 !خدافظ 52 00:06:31,100 --> 00:06:32,540 !بنگ 53 00:06:38,320 --> 00:06:39,920 از کجامی دونستی اون رو پشت بومه؟ 54 00:06:40,100 --> 00:06:42,740 چون هجوم از بالا تنها نقطه ضعف سیستم امنیتیشونه 55 00:06:43,120 --> 00:06:45,280 دانش تنها فقط یه بخشی از این کاره 56 00:06:45,780 --> 00:06:47,860 اگه اونا رو دستگیر نکنی هیچ فایده ای نداره 57 00:06:48,860 --> 00:06:50,360 ...خیلی رو مخمه 58 00:06:50,560 --> 00:06:51,740 !ساکورا-چان 59 00:06:58,120 --> 00:06:59,840 عه؟ کاتسومورا-سنپای؟ 60 00:06:59,900 --> 00:07:03,420 اینجا چی کار میکنی؟ توی اینترنت دیدم اینجا یه خبرایی یه- 61 00:07:03,740 --> 00:07:04,900 یامانکو بود؟ 62 00:07:05,080 --> 00:07:09,380 چون اون ازشون دزدی کرده یعنی "صلح درخشان" یه کار اشتباهی کرده, درسته؟ 63 00:07:09,380 --> 00:07:12,380 ...راستش, اونا داشتن کلاهبرداری می کردن 64 00:07:15,480 --> 00:07:17,010 ببخشید, سنپای. بعدا می بینمت 65 00:07:17,010 --> 00:07:18,560 ...عه, باشه 66 00:07:20,320 --> 00:07:24,510 ...شرکت سیاسی تازه کار "صلح درخشان" حدود 50,000,000 ین 67 00:07:24,900 --> 00:07:27,480 رو پنهانی کلاهبرداری کرده و به جیب زده 68 00:07:28,220 --> 00:07:33,420 سارق مرموز "یامانکو" جرم وجنایت ها رو قضاوت میکنه و بدون اینکه کسی رو بکشه, سرقت میکنه 69 00:07:33,760 --> 00:07:36,340 آیا اون یه دزد شریفه؟ یا یه تبه کار شریر؟ 70 00:07:37,140 --> 00:07:39,440 آیا این عدالته؟ یا شرارت؟ 71 00:07:43,020 --> 00:07:43,760 !آخ 72 00:07:44,800 --> 00:07:46,980 چیه, میناکامی-سان؟ 73 00:07:47,000 --> 00:07:51,510 تو خیلی خوش شانسی رییس از داستان هات درباره یامانکو خوشش میاد 74 00:07:51,640 --> 00:07:53,800 ... همه داستان هایی که درباره قانون شکنیه رو دوست دارن 75 00:07:53,900 --> 00:07:58,040 وقتی خواب بودی, یه دختره اومد کارت داشت 76 00:08:01,160 --> 00:08:04,100 کیریشیما ساکورا "توی اتاق 430 توی کارائوکه ی دیجانگو ساعت 14:30 منتظرتم" 77 00:08:01,865 --> 00:08:02,865 !ساکورا-چان...وایسا 78 00:08:04,140 --> 00:08:06,240 !خیلی وقته از 14:30 گذشته 79 00:08:08,020 --> 00:08:09,980 430... 80 00:08:10,240 --> 00:08:17,220 ♪مردا همیشه ما رو منتظر می ذارن♪ 81 00:08:17,280 --> 00:08:24,010 ♪زنا انقدر منتظر وایمستن که زیر پاشون علف درمیاد♪ ببخشید- 82 00:08:24,010 --> 00:08:25,220 !ببخشید 83 00:08:28,640 --> 00:08:30,480 اوه, بلاخره اومدی؟ 84 00:08:30,980 --> 00:08:35,940 ♪اونقدر وایسادم که زیر پام علف دراومد♪ 85 00:08:36,680 --> 00:08:40,380 ببخشید...کیریشیما ساکورا کجاست؟ 86 00:08:41,070 --> 00:08:41,680 عه؟ 87 00:08:42,280 --> 00:08:44,060 تو این رو نوشتی, مگه نه؟ 88 00:08:47,660 --> 00:08:49,740 حقیقت درباره ی سارق مرموز یامانکو 89 00:08:50,500 --> 00:08:52,020 این جمله آخر 90 00:08:52,660 --> 00:08:55,020 اشاره به شعر های بوشیدو عه 91 00:08:56,000 --> 00:08:57,400 چرا از این جمله استفاده کردی؟ 92 00:08:57,990 --> 00:09:00,160 ...می پرسی چرا 93 00:09:00,700 --> 00:09:03,140 چون توی کارهای یامانکو بوشیدو رو دیدم 94 00:09:04,600 --> 00:09:09,100 اون مثل روح یه سامورایی واقعیه که مردم ژاپن این روزا کلا فراموشش کردن 95 00:09:09,420 --> 00:09:11,220 یه سامورایی واقعی؟ 96 00:09:11,820 --> 00:09:12,320 بله 97 00:09:18,400 --> 00:09:21,240 !!!لازم نیست خجالت بکشی 98 00:09:21,920 --> 00:09:24,600 !سرده, سرده !چیکار داری میکنی 99 00:09:25,600 --> 00:09:29,420 اصن تو کی هستی؟ خیلی مقاله خوبی بودی- 100 00:09:29,490 --> 00:09:32,490 ولی دو تا اشکال داره ...پرسیدم تو کی هستی- 101 00:09:32,490 --> 00:09:33,300 !اشتباه اول 102 00:09:33,840 --> 00:09:36,400 من دزد شریف نیستم تو؟؟- 103 00:09:36,400 --> 00:09:37,400 !اشتباه دوم 104 00:09:38,180 --> 00:09:39,800 من "سارق مرموز یامانکو" نیستم 105 00:09:42,380 --> 00:09:45,060 من "کارآگاه سارق مرموز یامانکو" ام 106 00:09:45,570 --> 00:09:47,440 ...کارآگاه سارق مرموز 107 00:09:48,510 --> 00:09:49,520 یامانکو!؟ 108 00:09:49,880 --> 00:09:52,920 !میوووووو 109 00:09:54,580 --> 00:09:55,160 میو؟ 110 00:10:26,140 --> 00:10:30,120 یامابه, نماینده شرکت "صلح درخشان" که چند روز پیش به خاطر کلاهبرداری دستگیر شد 111 00:10:30,500 --> 00:10:33,580 دوست نزدیک شما بود, دایمون, استاندار توکیو 112 00:10:34,660 --> 00:10:37,080 من فقط چند بار اونو ملاقات کردم 113 00:10:38,300 --> 00:10:39,520 عجیبه, اینطور نیست؟ 114 00:10:40,490 --> 00:10:44,960 ولی شواهد زیادی وجود داره که اون به استانداری رفت وآمد داشته 115 00:10:44,980 --> 00:10:46,440 مزخرفه 116 00:10:46,920 --> 00:10:49,040 ...فقط به خاطر اینکه چند دفعه اومده اونجا 117 00:10:49,540 --> 00:10:51,760 اون توی معامله های پشت پرده دست داشت 118 00:10:52,260 --> 00:10:54,320 نمی دونم درباره چی حرف می زنید پشت پرده- 119 00:10:55,490 --> 00:10:57,020 چی هست؟ تاحالا درباره اش نشنیدم 120 00:10:57,060 --> 00:10:58,160 ...می پرسید چیه 121 00:10:59,180 --> 00:11:02,060 مجلات...توی مجلات درباره اش می نویسن, مگه نه؟ چه مجله هایی؟- 122 00:11:02,160 --> 00:11:04,220 ...می دونید, من یه بار به یه گزارش کوتاه برخوردم 123 00:11:04,530 --> 00:11:07,760 تو چته؟ این کار تقریبا بازجوییه, این طور نیست؟ 124 00:11:08,490 --> 00:11:11,840 من فقط اومدم درباره ی آینده توکیو صحبت کنم 125 00:11:11,920 --> 00:11:17,040 آه, معذرت می خوام ولی این خیلی موضوع مهمی درباره ی آینده توکیو عه 126 00:11:17,140 --> 00:11:19,580 سر به سر من نذار! داری منو مسخره می کنی 127 00:11:20,020 --> 00:11:21,680 بسه دیگه. من دارم میرم 128 00:11:25,280 --> 00:11:26,700 انگار بهش برخورد 129 00:11:27,680 --> 00:11:29,780 ...منو ببخشید اگه بعضی وقتها تو این برنامه 130 00:11:30,380 --> 00:11:32,800 خبرنگاری رو میذارم کنار و بازجویی میکنم 131 00:11:32,860 --> 00:11:36,360 اون مجری تودو کنیچیرو عه, نه؟ 132 00:11:36,440 --> 00:11:38,980 !شرط میبندم همیشه همین کارو میکنه 133 00:11:38,980 --> 00:11:41,990 ...آها درباره ی اون موضوع ...داستان های من خیلی پر طرفدار شدن 134 00:11:41,990 --> 00:11:47,510 اگه به عنوان کتاب منتشرش کنی, می تونم دوره های امضا بذارم و کلی مشهور شم. خیلی واسه حق تالایف کتاب هیجان زده ام 135 00:11:47,510 --> 00:11:49,620 !!این عالیه ...چیزه- 136 00:11:50,550 --> 00:11:52,940 کجا داریم میریم؟ هان؟- 137 00:11:53,140 --> 00:11:55,740 می خوای بیشتر درباره ی من بدونی, مگه نه؟ ...خب- 138 00:11:58,460 --> 00:12:00,400 اینجا مخفیگاهمونه 139 00:12:02,510 --> 00:12:04,160 !به کسی نگیا 140 00:12:11,478 --> 00:12:12,478 بار گربه ولگرد 141 00:12:14,900 --> 00:12:17,980 اون...واقعا یه تخته اش کمه 142 00:12:32,180 --> 00:12:33,140 خوش اومدی 143 00:12:41,960 --> 00:12:43,580 !زود باش بیا تو عهه؟- 144 00:12:43,620 --> 00:12:46,120 !بیادیگه! هوی هوی ...وایس ...وایسا- 145 00:12:50,760 --> 00:12:52,900 ...این ریکاکو راننده مونه 146 00:12:52,900 --> 00:12:55,460 و این هوسودا چاقالوعه که متخصص الکترونیکیه 147 00:12:55,500 --> 00:12:58,980 !من چاق نیستم. تپلم این یارو کیه؟ 148 00:12:59,040 --> 00:13:02,480 کاتسومورا هیدئو. اون داستان های من رو تو مجله می نویسه 149 00:13:02,520 --> 00:13:04,400 !یامانکو ...عه- 150 00:13:04,780 --> 00:13:07,400 اون واقعا یامانکو عه؟ 151 00:13:07,620 --> 00:13:10,240 چی, حرفمو باور نکردی؟ 152 00:13:11,820 --> 00:13:13,220 153 00:13:14,960 --> 00:13:17,100 ولی...آخه این بیش از حد رک و راست نسیت؟ 154 00:13:17,880 --> 00:13:21,220 یه سارق ماهر ناشناخته داره خودش هویت و مخفیگاهش رو لو میده 155 00:13:21,260 --> 00:13:24,040 ...نترس و زیرک 156 00:13:24,500 --> 00:13:26,260 این چیزیه که یامانکو-ساما ست 157 00:13:26,560 --> 00:13:28,540 ا, برای اونم کاپ رامن درست کن عه؟- 158 00:13:28,560 --> 00:13:29,580 از نوع شور اش, خب؟ 159 00:13:30,220 --> 00:13:32,620 چرا یه روزنامه نگار رو با خودت آوردی اینجا؟ 160 00:13:33,020 --> 00:13:35,760 شاید نتونیم بذاریم زنده از اینجا بیرون بره 161 00:13:37,060 --> 00:13:39,680 این همونیه که داستان های مربوط به مائو رو می نوشت 162 00:13:40,360 --> 00:13:41,340 چرا این برات مهمه؟ 163 00:13:41,420 --> 00:13:43,340 مائو...منظورت اون مائو عه؟ 164 00:13:43,340 --> 00:13:46,040 آره. همون مائو که چند وقت پیش ما رو انداخت تو دردسر 165 00:13:48,020 --> 00:13:51,720 اون سعی کرد هویت واقعی مائو رو با نوشته هاش فاش کنه 166 00:13:51,840 --> 00:13:52,920 مگه نه؟ 167 00:13:53,260 --> 00:13:56,980 ولی یهو داستان هات رو متوقف کردی و این خیلی غیر طبیعیه 168 00:13:57,320 --> 00:14:00,020 و این باعث شد یه فکری به ذهنم برسه 169 00:14:00,560 --> 00:14:06,700 که اون تونسته هویت واقعی مائو رو بفهمه 170 00:14:08,500 --> 00:14:10,160 !درباره اش چی میدونی, کاتسومورا-چان 171 00:14:10,320 --> 00:14:12,040 !بهم بگو !درسته- 172 00:14:12,080 --> 00:14:14,320 !بهم بگو ...آره- 173 00:14:14,920 --> 00:14:17,100 من آخرش فهمیدم مائو واقعا کیه 174 00:14:20,760 --> 00:14:24,120 مائو یه دختره. علاوه بر این, اون یه دانش آموز دبیرستانیه 175 00:14:24,360 --> 00:14:25,460 ...داری شوخی میکنی 176 00:14:25,820 --> 00:14:29,460 اون هکر نابغه یه دختر دبیرستانیه؟ 177 00:14:29,560 --> 00:14:33,380 ولی من نتونستم اونو تحویل قانون بدم 178 00:14:33,680 --> 00:14:35,440 چرا؟ نمی تونم اینو بهت بگم- 179 00:14:35,840 --> 00:14:36,920 که این طور 180 00:14:38,850 --> 00:14:41,080 که این طور 181 00:14:41,770 --> 00:14:45,360 پس, عیبی نداره اگه این همه جا پخش بشه؟ 182 00:14:45,480 --> 00:14:48,200 روزنامه نگارمون چشمچرونه 183 00:14:48,200 --> 00:14:50,100 از این گذشته, دختره کارآگاهه ...چیزه- 184 00:14:50,280 --> 00:14:53,160 !من این عکس رو نگرفتم 185 00:14:53,620 --> 00:14:56,460 یه سال پایینی وقتی اون دانشگاه می رفت اون رو گرفته 186 00:14:56,500 --> 00:14:59,520 فکر می کنی ساکورا-چان اینو باور میکنه؟ 187 00:14:59,640 --> 00:15:00,740 من که فکر نکنم 188 00:15:00,780 --> 00:15:03,500 منم همین طور, از روی خط لبخندش فکر کنم باید حدودا 40 سالش باشه 189 00:15:03,600 --> 00:15:05,740 !سرده از کجا این عکس رو پیدا کردی؟- 190 00:15:05,800 --> 00:15:08,060 ها؟ رفتم تو خونت 191 00:15:08,980 --> 00:15:10,720 ...عهه ایتاداکیماسو- 192 00:15:10,740 --> 00:15:12,220 چطور می تونی طور رفتار کنی انگار اتفاقی نیفتاده؟ 193 00:15:14,540 --> 00:15:15,540 اهان, فهمیدم 194 00:15:15,940 --> 00:15:18,500 چون نقطه ضعفم رو می دونی, من هرگز هویت واقعیت رو لو نمی دم 195 00:15:18,500 --> 00:15:20,800 به خاطر همین انقدر راحت همه چی رو گفتی تا الان ...مم- 196 00:15:21,860 --> 00:15:23,060 !اصلا شوخی نیست 197 00:15:23,420 --> 00:15:26,140 من فقط یه روزنامه نگار بی اهمیتم 198 00:15:26,520 --> 00:15:29,520 حتی اگه افتخارمو هم از دست بدم, به همچین تهدیدی تسلیم نمی شم 199 00:15:29,640 --> 00:15:31,100 هی,اینو نگا 200 00:15:31,240 --> 00:15:33,480 اوه...دختره واقعا مشغوله 201 00:15:33,680 --> 00:15:35,040 عه؟ این همونه؟ این همونه, نه؟ 202 00:15:35,060 --> 00:15:37,860 اون شلاقه؟ اونا شمعن؟ !صبر...صبر کنین- 203 00:15:37,900 --> 00:15:41,460 ....عههه پس اون این جور بازی ها رو دوست داره 204 00:15:43,120 --> 00:15:46,300 راستی افتخار یه روزنامه نگار چیه؟ 205 00:15:49,140 --> 00:15:52,700 تاکاسوگی مائو. 17 ساله و سال دوم دبیرستانه 206 00:15:53,140 --> 00:15:55,360 مائو و مائو....یه جور بازی با کلماته؟ 207 00:15:53,140 --> 00:15:55,360 (مائو هم به معنی پادشاه شیطانه و هم به معنی مرکز حقیقت که اسم دختره ست) 208 00:15:55,480 --> 00:15:58,020 ...یکی به قشنگی اون خیلی راحت بخشیده میشه 209 00:15:58,160 --> 00:16:00,020 !آخ عقده ای- 210 00:16:00,240 --> 00:16:00,980 و؟ 211 00:16:01,720 --> 00:16:03,360 مائو یه هکر فوق العاده ست 212 00:16:03,880 --> 00:16:06,900 ...بعد از این که اون یه شرکت رو کاملا هک میکنه 213 00:16:07,120 --> 00:16:10,880 هفتاد درصد داده های دزدیده شده میره به یه شرکت ثبت شده خاص 214 00:16:11,580 --> 00:16:12,980 فرونتیر دیتا بانک 215 00:16:13,400 --> 00:16:16,580 رییس شرکت تاکاسوگی نائویا, پدر مائو عه 216 00:16:17,180 --> 00:16:20,580 ...کارشون مربوط به صورت کار مدارس و اطلاعات مشتریانه 217 00:16:21,200 --> 00:16:23,880 ولی به طور مخفیانه اطلاعات غیرقانونی مبادله می کنن 218 00:16:24,480 --> 00:16:28,380 دختره شرکت های دیگه رو هک میکنه و اطلاعاتشون رو میده به پدرش 219 00:16:29,880 --> 00:16:33,180 ولی اون یه بچه لوس تو سن بلوغه...یکم بیش از حد نسبت به والدینش مطیع نیست؟ 220 00:16:33,860 --> 00:16:39,720 در واقع, 2 سال پیش, فیلم رابطه نامشروع تاکاسوگی نائویا و یه مدل مجله معروف پخش شد تو اینترنت 221 00:16:40,740 --> 00:16:44,080 ولی...این کار مائو بود 222 00:16:45,240 --> 00:16:48,800 نتیجه اش این شد که عملکرد شرکت آسیب دید 223 00:16:49,280 --> 00:16:53,480 مادرش هم که از این رسوایی ضربه خورده بود سعی کرد خودکشی کنه 224 00:16:54,620 --> 00:16:56,680 ...به نظر میرسه موفق شدن جونش رو نجات بدن ولی 225 00:16:57,040 --> 00:16:59,120 هنوز توی یه مرکز پزشکی ازش مراقبت میشه 226 00:17:00,040 --> 00:17:04,420 ...هزینه های اونجا خیلی زیاده واسه همین مائو پولش رو 227 00:17:04,620 --> 00:17:06,580 با همکاری با شرکت پدرش درمیاره 228 00:17:06,600 --> 00:17:08,160 !به درد نخوره 229 00:17:10,520 --> 00:17:13,080 فقط واسه همین داستان ها رو متوقف کردی؟ 230 00:17:14,720 --> 00:17:15,620 مهم نیست 231 00:17:15,980 --> 00:17:19,180 ...فکر می کردم فاش کردن هویت مائو میتونه مفید باشه 232 00:17:19,480 --> 00:17:23,320 ولی مجبور کردن پدرش به این که مسئولیت رو قبول کنه هم خیلی بد نیست 233 00:17:28,100 --> 00:17:31,480 ...بوی خوبی میده 234 00:17:33,360 --> 00:17:35,060 یامانکو-سان 235 00:17:35,420 --> 00:17:37,280 ...چه قیافه شرورانه ای 236 00:17:43,940 --> 00:17:45,500 ...تو هم 237 00:17:45,500 --> 00:17:48,440 می تونی یکم بهم کمک کنی؟ 238 00:17:49,680 --> 00:17:52,100 عهه...این چیه؟ 239 00:17:52,140 --> 00:17:54,580 اون؟ یه بمب آخرین مدله چی!؟- 240 00:17:55,120 --> 00:17:58,820 ...اگه سعی کنی به زور درش بیاری یا هویت ما رو به کسی لو بدی 241 00:17:59,160 --> 00:18:02,620 منفجر میشه 242 00:18:05,240 --> 00:18:06,860 !!بوووم 243 00:18:09,860 --> 00:18:11,720 عهههه؟ 244 00:18:20,400 --> 00:18:22,420 این خیلی بده !بیا بیرون 245 00:18:25,180 --> 00:18:27,400 ...خیس خالی شده 246 00:18:28,120 --> 00:18:30,360 کوموتو سال سومی اعتراف کرد دوست داره, هان؟ 247 00:18:30,820 --> 00:18:32,620 !خیلی عالیه 248 00:18:33,020 --> 00:18:35,080 لباساتو درآر. ازت عکس میگیرم 249 00:18:36,060 --> 00:18:39,140 قطعا کوموتو-کون رو خوشحال میکنی 250 00:18:39,920 --> 00:18:43,400 !آره, درآرشون !زود باش, کوموتو-کون منتظره 251 00:18:51,000 --> 00:18:52,460 !بوووم 252 00:18:52,760 --> 00:18:55,540 !ولم کن دیگه توروخدا 253 00:18:55,560 --> 00:18:57,100 هرچی, چقدر سرده 254 00:18:57,880 --> 00:18:59,580 باید کفش می پوشیدی 255 00:18:59,760 --> 00:19:01,120 دمپایی لا انگشتی پوشیدی وسط زمستون 256 00:19:01,160 --> 00:19:03,960 !احمق! عبور هوا مهمه 257 00:19:06,460 --> 00:19:09,000 میدونی باید از چیش بترسی؟ 258 00:19:10,820 --> 00:19:14,220 خارشش واقعا دردناکه 259 00:19:14,800 --> 00:19:16,480 قارچ پا رو میگی؟ !نخیرم- 260 00:19:17,400 --> 00:19:19,300 !قارچ پاست (همون رو به انگلیسی گفت) 261 00:19:19,540 --> 00:19:23,640 الان فقط ترجمه اش کردی به انگلیسی؟ خفه شو! فکر کردی اونقدر باهوشی که یه بیماری باحال رو درک کنی؟- 262 00:19:26,720 --> 00:19:28,100 !نگاه! اومدش 263 00:19:28,460 --> 00:19:31,900 زود باش! زودباش! برو اونجا !خیله خب فهمیدم دیگه- 264 00:19:31,920 --> 00:19:33,740 ...آدم خشن 265 00:19:34,560 --> 00:19:37,700 ببخشید...شما تاکاسوگی مائو هستید, درسته؟ 266 00:19:38,520 --> 00:19:42,080 اسم من کاتسومورا ست و نویسنده یه مجله هفتگی ام 267 00:19:42,860 --> 00:19:46,460 تو مائویی, هان؟ می دونی من کیم؟ 268 00:19:48,920 --> 00:19:51,460 من یامانکو ام عه؟ داری بهش میگی؟- 269 00:19:51,740 --> 00:19:55,180 ...چون تو ارتباط استاندار توکیو و کلاهبردارا رو قطع کردی 270 00:19:55,260 --> 00:19:58,100 !امتیاز آخرم بوووم رفت رو هوا 271 00:19:58,980 --> 00:20:01,280 یا در واقع این چیزیه که می خواستم درباره اش بهت غر بزنم 272 00:20:01,440 --> 00:20:04,380 ولی تو واقعا یه دختر کوچولوی بدبختی که بقیه بهت زور میگن 273 00:20:07,940 --> 00:20:09,260 می خوای تلافی کنی؟ 274 00:20:10,750 --> 00:20:14,100 چون راز بابات رو فاش کردی, خونواده ات از هم پاشید 275 00:20:14,100 --> 00:20:16,060 واسه همین توی جرم و جنایت خودتو قاطی کردی 276 00:20:16,680 --> 00:20:19,320 فکر نکن یه ابرقهرمان بیچاره ای 277 00:20:19,440 --> 00:20:21,300 !احمق ....وایسا- 278 00:20:21,560 --> 00:20:23,240 !داری یکم زیاده روی میکنی 279 00:20:23,260 --> 00:20:25,040 کیشیتانی اسامو-سان, 72 ساله و بیکار 280 00:20:25,040 --> 00:20:29,020 ده میلیون ین رو از دست داد. ینی که دونه دونه اش رو برای پیریش جمع کرده بود رو توی کلاهبرداری ازش گرفتن 281 00:20:29,020 --> 00:20:31,860 تومیکورا ناتسوکو-سان, 68 ساله, با پسرو شوهرش زندگی میکنه 282 00:20:31,860 --> 00:20:35,080 بیست میلیون ینی رو که واسه یه خونه جدید جمع کرده بود رو از دست داد 283 00:20:35,960 --> 00:20:37,360 ...همه ی این آدما 284 00:20:37,700 --> 00:20:41,180 آسیب دیدن چون تو اطلاعاتشون رو هک کردی 285 00:20:41,340 --> 00:20:45,180 این کاریه که تو داری میکنی 286 00:20:46,380 --> 00:20:47,240 که چی؟ 287 00:20:49,360 --> 00:20:50,860 این به من مربوط نیست 288 00:20:57,060 --> 00:20:59,020 اون بچه لوس بی مزه ایه 289 00:21:01,580 --> 00:21:02,360 !!آسامی 290 00:21:04,740 --> 00:21:07,360 ...مادرت خودکشی کرده ... آسامی 291 00:21:07,840 --> 00:21:10,460 !آسامی...آسامی 292 00:21:10,660 --> 00:21:12,840 چرا اون فیلم رو پخش کردی؟ 293 00:21:13,820 --> 00:21:16,520 ...نمی خواستم درباره رابطه اش بدونم 294 00:21:17,220 --> 00:21:19,000 همه تو رو مقصر میدونن 295 00:21:19,380 --> 00:21:22,020 !تو....تو 296 00:21:31,040 --> 00:21:32,020 چی شده؟ 297 00:21:33,060 --> 00:21:34,100 هیچی 298 00:21:40,770 --> 00:21:41,620 مرسی 299 00:21:44,580 --> 00:21:46,000 مشتریام خوشحال میشن 300 00:21:47,980 --> 00:21:49,440 دلم برای مامان تنگ شده 301 00:21:53,040 --> 00:21:55,780 به نظر میرسه اون هنوز نمی خواد کسی رو ببینه 302 00:21:57,180 --> 00:21:59,680 ...ولی بهش گفتم تو چه حسی داری 303 00:22:00,270 --> 00:22:02,940 و اون میدونه که به خاطر کمک های تو می تونه توی اون بیمارستان بمونه 304 00:22:02,980 --> 00:22:05,740 می دونم...ببخشید 305 00:22:07,580 --> 00:22:10,620 قطعا به زودی می تونی ببینیش. باشه؟ 306 00:22:11,560 --> 00:22:12,220 شب بخیر 307 00:22:14,380 --> 00:22:17,120 ...رفتارمون نسبت به والدینمون باید 308 00:22:17,740 --> 00:22:20,040 فقط به خاط عشق وعلاقه باشه 309 00:22:20,620 --> 00:22:22,580 ...ولی اگه عشق از بین بره 310 00:22:23,320 --> 00:22:26,320 یه نیروی دیگه باید جایگزینش بشه 311 00:22:27,100 --> 00:22:29,500 ...و چیزی که جایگزین اون میشه 312 00:22:30,400 --> 00:22:31,600 وظیفه ست 313 00:22:40,220 --> 00:22:42,120 تصویرش یکم با خودش فرق داره 314 00:22:42,380 --> 00:22:44,700 من اونو دیدم و فکر می کنم این خوبه 315 00:22:47,500 --> 00:22:48,680 چرا انقدر به اون چسبیدی؟ 316 00:22:51,280 --> 00:22:53,920 مردم طوری با اون برخورد میکنن انگار حامی اوناست 317 00:22:54,540 --> 00:22:57,080 ولی اون فقط یه دزده که مردم رو گول میزنه و پول هاشون رو می دزده 318 00:22:58,700 --> 00:23:01,480 اون حتی یه جانیه که حاضره آدم بکشه تا به اهدافش برسه 319 00:23:03,900 --> 00:23:05,660 من نمی تونم اینو تحمل کنم 320 00:23:06,860 --> 00:23:08,440 یامانکو کسی رو نمی کشه 321 00:23:09,000 --> 00:23:10,680 این فقط حیله ست 322 00:23:10,950 --> 00:23:15,700 اگه کسی رو نمیکشه, چرا پدر من وقتی داشت پرونده یامانکو رو دنبال میکرد کشته شد؟ 323 00:23:15,700 --> 00:23:18,440 اون اتفاقی بود توی پرونده هم نوشته شده 324 00:23:19,260 --> 00:23:21,100 من اینو قبول ندارم 325 00:23:22,890 --> 00:23:24,080 هرکاری می خوای بکن 326 00:23:24,960 --> 00:23:26,940 ولی جلوی دست و پای منو نگیر 327 00:23:41,140 --> 00:23:42,260 این چیه؟ 328 00:23:42,380 --> 00:23:45,220 !یه هفته از زندگی تاکاسوگی مائوووو 329 00:23:45,260 --> 00:23:47,060 آه, وسایلش رو هم آوردم 330 00:23:48,220 --> 00:23:49,520 !تاداااا 331 00:23:53,620 --> 00:23:54,360 !اوه 332 00:23:54,580 --> 00:23:57,000 !این خیلییییی نادره 333 00:23:58,080 --> 00:24:01,920 !یه جعبه تمام طلا از مامانش واسه کادوی تولد 334 00:24:02,420 --> 00:24:04,100 اینا رو دزدیدی؟ 335 00:24:04,560 --> 00:24:07,260 نچ, فقط قرض گرفتمشون, نگران نباش 336 00:24:07,400 --> 00:24:09,700 و مخصوصا یه زمانی رو انتخاب کردم که کسی خونه نباشه 337 00:24:09,740 --> 00:24:10,920 !این اصلا مهم نیست 338 00:24:10,920 --> 00:24:13,520 ...ازصبح تا حالا داری غر عر می کنی !خیلی رو مخی 339 00:24:13,520 --> 00:24:15,180 الان ظهره دیگه 340 00:24:17,180 --> 00:24:19,880 برنامه روزانه مائو اینه که روزا توی مدرسه بهش زور میگن 341 00:24:19,880 --> 00:24:22,880 و شبا واسه باباش هکری میکنه نه دوستی, نه دوست پسری 342 00:24:22,880 --> 00:24:24,640 !اوه! خب 343 00:24:25,240 --> 00:24:30,500 اون خیلی سعی کرده تا درباره ی پیشرفت دارو های جدید توی صنعت داروسازی اطلاعات آنلاین جمع کنه 344 00:24:30,620 --> 00:24:34,300 طبق این اطلاعات, مشتریش استاندار توکیو عه 345 00:24:34,320 --> 00:24:35,700 استاندار توکیو؟ 346 00:24:36,280 --> 00:24:39,560 دیروز رییس تاکاسوگی با استاندار تماس داشته 347 00:24:42,900 --> 00:24:48,060 اونا بعد از فروپاشی اون کلاهبرداری دارن دنبال یه منبع سرمایه ی دیگه می گردن این بار سهامه 348 00:24:49,440 --> 00:24:51,800 ...اونا می ذارن مائو-چان همه اطلاعات رو جمع کنه 349 00:24:51,840 --> 00:24:55,300 و اون می فهمه که کدوم سهام ممکنه بره بالا و اون رو براشون میخره 350 00:24:55,640 --> 00:24:57,480 اینا رو از کجا آوردی؟ 351 00:24:58,040 --> 00:25:00,660 آه! این...این 352 00:25:00,700 --> 00:25:05,020 فقط یه راه وجود داره که میشه گارد مردا رو آورد پایین, مگه نه؟ 353 00:25:09,000 --> 00:25:10,860 می تونم حدس بزنم اونا کجا پول هاشون رو قایم می کنن 354 00:25:11,430 --> 00:25:14,860 ...فرونتیر دیتا بانک سه تا ساختمون داره 355 00:25:15,020 --> 00:25:19,320 ولی فقط یکیشون به جدیدترین سیستم امنیتی تشخیص صدا مجهزه 356 00:25:19,360 --> 00:25:22,890 واسه همین باید نوع صدای تاکاسوگی نائویا رو کامل بررسی کنیم 357 00:25:22,890 --> 00:25:26,300 ....ولی از اون جایی که این کار غیر ممکنه, تنها راه اینه که کل سیستم امنیتی رو هک کنیم 358 00:25:26,340 --> 00:25:27,620 و خاموشش کنیم 359 00:25:29,840 --> 00:25:32,100 بعد از مدتها, خورشید داره وقعا چشم هام رو می سوزونه 360 00:25:32,220 --> 00:25:33,940 اووه, هوسو-چاقالو. چطور بود؟ 361 00:25:33,980 --> 00:25:36,000 ...خب, من, هوسو-چاقالو !هی, اسم من هوسودا عه 362 00:25:36,410 --> 00:25:37,580 ...چه اشتباه احمقانه ای 363 00:25:38,410 --> 00:25:40,580 مادر مائوتوی یه بیمارستان روانی توی شهر بغلیه, درسته؟ 364 00:25:41,500 --> 00:25:44,200 یه نفر به اسم تاکاسوگی آسامی توی لیست بیماران هست 365 00:25:44,700 --> 00:25:46,380 ولی ممنوع الملاقاته 366 00:25:47,180 --> 00:25:50,560 نکته عجیب اینجاست که اون دقیقا توی روزی که اقدام به خودکشی کرده بستری شده 367 00:25:51,400 --> 00:25:53,640 طبیعتا, اول باید توی یه بیمارستان دیگه درمان میشده, درسته؟ 368 00:25:54,580 --> 00:25:55,500 چه معنی میتونه داشته باشه؟ 369 00:25:57,640 --> 00:26:02,840 ♪زندگی های مختلفی وجود داره و مرد های مختلفی♪ 370 00:26:02,880 --> 00:26:06,600 ♪زن های زیادی هم وجود داره♪ 371 00:26:06,640 --> 00:26:10,640 ♪شکوفایی سرشارههه♪ 372 00:26:10,760 --> 00:26:12,260 بلاخره فهمیدم 373 00:26:14,240 --> 00:26:16,020 که منظورت از کارآگاه سارق مرموز چیه 374 00:26:17,600 --> 00:26:22,580 تو کاملا تبهکار ها رو بازرسی می کنی و بعد جرمشون رو فاش میکنی 375 00:26:23,580 --> 00:26:26,360 این...عدالت مدنظرته؟ 376 00:26:26,820 --> 00:26:28,260 میخوای دنیا رو عوض کنی؟ 377 00:26:28,910 --> 00:26:30,260 تظاهر میکنی که یه قهرمانیه؟ 378 00:26:32,700 --> 00:26:34,060 این اصلا شوخی نیست 379 00:26:34,540 --> 00:26:36,540 تو روز روشن مست کردی؟ 380 00:26:36,020 --> 00:26:37,760 !من فقط کولا خوردم 381 00:26:38,320 --> 00:26:41,920 وقتی به صدای انکر الاصوات تو گوش میدادم چشمام کاملا باز بود 382 00:26:43,160 --> 00:26:44,840 ولی این اشتباهه 383 00:26:45,080 --> 00:26:49,480 مهم نیست چند تا هدف رو از بین ببرید, یا اسمشون رو بدزدید 384 00:26:49,620 --> 00:26:51,660 یا تظاهر کنید عاشقشون اید تا اطلاعاتشون رو به دست بیارید 385 00:26:51,740 --> 00:26:52,660 .....این 386 00:26:56,020 --> 00:26:57,340 داری شوخی میکنی؟ 387 00:26:58,760 --> 00:27:01,540 گوش کن. اینو خوب یادت باشه 388 00:27:03,700 --> 00:27:04,600 ....من 389 00:27:05,400 --> 00:27:07,900 !!!انکر الاصوات نیستم 390 00:27:10,580 --> 00:27:11,950 چی؟ اون...؟ 391 00:27:11,950 --> 00:27:13,600 ....اره, اگه بهش بگی انکرالاصواته 392 00:27:13,640 --> 00:27:15,890 !!گفتم که من انکرالاصوات نیستم 393 00:27:15,890 --> 00:27:16,660 ببخشید 394 00:27:17,390 --> 00:27:19,520 فکر نمی کنی یه چیزی رو اشتباه فهمیدی؟ 395 00:27:19,980 --> 00:27:24,480 اگرچه ما با اون عوضیا سروکله میزنیم و پول هاشون رو می دزدیم ولی اونا ما رو به پلیس نمی فروشن 396 00:27:24,920 --> 00:27:26,680 واسه همینه که دنبال نقطه ضعفشون می گردیم 397 00:27:27,400 --> 00:27:29,880 ما دزد های شریف یا همچین چیزی نیستیم 398 00:27:30,700 --> 00:27:32,800 ما جنایت کار محضیم 399 00:27:35,320 --> 00:27:37,890 اگه یه بار امتحانش کنی خودت می فهمی 400 00:27:38,900 --> 00:27:41,180 خیلیییی خسته ام 401 00:27:41,680 --> 00:27:44,440 کار کردن با این رییس عجیب غریب بخش بازرسی سرقت توکیو خیلی خسته کننده ست 402 00:27:44,520 --> 00:27:46,560 ولی خودم می خواستم اونجا کار کنم پس مشکلی نیست 403 00:27:46,740 --> 00:27:49,420 ولی سکیموتو, مافوقم, خیلی آدم نفرت انگیزیه 404 00:27:49,520 --> 00:27:52,520 فکر میکردم اون دسته از آزار های جنسی بالا دستی ها دیگه منقرض شدن 405 00:27:52,920 --> 00:27:54,780 من واقعا بد شانسم 406 00:27:54,880 --> 00:27:57,180 واقعا خسته شدم 407 00:27:58,060 --> 00:28:01,260 !ولی بعد تو ازم خواستی باهات قرار بذارم, سنپای 408 00:28:01,300 --> 00:28:02,960 !دوباره کلی استرس گرفتم 409 00:28:03,020 --> 00:28:04,980 منو یاد اون اردوی سال سوم ابتدایی میندازه 410 00:28:05,060 --> 00:28:08,280 اون اردو جزو 3 تا از بهترین خاطرات زندگیمه 411 00:28:08,720 --> 00:28:10,660 ولی چون ماجراش طولانیه ازش می گذرم 412 00:28:10,980 --> 00:28:12,980 به اندازه کافی پر حرفی کردم 413 00:28:12,980 --> 00:28:15,180 ...خب, چی می خواستم بگم 414 00:28:16,220 --> 00:28:18,000 این قرارمونه, درسته؟ 415 00:28:23,890 --> 00:28:27,500 اگرچه رسیدیم به یه...بیمارستان 416 00:28:29,380 --> 00:28:31,580 اگه واسه کار بود باید از همون اول بهم می گفتی 417 00:28:33,320 --> 00:28:36,420 ولی الان داری روی اون مقاله درباره ی یامانکو کار میکنی, درسته؟ 418 00:28:36,890 --> 00:28:37,980 ...خب 419 00:28:38,910 --> 00:28:42,580 ...خب.... مجبورم بنویسمش اگرچه پشیمونم 420 00:28:43,760 --> 00:28:45,340 من تاچیبانا هستم 421 00:28:46,300 --> 00:28:48,980 سلام, من کاتسومورا هستم و یه نویسنده ام 422 00:28:49,560 --> 00:28:51,500 ایشون معاون بازرس کیریشیما از بخش پلیس متروپلیتن هستن 423 00:28:52,100 --> 00:28:52,820 پلیس؟ 424 00:28:53,450 --> 00:28:57,420 ما میخوایم تاکاسوگی آسامی-سان رو ببینیم 425 00:28:57,890 --> 00:29:00,120 ...اه...خب...درباره ی اون 426 00:29:00,180 --> 00:29:03,340 این احتمال وجود داره که اون توی یه پرونده بزرگ جنایی نقش داشته باشه 427 00:29:03,880 --> 00:29:05,780 عه؟ منظورت چیه؟ 428 00:29:06,420 --> 00:29:09,520 ...آه...اون اتحادیه مافیای مواد 429 00:29:09,540 --> 00:29:11,360 برای همین گفتم نمیشه 430 00:29:12,140 --> 00:29:13,620 من چیزی نمی دونم 431 00:29:14,180 --> 00:29:16,320 ...مهم نبود اون چقدر التماس می کرد 432 00:29:16,380 --> 00:29:17,820 ما هیچ کاری نمی تونستیم بکنیم. فقط همین 433 00:29:20,580 --> 00:29:24,300 !خداحافظ برو دیگه برنگردی 434 00:29:26,320 --> 00:29:28,160 نکو-سان. یه مشکلی پیش اومده (نکو در یامانکو به معنی گربه ست) 435 00:29:28,200 --> 00:29:31,020 نکو-سان؟ من که کمدین نیستم 436 00:29:28,200 --> 00:29:31,020 (نکو هیروشی یه کمدین ژاپنیه) 437 00:29:31,080 --> 00:29:33,260 خب پس ...یاما-سان (یاما در یامانکو به معنی وحشیه یامانکو=گربه وحشی) 438 00:29:34,720 --> 00:29:36,240 اصن هرچی ولش کن چی شده؟ 439 00:29:36,260 --> 00:29:39,200 اون تو بیمارستان نبود. مادر مائو-چان 440 00:29:40,240 --> 00:29:43,580 نکنه واقعا از دست اتحادیه مافیای مواد خارج از کشور قایم شده باشه؟ 441 00:29:43,600 --> 00:29:45,080 امکان نداره 442 00:29:46,660 --> 00:29:47,900 شنیدی چی گفت؟ 443 00:29:48,440 --> 00:29:49,320 بذار چک کنم 444 00:29:50,160 --> 00:29:53,200 ببخشید, ببخشید نتونستم سریع تر از شر کارام خلاص بشم 445 00:29:55,480 --> 00:29:55,920 ...هی 446 00:29:56,900 --> 00:29:58,560 امروز صبح رفتم زنت رو ببینم 447 00:30:00,100 --> 00:30:01,820 ولی اون تو بیمارستان نبود 448 00:30:02,700 --> 00:30:03,800 یعنی چی؟ 449 00:30:04,780 --> 00:30:05,560 بعدا بهت میگم 450 00:30:06,740 --> 00:30:08,120 الان بهم بگو 451 00:30:10,120 --> 00:30:11,880 زنت کجاست؟ 452 00:30:13,920 --> 00:30:15,300 من دیگه زنی ندارم 453 00:30:16,460 --> 00:30:17,260 اون مرده 454 00:30:31,860 --> 00:30:34,200 ♪تولدت مبارک♪ 455 00:30:34,400 --> 00:30:36,620 ♪تولدت مبارک♪ 456 00:30:36,890 --> 00:30:40,700 ♪تولدت مبارک مائو♪ 457 00:30:41,740 --> 00:30:44,540 ♪تولدت مبارک♪ 458 00:30:44,780 --> 00:30:46,480 داری چی نگاه میکنی؟ 459 00:30:48,180 --> 00:30:51,280 آخرین تولدی که اونا خانواده ی تاکاسوگی جشن گرفتن 460 00:30:53,760 --> 00:30:56,300 ...خیلی خوشحال به نظر میاد 461 00:30:57,540 --> 00:30:59,460 ...اگه کسی واقعیت رو بهش میگفت 462 00:31:00,600 --> 00:31:02,460 اون لبخند برمیگشت 463 00:31:05,300 --> 00:31:08,320 هیچ ضمانتی نیست, من که نمی تونم ذهن بخونم 464 00:31:08,380 --> 00:31:11,040 ولی مهمه که سعی کنی درک کنی 465 00:31:12,080 --> 00:31:14,420 حتی اگه نمی تونی صد درصد درکشون کنی 466 00:31:14,880 --> 00:31:18,240 می تونی فقط با کنارشون بودن, اونا رو عوض کنی 467 00:31:19,060 --> 00:31:20,260 ...آدم ها رو 468 00:31:21,360 --> 00:31:23,900 هی, تو آیدا میتسو یی؟ 469 00:31:21,380 --> 00:31:23,900 آیدا میتسو - شاعری که کتابی به اسم "چون انسانم" رو نوشته 470 00:31:32,040 --> 00:31:35,700 !اوه! شکستیش 471 00:31:41,430 --> 00:31:44,700 می خوای کله سحر گوشت کباب کنی یا داری ازشر گذشته خلاص میشی؟ 472 00:31:46,040 --> 00:31:47,940 این هیچی رو عوض نمیکنه 473 00:31:49,940 --> 00:31:50,800 چی میخوای؟ 474 00:31:51,520 --> 00:31:52,880 اعلان جنگ شد 475 00:31:53,450 --> 00:31:55,490 ...من خوشحال میشم اگه پولی رو که 476 00:31:55,490 --> 00:31:58,080 تو و بابات غیر قانونی از فرونتیر دیتا بانک در میارید رو به جیب بزنم 477 00:31:58,900 --> 00:32:01,640 نظرت چیه من و تو شرط ببیندیم 478 00:32:02,340 --> 00:32:05,900 اگه ما موفق شدیم پولا رو بدزدیم تو باید به یه خواسته ی من گوش کنی 479 00:32:06,420 --> 00:32:07,780 !!اگه...داغه! داغه 480 00:32:09,480 --> 00:32:13,420 اگه ما دستگیر شیم, هرچی تا حالا دزدیدیم برای تو میشه 481 00:32:14,160 --> 00:32:16,100 ...در کل هممم 482 00:32:16,820 --> 00:32:19,780 یک, دو, سه, چهار, پنج 483 00:32:21,200 --> 00:32:22,580 پنج میلیارد ین 484 00:32:23,560 --> 00:32:28,400 !تولدت مبارکککک 485 00:32:29,100 --> 00:32:30,500 بیا, کادوی تولد 486 00:32:33,580 --> 00:32:36,440 ولی! من که نمیدونم تولدت کیه 487 00:32:52,940 --> 00:32:54,800 حالا تو از زندگی من یه تصویر واضح می بینی 488 00:32:54,820 --> 00:32:56,760 ها؟ منم میام؟ 489 00:32:56,780 --> 00:32:58,280 معلومه 490 00:32:59,320 --> 00:33:00,340 !بوووم 491 00:33:01,080 --> 00:33:04,400 منو ترسوندی. تمومش کن دیگه 492 00:33:04,520 --> 00:33:07,410 ما اطلاعاتی داریم که میگه یامانکو همین الان وارد این ساختمون شده 493 00:33:07,520 --> 00:33:08,120 امکان نداره 494 00:33:09,410 --> 00:33:13,640 هیچ نشونه ای نیست که حتی یه موش وارد اینجا شده, چه برسه به یه گربه 495 00:33:13,820 --> 00:33:15,460 پس گاوصندوق توی یه جای دیگه ست 496 00:33:18,120 --> 00:33:21,410 مگه نه؟ اون گاوصندوق با چیزهای ارزشمندش 497 00:33:21,410 --> 00:33:23,400 که نمی تونیم بذاریم یامانکو بدزدتش 498 00:33:23,620 --> 00:33:26,420 نگران نباشید. امنیت شرکت ما خیلی کامله 499 00:33:27,660 --> 00:33:30,020 قربانی های یامانکو همیشه همین رو میگن 500 00:33:30,660 --> 00:33:33,260 یکم احساس گناه میکنی, درسته؟ 501 00:33:38,260 --> 00:33:38,920 منم 502 00:33:39,900 --> 00:33:41,380 چیزی تغییر کرده؟ 503 00:33:42,080 --> 00:33:44,840 ...نه هیچی, خب راستش 504 00:33:44,880 --> 00:33:47,430 فقط جدیدا فهمیدم از قهوه خوشم میاد 505 00:33:47,600 --> 00:33:49,720 ولی تا قبل از این کاکائو رو بیشتر دوست داشتم 506 00:33:49,780 --> 00:33:50,780 تو کی لعنتی؟ 507 00:33:50,900 --> 00:33:52,640 یامانکو اینجاست 508 00:33:52,900 --> 00:33:55,320 !میو هی, زود باش با اون برنامه فیلم بگیر 509 00:33:55,360 --> 00:33:57,400 آها, باشه 510 00:33:58,620 --> 00:34:03,000 هدف 14 ژانویه پخش اطلاعات غیرقانونی به انجمن های سیاسی و تجاریه 511 00:34:03,000 --> 00:34:05,240 گاوصندوق پنهان فرونتیر دیتا بانک 512 00:34:06,420 --> 00:34:10,340 ار اونجایی که تو هستی 30 دقیقه با ماشین راهه, هان؟ 513 00:34:11,220 --> 00:34:12,860 ممنون نگرانی 514 00:34:13,220 --> 00:34:13,640 میو 515 00:34:15,200 --> 00:34:16,580 خب, داری چی کار میکنی؟ 516 00:34:17,140 --> 00:34:17,900 می تونی بری 517 00:34:18,120 --> 00:34:19,100 زود باش 518 00:34:20,640 --> 00:34:21,880 بذار بمب رو خنثی کنم 519 00:34:22,200 --> 00:34:23,860 ...همم, چجوری این کار می کردم 520 00:34:24,000 --> 00:34:24,820 یه دقه وایسا 521 00:34:29,620 --> 00:34:30,820 منم باهات میام 522 00:34:33,340 --> 00:34:36,020 باید بیشتر درباره مائو بدونم ...به علاوه 523 00:34:36,520 --> 00:34:39,320 غریزه خبرنگاریم تحریک شده باشه- 524 00:34:40,120 --> 00:34:41,540 خودت نگهش دار 525 00:34:41,620 --> 00:34:43,180 چه قیافه خوبی 526 00:34:46,120 --> 00:34:49,580 من می خوام که ذات واقعی یامانکو رو بشناسم 527 00:34:50,780 --> 00:34:53,140 و واسه این کار, باید کاملا باهات هماهنگ باشم 528 00:34:54,000 --> 00:34:54,440 ....پس 529 00:34:56,440 --> 00:34:57,840 میخوام این کار اشتباه رو انجام بدم 530 00:34:58,820 --> 00:35:01,200 ....و همین طور برای اینکه با چشم خودم ببینم 531 00:35:01,240 --> 00:35:05,600 که اون یه دزد شریفه یا یه جنایتکار و اینکه آیا این عدالته یا شرارت 532 00:35:06,410 --> 00:35:07,360 رفتش که 533 00:35:10,420 --> 00:35:13,480 اوه, اون چیه اونجا چیه؟ 534 00:35:16,040 --> 00:35:18,040 این جدیدترین سیستم تشخیص صداست 535 00:35:18,600 --> 00:35:20,940 ولی تو حتما می تونی هکش کنی 536 00:35:21,860 --> 00:35:22,720 مگه نه؟ 537 00:35:23,760 --> 00:35:24,660 ...خب 538 00:35:26,920 --> 00:35:28,960 کار نمیکنه. بلاکه 539 00:35:30,300 --> 00:35:31,820 مائو داره دخالت میکنه 540 00:35:35,300 --> 00:35:38,200 می خوای چیکار بکنی؟ اگه می خوای فرار کنی همین الان انجامش بده 541 00:35:40,680 --> 00:35:41,160 عه؟ 542 00:35:43,640 --> 00:35:45,440 صبر کن...اون داره چی کار میکنه؟ 543 00:35:46,760 --> 00:35:48,880 هی, داری چیکار میکنی؟ 544 00:35:55,940 --> 00:35:58,380 با واقعیت رو به رو شو 545 00:36:26,700 --> 00:36:27,420 چی شده؟ 546 00:36:27,760 --> 00:36:29,440 می خوام یه چیزی رو بهم بگی 547 00:36:30,240 --> 00:36:33,080 من الان یکم سرم شلوغه. ببخشید, بعدا حرف می زنیم 548 00:36:33,860 --> 00:36:37,080 مامان...مرده,درسته؟ 549 00:36:38,280 --> 00:36:39,660 تو اونو کشتی 550 00:36:40,800 --> 00:36:41,880 چی داری میگی؟ 551 00:36:42,780 --> 00:36:46,020 من دیگه زنی ندارم. اون مرده 552 00:36:47,040 --> 00:36:48,480 ...زنم به خاطر عکسی که 553 00:36:49,400 --> 00:36:52,640 توی اینترنت پخش شد مرد 554 00:36:53,880 --> 00:36:57,040 کسی که اونو پخش کرد دخترم بود. اون یه هکره 555 00:36:57,760 --> 00:37:00,780 وقتی فهمیدم, شیطون تو گوشم زمزمه کرد 556 00:37:01,580 --> 00:37:02,740 که شانس بهم رو کرده 557 00:37:05,120 --> 00:37:06,440 به خاطر همین کشتمش 558 00:37:07,520 --> 00:37:09,820 ...طوری تظاهر کردم که انگار خودکشی کرده 559 00:37:10,220 --> 00:37:12,820 ...تا این جوری دخترم احساس گناه کنه 560 00:37:13,160 --> 00:37:15,520 و به کار من کمک کنه 561 00:37:17,600 --> 00:37:20,460 نه بابا. شوخی کردم. شوخی 562 00:37:21,180 --> 00:37:23,120 فقط زنم رو به یه بیمارستان دیگه منتقل کردن 563 00:37:25,020 --> 00:37:27,760 خودت شنیدی, نه؟ فقط یه شوخی بود 564 00:37:30,040 --> 00:37:30,560 مائو 565 00:37:32,420 --> 00:37:33,480 خواهش میکنم حرفو باور کن 566 00:37:35,260 --> 00:37:38,080 متوجه شدم. خدافظ 567 00:37:44,880 --> 00:37:48,160 به زبون دیگه...من باید صدای تاکاسوگی نائویا رو تقلید کنم؟ 568 00:37:48,540 --> 00:37:49,980 امکان نداره بتونی این کار رو بکنی 569 00:37:50,240 --> 00:37:53,240 تو صدات انکر....اومم 570 00:37:53,780 --> 00:37:55,920 چون تو صدات خیلی منحصر به فرد و خاصه 571 00:37:55,920 --> 00:37:57,340 خب, اینو که راست میگی 572 00:37:57,340 --> 00:38:01,490 تازه صدای تاکاسوگی نائویا کلا خیلی فرق داره تو نمی فهمی- 573 00:38:01,490 --> 00:38:04,420 میدونی با این, نیازی نیست صداش رو تقلید کنم 574 00:38:04,420 --> 00:38:06,410 ...سیستم تشخیص صدا 575 00:38:06,410 --> 00:38:09,920 براساس شدت فرکانس زمانی کار میکنه 576 00:38:10,080 --> 00:38:12,660 ...یعنی حتی اگه صدام فرق داشته باشه 577 00:38:12,700 --> 00:38:13,920 می تونم بازش کنم اگه فقط این سه تا مطابقت داشته باشه 578 00:38:13,980 --> 00:38:17,020 ولش کن! اینجوری هرگز کار نمیکنه 579 00:38:20,220 --> 00:38:22,160 فکر کردی من کیم؟ 580 00:38:29,960 --> 00:38:30,600 تا 581 00:38:32,940 --> 00:38:33,460 امکان نداره 582 00:38:33,920 --> 00:38:34,460 امکان نداره 583 00:38:35,140 --> 00:38:35,840 کاسوگی 584 00:38:38,420 --> 00:38:39,100 جداً؟ 585 00:38:39,410 --> 00:38:40,180 واقعا؟ 586 00:38:40,700 --> 00:38:41,280 نائو 587 00:38:47,460 --> 00:38:48,160 یا 588 00:38:48,160 --> 00:38:49,220 !ااه نه 589 00:38:50,000 --> 00:38:51,980 اون احمق! بیا فرار کنیم 590 00:38:52,040 --> 00:38:53,140 !وایسا 591 00:38:57,880 --> 00:39:00,340 !ایول 592 00:39:00,410 --> 00:39:02,900 تبریک؟ 593 00:39:02,900 --> 00:39:04,540 جدی؟ خیلی عالیه 594 00:39:04,600 --> 00:39:07,000 کاملا درباره ات اشتباه می کردم ولی خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم 595 00:39:15,410 --> 00:39:18,240 امکان نداره. یه در دیگه؟ 596 00:39:18,660 --> 00:39:21,080 یه پسورد 36 رقمی 597 00:39:21,180 --> 00:39:24,480 من هیچ کاری نمی تونم بکنم. باید همین جا تسلیم شیم 598 00:39:25,720 --> 00:39:26,380 !مائو-چان 599 00:39:29,560 --> 00:39:31,780 تو با اون صدات هیچ وقت نمی تونستی از اون رد شی 600 00:39:33,180 --> 00:39:35,180 من قبلا سیستم امنیتی رو خاموش کرده بودم 601 00:39:35,400 --> 00:39:40,000 چی یعنی از اول می دونستی ما داریم میایم؟ 602 00:39:42,040 --> 00:39:43,620 ! تا داااا 603 00:39:43,910 --> 00:39:46,600 GPS 604 00:39:46,060 --> 00:39:49,540 چه مرگته! تعریفمو پس میگیرم 605 00:39:49,520 --> 00:39:50,280 احمق 606 00:39:58,920 --> 00:39:59,740 تو با این کار مشکلی نداری؟ 607 00:40:39,400 --> 00:40:42,780 اگه اون واقعا زنش رو کشته باشه, باید جسدش یه جایی باشه 608 00:40:43,440 --> 00:40:47,780 هیچ نقطه ای که کاملا پنهان باشه روی زمین نیست 609 00:41:01,040 --> 00:41:02,020 ...اون 610 00:41:03,460 --> 00:41:05,220 جسد تاکاسوگی آسامیه 611 00:41:06,100 --> 00:41:09,000 حدس می زنم اونو توی سدیم کربنات حل کرده باشه 612 00:41:09,480 --> 00:41:11,360 دقیقا همون جوری که نمونه های آزمایشگاهی رو آماده می کنن 613 00:41:13,580 --> 00:41:16,060 !یامانکو! همین حالا تسلیم شو 614 00:41:17,720 --> 00:41:18,560 !یامانکو 615 00:41:20,060 --> 00:41:21,910 !یامانکو! درو باز کن 616 00:41:21,910 --> 00:41:24,560 !زود باش بیا بیرون اوه این اصلا خوب نیست.اوه وایسا 617 00:41:24,620 --> 00:41:25,780 می تونیم از طریق سقف فرار کنیم 618 00:41:25,920 --> 00:41:27,420 !هواکش خیلی کوچیکه 619 00:41:27,480 --> 00:41:29,820 !بیا بیرون چطور می تونی انقدر خونسرد پول ها رو جمع کنی؟- 620 00:41:29,900 --> 00:41:32,420 !اگه نتونیم از اینجا بریم بیرون اونا هیچ فایده ای ندارن 621 00:41:33,540 --> 00:41:35,440 هوسودا, روت حساب می کنم 622 00:41:35,440 --> 00:41:36,300 OK! 623 00:41:37,800 --> 00:41:40,000 چی شد؟ هی- 624 00:41:40,260 --> 00:41:42,820 هی! داری کجا رو لمس می کنی؟ میشه لطفا تمومش کنی؟ 625 00:41:49,320 --> 00:41:52,580 !بمب دود زا !یامانکو کجاست؟ پیداش کنید 626 00:41:53,180 --> 00:41:54,920 همه ی فیلم های دوربین های مراقبت رو پاک کردی؟ 627 00:41:54,920 --> 00:41:58,080 معلومه هیچ کس توی این راه به سمت پشت بوم جلوت نیست 628 00:42:04,400 --> 00:42:06,480 ...آخ 629 00:42:08,420 --> 00:42:11,540 این چی. یکی این جاست 630 00:42:11,600 --> 00:42:14,890 دوستات رو سرزنش نکن. چون تاریک شد تونستیم بیایم اینجا 631 00:42:15,160 --> 00:42:18,460 بمب و انداختی و فرار کردی قبلا هم این کارو کرده بودی 632 00:42:18,600 --> 00:42:20,940 چی میو؟ (nani=چی, nya=میو) 633 00:42:21,470 --> 00:42:23,880 همون طور که ازت انتظار می رفت, سکیموچی 634 00:42:21,470 --> 00:42:23,880 (سکیموچی اسم مستعار سکیموتو عه) 635 00:42:45,930 --> 00:42:49,480 !اینم تلافی من! میوووو 636 00:42:54,080 --> 00:42:55,480 تازه وارد,تو رسیدی؟ 637 00:42:56,140 --> 00:42:57,540 یامانکو داره میاد اونجا 638 00:42:57,700 --> 00:43:01,040 دریافت شد. فکر میکردم دوباره بخواد با پریدن از پشت بوم فرار کنه 639 00:43:01,260 --> 00:43:02,880 پس نیرو ها رو پایین مستقر کن 640 00:43:05,100 --> 00:43:06,080 هلیکوپتره 641 00:43:06,120 --> 00:43:08,720 ...همینه اون میخواد باهاش فرار کنه 642 00:43:10,600 --> 00:43:11,460 حرکت نکن 643 00:43:16,020 --> 00:43:19,660 اگه می خواستی شلیک کنی همون لحظه درجا می زدی, این چیزی بود که تو گفتی 644 00:43:19,980 --> 00:43:22,560 یامانکو, من تو رو به اتهام سرقت دستگیر میکنم 645 00:43:24,760 --> 00:43:25,660 سنپای؟ 646 00:43:27,560 --> 00:43:28,820 تو اینجا چی کار میکنی؟ 647 00:43:46,160 --> 00:43:48,100 !هی بچه ها 648 00:43:48,380 --> 00:43:49,500 چرا؟ 649 00:43:51,500 --> 00:43:53,480 ...وایسا...تمومش کن 650 00:43:54,640 --> 00:43:57,920 اینا رو بپوش. نزدیک در پشتییه آسانسور برای کارکنانه, باهاش برو رو پشت بوم 651 00:43:58,060 --> 00:43:59,360 من سرگرمشون میکنم 652 00:43:59,780 --> 00:44:00,340 چی؟ 653 00:44:02,080 --> 00:44:03,720 من سرگرمشون میکنم 654 00:44:07,120 --> 00:44:08,440 من سرگرمشون میکنم 655 00:44:17,930 --> 00:44:20,930 !فکر کن, یه درصد 656 00:44:23,440 --> 00:44:25,180 ...امکان نداره 657 00:44:25,700 --> 00:44:26,920 !می بینمتون 658 00:44:28,200 --> 00:44:31,800 !!یامانکو 659 00:44:32,000 --> 00:44:39,280 !تا بعددد 660 00:45:00,960 --> 00:45:01,620 ..گوش کن 661 00:45:06,180 --> 00:45:07,540 ...وقتی درباره ی شرکت تحقیق می کنید 662 00:45:08,680 --> 00:45:10,860 یه هکر به اسم مائو رو پیدا می کنید 663 00:45:13,100 --> 00:45:14,300 ...اون هکر 664 00:45:18,980 --> 00:45:19,860 منم 665 00:45:23,060 --> 00:45:24,360 من مائو ام 666 00:45:30,500 --> 00:45:32,140 می تونی توی ایستگاه پلیس درباره اش حرف بزنیم 667 00:45:40,920 --> 00:45:42,780 خدا رو شکر, فقط یه خراش ساده ست 668 00:45:42,900 --> 00:45:43,820 ممنون 669 00:45:44,940 --> 00:45:47,340 واقعا معذرت می خوام نه عیبی نداره- 670 00:45:50,180 --> 00:45:52,160 با این دستبند تهدیدت کرد؟ 671 00:45:52,280 --> 00:45:55,680 آره. اون گفت اگه دست از پا خطا کنم منفجر میشه 672 00:46:04,020 --> 00:46:04,800 عهه؟ 673 00:46:10,020 --> 00:46:11,100 سنپای 674 00:46:12,900 --> 00:46:14,900 چرا اومدی اینجا؟ 675 00:46:14,900 --> 00:46:17,860 ...عه خب....راستش 676 00:46:17,940 --> 00:46:19,420 آها فهمیدم 677 00:46:20,220 --> 00:46:22,620 داشتی درباره ی تاکاسوگی آسامی تحقیق میکردی, درسته؟ 678 00:46:22,930 --> 00:46:25,400 تا مافیای مواد رو افشا کنی آه, آره- 679 00:46:25,600 --> 00:46:27,980 اره دقیقا. به خاطر همین دنبالش اومدم اینجا 680 00:46:27,980 --> 00:46:32,440 و خیلی شوکه شدم وقتی اینجا به یامانکو برخوردم 681 00:46:33,480 --> 00:46:34,020 اوه 682 00:47:04,980 --> 00:47:08,000 فکر کردن درباره ی این که تا جایی که ممکنه نامحسوس بمیری, شجاعته 683 00:47:08,040 --> 00:47:11,160 ...ولی وقتی زندگیت ازمرگ دردناک تره 684 00:47:11,520 --> 00:47:15,080 اون وقت, از روی قصد زنده موندن, شجاعت واقعی محسوب میشه 685 00:47:16,840 --> 00:47:22,000 ولی خب, تو فقط میخوای بمیری تا از این دنیا فرار کنی و این هیچ ربطی به شجاعت نداره 686 00:47:23,100 --> 00:47:24,020 گمشو 687 00:47:25,060 --> 00:47:26,100 این هیچ ربطی به تو نداره 688 00:47:26,240 --> 00:47:27,480 معلومه که داره 689 00:47:27,980 --> 00:47:31,600 تو قول دادی که به یه خواسته ی من گوش بدی 690 00:47:31,620 --> 00:47:33,440 من همچین قولی رو یادم نمیاد 691 00:47:36,740 --> 00:47:38,260 !!همش تقصیر منه 692 00:47:39,080 --> 00:47:42,860 ...اگه اون فیلم از رابطه ی بابا رو تو اینترنت پخش نمی کردم 693 00:47:43,020 --> 00:47:48,180 !! نه مامان نه بابا هیچ کدوم آسیب نمی دیدن و ما همه مون زندگیمون رو می کردیم 694 00:47:55,660 --> 00:47:58,160 !تو نمی تونی اینجوری فکر کنی 695 00:47:59,860 --> 00:48:02,120 تو عواقبش رو می دونستی ولی با این حال باز اون کارو کردی 696 00:48:02,500 --> 00:48:06,460 کارا تو شرکت پدرت خوب پیش نمی رفت و مادرت هم افسرده بود 697 00:48:06,980 --> 00:48:09,980 !!تو همه ی اینا رو می دونستی و باز اون عکس رو آپلود کردی 698 00:48:10,400 --> 00:48:11,480 چی داری میگی؟ 699 00:48:13,820 --> 00:48:15,400 همین طور درباره ی بستری بودن مادرت 700 00:48:15,480 --> 00:48:17,860 ...به تو میگن هکر نابغه 701 00:48:18,040 --> 00:48:21,040 پس وقتی نمی تونستی مادرت رو ببینی, امکان نداره درباره اش تحقیق نکرده باشی 702 00:48:21,140 --> 00:48:25,700 تو از اول می دونستی که مادرت مرده 703 00:48:26,520 --> 00:48:27,600 این طورنیست 704 00:48:27,800 --> 00:48:28,560 !ولی 705 00:48:29,140 --> 00:48:31,200 حتی در موردش به کسی چیزی نگفتی و می دونی چرا؟ 706 00:48:31,910 --> 00:48:35,440 چون فکر میکردی ماردت به خاطر کاری که تو کردی خودکشی کرده 707 00:48:35,580 --> 00:48:37,760 !اگه این طور بوده باشه, همش میفتاد تقصر تو 708 00:48:37,980 --> 00:48:40,400 !تو حتی نمی خواستی فکر کنی که تو اونو کشتی 709 00:48:40,620 --> 00:48:41,160 !این طور نیست 710 00:48:41,200 --> 00:48:44,220 به خاطر همین...چشات رو بستی 711 00:48:44,420 --> 00:48:46,060 ! گوشات رو گرفتی 712 00:48:46,340 --> 00:48:50,280 ! برای این که از واقعیت فرار کنی, تبدیل شدی به دختر بله قربان گوی پدرت 713 00:48:49,600 --> 00:48:50,460 !این طور نیست- 714 00:48:51,480 --> 00:48:53,100 !من هیچی نمی دونستم 715 00:48:55,100 --> 00:48:58,200 فقط برای این که هزینه های بیمارستان رو بدی هک می کردی؟ 716 00:48:58,840 --> 00:49:00,020 !منو نخندون 717 00:49:00,380 --> 00:49:01,920 داشتی لذت می بردی 718 00:49:02,240 --> 00:49:05,640 از واقعیت رقت انگیزت فرار می کردی و همه تو رو به عنوان مائو تحسینت می کردن 719 00:49:05,660 --> 00:49:07,600 !تو شیفته ی اون خود دیگه ات شده بودی 720 00:49:07,640 --> 00:49:09,680 تو چی درباره ی من میدونی؟ 721 00:49:10,200 --> 00:49:12,160 تو چی درباره ی من میدونی؟ 722 00:49:12,410 --> 00:49:14,020 میدونی چقدر زجر کشیدم؟ 723 00:49:14,100 --> 00:49:17,320 !ولی هیچ کس نیومد کمکم کنه, هیچ کس کنارم نبود 724 00:49:17,400 --> 00:49:19,500 چه عیبی داره که فرار کردم به یه واقعیت مجازی؟ 725 00:49:19,720 --> 00:49:22,060 چه عیبی داره؟ !مثل یه بچه لوس رفتار نکن- 726 00:49:22,910 --> 00:49:26,860 همین باعث نشد مادرت بمیره که نمی خواست کار اشتباه رو قبول کنه؟ 727 00:49:29,420 --> 00:49:31,480 تو اونو کشتی 728 00:49:32,720 --> 00:49:34,860 !کسی که اونو کشت بابام بود 729 00:49:35,160 --> 00:49:38,720 !اون نباید همچین رابطه ای رو شروع می کرد 730 00:49:38,940 --> 00:49:41,860 !مامانم باید قوی تر می بود 731 00:49:41,910 --> 00:49:44,600 !این شخصیت واقعیته !خفه شو- 732 00:49:44,820 --> 00:49:47,100 !این قیافه ای که می خواستم ببینم !خفه شو! خفه شو 733 00:49:47,160 --> 00:49:48,360 ! بیشتر عصبانی شو 734 00:49:48,420 --> 00:49:52,080 ! بیشتر داد بزن !خفه شو ! خفه شو! خفه شو- 735 00:49:52,160 --> 00:49:55,040 تو همه چیو ازبین بردی !!خفه شو- 736 00:49:55,080 --> 00:49:58,160 خوب نیست؟ این همون دنیایی که تو دنبالش بودی !نه! نه- 737 00:49:58,200 --> 00:50:01,600 همه نیست چه اتفاقی اطرافت میفته, تا وقتی خودت رو داری, هیچ مشکلی نیست 738 00:50:01,640 --> 00:50:03,580 !نه این همون طوریه که تو هستی؟- 739 00:50:03,620 --> 00:50:07,140 !!!نه !من همچین آدمی نیستم 740 00:50:07,500 --> 00:50:09,880 پس تو چی هستی؟ 741 00:50:10,500 --> 00:50:11,960 تو وجود تو چیه؟ 742 00:50:12,220 --> 00:50:13,680 !درونت 743 00:50:14,240 --> 00:50:17,720 پرسیدم اعتقادات چیه 744 00:50:20,540 --> 00:50:22,340 همچین چیزی نداری, نه؟ 745 00:50:24,660 --> 00:50:30,140 شرط می بندم تا حالا فکر نکردی از کجا اومدی, چجور آدمی می خوای باشی, و آخرش به کجا می خوای برسی 746 00:50:30,840 --> 00:50:32,800 ...خود آرمانیت هم به همون اندازه بی ارزشه 747 00:50:35,060 --> 00:50:38,200 نمیشه کاریش کرد به خاطره همینه که بهت میگم 748 00:50:38,240 --> 00:50:39,120 ...تو 749 00:50:41,060 --> 00:50:42,380 یه مجرمی 750 00:50:43,360 --> 00:50:45,840 راهت رو گم کردی 751 00:50:46,680 --> 00:50:49,340 و یه آشغال به درد نخور شدی 752 00:50:50,620 --> 00:50:51,600 ...ولی من بهت میگم 753 00:50:52,400 --> 00:50:56,280 فکر نکن حتی یه سر سوزن برای جنایتت هات تو رو مقصر میدونم 754 00:50:56,720 --> 00:50:59,240 منم مثل تو یه مجرم, پس خوش اومدی 755 00:50:59,640 --> 00:51:04,540 ولی می دونی, من می دونم وقتی جرمی رو مرتکب میشم یکی آسیب می بینه 756 00:51:04,780 --> 00:51:07,700 و می دونم که بلاخره یه روزی به خاطرش مجازات میشم 757 00:51:10,260 --> 00:51:13,780 ولی بازم قانون رو زیر پا میذارم تا به باور هام بچسبم ولی تو چی؟ 758 00:51:14,440 --> 00:51:15,940 برای همچین چیزی آماده ای؟ 759 00:51:16,560 --> 00:51:20,040 می تونی با خودت درست حسابی زندگی کنی؟ 760 00:51:21,400 --> 00:51:23,380 کسی نیومد کمکت کنه؟ 761 00:51:23,960 --> 00:51:25,900 کسیو کنارت نداشتی؟ 762 00:51:28,920 --> 00:51:30,260 !داری اشتباه می کنی 763 00:51:30,300 --> 00:51:32,560 !تو فقط چشات روش بسته بودی 764 00:51:32,910 --> 00:51:35,600 !تمام چیز های ارزشمند جلو چشت بود 765 00:51:38,060 --> 00:51:39,360 این طور نیست 766 00:51:43,860 --> 00:51:45,660 من همیشه تنها بودم 767 00:51:48,280 --> 00:51:50,300 هیچ کس به من احتیاج نداشت 768 00:51:55,040 --> 00:51:56,820 ....چیز های ارزشمند 769 00:51:59,500 --> 00:52:00,960 من هیچ وقت همچین چیزی نداشتم 770 00:52:00,960 --> 00:52:02,360 واقعا این طور فکر می کنی؟ 771 00:52:05,260 --> 00:52:09,920 اگه این طوره, یه احمق تباه شده ای 772 00:52:12,420 --> 00:52:13,280 واقعا 773 00:52:56,580 --> 00:52:58,320 تو هیچ وقت تنها نبودی 774 00:53:01,520 --> 00:53:04,240 یکی رو داشتی که کنارت بود 775 00:53:32,220 --> 00:53:36,280 ...درباره ی دستگیری رییس فرونتیر دیتا بانک, تاکاسوگی نائویا 776 00:53:36,440 --> 00:53:41,160 شواهد نشون میدن که این شرکت اطلاعات غیر قانونی رو به استاندار توکیو, دایمون می رسونده 777 00:53:41,780 --> 00:53:45,340 ...در پاسخ به این موضوع, استاندار دایمون اظهار داشت 778 00:53:45,580 --> 00:53:47,540 که قصد داره از مقامش استعفا بده 779 00:53:48,720 --> 00:53:51,700 باید یه چیزی رو بهتون بگم 780 00:53:53,080 --> 00:53:56,200 ....ناگهانی شد ولی از امروز 781 00:53:56,280 --> 00:54:00,780 من از مجری گری "خبر صبحگاهی" استعفا میدم 782 00:54:02,660 --> 00:54:04,600 ...پس اونم داره استعفا میده 783 00:54:05,430 --> 00:54:08,160 بد شد, من ازش خوشم میومد 784 00:54:09,500 --> 00:54:11,460 شما ها که اخبار نمی بینید بهرحال 785 00:54:13,280 --> 00:54:13,960 این 786 00:54:17,160 --> 00:54:18,060 !و این 787 00:54:18,800 --> 00:54:22,520 شما ها کاملا منو گول زدید !منم همه چیو لو میدم 788 00:54:22,580 --> 00:54:23,420 ...من 789 00:54:24,060 --> 00:54:25,940 من می خوام که ذات واقعی یامانکو رو بشناسم 790 00:54:27,100 --> 00:54:29,420 و واسه این کار, باید کاملا باهات هماهنگ باشم 791 00:54:30,120 --> 00:54:31,240 ...پس 792 00:54:32,740 --> 00:54:34,260 میخوام این کار اشتباه رو انجام بدم 793 00:54:36,140 --> 00:54:37,720 این یه مدرک واضحه 794 00:54:38,300 --> 00:54:39,960 کوتاه بیا 795 00:54:41,680 --> 00:54:43,640 شما ها خیلی نامردین 796 00:54:52,080 --> 00:54:53,720 آه...مائو-چان 797 00:54:55,460 --> 00:54:57,700 اووه, تو هنوز زنده ای؟ 798 00:55:01,960 --> 00:55:04,220 چون قول دادم به یه خواسته ات گوش میدم 799 00:55:07,020 --> 00:55:08,180 چی کار باید بکنم؟ 800 00:55:08,580 --> 00:55:11,400 اوه, پس از این قراره عه؟ چی؟ 801 00:55:11,600 --> 00:55:15,260 ...چی کار کنم ...همم, چی بخوام ازش 802 00:55:18,580 --> 00:55:20,480 ...دست خط مامانم انقدر افتضاح نبود 803 00:55:23,740 --> 00:55:28,000 ...نه, خب... مامانت.... میدونی....بعضی وقتها....با اینجا 804 00:55:28,000 --> 00:55:30,040 ....مثلا این این این وقتی که اون اینجوری 805 00:55:28,930 --> 00:55:30,040 خوشحالم کرد- 806 00:55:33,440 --> 00:55:34,560 ممنون 807 00:55:36,740 --> 00:55:39,500 !خیله خب! گوش کنید 808 00:55:43,900 --> 00:55:47,260 ...این دوست جدیدمون پادشاه شیطانه یا در واقع همون 809 00:55:47,260 --> 00:55:49,380 !تاکاسوگی مائوووو 810 00:55:49,420 --> 00:55:51,920 !تشویییق 811 00:55:52,260 --> 00:55:54,420 !اینجام تشوییییق 812 00:55:56,760 --> 00:55:59,040 اینجوری من و تو حالا همدستیم 813 00:56:00,500 --> 00:56:02,200 آماده ای؟ 814 00:56:05,460 --> 00:56:07,740 خب پس باید یه مهمونی خوش آمدگویی داشته باشیم 815 00:56:08,140 --> 00:56:09,560 !!سالوت (درود به فرانسوی) 816 00:56:09,600 --> 00:56:10,760 !!سالوت 817 00:56:10,820 --> 00:56:13,520 هی, بیا اینا رو ببر کیه؟ کیه؟- 818 00:56:13,520 --> 00:56:16,300 ولی بازی با مردا اصلا حال نمیده 819 00:56:16,430 --> 00:56:19,500 ...چیزه...من 820 00:56:20,680 --> 00:56:22,400 این ابراز نیتشه 821 00:56:23,220 --> 00:56:24,500 یعنی اون واقعا دوستته 822 00:56:25,800 --> 00:56:27,440 بقیه اش رو خودت باید انتخاب کنی 823 00:56:32,560 --> 00:56:36,430 ها, خوب نیست. یه بار دیگه 824 00:56:39,060 --> 00:56:43,420 !محصول جدید تونکتسو! هه هه هه! چه تصادفی (تونکتسو یه نوع رامن) 825 00:56:43,440 --> 00:56:45,340 هی, باید عکس بگیریم. عکس, عکس! عکس؟ 826 00:56:45,440 --> 00:56:48,560 !داغه! نگا, بجنب! بجنب! خیلی کندی, احمق 827 00:56:48,620 --> 00:56:52,660 یه دقه وایسا وقتی گفتم تون-کو-تسو عکس بگیر 828 00:56:54,060 --> 00:56:55,980 خندید, یاما-سان 829 00:56:56,400 --> 00:56:58,720 وقتی یاما-سان صدام میکنی انگار انتظار داری رو به خورشید زوزه بکشم (یاما=وحشی) 830 00:57:00,000 --> 00:57:02,620 ها! خودش اصن تو باغ نیست 831 00:57:02,640 --> 00:57:04,780 زود باش عکسو بگیر, احمق تقصیر من نیست- 832 00:57:04,820 --> 00:57:07,860 تونکتسوووو, بدو تونکتسو؟- 833 00:57:08,930 --> 00:57:11,560 به لطف تو کاندیدایی من داره خوب پیش میره 834 00:57:11,740 --> 00:57:13,020 خوشحالم اینو میشنوم 835 00:57:14,420 --> 00:57:17,660 منتظر همکاریت درآینده هستم 836 00:57:17,920 --> 00:57:19,780 اگه مشکل دیگه ای بود, روت حساب می کنم 837 00:57:27,600 --> 00:57:29,580 تودو-سان, همه چیز آماده ست 838 00:57:31,840 --> 00:57:32,960 اومد, اومد 839 00:57:37,840 --> 00:57:41,970 ...عه, خیلی ممنونم که امروز همه اینجا جمع شدید 840 00:57:41,970 --> 00:57:43,240 علی رغم برنامه ی کاری شلوغتون 841 00:57:43,760 --> 00:57:46,520 من, تودو کنیچیرو 842 00:57:48,380 --> 00:57:52,400 تصمیم گرفتم که به عنوان استاندار بعدی توکیو کاندید بشم 843 00:57:54,930 --> 00:57:56,980 ..من می خوام توکیو رو تغییر بدم 844 00:57:57,420 --> 00:57:58,120 !نه 845 00:57:59,430 --> 00:58:01,240 من می خوام ژاپن رو تغییر بدم 846 00:58:03,700 --> 00:58:08,140 ♪...از شکوفتن♪ 847 00:58:16,020 --> 00:58:18,400 ...واقعا, سرو صدای این یارو 848 00:58:18,900 --> 00:58:19,680 با من بیا 849 00:58:22,300 --> 00:58:23,200 چی شده؟ 850 00:58:23,840 --> 00:58:25,200 ماشین رو بیار بیرون چی؟- 851 00:58:25,760 --> 00:58:27,840 من مشروب خوردم پس نمی تونم 852 00:58:28,060 --> 00:58:29,840 عههه؟ روت حساب می کنم- 853 00:58:35,280 --> 00:58:36,300 چیزی شده؟ 854 00:58:36,340 --> 00:58:39,980 ...فکر کنم اون به دوتا متخصص الکترونیکی نیاز نداره 855 00:58:40,300 --> 00:58:41,040 چی؟ 856 00:58:50,440 --> 00:58:52,740 هی, کجا داریم میریم؟ 857 00:58:53,740 --> 00:58:54,440 !هی 858 00:59:05,440 --> 00:59:07,880 چرا اینجا؟ می خوای چیکار کنی؟ 859 00:59:12,460 --> 00:59:15,440 التماست می کنم! میشه با من بیای؟ !کمکم کن 860 00:59:15,540 --> 00:59:16,740 چی شده؟ 861 00:59:18,520 --> 00:59:19,880 !خواهش می کنم 862 00:59:23,800 --> 00:59:26,480 دنبالمون نیا. همین جا وایسا 863 00:59:35,700 --> 00:59:38,420 چی شده؟ چرا اینجوری رفتار می کنی؟ 864 00:59:42,240 --> 00:59:46,500 فهمیدم. باید فرار کنم؟ می تونم این کار رو بکنم 865 00:59:49,520 --> 00:59:50,340 داری شوخی می کنی؟ 866 00:59:52,960 --> 00:59:55,080 آها, این همون تفنگ آبپاشته, آره؟ 867 00:59:55,080 --> 00:59:57,840 این دفعه و دفعه قبل, پلیس خیلی راحت پیدامون کرد 868 00:59:58,580 --> 01:00:01,060 فکر می کردم این کار مائو عه ولی این طور نبود 869 01:00:04,180 --> 01:00:05,040 کار تو بود 870 01:00:08,220 --> 01:00:10,700 ببخشید...پول کورم کرد 871 01:00:10,920 --> 01:00:11,920 واقعا متاسفم 872 01:00:12,680 --> 01:00:15,060 خواهش میکنم. حداقل به جونم رحم کن 873 01:00:15,360 --> 01:00:16,320 !نجاتم بده 874 01:00:19,420 --> 01:00:20,620 از کی دستور گرفتی؟ 875 01:00:28,540 --> 01:00:32,280 ...یوکی...تنمِی 876 01:00:28,540 --> 01:00:32,280 (یوکی به معنای شجاعت و تنمِی به معنای سرنوشته) 877 01:00:33,660 --> 01:00:34,820 یوکی؟ 878 01:00:40,940 --> 01:00:43,620 چیه؟ مگه خودت نگفتی؟ 879 01:00:44,780 --> 01:00:48,960 !کمکم کن! یامانکو کسی رو نمی کشه 880 01:00:48,970 --> 01:00:50,040 اون واسه کاره 881 01:00:56,120 --> 01:00:57,800 تو مسائل شخصی فرق داره 882 01:01:13,360 --> 01:01:14,040 ...چیزه 883 01:01:16,700 --> 01:01:17,660 ...الان 884 01:01:22,920 --> 01:01:24,820 ...اون موقع هنوز باور داشتم که 885 01:01:25,560 --> 01:01:27,880 یامانکو فقط تظاهر به شلیک کرده 886 01:01:29,340 --> 01:01:31,580 و این که هوسودا-سان قطعا یه جایی زنده ست 887 01:01:33,140 --> 01:01:34,520 واقعا اینو باور داشتم 888 01:01:37,160 --> 01:01:38,420 ولی اشتباه می کردم 889 01:01:43,820 --> 01:01:46,920 ...یه هفته بعد,جسد هوسودا-سان 890 01:01:47,760 --> 01:01:49,360 پیدا شد 891 01:01:47,760 --> 01:01:50,440 ترجمه از Ayako_148 82986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.