Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:04,060
2013
یه کشور مشخص
2
00:00:32,990 --> 00:00:35,540
...بوشیدو
(بوشیدو یعنی راه و رسم مبارز و برای توصیف نحوه زندگی سامورایی ها و ارزش های اخلاقی شون به کار میره)
3
00:00:32,990 --> 00:00:35,540
4
00:00:35,540 --> 00:00:39,490
مثل شکوفه های گیلاس که نماد ژاپنه
5
00:00:39,490 --> 00:00:43,100
توی خاک این کشور ریشه داره
6
00:00:43,100 --> 00:00:46,880
...نظام اجتماعی که با بوشیدو تغذیه می شد
7
00:00:47,320 --> 00:00:50,320
!خیلی وقته ناپدید شده
!ولی
8
00:00:50,720 --> 00:00:53,960
...درست مثل ستاره هایی که یه زمانی وجود داشتن و از دور می درخشن
9
00:00:54,020 --> 00:00:57,260
یه نوره با شکوهه که هنوز هم داره به ما می تابه
10
00:00:57,540 --> 00:01:00,300
...به عنوان فرزند فئودالیسم, نور بوشیدو
11
00:01:00,440 --> 00:01:03,000
!...حتی از مادرش هم بیشتر عمر میکنه
12
00:02:18,440 --> 00:02:23,120
♪بیا سمت آسمون بچرخیم♪
13
00:02:26,000 --> 00:02:31,500
♪و قدم بزنیم♪
14
00:02:33,510 --> 00:02:36,510
♪تا اشک هامون♪
15
00:02:36,510 --> 00:02:44,400
♪سرازیر نشن♪
16
00:02:47,220 --> 00:02:50,700
♪...یادم میاد♪
17
00:02:51,460 --> 00:02:56,480
♪...اون روز بهاری♪
18
00:02:56,480 --> 00:02:57,960
2016
توکیو
19
00:03:03,500 --> 00:03:11,160
♪!!شب تنهایییییییی♪
20
00:03:46,360 --> 00:03:49,740
هدف ششم ژانویه
,همون طور که درباره ی عشق و صلح می خونم
21
00:03:49,740 --> 00:03:52,060
...شرکت سیاسی تازه کار به اسم
22
00:03:52,440 --> 00:03:56,580
!صلح درخشانه
23
00:03:57,010 --> 00:03:59,920
یا در واقع همون پول هاشون
24
00:04:12,760 --> 00:04:18,460
ولی خب, بهرحال اونا درآمدشون رو از طریق کلاهبرداری به دست میارن
25
00:04:32,010 --> 00:04:35,700
ها؟
هی, اطلاعات مشتریا یهو ناپدید شد
26
00:04:35,740 --> 00:04:38,000
!یامانکو! سیستم امنیتی دوباره فعال شد
(یامانکو به معنی گربه وحشیه)
27
00:04:38,010 --> 00:04:39,140
یهو چه اتفاقی افتاد؟
28
00:04:39,200 --> 00:04:41,400
یعنی یکی داره برامون دردسر درست میکنه؟
29
00:04:41,440 --> 00:04:45,000
فکر کنم....حتما مائو عه
30
00:04:41,440 --> 00:04:45,000
(مائو به معنی پادشاه شیطانه)
31
00:04:46,540 --> 00:04:47,720
مائو؟
32
00:04:47,760 --> 00:04:50,990
یه هکره. اون تنها کسیه که می تونه همچین کاری بکنه
33
00:04:50,990 --> 00:04:52,900
یامانکو, پلیس ها رسیدن
34
00:05:00,990 --> 00:05:04,400
یه چهره جدید که تازه شروع به کار کرده. خیلی جذابه
35
00:05:04,600 --> 00:05:09,100
می تونم به خاطر آزار جنسی ازت شکایت کنم
مشکلی نیست. منم پرونده رو مختومه می کنم-
36
00:05:10,840 --> 00:05:13,120
...چرا پلیس ها انقدر زود اومدن
37
00:05:14,800 --> 00:05:16,400
اینم کار مائو عه؟
38
00:05:18,990 --> 00:05:21,080
!داری چی کار می کنی؟ زود باش فرار کن
39
00:05:23,700 --> 00:05:25,200
!بجنبید
40
00:05:34,560 --> 00:05:36,220
!اااه, دیگه خیلی دیره
41
00:05:36,280 --> 00:05:37,980
!بیا فرار کنیم
...صبر کن-
42
00:05:46,620 --> 00:05:48,680
!محشره
43
00:06:00,290 --> 00:06:02,760
!اونجا! برگردید
بله قربان-
44
00:06:07,500 --> 00:06:08,640
دستات رو ببر بالا
45
00:06:10,100 --> 00:06:11,300
بالاست
46
00:06:11,840 --> 00:06:13,620
تو یامانکویی, نه؟
47
00:06:14,680 --> 00:06:16,360
...دستات رو ببر بالا یا
!گفتم که-
48
00:06:16,400 --> 00:06:18,480
!دستام بالاست
49
00:06:23,520 --> 00:06:24,400
!حرکت نکن
50
00:06:24,520 --> 00:06:27,540
اگه می خواستی شلیک کنی, همون لحظه درجا باید میزدی. مگه نه, تازه وارد-چان؟
51
00:06:29,510 --> 00:06:30,800
!خدافظ
52
00:06:31,100 --> 00:06:32,540
!بنگ
53
00:06:38,320 --> 00:06:39,920
از کجامی دونستی اون رو پشت بومه؟
54
00:06:40,100 --> 00:06:42,740
چون هجوم از بالا تنها نقطه ضعف سیستم امنیتیشونه
55
00:06:43,120 --> 00:06:45,280
دانش تنها فقط یه بخشی از این کاره
56
00:06:45,780 --> 00:06:47,860
اگه اونا رو دستگیر نکنی هیچ فایده ای نداره
57
00:06:48,860 --> 00:06:50,360
...خیلی رو مخمه
58
00:06:50,560 --> 00:06:51,740
!ساکورا-چان
59
00:06:58,120 --> 00:06:59,840
عه؟ کاتسومورا-سنپای؟
60
00:06:59,900 --> 00:07:03,420
اینجا چی کار میکنی؟
توی اینترنت دیدم اینجا یه خبرایی یه-
61
00:07:03,740 --> 00:07:04,900
یامانکو بود؟
62
00:07:05,080 --> 00:07:09,380
چون اون ازشون دزدی کرده یعنی "صلح درخشان" یه کار اشتباهی کرده, درسته؟
63
00:07:09,380 --> 00:07:12,380
...راستش, اونا داشتن کلاهبرداری می کردن
64
00:07:15,480 --> 00:07:17,010
ببخشید, سنپای. بعدا می بینمت
65
00:07:17,010 --> 00:07:18,560
...عه, باشه
66
00:07:20,320 --> 00:07:24,510
...شرکت سیاسی تازه کار "صلح درخشان" حدود 50,000,000 ین
67
00:07:24,900 --> 00:07:27,480
رو پنهانی کلاهبرداری کرده و به جیب زده
68
00:07:28,220 --> 00:07:33,420
سارق مرموز "یامانکو" جرم وجنایت ها رو قضاوت میکنه و بدون اینکه کسی رو بکشه, سرقت میکنه
69
00:07:33,760 --> 00:07:36,340
آیا اون یه دزد شریفه؟ یا یه تبه کار شریر؟
70
00:07:37,140 --> 00:07:39,440
آیا این عدالته؟ یا شرارت؟
71
00:07:43,020 --> 00:07:43,760
!آخ
72
00:07:44,800 --> 00:07:46,980
چیه, میناکامی-سان؟
73
00:07:47,000 --> 00:07:51,510
تو خیلی خوش شانسی
رییس از داستان هات درباره یامانکو خوشش میاد
74
00:07:51,640 --> 00:07:53,800
... همه داستان هایی که درباره قانون شکنیه رو دوست دارن
75
00:07:53,900 --> 00:07:58,040
وقتی خواب بودی, یه دختره اومد کارت داشت
76
00:08:01,160 --> 00:08:04,100
کیریشیما ساکورا
"توی اتاق 430 توی کارائوکه ی دیجانگو ساعت 14:30 منتظرتم"
77
00:08:01,865 --> 00:08:02,865
!ساکورا-چان...وایسا
78
00:08:04,140 --> 00:08:06,240
!خیلی وقته از 14:30 گذشته
79
00:08:08,020 --> 00:08:09,980
430...
80
00:08:10,240 --> 00:08:17,220
♪مردا همیشه ما رو منتظر می ذارن♪
81
00:08:17,280 --> 00:08:24,010
♪زنا انقدر منتظر وایمستن که زیر پاشون علف درمیاد♪
ببخشید-
82
00:08:24,010 --> 00:08:25,220
!ببخشید
83
00:08:28,640 --> 00:08:30,480
اوه, بلاخره اومدی؟
84
00:08:30,980 --> 00:08:35,940
♪اونقدر وایسادم که زیر پام علف دراومد♪
85
00:08:36,680 --> 00:08:40,380
ببخشید...کیریشیما ساکورا کجاست؟
86
00:08:41,070 --> 00:08:41,680
عه؟
87
00:08:42,280 --> 00:08:44,060
تو این رو نوشتی, مگه نه؟
88
00:08:47,660 --> 00:08:49,740
حقیقت درباره ی سارق مرموز یامانکو
89
00:08:50,500 --> 00:08:52,020
این جمله آخر
90
00:08:52,660 --> 00:08:55,020
اشاره به شعر های بوشیدو عه
91
00:08:56,000 --> 00:08:57,400
چرا از این جمله استفاده کردی؟
92
00:08:57,990 --> 00:09:00,160
...می پرسی چرا
93
00:09:00,700 --> 00:09:03,140
چون توی کارهای یامانکو بوشیدو رو دیدم
94
00:09:04,600 --> 00:09:09,100
اون مثل روح یه سامورایی واقعیه که مردم ژاپن این روزا کلا فراموشش کردن
95
00:09:09,420 --> 00:09:11,220
یه سامورایی واقعی؟
96
00:09:11,820 --> 00:09:12,320
بله
97
00:09:18,400 --> 00:09:21,240
!!!لازم نیست خجالت بکشی
98
00:09:21,920 --> 00:09:24,600
!سرده, سرده
!چیکار داری میکنی
99
00:09:25,600 --> 00:09:29,420
اصن تو کی هستی؟
خیلی مقاله خوبی بودی-
100
00:09:29,490 --> 00:09:32,490
ولی دو تا اشکال داره
...پرسیدم تو کی هستی-
101
00:09:32,490 --> 00:09:33,300
!اشتباه اول
102
00:09:33,840 --> 00:09:36,400
من دزد شریف نیستم
تو؟؟-
103
00:09:36,400 --> 00:09:37,400
!اشتباه دوم
104
00:09:38,180 --> 00:09:39,800
من "سارق مرموز یامانکو" نیستم
105
00:09:42,380 --> 00:09:45,060
من "کارآگاه سارق مرموز یامانکو" ام
106
00:09:45,570 --> 00:09:47,440
...کارآگاه سارق مرموز
107
00:09:48,510 --> 00:09:49,520
یامانکو!؟
108
00:09:49,880 --> 00:09:52,920
!میوووووو
109
00:09:54,580 --> 00:09:55,160
میو؟
110
00:10:26,140 --> 00:10:30,120
یامابه, نماینده شرکت "صلح درخشان" که چند روز پیش به خاطر کلاهبرداری دستگیر شد
111
00:10:30,500 --> 00:10:33,580
دوست نزدیک شما بود, دایمون, استاندار توکیو
112
00:10:34,660 --> 00:10:37,080
من فقط چند بار اونو ملاقات کردم
113
00:10:38,300 --> 00:10:39,520
عجیبه, اینطور نیست؟
114
00:10:40,490 --> 00:10:44,960
ولی شواهد زیادی وجود داره که اون به استانداری رفت وآمد داشته
115
00:10:44,980 --> 00:10:46,440
مزخرفه
116
00:10:46,920 --> 00:10:49,040
...فقط به خاطر اینکه چند دفعه اومده اونجا
117
00:10:49,540 --> 00:10:51,760
اون توی معامله های پشت پرده دست داشت
118
00:10:52,260 --> 00:10:54,320
نمی دونم درباره چی حرف می زنید
پشت پرده-
119
00:10:55,490 --> 00:10:57,020
چی هست؟ تاحالا درباره اش نشنیدم
120
00:10:57,060 --> 00:10:58,160
...می پرسید چیه
121
00:10:59,180 --> 00:11:02,060
مجلات...توی مجلات درباره اش می نویسن, مگه نه؟
چه مجله هایی؟-
122
00:11:02,160 --> 00:11:04,220
...می دونید, من یه بار به یه گزارش کوتاه برخوردم
123
00:11:04,530 --> 00:11:07,760
تو چته؟
این کار تقریبا بازجوییه, این طور نیست؟
124
00:11:08,490 --> 00:11:11,840
من فقط اومدم درباره ی آینده توکیو صحبت کنم
125
00:11:11,920 --> 00:11:17,040
آه, معذرت می خوام
ولی این خیلی موضوع مهمی درباره ی آینده توکیو عه
126
00:11:17,140 --> 00:11:19,580
سر به سر من نذار! داری منو مسخره می کنی
127
00:11:20,020 --> 00:11:21,680
بسه دیگه. من دارم میرم
128
00:11:25,280 --> 00:11:26,700
انگار بهش برخورد
129
00:11:27,680 --> 00:11:29,780
...منو ببخشید اگه بعضی وقتها تو این برنامه
130
00:11:30,380 --> 00:11:32,800
خبرنگاری رو میذارم کنار و بازجویی میکنم
131
00:11:32,860 --> 00:11:36,360
اون مجری تودو کنیچیرو عه, نه؟
132
00:11:36,440 --> 00:11:38,980
!شرط میبندم همیشه همین کارو میکنه
133
00:11:38,980 --> 00:11:41,990
...آها درباره ی اون موضوع
...داستان های من خیلی پر طرفدار شدن
134
00:11:41,990 --> 00:11:47,510
اگه به عنوان کتاب منتشرش کنی, می تونم دوره های امضا بذارم و کلی مشهور شم. خیلی واسه حق تالایف کتاب هیجان زده ام
135
00:11:47,510 --> 00:11:49,620
!!این عالیه
...چیزه-
136
00:11:50,550 --> 00:11:52,940
کجا داریم میریم؟
هان؟-
137
00:11:53,140 --> 00:11:55,740
می خوای بیشتر درباره ی من بدونی, مگه نه؟
...خب-
138
00:11:58,460 --> 00:12:00,400
اینجا مخفیگاهمونه
139
00:12:02,510 --> 00:12:04,160
!به کسی نگیا
140
00:12:11,478 --> 00:12:12,478
بار گربه ولگرد
141
00:12:14,900 --> 00:12:17,980
اون...واقعا یه تخته اش کمه
142
00:12:32,180 --> 00:12:33,140
خوش اومدی
143
00:12:41,960 --> 00:12:43,580
!زود باش بیا تو
عهه؟-
144
00:12:43,620 --> 00:12:46,120
!بیادیگه! هوی هوی
...وایس ...وایسا-
145
00:12:50,760 --> 00:12:52,900
...این ریکاکو راننده مونه
146
00:12:52,900 --> 00:12:55,460
و این هوسودا چاقالوعه که متخصص الکترونیکیه
147
00:12:55,500 --> 00:12:58,980
!من چاق نیستم. تپلم
این یارو کیه؟
148
00:12:59,040 --> 00:13:02,480
کاتسومورا هیدئو. اون داستان های من رو تو مجله می نویسه
149
00:13:02,520 --> 00:13:04,400
!یامانکو
...عه-
150
00:13:04,780 --> 00:13:07,400
اون واقعا یامانکو عه؟
151
00:13:07,620 --> 00:13:10,240
چی, حرفمو باور نکردی؟
152
00:13:11,820 --> 00:13:13,220
153
00:13:14,960 --> 00:13:17,100
ولی...آخه این بیش از حد رک و راست نسیت؟
154
00:13:17,880 --> 00:13:21,220
یه سارق ماهر ناشناخته داره خودش هویت و مخفیگاهش رو لو میده
155
00:13:21,260 --> 00:13:24,040
...نترس و زیرک
156
00:13:24,500 --> 00:13:26,260
این چیزیه که یامانکو-ساما ست
157
00:13:26,560 --> 00:13:28,540
ا, برای اونم کاپ رامن درست کن
عه؟-
158
00:13:28,560 --> 00:13:29,580
از نوع شور اش, خب؟
159
00:13:30,220 --> 00:13:32,620
چرا یه روزنامه نگار رو با خودت آوردی اینجا؟
160
00:13:33,020 --> 00:13:35,760
شاید نتونیم بذاریم زنده از اینجا بیرون بره
161
00:13:37,060 --> 00:13:39,680
این همونیه که داستان های مربوط به مائو رو می نوشت
162
00:13:40,360 --> 00:13:41,340
چرا این برات مهمه؟
163
00:13:41,420 --> 00:13:43,340
مائو...منظورت اون مائو عه؟
164
00:13:43,340 --> 00:13:46,040
آره. همون مائو که چند وقت پیش ما رو انداخت تو دردسر
165
00:13:48,020 --> 00:13:51,720
اون سعی کرد هویت واقعی مائو رو با نوشته هاش فاش کنه
166
00:13:51,840 --> 00:13:52,920
مگه نه؟
167
00:13:53,260 --> 00:13:56,980
ولی یهو داستان هات رو متوقف کردی و این خیلی غیر طبیعیه
168
00:13:57,320 --> 00:14:00,020
و این باعث شد یه فکری به ذهنم برسه
169
00:14:00,560 --> 00:14:06,700
که اون تونسته هویت واقعی مائو رو بفهمه
170
00:14:08,500 --> 00:14:10,160
!درباره اش چی میدونی, کاتسومورا-چان
171
00:14:10,320 --> 00:14:12,040
!بهم بگو
!درسته-
172
00:14:12,080 --> 00:14:14,320
!بهم بگو
...آره-
173
00:14:14,920 --> 00:14:17,100
من آخرش فهمیدم مائو واقعا کیه
174
00:14:20,760 --> 00:14:24,120
مائو یه دختره. علاوه بر این, اون یه دانش آموز دبیرستانیه
175
00:14:24,360 --> 00:14:25,460
...داری شوخی میکنی
176
00:14:25,820 --> 00:14:29,460
اون هکر نابغه یه دختر دبیرستانیه؟
177
00:14:29,560 --> 00:14:33,380
ولی من نتونستم اونو تحویل قانون بدم
178
00:14:33,680 --> 00:14:35,440
چرا؟
نمی تونم اینو بهت بگم-
179
00:14:35,840 --> 00:14:36,920
که این طور
180
00:14:38,850 --> 00:14:41,080
که این طور
181
00:14:41,770 --> 00:14:45,360
پس, عیبی نداره اگه این همه جا پخش بشه؟
182
00:14:45,480 --> 00:14:48,200
روزنامه نگارمون چشمچرونه
183
00:14:48,200 --> 00:14:50,100
از این گذشته, دختره کارآگاهه
...چیزه-
184
00:14:50,280 --> 00:14:53,160
!من این عکس رو نگرفتم
185
00:14:53,620 --> 00:14:56,460
یه سال پایینی وقتی اون دانشگاه می رفت اون رو گرفته
186
00:14:56,500 --> 00:14:59,520
فکر می کنی ساکورا-چان اینو باور میکنه؟
187
00:14:59,640 --> 00:15:00,740
من که فکر نکنم
188
00:15:00,780 --> 00:15:03,500
منم همین طور, از روی خط لبخندش فکر کنم باید حدودا 40 سالش باشه
189
00:15:03,600 --> 00:15:05,740
!سرده
از کجا این عکس رو پیدا کردی؟-
190
00:15:05,800 --> 00:15:08,060
ها؟ رفتم تو خونت
191
00:15:08,980 --> 00:15:10,720
...عهه
ایتاداکیماسو-
192
00:15:10,740 --> 00:15:12,220
چطور می تونی طور رفتار کنی انگار اتفاقی نیفتاده؟
193
00:15:14,540 --> 00:15:15,540
اهان, فهمیدم
194
00:15:15,940 --> 00:15:18,500
چون نقطه ضعفم رو می دونی, من هرگز هویت واقعیت رو لو نمی دم
195
00:15:18,500 --> 00:15:20,800
به خاطر همین انقدر راحت همه چی رو گفتی تا الان
...مم-
196
00:15:21,860 --> 00:15:23,060
!اصلا شوخی نیست
197
00:15:23,420 --> 00:15:26,140
من فقط یه روزنامه نگار بی اهمیتم
198
00:15:26,520 --> 00:15:29,520
حتی اگه افتخارمو هم از دست بدم, به همچین تهدیدی تسلیم نمی شم
199
00:15:29,640 --> 00:15:31,100
هی,اینو نگا
200
00:15:31,240 --> 00:15:33,480
اوه...دختره واقعا مشغوله
201
00:15:33,680 --> 00:15:35,040
عه؟ این همونه؟ این همونه, نه؟
202
00:15:35,060 --> 00:15:37,860
اون شلاقه؟ اونا شمعن؟
!صبر...صبر کنین-
203
00:15:37,900 --> 00:15:41,460
....عههه
پس اون این جور بازی ها رو دوست داره
204
00:15:43,120 --> 00:15:46,300
راستی افتخار یه روزنامه نگار چیه؟
205
00:15:49,140 --> 00:15:52,700
تاکاسوگی مائو. 17 ساله و سال دوم دبیرستانه
206
00:15:53,140 --> 00:15:55,360
مائو و مائو....یه جور بازی با کلماته؟
207
00:15:53,140 --> 00:15:55,360
(مائو هم به معنی پادشاه شیطانه و هم به معنی مرکز حقیقت که اسم دختره ست)
208
00:15:55,480 --> 00:15:58,020
...یکی به قشنگی اون خیلی راحت بخشیده میشه
209
00:15:58,160 --> 00:16:00,020
!آخ
عقده ای-
210
00:16:00,240 --> 00:16:00,980
و؟
211
00:16:01,720 --> 00:16:03,360
مائو یه هکر فوق العاده ست
212
00:16:03,880 --> 00:16:06,900
...بعد از این که اون یه شرکت رو کاملا هک میکنه
213
00:16:07,120 --> 00:16:10,880
هفتاد درصد داده های دزدیده شده میره به یه شرکت ثبت شده خاص
214
00:16:11,580 --> 00:16:12,980
فرونتیر دیتا بانک
215
00:16:13,400 --> 00:16:16,580
رییس شرکت تاکاسوگی نائویا, پدر مائو عه
216
00:16:17,180 --> 00:16:20,580
...کارشون مربوط به صورت کار مدارس و اطلاعات مشتریانه
217
00:16:21,200 --> 00:16:23,880
ولی به طور مخفیانه اطلاعات غیرقانونی مبادله می کنن
218
00:16:24,480 --> 00:16:28,380
دختره شرکت های دیگه رو هک میکنه و اطلاعاتشون رو میده به پدرش
219
00:16:29,880 --> 00:16:33,180
ولی اون یه بچه لوس تو سن بلوغه...یکم بیش از حد نسبت به والدینش مطیع نیست؟
220
00:16:33,860 --> 00:16:39,720
در واقع, 2 سال پیش, فیلم رابطه نامشروع تاکاسوگی نائویا و یه مدل مجله معروف پخش شد تو اینترنت
221
00:16:40,740 --> 00:16:44,080
ولی...این کار مائو بود
222
00:16:45,240 --> 00:16:48,800
نتیجه اش این شد که عملکرد شرکت آسیب دید
223
00:16:49,280 --> 00:16:53,480
مادرش هم که از این رسوایی ضربه خورده بود سعی کرد خودکشی کنه
224
00:16:54,620 --> 00:16:56,680
...به نظر میرسه موفق شدن جونش رو نجات بدن ولی
225
00:16:57,040 --> 00:16:59,120
هنوز توی یه مرکز پزشکی ازش مراقبت میشه
226
00:17:00,040 --> 00:17:04,420
...هزینه های اونجا خیلی زیاده واسه همین مائو پولش رو
227
00:17:04,620 --> 00:17:06,580
با همکاری با شرکت پدرش درمیاره
228
00:17:06,600 --> 00:17:08,160
!به درد نخوره
229
00:17:10,520 --> 00:17:13,080
فقط واسه همین داستان ها رو متوقف کردی؟
230
00:17:14,720 --> 00:17:15,620
مهم نیست
231
00:17:15,980 --> 00:17:19,180
...فکر می کردم فاش کردن هویت مائو میتونه مفید باشه
232
00:17:19,480 --> 00:17:23,320
ولی مجبور کردن پدرش به این که مسئولیت رو قبول کنه هم خیلی بد نیست
233
00:17:28,100 --> 00:17:31,480
...بوی خوبی میده
234
00:17:33,360 --> 00:17:35,060
یامانکو-سان
235
00:17:35,420 --> 00:17:37,280
...چه قیافه شرورانه ای
236
00:17:43,940 --> 00:17:45,500
...تو هم
237
00:17:45,500 --> 00:17:48,440
می تونی یکم بهم کمک کنی؟
238
00:17:49,680 --> 00:17:52,100
عهه...این چیه؟
239
00:17:52,140 --> 00:17:54,580
اون؟ یه بمب آخرین مدله
چی!؟-
240
00:17:55,120 --> 00:17:58,820
...اگه سعی کنی به زور درش بیاری یا هویت ما رو به کسی لو بدی
241
00:17:59,160 --> 00:18:02,620
منفجر میشه
242
00:18:05,240 --> 00:18:06,860
!!بوووم
243
00:18:09,860 --> 00:18:11,720
عهههه؟
244
00:18:20,400 --> 00:18:22,420
این خیلی بده
!بیا بیرون
245
00:18:25,180 --> 00:18:27,400
...خیس خالی شده
246
00:18:28,120 --> 00:18:30,360
کوموتو سال سومی اعتراف کرد دوست داره, هان؟
247
00:18:30,820 --> 00:18:32,620
!خیلی عالیه
248
00:18:33,020 --> 00:18:35,080
لباساتو درآر. ازت عکس میگیرم
249
00:18:36,060 --> 00:18:39,140
قطعا کوموتو-کون رو خوشحال میکنی
250
00:18:39,920 --> 00:18:43,400
!آره, درآرشون
!زود باش, کوموتو-کون منتظره
251
00:18:51,000 --> 00:18:52,460
!بوووم
252
00:18:52,760 --> 00:18:55,540
!ولم کن دیگه توروخدا
253
00:18:55,560 --> 00:18:57,100
هرچی, چقدر سرده
254
00:18:57,880 --> 00:18:59,580
باید کفش می پوشیدی
255
00:18:59,760 --> 00:19:01,120
دمپایی لا انگشتی پوشیدی وسط زمستون
256
00:19:01,160 --> 00:19:03,960
!احمق! عبور هوا مهمه
257
00:19:06,460 --> 00:19:09,000
میدونی باید از چیش بترسی؟
258
00:19:10,820 --> 00:19:14,220
خارشش واقعا دردناکه
259
00:19:14,800 --> 00:19:16,480
قارچ پا رو میگی؟
!نخیرم-
260
00:19:17,400 --> 00:19:19,300
!قارچ پاست
(همون رو به انگلیسی گفت)
261
00:19:19,540 --> 00:19:23,640
الان فقط ترجمه اش کردی به انگلیسی؟
خفه شو! فکر کردی اونقدر باهوشی که یه بیماری باحال رو درک کنی؟-
262
00:19:26,720 --> 00:19:28,100
!نگاه! اومدش
263
00:19:28,460 --> 00:19:31,900
زود باش! زودباش! برو اونجا
!خیله خب فهمیدم دیگه-
264
00:19:31,920 --> 00:19:33,740
...آدم خشن
265
00:19:34,560 --> 00:19:37,700
ببخشید...شما تاکاسوگی مائو هستید, درسته؟
266
00:19:38,520 --> 00:19:42,080
اسم من کاتسومورا ست و نویسنده یه مجله هفتگی ام
267
00:19:42,860 --> 00:19:46,460
تو مائویی, هان؟
می دونی من کیم؟
268
00:19:48,920 --> 00:19:51,460
من یامانکو ام
عه؟ داری بهش میگی؟-
269
00:19:51,740 --> 00:19:55,180
...چون تو ارتباط استاندار توکیو و کلاهبردارا رو قطع کردی
270
00:19:55,260 --> 00:19:58,100
!امتیاز آخرم بوووم رفت رو هوا
271
00:19:58,980 --> 00:20:01,280
یا در واقع این چیزیه که می خواستم درباره اش بهت غر بزنم
272
00:20:01,440 --> 00:20:04,380
ولی تو واقعا یه دختر کوچولوی بدبختی که بقیه بهت زور میگن
273
00:20:07,940 --> 00:20:09,260
می خوای تلافی کنی؟
274
00:20:10,750 --> 00:20:14,100
چون راز بابات رو فاش کردی, خونواده ات از هم پاشید
275
00:20:14,100 --> 00:20:16,060
واسه همین توی جرم و جنایت خودتو قاطی کردی
276
00:20:16,680 --> 00:20:19,320
فکر نکن یه ابرقهرمان بیچاره ای
277
00:20:19,440 --> 00:20:21,300
!احمق
....وایسا-
278
00:20:21,560 --> 00:20:23,240
!داری یکم زیاده روی میکنی
279
00:20:23,260 --> 00:20:25,040
کیشیتانی اسامو-سان, 72 ساله و بیکار
280
00:20:25,040 --> 00:20:29,020
ده میلیون ین رو از دست داد. ینی که دونه دونه اش رو برای پیریش جمع کرده بود رو توی کلاهبرداری ازش گرفتن
281
00:20:29,020 --> 00:20:31,860
تومیکورا ناتسوکو-سان, 68 ساله, با پسرو شوهرش زندگی میکنه
282
00:20:31,860 --> 00:20:35,080
بیست میلیون ینی رو که واسه یه خونه جدید جمع کرده بود رو از دست داد
283
00:20:35,960 --> 00:20:37,360
...همه ی این آدما
284
00:20:37,700 --> 00:20:41,180
آسیب دیدن چون تو اطلاعاتشون رو هک کردی
285
00:20:41,340 --> 00:20:45,180
این کاریه که تو داری میکنی
286
00:20:46,380 --> 00:20:47,240
که چی؟
287
00:20:49,360 --> 00:20:50,860
این به من مربوط نیست
288
00:20:57,060 --> 00:20:59,020
اون بچه لوس بی مزه ایه
289
00:21:01,580 --> 00:21:02,360
!!آسامی
290
00:21:04,740 --> 00:21:07,360
...مادرت خودکشی کرده ... آسامی
291
00:21:07,840 --> 00:21:10,460
!آسامی...آسامی
292
00:21:10,660 --> 00:21:12,840
چرا اون فیلم رو پخش کردی؟
293
00:21:13,820 --> 00:21:16,520
...نمی خواستم درباره رابطه اش بدونم
294
00:21:17,220 --> 00:21:19,000
همه تو رو مقصر میدونن
295
00:21:19,380 --> 00:21:22,020
!تو....تو
296
00:21:31,040 --> 00:21:32,020
چی شده؟
297
00:21:33,060 --> 00:21:34,100
هیچی
298
00:21:40,770 --> 00:21:41,620
مرسی
299
00:21:44,580 --> 00:21:46,000
مشتریام خوشحال میشن
300
00:21:47,980 --> 00:21:49,440
دلم برای مامان تنگ شده
301
00:21:53,040 --> 00:21:55,780
به نظر میرسه اون هنوز نمی خواد کسی رو ببینه
302
00:21:57,180 --> 00:21:59,680
...ولی بهش گفتم تو چه حسی داری
303
00:22:00,270 --> 00:22:02,940
و اون میدونه که به خاطر کمک های تو می تونه توی اون بیمارستان بمونه
304
00:22:02,980 --> 00:22:05,740
می دونم...ببخشید
305
00:22:07,580 --> 00:22:10,620
قطعا به زودی می تونی ببینیش. باشه؟
306
00:22:11,560 --> 00:22:12,220
شب بخیر
307
00:22:14,380 --> 00:22:17,120
...رفتارمون نسبت به والدینمون باید
308
00:22:17,740 --> 00:22:20,040
فقط به خاط عشق وعلاقه باشه
309
00:22:20,620 --> 00:22:22,580
...ولی اگه عشق از بین بره
310
00:22:23,320 --> 00:22:26,320
یه نیروی دیگه باید جایگزینش بشه
311
00:22:27,100 --> 00:22:29,500
...و چیزی که جایگزین اون میشه
312
00:22:30,400 --> 00:22:31,600
وظیفه ست
313
00:22:40,220 --> 00:22:42,120
تصویرش یکم با خودش فرق داره
314
00:22:42,380 --> 00:22:44,700
من اونو دیدم و فکر می کنم این خوبه
315
00:22:47,500 --> 00:22:48,680
چرا انقدر به اون چسبیدی؟
316
00:22:51,280 --> 00:22:53,920
مردم طوری با اون برخورد میکنن انگار حامی اوناست
317
00:22:54,540 --> 00:22:57,080
ولی اون فقط یه دزده که مردم رو گول میزنه و پول هاشون رو می دزده
318
00:22:58,700 --> 00:23:01,480
اون حتی یه جانیه که حاضره آدم بکشه تا به اهدافش برسه
319
00:23:03,900 --> 00:23:05,660
من نمی تونم اینو تحمل کنم
320
00:23:06,860 --> 00:23:08,440
یامانکو کسی رو نمی کشه
321
00:23:09,000 --> 00:23:10,680
این فقط حیله ست
322
00:23:10,950 --> 00:23:15,700
اگه کسی رو نمیکشه, چرا پدر من وقتی داشت پرونده یامانکو رو دنبال میکرد کشته شد؟
323
00:23:15,700 --> 00:23:18,440
اون اتفاقی بود
توی پرونده هم نوشته شده
324
00:23:19,260 --> 00:23:21,100
من اینو قبول ندارم
325
00:23:22,890 --> 00:23:24,080
هرکاری می خوای بکن
326
00:23:24,960 --> 00:23:26,940
ولی جلوی دست و پای منو نگیر
327
00:23:41,140 --> 00:23:42,260
این چیه؟
328
00:23:42,380 --> 00:23:45,220
!یه هفته از زندگی تاکاسوگی مائوووو
329
00:23:45,260 --> 00:23:47,060
آه, وسایلش رو هم آوردم
330
00:23:48,220 --> 00:23:49,520
!تاداااا
331
00:23:53,620 --> 00:23:54,360
!اوه
332
00:23:54,580 --> 00:23:57,000
!این خیلییییی نادره
333
00:23:58,080 --> 00:24:01,920
!یه جعبه تمام طلا از مامانش واسه کادوی تولد
334
00:24:02,420 --> 00:24:04,100
اینا رو دزدیدی؟
335
00:24:04,560 --> 00:24:07,260
نچ, فقط قرض گرفتمشون, نگران نباش
336
00:24:07,400 --> 00:24:09,700
و مخصوصا یه زمانی رو انتخاب کردم که کسی خونه نباشه
337
00:24:09,740 --> 00:24:10,920
!این اصلا مهم نیست
338
00:24:10,920 --> 00:24:13,520
...ازصبح تا حالا داری غر عر می کنی
!خیلی رو مخی
339
00:24:13,520 --> 00:24:15,180
الان ظهره دیگه
340
00:24:17,180 --> 00:24:19,880
برنامه روزانه مائو اینه که روزا توی مدرسه بهش زور میگن
341
00:24:19,880 --> 00:24:22,880
و شبا واسه باباش هکری میکنه
نه دوستی, نه دوست پسری
342
00:24:22,880 --> 00:24:24,640
!اوه! خب
343
00:24:25,240 --> 00:24:30,500
اون خیلی سعی کرده تا درباره ی پیشرفت دارو های جدید توی صنعت داروسازی اطلاعات آنلاین جمع کنه
344
00:24:30,620 --> 00:24:34,300
طبق این اطلاعات, مشتریش استاندار توکیو عه
345
00:24:34,320 --> 00:24:35,700
استاندار توکیو؟
346
00:24:36,280 --> 00:24:39,560
دیروز رییس تاکاسوگی با استاندار تماس داشته
347
00:24:42,900 --> 00:24:48,060
اونا بعد از فروپاشی اون کلاهبرداری دارن دنبال یه منبع سرمایه ی دیگه می گردن
این بار سهامه
348
00:24:49,440 --> 00:24:51,800
...اونا می ذارن مائو-چان همه اطلاعات رو جمع کنه
349
00:24:51,840 --> 00:24:55,300
و اون می فهمه که کدوم سهام ممکنه بره بالا و اون رو براشون میخره
350
00:24:55,640 --> 00:24:57,480
اینا رو از کجا آوردی؟
351
00:24:58,040 --> 00:25:00,660
آه! این...این
352
00:25:00,700 --> 00:25:05,020
فقط یه راه وجود داره که میشه گارد مردا رو آورد پایین, مگه نه؟
353
00:25:09,000 --> 00:25:10,860
می تونم حدس بزنم اونا کجا پول هاشون رو قایم می کنن
354
00:25:11,430 --> 00:25:14,860
...فرونتیر دیتا بانک سه تا ساختمون داره
355
00:25:15,020 --> 00:25:19,320
ولی فقط یکیشون به جدیدترین سیستم امنیتی تشخیص صدا مجهزه
356
00:25:19,360 --> 00:25:22,890
واسه همین باید نوع صدای تاکاسوگی نائویا رو کامل بررسی کنیم
357
00:25:22,890 --> 00:25:26,300
....ولی از اون جایی که این کار غیر ممکنه, تنها راه اینه که کل سیستم امنیتی رو هک کنیم
358
00:25:26,340 --> 00:25:27,620
و خاموشش کنیم
359
00:25:29,840 --> 00:25:32,100
بعد از مدتها, خورشید داره وقعا چشم هام رو می سوزونه
360
00:25:32,220 --> 00:25:33,940
اووه, هوسو-چاقالو. چطور بود؟
361
00:25:33,980 --> 00:25:36,000
...خب, من, هوسو-چاقالو
!هی, اسم من هوسودا عه
362
00:25:36,410 --> 00:25:37,580
...چه اشتباه احمقانه ای
363
00:25:38,410 --> 00:25:40,580
مادر مائوتوی یه بیمارستان روانی توی شهر بغلیه, درسته؟
364
00:25:41,500 --> 00:25:44,200
یه نفر به اسم تاکاسوگی آسامی توی لیست بیماران هست
365
00:25:44,700 --> 00:25:46,380
ولی ممنوع الملاقاته
366
00:25:47,180 --> 00:25:50,560
نکته عجیب اینجاست که اون دقیقا توی روزی که اقدام به خودکشی کرده بستری شده
367
00:25:51,400 --> 00:25:53,640
طبیعتا, اول باید توی یه بیمارستان دیگه درمان میشده, درسته؟
368
00:25:54,580 --> 00:25:55,500
چه معنی میتونه داشته باشه؟
369
00:25:57,640 --> 00:26:02,840
♪زندگی های مختلفی وجود داره و مرد های مختلفی♪
370
00:26:02,880 --> 00:26:06,600
♪زن های زیادی هم وجود داره♪
371
00:26:06,640 --> 00:26:10,640
♪شکوفایی سرشارههه♪
372
00:26:10,760 --> 00:26:12,260
بلاخره فهمیدم
373
00:26:14,240 --> 00:26:16,020
که منظورت از کارآگاه سارق مرموز چیه
374
00:26:17,600 --> 00:26:22,580
تو کاملا تبهکار ها رو بازرسی می کنی و بعد جرمشون رو فاش میکنی
375
00:26:23,580 --> 00:26:26,360
این...عدالت مدنظرته؟
376
00:26:26,820 --> 00:26:28,260
میخوای دنیا رو عوض کنی؟
377
00:26:28,910 --> 00:26:30,260
تظاهر میکنی که یه قهرمانیه؟
378
00:26:32,700 --> 00:26:34,060
این اصلا شوخی نیست
379
00:26:34,540 --> 00:26:36,540
تو روز روشن مست کردی؟
380
00:26:36,020 --> 00:26:37,760
!من فقط کولا خوردم
381
00:26:38,320 --> 00:26:41,920
وقتی به صدای انکر الاصوات تو گوش میدادم چشمام کاملا باز بود
382
00:26:43,160 --> 00:26:44,840
ولی این اشتباهه
383
00:26:45,080 --> 00:26:49,480
مهم نیست چند تا هدف رو از بین ببرید, یا اسمشون رو بدزدید
384
00:26:49,620 --> 00:26:51,660
یا تظاهر کنید عاشقشون اید تا اطلاعاتشون رو به دست بیارید
385
00:26:51,740 --> 00:26:52,660
.....این
386
00:26:56,020 --> 00:26:57,340
داری شوخی میکنی؟
387
00:26:58,760 --> 00:27:01,540
گوش کن. اینو خوب یادت باشه
388
00:27:03,700 --> 00:27:04,600
....من
389
00:27:05,400 --> 00:27:07,900
!!!انکر الاصوات نیستم
390
00:27:10,580 --> 00:27:11,950
چی؟ اون...؟
391
00:27:11,950 --> 00:27:13,600
....اره, اگه بهش بگی انکرالاصواته
392
00:27:13,640 --> 00:27:15,890
!!گفتم که من انکرالاصوات نیستم
393
00:27:15,890 --> 00:27:16,660
ببخشید
394
00:27:17,390 --> 00:27:19,520
فکر نمی کنی یه چیزی رو اشتباه فهمیدی؟
395
00:27:19,980 --> 00:27:24,480
اگرچه ما با اون عوضیا سروکله میزنیم و پول هاشون رو می دزدیم ولی اونا ما رو به پلیس نمی فروشن
396
00:27:24,920 --> 00:27:26,680
واسه همینه که دنبال نقطه ضعفشون می گردیم
397
00:27:27,400 --> 00:27:29,880
ما دزد های شریف یا همچین چیزی نیستیم
398
00:27:30,700 --> 00:27:32,800
ما جنایت کار محضیم
399
00:27:35,320 --> 00:27:37,890
اگه یه بار امتحانش کنی خودت می فهمی
400
00:27:38,900 --> 00:27:41,180
خیلیییی خسته ام
401
00:27:41,680 --> 00:27:44,440
کار کردن با این رییس عجیب غریب بخش بازرسی سرقت توکیو خیلی خسته کننده ست
402
00:27:44,520 --> 00:27:46,560
ولی خودم می خواستم اونجا کار کنم پس مشکلی نیست
403
00:27:46,740 --> 00:27:49,420
ولی سکیموتو, مافوقم, خیلی آدم نفرت انگیزیه
404
00:27:49,520 --> 00:27:52,520
فکر میکردم اون دسته از آزار های جنسی بالا دستی ها دیگه منقرض شدن
405
00:27:52,920 --> 00:27:54,780
من واقعا بد شانسم
406
00:27:54,880 --> 00:27:57,180
واقعا خسته شدم
407
00:27:58,060 --> 00:28:01,260
!ولی بعد تو ازم خواستی باهات قرار بذارم, سنپای
408
00:28:01,300 --> 00:28:02,960
!دوباره کلی استرس گرفتم
409
00:28:03,020 --> 00:28:04,980
منو یاد اون اردوی سال سوم ابتدایی میندازه
410
00:28:05,060 --> 00:28:08,280
اون اردو جزو 3 تا از بهترین خاطرات زندگیمه
411
00:28:08,720 --> 00:28:10,660
ولی چون ماجراش طولانیه ازش می گذرم
412
00:28:10,980 --> 00:28:12,980
به اندازه کافی پر حرفی کردم
413
00:28:12,980 --> 00:28:15,180
...خب, چی می خواستم بگم
414
00:28:16,220 --> 00:28:18,000
این قرارمونه, درسته؟
415
00:28:23,890 --> 00:28:27,500
اگرچه رسیدیم به یه...بیمارستان
416
00:28:29,380 --> 00:28:31,580
اگه واسه کار بود باید از همون اول بهم می گفتی
417
00:28:33,320 --> 00:28:36,420
ولی الان داری روی اون مقاله درباره ی یامانکو کار میکنی, درسته؟
418
00:28:36,890 --> 00:28:37,980
...خب
419
00:28:38,910 --> 00:28:42,580
...خب.... مجبورم بنویسمش اگرچه پشیمونم
420
00:28:43,760 --> 00:28:45,340
من تاچیبانا هستم
421
00:28:46,300 --> 00:28:48,980
سلام, من کاتسومورا هستم و یه نویسنده ام
422
00:28:49,560 --> 00:28:51,500
ایشون معاون بازرس کیریشیما از بخش پلیس متروپلیتن هستن
423
00:28:52,100 --> 00:28:52,820
پلیس؟
424
00:28:53,450 --> 00:28:57,420
ما میخوایم تاکاسوگی آسامی-سان رو ببینیم
425
00:28:57,890 --> 00:29:00,120
...اه...خب...درباره ی اون
426
00:29:00,180 --> 00:29:03,340
این احتمال وجود داره که اون توی یه پرونده بزرگ جنایی نقش داشته باشه
427
00:29:03,880 --> 00:29:05,780
عه؟ منظورت چیه؟
428
00:29:06,420 --> 00:29:09,520
...آه...اون اتحادیه مافیای مواد
429
00:29:09,540 --> 00:29:11,360
برای همین گفتم نمیشه
430
00:29:12,140 --> 00:29:13,620
من چیزی نمی دونم
431
00:29:14,180 --> 00:29:16,320
...مهم نبود اون چقدر التماس می کرد
432
00:29:16,380 --> 00:29:17,820
ما هیچ کاری نمی تونستیم بکنیم. فقط همین
433
00:29:20,580 --> 00:29:24,300
!خداحافظ
برو دیگه برنگردی
434
00:29:26,320 --> 00:29:28,160
نکو-سان. یه مشکلی پیش اومده
(نکو در یامانکو به معنی گربه ست)
435
00:29:28,200 --> 00:29:31,020
نکو-سان؟ من که کمدین نیستم
436
00:29:28,200 --> 00:29:31,020
(نکو هیروشی یه کمدین ژاپنیه)
437
00:29:31,080 --> 00:29:33,260
خب پس ...یاما-سان
(یاما در یامانکو به معنی وحشیه
یامانکو=گربه وحشی)
438
00:29:34,720 --> 00:29:36,240
اصن هرچی ولش کن
چی شده؟
439
00:29:36,260 --> 00:29:39,200
اون تو بیمارستان نبود. مادر مائو-چان
440
00:29:40,240 --> 00:29:43,580
نکنه واقعا از دست اتحادیه مافیای مواد خارج از کشور قایم شده باشه؟
441
00:29:43,600 --> 00:29:45,080
امکان نداره
442
00:29:46,660 --> 00:29:47,900
شنیدی چی گفت؟
443
00:29:48,440 --> 00:29:49,320
بذار چک کنم
444
00:29:50,160 --> 00:29:53,200
ببخشید, ببخشید
نتونستم سریع تر از شر کارام خلاص بشم
445
00:29:55,480 --> 00:29:55,920
...هی
446
00:29:56,900 --> 00:29:58,560
امروز صبح رفتم زنت رو ببینم
447
00:30:00,100 --> 00:30:01,820
ولی اون تو بیمارستان نبود
448
00:30:02,700 --> 00:30:03,800
یعنی چی؟
449
00:30:04,780 --> 00:30:05,560
بعدا بهت میگم
450
00:30:06,740 --> 00:30:08,120
الان بهم بگو
451
00:30:10,120 --> 00:30:11,880
زنت کجاست؟
452
00:30:13,920 --> 00:30:15,300
من دیگه زنی ندارم
453
00:30:16,460 --> 00:30:17,260
اون مرده
454
00:30:31,860 --> 00:30:34,200
♪تولدت مبارک♪
455
00:30:34,400 --> 00:30:36,620
♪تولدت مبارک♪
456
00:30:36,890 --> 00:30:40,700
♪تولدت مبارک مائو♪
457
00:30:41,740 --> 00:30:44,540
♪تولدت مبارک♪
458
00:30:44,780 --> 00:30:46,480
داری چی نگاه میکنی؟
459
00:30:48,180 --> 00:30:51,280
آخرین تولدی که اونا خانواده ی تاکاسوگی جشن گرفتن
460
00:30:53,760 --> 00:30:56,300
...خیلی خوشحال به نظر میاد
461
00:30:57,540 --> 00:30:59,460
...اگه کسی واقعیت رو بهش میگفت
462
00:31:00,600 --> 00:31:02,460
اون لبخند برمیگشت
463
00:31:05,300 --> 00:31:08,320
هیچ ضمانتی نیست, من که نمی تونم ذهن بخونم
464
00:31:08,380 --> 00:31:11,040
ولی مهمه که سعی کنی درک کنی
465
00:31:12,080 --> 00:31:14,420
حتی اگه نمی تونی صد درصد درکشون کنی
466
00:31:14,880 --> 00:31:18,240
می تونی فقط با کنارشون بودن, اونا رو عوض کنی
467
00:31:19,060 --> 00:31:20,260
...آدم ها رو
468
00:31:21,360 --> 00:31:23,900
هی, تو آیدا میتسو یی؟
469
00:31:21,380 --> 00:31:23,900
آیدا میتسو - شاعری که کتابی به اسم "چون انسانم" رو نوشته
470
00:31:32,040 --> 00:31:35,700
!اوه! شکستیش
471
00:31:41,430 --> 00:31:44,700
می خوای کله سحر گوشت کباب کنی یا داری ازشر گذشته خلاص میشی؟
472
00:31:46,040 --> 00:31:47,940
این هیچی رو عوض نمیکنه
473
00:31:49,940 --> 00:31:50,800
چی میخوای؟
474
00:31:51,520 --> 00:31:52,880
اعلان جنگ شد
475
00:31:53,450 --> 00:31:55,490
...من خوشحال میشم اگه پولی رو که
476
00:31:55,490 --> 00:31:58,080
تو و بابات غیر قانونی از فرونتیر دیتا بانک در میارید رو به جیب بزنم
477
00:31:58,900 --> 00:32:01,640
نظرت چیه من و تو شرط ببیندیم
478
00:32:02,340 --> 00:32:05,900
اگه ما موفق شدیم پولا رو بدزدیم تو باید به یه خواسته ی من گوش کنی
479
00:32:06,420 --> 00:32:07,780
!!اگه...داغه! داغه
480
00:32:09,480 --> 00:32:13,420
اگه ما دستگیر شیم, هرچی تا حالا دزدیدیم برای تو میشه
481
00:32:14,160 --> 00:32:16,100
...در کل هممم
482
00:32:16,820 --> 00:32:19,780
یک, دو, سه, چهار, پنج
483
00:32:21,200 --> 00:32:22,580
پنج میلیارد ین
484
00:32:23,560 --> 00:32:28,400
!تولدت مبارکککک
485
00:32:29,100 --> 00:32:30,500
بیا, کادوی تولد
486
00:32:33,580 --> 00:32:36,440
ولی! من که نمیدونم تولدت کیه
487
00:32:52,940 --> 00:32:54,800
حالا تو از زندگی من یه تصویر واضح می بینی
488
00:32:54,820 --> 00:32:56,760
ها؟ منم میام؟
489
00:32:56,780 --> 00:32:58,280
معلومه
490
00:32:59,320 --> 00:33:00,340
!بوووم
491
00:33:01,080 --> 00:33:04,400
منو ترسوندی. تمومش کن دیگه
492
00:33:04,520 --> 00:33:07,410
ما اطلاعاتی داریم که میگه یامانکو همین الان وارد این ساختمون شده
493
00:33:07,520 --> 00:33:08,120
امکان نداره
494
00:33:09,410 --> 00:33:13,640
هیچ نشونه ای نیست که حتی یه موش وارد اینجا شده, چه برسه به یه گربه
495
00:33:13,820 --> 00:33:15,460
پس گاوصندوق توی یه جای دیگه ست
496
00:33:18,120 --> 00:33:21,410
مگه نه؟ اون گاوصندوق با چیزهای ارزشمندش
497
00:33:21,410 --> 00:33:23,400
که نمی تونیم بذاریم یامانکو بدزدتش
498
00:33:23,620 --> 00:33:26,420
نگران نباشید. امنیت شرکت ما خیلی کامله
499
00:33:27,660 --> 00:33:30,020
قربانی های یامانکو همیشه همین رو میگن
500
00:33:30,660 --> 00:33:33,260
یکم احساس گناه میکنی, درسته؟
501
00:33:38,260 --> 00:33:38,920
منم
502
00:33:39,900 --> 00:33:41,380
چیزی تغییر کرده؟
503
00:33:42,080 --> 00:33:44,840
...نه هیچی, خب راستش
504
00:33:44,880 --> 00:33:47,430
فقط جدیدا فهمیدم از قهوه خوشم میاد
505
00:33:47,600 --> 00:33:49,720
ولی تا قبل از این کاکائو رو بیشتر دوست داشتم
506
00:33:49,780 --> 00:33:50,780
تو کی لعنتی؟
507
00:33:50,900 --> 00:33:52,640
یامانکو اینجاست
508
00:33:52,900 --> 00:33:55,320
!میو
هی, زود باش با اون برنامه فیلم بگیر
509
00:33:55,360 --> 00:33:57,400
آها, باشه
510
00:33:58,620 --> 00:34:03,000
هدف 14 ژانویه پخش اطلاعات غیرقانونی به انجمن های سیاسی و تجاریه
511
00:34:03,000 --> 00:34:05,240
گاوصندوق پنهان فرونتیر دیتا بانک
512
00:34:06,420 --> 00:34:10,340
ار اونجایی که تو هستی 30 دقیقه با ماشین راهه, هان؟
513
00:34:11,220 --> 00:34:12,860
ممنون نگرانی
514
00:34:13,220 --> 00:34:13,640
میو
515
00:34:15,200 --> 00:34:16,580
خب, داری چی کار میکنی؟
516
00:34:17,140 --> 00:34:17,900
می تونی بری
517
00:34:18,120 --> 00:34:19,100
زود باش
518
00:34:20,640 --> 00:34:21,880
بذار بمب رو خنثی کنم
519
00:34:22,200 --> 00:34:23,860
...همم, چجوری این کار می کردم
520
00:34:24,000 --> 00:34:24,820
یه دقه وایسا
521
00:34:29,620 --> 00:34:30,820
منم باهات میام
522
00:34:33,340 --> 00:34:36,020
باید بیشتر درباره مائو بدونم
...به علاوه
523
00:34:36,520 --> 00:34:39,320
غریزه خبرنگاریم تحریک شده
باشه-
524
00:34:40,120 --> 00:34:41,540
خودت نگهش دار
525
00:34:41,620 --> 00:34:43,180
چه قیافه خوبی
526
00:34:46,120 --> 00:34:49,580
من می خوام که ذات واقعی یامانکو رو بشناسم
527
00:34:50,780 --> 00:34:53,140
و واسه این کار, باید کاملا باهات هماهنگ باشم
528
00:34:54,000 --> 00:34:54,440
....پس
529
00:34:56,440 --> 00:34:57,840
میخوام این کار اشتباه رو انجام بدم
530
00:34:58,820 --> 00:35:01,200
....و همین طور برای اینکه با چشم خودم ببینم
531
00:35:01,240 --> 00:35:05,600
که اون یه دزد شریفه یا یه جنایتکار و اینکه آیا این عدالته یا شرارت
532
00:35:06,410 --> 00:35:07,360
رفتش که
533
00:35:10,420 --> 00:35:13,480
اوه, اون چیه اونجا چیه؟
534
00:35:16,040 --> 00:35:18,040
این جدیدترین سیستم تشخیص صداست
535
00:35:18,600 --> 00:35:20,940
ولی تو حتما می تونی هکش کنی
536
00:35:21,860 --> 00:35:22,720
مگه نه؟
537
00:35:23,760 --> 00:35:24,660
...خب
538
00:35:26,920 --> 00:35:28,960
کار نمیکنه. بلاکه
539
00:35:30,300 --> 00:35:31,820
مائو داره دخالت میکنه
540
00:35:35,300 --> 00:35:38,200
می خوای چیکار بکنی؟ اگه می خوای فرار کنی همین الان انجامش بده
541
00:35:40,680 --> 00:35:41,160
عه؟
542
00:35:43,640 --> 00:35:45,440
صبر کن...اون داره چی کار میکنه؟
543
00:35:46,760 --> 00:35:48,880
هی, داری چیکار میکنی؟
544
00:35:55,940 --> 00:35:58,380
با واقعیت رو به رو شو
545
00:36:26,700 --> 00:36:27,420
چی شده؟
546
00:36:27,760 --> 00:36:29,440
می خوام یه چیزی رو بهم بگی
547
00:36:30,240 --> 00:36:33,080
من الان یکم سرم شلوغه. ببخشید, بعدا حرف می زنیم
548
00:36:33,860 --> 00:36:37,080
مامان...مرده,درسته؟
549
00:36:38,280 --> 00:36:39,660
تو اونو کشتی
550
00:36:40,800 --> 00:36:41,880
چی داری میگی؟
551
00:36:42,780 --> 00:36:46,020
من دیگه زنی ندارم. اون مرده
552
00:36:47,040 --> 00:36:48,480
...زنم به خاطر عکسی که
553
00:36:49,400 --> 00:36:52,640
توی اینترنت پخش شد مرد
554
00:36:53,880 --> 00:36:57,040
کسی که اونو پخش کرد دخترم بود. اون یه هکره
555
00:36:57,760 --> 00:37:00,780
وقتی فهمیدم, شیطون تو گوشم زمزمه کرد
556
00:37:01,580 --> 00:37:02,740
که شانس بهم رو کرده
557
00:37:05,120 --> 00:37:06,440
به خاطر همین کشتمش
558
00:37:07,520 --> 00:37:09,820
...طوری تظاهر کردم که انگار خودکشی کرده
559
00:37:10,220 --> 00:37:12,820
...تا این جوری دخترم احساس گناه کنه
560
00:37:13,160 --> 00:37:15,520
و به کار من کمک کنه
561
00:37:17,600 --> 00:37:20,460
نه بابا. شوخی کردم. شوخی
562
00:37:21,180 --> 00:37:23,120
فقط زنم رو به یه بیمارستان دیگه منتقل کردن
563
00:37:25,020 --> 00:37:27,760
خودت شنیدی, نه؟ فقط یه شوخی بود
564
00:37:30,040 --> 00:37:30,560
مائو
565
00:37:32,420 --> 00:37:33,480
خواهش میکنم حرفو باور کن
566
00:37:35,260 --> 00:37:38,080
متوجه شدم. خدافظ
567
00:37:44,880 --> 00:37:48,160
به زبون دیگه...من باید صدای تاکاسوگی نائویا رو تقلید کنم؟
568
00:37:48,540 --> 00:37:49,980
امکان نداره بتونی این کار رو بکنی
569
00:37:50,240 --> 00:37:53,240
تو صدات انکر....اومم
570
00:37:53,780 --> 00:37:55,920
چون تو صدات خیلی منحصر به فرد و خاصه
571
00:37:55,920 --> 00:37:57,340
خب, اینو که راست میگی
572
00:37:57,340 --> 00:38:01,490
تازه صدای تاکاسوگی نائویا کلا خیلی فرق داره
تو نمی فهمی-
573
00:38:01,490 --> 00:38:04,420
میدونی با این, نیازی نیست صداش رو تقلید کنم
574
00:38:04,420 --> 00:38:06,410
...سیستم تشخیص صدا
575
00:38:06,410 --> 00:38:09,920
براساس شدت فرکانس زمانی کار میکنه
576
00:38:10,080 --> 00:38:12,660
...یعنی حتی اگه صدام فرق داشته باشه
577
00:38:12,700 --> 00:38:13,920
می تونم بازش کنم اگه فقط این سه تا مطابقت داشته باشه
578
00:38:13,980 --> 00:38:17,020
ولش کن! اینجوری هرگز کار نمیکنه
579
00:38:20,220 --> 00:38:22,160
فکر کردی من کیم؟
580
00:38:29,960 --> 00:38:30,600
تا
581
00:38:32,940 --> 00:38:33,460
امکان نداره
582
00:38:33,920 --> 00:38:34,460
امکان نداره
583
00:38:35,140 --> 00:38:35,840
کاسوگی
584
00:38:38,420 --> 00:38:39,100
جداً؟
585
00:38:39,410 --> 00:38:40,180
واقعا؟
586
00:38:40,700 --> 00:38:41,280
نائو
587
00:38:47,460 --> 00:38:48,160
یا
588
00:38:48,160 --> 00:38:49,220
!ااه نه
589
00:38:50,000 --> 00:38:51,980
اون احمق! بیا فرار کنیم
590
00:38:52,040 --> 00:38:53,140
!وایسا
591
00:38:57,880 --> 00:39:00,340
!ایول
592
00:39:00,410 --> 00:39:02,900
تبریک؟
593
00:39:02,900 --> 00:39:04,540
جدی؟ خیلی عالیه
594
00:39:04,600 --> 00:39:07,000
کاملا درباره ات اشتباه می کردم ولی خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم
595
00:39:15,410 --> 00:39:18,240
امکان نداره. یه در دیگه؟
596
00:39:18,660 --> 00:39:21,080
یه پسورد 36 رقمی
597
00:39:21,180 --> 00:39:24,480
من هیچ کاری نمی تونم بکنم. باید همین جا تسلیم شیم
598
00:39:25,720 --> 00:39:26,380
!مائو-چان
599
00:39:29,560 --> 00:39:31,780
تو با اون صدات هیچ وقت نمی تونستی از اون رد شی
600
00:39:33,180 --> 00:39:35,180
من قبلا سیستم امنیتی رو خاموش کرده بودم
601
00:39:35,400 --> 00:39:40,000
چی یعنی از اول می دونستی ما داریم میایم؟
602
00:39:42,040 --> 00:39:43,620
! تا داااا
603
00:39:43,910 --> 00:39:46,600
GPS
604
00:39:46,060 --> 00:39:49,540
چه مرگته! تعریفمو پس میگیرم
605
00:39:49,520 --> 00:39:50,280
احمق
606
00:39:58,920 --> 00:39:59,740
تو با این کار مشکلی نداری؟
607
00:40:39,400 --> 00:40:42,780
اگه اون واقعا زنش رو کشته باشه, باید جسدش یه جایی باشه
608
00:40:43,440 --> 00:40:47,780
هیچ نقطه ای که کاملا پنهان باشه روی زمین نیست
609
00:41:01,040 --> 00:41:02,020
...اون
610
00:41:03,460 --> 00:41:05,220
جسد تاکاسوگی آسامیه
611
00:41:06,100 --> 00:41:09,000
حدس می زنم اونو توی سدیم کربنات حل کرده باشه
612
00:41:09,480 --> 00:41:11,360
دقیقا همون جوری که نمونه های آزمایشگاهی رو آماده می کنن
613
00:41:13,580 --> 00:41:16,060
!یامانکو! همین حالا تسلیم شو
614
00:41:17,720 --> 00:41:18,560
!یامانکو
615
00:41:20,060 --> 00:41:21,910
!یامانکو! درو باز کن
616
00:41:21,910 --> 00:41:24,560
!زود باش بیا بیرون
اوه این اصلا خوب نیست.اوه وایسا
617
00:41:24,620 --> 00:41:25,780
می تونیم از طریق سقف فرار کنیم
618
00:41:25,920 --> 00:41:27,420
!هواکش خیلی کوچیکه
619
00:41:27,480 --> 00:41:29,820
!بیا بیرون
چطور می تونی انقدر خونسرد پول ها رو جمع کنی؟-
620
00:41:29,900 --> 00:41:32,420
!اگه نتونیم از اینجا بریم بیرون اونا هیچ فایده ای ندارن
621
00:41:33,540 --> 00:41:35,440
هوسودا, روت حساب می کنم
622
00:41:35,440 --> 00:41:36,300
OK!
623
00:41:37,800 --> 00:41:40,000
چی شد؟
هی-
624
00:41:40,260 --> 00:41:42,820
هی! داری کجا رو لمس می کنی؟
میشه لطفا تمومش کنی؟
625
00:41:49,320 --> 00:41:52,580
!بمب دود زا
!یامانکو کجاست؟ پیداش کنید
626
00:41:53,180 --> 00:41:54,920
همه ی فیلم های دوربین های مراقبت رو پاک کردی؟
627
00:41:54,920 --> 00:41:58,080
معلومه
هیچ کس توی این راه به سمت پشت بوم جلوت نیست
628
00:42:04,400 --> 00:42:06,480
...آخ
629
00:42:08,420 --> 00:42:11,540
این چی. یکی این جاست
630
00:42:11,600 --> 00:42:14,890
دوستات رو سرزنش نکن. چون تاریک شد تونستیم بیایم اینجا
631
00:42:15,160 --> 00:42:18,460
بمب و انداختی و فرار کردی
قبلا هم این کارو کرده بودی
632
00:42:18,600 --> 00:42:20,940
چی میو؟
(nani=چی, nya=میو)
633
00:42:21,470 --> 00:42:23,880
همون طور که ازت انتظار می رفت, سکیموچی
634
00:42:21,470 --> 00:42:23,880
(سکیموچی اسم مستعار سکیموتو عه)
635
00:42:45,930 --> 00:42:49,480
!اینم تلافی من! میوووو
636
00:42:54,080 --> 00:42:55,480
تازه وارد,تو رسیدی؟
637
00:42:56,140 --> 00:42:57,540
یامانکو داره میاد اونجا
638
00:42:57,700 --> 00:43:01,040
دریافت شد. فکر میکردم دوباره بخواد با پریدن از پشت بوم فرار کنه
639
00:43:01,260 --> 00:43:02,880
پس نیرو ها رو پایین مستقر کن
640
00:43:05,100 --> 00:43:06,080
هلیکوپتره
641
00:43:06,120 --> 00:43:08,720
...همینه
اون میخواد باهاش فرار کنه
642
00:43:10,600 --> 00:43:11,460
حرکت نکن
643
00:43:16,020 --> 00:43:19,660
اگه می خواستی شلیک کنی همون لحظه درجا می زدی, این چیزی بود که تو گفتی
644
00:43:19,980 --> 00:43:22,560
یامانکو, من تو رو به اتهام سرقت دستگیر میکنم
645
00:43:24,760 --> 00:43:25,660
سنپای؟
646
00:43:27,560 --> 00:43:28,820
تو اینجا چی کار میکنی؟
647
00:43:46,160 --> 00:43:48,100
!هی بچه ها
648
00:43:48,380 --> 00:43:49,500
چرا؟
649
00:43:51,500 --> 00:43:53,480
...وایسا...تمومش کن
650
00:43:54,640 --> 00:43:57,920
اینا رو بپوش. نزدیک در پشتییه آسانسور برای کارکنانه, باهاش برو رو پشت بوم
651
00:43:58,060 --> 00:43:59,360
من سرگرمشون میکنم
652
00:43:59,780 --> 00:44:00,340
چی؟
653
00:44:02,080 --> 00:44:03,720
من سرگرمشون میکنم
654
00:44:07,120 --> 00:44:08,440
من سرگرمشون میکنم
655
00:44:17,930 --> 00:44:20,930
!فکر کن, یه درصد
656
00:44:23,440 --> 00:44:25,180
...امکان نداره
657
00:44:25,700 --> 00:44:26,920
!می بینمتون
658
00:44:28,200 --> 00:44:31,800
!!یامانکو
659
00:44:32,000 --> 00:44:39,280
!تا بعددد
660
00:45:00,960 --> 00:45:01,620
..گوش کن
661
00:45:06,180 --> 00:45:07,540
...وقتی درباره ی شرکت تحقیق می کنید
662
00:45:08,680 --> 00:45:10,860
یه هکر به اسم مائو رو پیدا می کنید
663
00:45:13,100 --> 00:45:14,300
...اون هکر
664
00:45:18,980 --> 00:45:19,860
منم
665
00:45:23,060 --> 00:45:24,360
من مائو ام
666
00:45:30,500 --> 00:45:32,140
می تونی توی ایستگاه پلیس درباره اش حرف بزنیم
667
00:45:40,920 --> 00:45:42,780
خدا رو شکر, فقط یه خراش ساده ست
668
00:45:42,900 --> 00:45:43,820
ممنون
669
00:45:44,940 --> 00:45:47,340
واقعا معذرت می خوام
نه عیبی نداره-
670
00:45:50,180 --> 00:45:52,160
با این دستبند تهدیدت کرد؟
671
00:45:52,280 --> 00:45:55,680
آره. اون گفت اگه دست از پا خطا کنم منفجر میشه
672
00:46:04,020 --> 00:46:04,800
عهه؟
673
00:46:10,020 --> 00:46:11,100
سنپای
674
00:46:12,900 --> 00:46:14,900
چرا اومدی اینجا؟
675
00:46:14,900 --> 00:46:17,860
...عه خب....راستش
676
00:46:17,940 --> 00:46:19,420
آها فهمیدم
677
00:46:20,220 --> 00:46:22,620
داشتی درباره ی تاکاسوگی آسامی تحقیق میکردی, درسته؟
678
00:46:22,930 --> 00:46:25,400
تا مافیای مواد رو افشا کنی
آه, آره-
679
00:46:25,600 --> 00:46:27,980
اره دقیقا. به خاطر همین دنبالش اومدم اینجا
680
00:46:27,980 --> 00:46:32,440
و خیلی شوکه شدم وقتی اینجا به یامانکو برخوردم
681
00:46:33,480 --> 00:46:34,020
اوه
682
00:47:04,980 --> 00:47:08,000
فکر کردن درباره ی این که تا جایی که ممکنه نامحسوس بمیری, شجاعته
683
00:47:08,040 --> 00:47:11,160
...ولی وقتی زندگیت ازمرگ دردناک تره
684
00:47:11,520 --> 00:47:15,080
اون وقت, از روی قصد زنده موندن, شجاعت واقعی محسوب میشه
685
00:47:16,840 --> 00:47:22,000
ولی خب, تو فقط میخوای بمیری تا از این دنیا فرار کنی و این هیچ ربطی به شجاعت نداره
686
00:47:23,100 --> 00:47:24,020
گمشو
687
00:47:25,060 --> 00:47:26,100
این هیچ ربطی به تو نداره
688
00:47:26,240 --> 00:47:27,480
معلومه که داره
689
00:47:27,980 --> 00:47:31,600
تو قول دادی که به یه خواسته ی من گوش بدی
690
00:47:31,620 --> 00:47:33,440
من همچین قولی رو یادم نمیاد
691
00:47:36,740 --> 00:47:38,260
!!همش تقصیر منه
692
00:47:39,080 --> 00:47:42,860
...اگه اون فیلم از رابطه ی بابا رو تو اینترنت پخش نمی کردم
693
00:47:43,020 --> 00:47:48,180
!! نه مامان نه بابا هیچ کدوم آسیب نمی دیدن و ما همه مون زندگیمون رو می کردیم
694
00:47:55,660 --> 00:47:58,160
!تو نمی تونی اینجوری فکر کنی
695
00:47:59,860 --> 00:48:02,120
تو عواقبش رو می دونستی ولی با این حال باز اون کارو کردی
696
00:48:02,500 --> 00:48:06,460
کارا تو شرکت پدرت خوب پیش نمی رفت و مادرت هم افسرده بود
697
00:48:06,980 --> 00:48:09,980
!!تو همه ی اینا رو می دونستی و باز اون عکس رو آپلود کردی
698
00:48:10,400 --> 00:48:11,480
چی داری میگی؟
699
00:48:13,820 --> 00:48:15,400
همین طور درباره ی بستری بودن مادرت
700
00:48:15,480 --> 00:48:17,860
...به تو میگن هکر نابغه
701
00:48:18,040 --> 00:48:21,040
پس وقتی نمی تونستی مادرت رو ببینی, امکان نداره درباره اش تحقیق نکرده باشی
702
00:48:21,140 --> 00:48:25,700
تو از اول می دونستی که مادرت مرده
703
00:48:26,520 --> 00:48:27,600
این طورنیست
704
00:48:27,800 --> 00:48:28,560
!ولی
705
00:48:29,140 --> 00:48:31,200
حتی در موردش به کسی چیزی نگفتی و می دونی چرا؟
706
00:48:31,910 --> 00:48:35,440
چون فکر میکردی ماردت به خاطر کاری که تو کردی خودکشی کرده
707
00:48:35,580 --> 00:48:37,760
!اگه این طور بوده باشه, همش میفتاد تقصر تو
708
00:48:37,980 --> 00:48:40,400
!تو حتی نمی خواستی فکر کنی که تو اونو کشتی
709
00:48:40,620 --> 00:48:41,160
!این طور نیست
710
00:48:41,200 --> 00:48:44,220
به خاطر همین...چشات رو بستی
711
00:48:44,420 --> 00:48:46,060
! گوشات رو گرفتی
712
00:48:46,340 --> 00:48:50,280
! برای این که از واقعیت فرار کنی, تبدیل شدی به دختر بله قربان گوی پدرت
713
00:48:49,600 --> 00:48:50,460
!این طور نیست-
714
00:48:51,480 --> 00:48:53,100
!من هیچی نمی دونستم
715
00:48:55,100 --> 00:48:58,200
فقط برای این که هزینه های بیمارستان رو بدی هک می کردی؟
716
00:48:58,840 --> 00:49:00,020
!منو نخندون
717
00:49:00,380 --> 00:49:01,920
داشتی لذت می بردی
718
00:49:02,240 --> 00:49:05,640
از واقعیت رقت انگیزت فرار می کردی و همه تو رو به عنوان مائو تحسینت می کردن
719
00:49:05,660 --> 00:49:07,600
!تو شیفته ی اون خود دیگه ات شده بودی
720
00:49:07,640 --> 00:49:09,680
تو چی درباره ی من میدونی؟
721
00:49:10,200 --> 00:49:12,160
تو چی درباره ی من میدونی؟
722
00:49:12,410 --> 00:49:14,020
میدونی چقدر زجر کشیدم؟
723
00:49:14,100 --> 00:49:17,320
!ولی هیچ کس نیومد کمکم کنه, هیچ کس کنارم نبود
724
00:49:17,400 --> 00:49:19,500
چه عیبی داره که فرار کردم به یه واقعیت مجازی؟
725
00:49:19,720 --> 00:49:22,060
چه عیبی داره؟
!مثل یه بچه لوس رفتار نکن-
726
00:49:22,910 --> 00:49:26,860
همین باعث نشد مادرت بمیره که نمی خواست کار اشتباه رو قبول کنه؟
727
00:49:29,420 --> 00:49:31,480
تو اونو کشتی
728
00:49:32,720 --> 00:49:34,860
!کسی که اونو کشت بابام بود
729
00:49:35,160 --> 00:49:38,720
!اون نباید همچین رابطه ای رو شروع می کرد
730
00:49:38,940 --> 00:49:41,860
!مامانم باید قوی تر می بود
731
00:49:41,910 --> 00:49:44,600
!این شخصیت واقعیته
!خفه شو-
732
00:49:44,820 --> 00:49:47,100
!این قیافه ای که می خواستم ببینم
!خفه شو! خفه شو
733
00:49:47,160 --> 00:49:48,360
! بیشتر عصبانی شو
734
00:49:48,420 --> 00:49:52,080
! بیشتر داد بزن
!خفه شو ! خفه شو! خفه شو-
735
00:49:52,160 --> 00:49:55,040
تو همه چیو ازبین بردی
!!خفه شو-
736
00:49:55,080 --> 00:49:58,160
خوب نیست؟ این همون دنیایی که تو دنبالش بودی
!نه! نه-
737
00:49:58,200 --> 00:50:01,600
همه نیست چه اتفاقی اطرافت میفته, تا وقتی خودت رو داری, هیچ مشکلی نیست
738
00:50:01,640 --> 00:50:03,580
!نه
این همون طوریه که تو هستی؟-
739
00:50:03,620 --> 00:50:07,140
!!!نه
!من همچین آدمی نیستم
740
00:50:07,500 --> 00:50:09,880
پس تو چی هستی؟
741
00:50:10,500 --> 00:50:11,960
تو وجود تو چیه؟
742
00:50:12,220 --> 00:50:13,680
!درونت
743
00:50:14,240 --> 00:50:17,720
پرسیدم اعتقادات چیه
744
00:50:20,540 --> 00:50:22,340
همچین چیزی نداری, نه؟
745
00:50:24,660 --> 00:50:30,140
شرط می بندم تا حالا فکر نکردی از کجا اومدی, چجور آدمی می خوای باشی, و آخرش به کجا می خوای برسی
746
00:50:30,840 --> 00:50:32,800
...خود آرمانیت هم به همون اندازه بی ارزشه
747
00:50:35,060 --> 00:50:38,200
نمیشه کاریش کرد
به خاطره همینه که بهت میگم
748
00:50:38,240 --> 00:50:39,120
...تو
749
00:50:41,060 --> 00:50:42,380
یه مجرمی
750
00:50:43,360 --> 00:50:45,840
راهت رو گم کردی
751
00:50:46,680 --> 00:50:49,340
و یه آشغال به درد نخور شدی
752
00:50:50,620 --> 00:50:51,600
...ولی من بهت میگم
753
00:50:52,400 --> 00:50:56,280
فکر نکن حتی یه سر سوزن برای جنایتت هات تو رو مقصر میدونم
754
00:50:56,720 --> 00:50:59,240
منم مثل تو یه مجرم, پس خوش اومدی
755
00:50:59,640 --> 00:51:04,540
ولی می دونی, من می دونم وقتی جرمی رو مرتکب میشم یکی آسیب می بینه
756
00:51:04,780 --> 00:51:07,700
و می دونم که بلاخره یه روزی به خاطرش مجازات میشم
757
00:51:10,260 --> 00:51:13,780
ولی بازم قانون رو زیر پا میذارم تا به باور هام بچسبم
ولی تو چی؟
758
00:51:14,440 --> 00:51:15,940
برای همچین چیزی آماده ای؟
759
00:51:16,560 --> 00:51:20,040
می تونی با خودت درست حسابی زندگی کنی؟
760
00:51:21,400 --> 00:51:23,380
کسی نیومد کمکت کنه؟
761
00:51:23,960 --> 00:51:25,900
کسیو کنارت نداشتی؟
762
00:51:28,920 --> 00:51:30,260
!داری اشتباه می کنی
763
00:51:30,300 --> 00:51:32,560
!تو فقط چشات روش بسته بودی
764
00:51:32,910 --> 00:51:35,600
!تمام چیز های ارزشمند جلو چشت بود
765
00:51:38,060 --> 00:51:39,360
این طور نیست
766
00:51:43,860 --> 00:51:45,660
من همیشه تنها بودم
767
00:51:48,280 --> 00:51:50,300
هیچ کس به من احتیاج نداشت
768
00:51:55,040 --> 00:51:56,820
....چیز های ارزشمند
769
00:51:59,500 --> 00:52:00,960
من هیچ وقت همچین چیزی نداشتم
770
00:52:00,960 --> 00:52:02,360
واقعا این طور فکر می کنی؟
771
00:52:05,260 --> 00:52:09,920
اگه این طوره, یه احمق تباه شده ای
772
00:52:12,420 --> 00:52:13,280
واقعا
773
00:52:56,580 --> 00:52:58,320
تو هیچ وقت تنها نبودی
774
00:53:01,520 --> 00:53:04,240
یکی رو داشتی که کنارت بود
775
00:53:32,220 --> 00:53:36,280
...درباره ی دستگیری رییس فرونتیر دیتا بانک, تاکاسوگی نائویا
776
00:53:36,440 --> 00:53:41,160
شواهد نشون میدن که این شرکت اطلاعات غیر قانونی رو به استاندار توکیو, دایمون می رسونده
777
00:53:41,780 --> 00:53:45,340
...در پاسخ به این موضوع, استاندار دایمون اظهار داشت
778
00:53:45,580 --> 00:53:47,540
که قصد داره از مقامش استعفا بده
779
00:53:48,720 --> 00:53:51,700
باید یه چیزی رو بهتون بگم
780
00:53:53,080 --> 00:53:56,200
....ناگهانی شد ولی از امروز
781
00:53:56,280 --> 00:54:00,780
من از مجری گری "خبر صبحگاهی" استعفا میدم
782
00:54:02,660 --> 00:54:04,600
...پس اونم داره استعفا میده
783
00:54:05,430 --> 00:54:08,160
بد شد, من ازش خوشم میومد
784
00:54:09,500 --> 00:54:11,460
شما ها که اخبار نمی بینید بهرحال
785
00:54:13,280 --> 00:54:13,960
این
786
00:54:17,160 --> 00:54:18,060
!و این
787
00:54:18,800 --> 00:54:22,520
شما ها کاملا منو گول زدید
!منم همه چیو لو میدم
788
00:54:22,580 --> 00:54:23,420
...من
789
00:54:24,060 --> 00:54:25,940
من می خوام که ذات واقعی یامانکو رو بشناسم
790
00:54:27,100 --> 00:54:29,420
و واسه این کار, باید کاملا باهات هماهنگ باشم
791
00:54:30,120 --> 00:54:31,240
...پس
792
00:54:32,740 --> 00:54:34,260
میخوام این کار اشتباه رو انجام بدم
793
00:54:36,140 --> 00:54:37,720
این یه مدرک واضحه
794
00:54:38,300 --> 00:54:39,960
کوتاه بیا
795
00:54:41,680 --> 00:54:43,640
شما ها خیلی نامردین
796
00:54:52,080 --> 00:54:53,720
آه...مائو-چان
797
00:54:55,460 --> 00:54:57,700
اووه, تو هنوز زنده ای؟
798
00:55:01,960 --> 00:55:04,220
چون قول دادم به یه خواسته ات گوش میدم
799
00:55:07,020 --> 00:55:08,180
چی کار باید بکنم؟
800
00:55:08,580 --> 00:55:11,400
اوه, پس از این قراره
عه؟ چی؟
801
00:55:11,600 --> 00:55:15,260
...چی کار کنم
...همم, چی بخوام ازش
802
00:55:18,580 --> 00:55:20,480
...دست خط مامانم انقدر افتضاح نبود
803
00:55:23,740 --> 00:55:28,000
...نه, خب... مامانت.... میدونی....بعضی وقتها....با اینجا
804
00:55:28,000 --> 00:55:30,040
....مثلا این این این وقتی که اون اینجوری
805
00:55:28,930 --> 00:55:30,040
خوشحالم کرد-
806
00:55:33,440 --> 00:55:34,560
ممنون
807
00:55:36,740 --> 00:55:39,500
!خیله خب! گوش کنید
808
00:55:43,900 --> 00:55:47,260
...این دوست جدیدمون پادشاه شیطانه یا در واقع همون
809
00:55:47,260 --> 00:55:49,380
!تاکاسوگی مائوووو
810
00:55:49,420 --> 00:55:51,920
!تشویییق
811
00:55:52,260 --> 00:55:54,420
!اینجام تشوییییق
812
00:55:56,760 --> 00:55:59,040
اینجوری من و تو حالا همدستیم
813
00:56:00,500 --> 00:56:02,200
آماده ای؟
814
00:56:05,460 --> 00:56:07,740
خب پس باید یه مهمونی خوش آمدگویی داشته باشیم
815
00:56:08,140 --> 00:56:09,560
!!سالوت
(درود به فرانسوی)
816
00:56:09,600 --> 00:56:10,760
!!سالوت
817
00:56:10,820 --> 00:56:13,520
هی, بیا اینا رو ببر
کیه؟ کیه؟-
818
00:56:13,520 --> 00:56:16,300
ولی بازی با مردا اصلا حال نمیده
819
00:56:16,430 --> 00:56:19,500
...چیزه...من
820
00:56:20,680 --> 00:56:22,400
این ابراز نیتشه
821
00:56:23,220 --> 00:56:24,500
یعنی اون واقعا دوستته
822
00:56:25,800 --> 00:56:27,440
بقیه اش رو خودت باید انتخاب کنی
823
00:56:32,560 --> 00:56:36,430
ها, خوب نیست. یه بار دیگه
824
00:56:39,060 --> 00:56:43,420
!محصول جدید تونکتسو! هه هه هه! چه تصادفی
(تونکتسو یه نوع رامن)
825
00:56:43,440 --> 00:56:45,340
هی, باید عکس بگیریم. عکس, عکس! عکس؟
826
00:56:45,440 --> 00:56:48,560
!داغه! نگا, بجنب! بجنب! خیلی کندی, احمق
827
00:56:48,620 --> 00:56:52,660
یه دقه وایسا
وقتی گفتم تون-کو-تسو عکس بگیر
828
00:56:54,060 --> 00:56:55,980
خندید, یاما-سان
829
00:56:56,400 --> 00:56:58,720
وقتی یاما-سان صدام میکنی انگار انتظار داری رو به خورشید زوزه بکشم
(یاما=وحشی)
830
00:57:00,000 --> 00:57:02,620
ها! خودش اصن تو باغ نیست
831
00:57:02,640 --> 00:57:04,780
زود باش عکسو بگیر, احمق
تقصیر من نیست-
832
00:57:04,820 --> 00:57:07,860
تونکتسوووو, بدو
تونکتسو؟-
833
00:57:08,930 --> 00:57:11,560
به لطف تو کاندیدایی من داره خوب پیش میره
834
00:57:11,740 --> 00:57:13,020
خوشحالم اینو میشنوم
835
00:57:14,420 --> 00:57:17,660
منتظر همکاریت درآینده هستم
836
00:57:17,920 --> 00:57:19,780
اگه مشکل دیگه ای بود, روت حساب می کنم
837
00:57:27,600 --> 00:57:29,580
تودو-سان, همه چیز آماده ست
838
00:57:31,840 --> 00:57:32,960
اومد, اومد
839
00:57:37,840 --> 00:57:41,970
...عه, خیلی ممنونم که امروز همه اینجا جمع شدید
840
00:57:41,970 --> 00:57:43,240
علی رغم برنامه ی کاری شلوغتون
841
00:57:43,760 --> 00:57:46,520
من, تودو کنیچیرو
842
00:57:48,380 --> 00:57:52,400
تصمیم گرفتم که به عنوان استاندار بعدی توکیو کاندید بشم
843
00:57:54,930 --> 00:57:56,980
..من می خوام توکیو رو تغییر بدم
844
00:57:57,420 --> 00:57:58,120
!نه
845
00:57:59,430 --> 00:58:01,240
من می خوام ژاپن رو تغییر بدم
846
00:58:03,700 --> 00:58:08,140
♪...از شکوفتن♪
847
00:58:16,020 --> 00:58:18,400
...واقعا, سرو صدای این یارو
848
00:58:18,900 --> 00:58:19,680
با من بیا
849
00:58:22,300 --> 00:58:23,200
چی شده؟
850
00:58:23,840 --> 00:58:25,200
ماشین رو بیار بیرون
چی؟-
851
00:58:25,760 --> 00:58:27,840
من مشروب خوردم پس نمی تونم
852
00:58:28,060 --> 00:58:29,840
عههه؟
روت حساب می کنم-
853
00:58:35,280 --> 00:58:36,300
چیزی شده؟
854
00:58:36,340 --> 00:58:39,980
...فکر کنم اون به دوتا متخصص الکترونیکی نیاز نداره
855
00:58:40,300 --> 00:58:41,040
چی؟
856
00:58:50,440 --> 00:58:52,740
هی, کجا داریم میریم؟
857
00:58:53,740 --> 00:58:54,440
!هی
858
00:59:05,440 --> 00:59:07,880
چرا اینجا؟
می خوای چیکار کنی؟
859
00:59:12,460 --> 00:59:15,440
التماست می کنم! میشه با من بیای؟
!کمکم کن
860
00:59:15,540 --> 00:59:16,740
چی شده؟
861
00:59:18,520 --> 00:59:19,880
!خواهش می کنم
862
00:59:23,800 --> 00:59:26,480
دنبالمون نیا. همین جا وایسا
863
00:59:35,700 --> 00:59:38,420
چی شده؟ چرا اینجوری رفتار می کنی؟
864
00:59:42,240 --> 00:59:46,500
فهمیدم. باید فرار کنم؟ می تونم این کار رو بکنم
865
00:59:49,520 --> 00:59:50,340
داری شوخی می کنی؟
866
00:59:52,960 --> 00:59:55,080
آها, این همون تفنگ آبپاشته, آره؟
867
00:59:55,080 --> 00:59:57,840
این دفعه و دفعه قبل, پلیس خیلی راحت پیدامون کرد
868
00:59:58,580 --> 01:00:01,060
فکر می کردم این کار مائو عه ولی این طور نبود
869
01:00:04,180 --> 01:00:05,040
کار تو بود
870
01:00:08,220 --> 01:00:10,700
ببخشید...پول کورم کرد
871
01:00:10,920 --> 01:00:11,920
واقعا متاسفم
872
01:00:12,680 --> 01:00:15,060
خواهش میکنم. حداقل به جونم رحم کن
873
01:00:15,360 --> 01:00:16,320
!نجاتم بده
874
01:00:19,420 --> 01:00:20,620
از کی دستور گرفتی؟
875
01:00:28,540 --> 01:00:32,280
...یوکی...تنمِی
876
01:00:28,540 --> 01:00:32,280
(یوکی به معنای شجاعت و تنمِی به معنای سرنوشته)
877
01:00:33,660 --> 01:00:34,820
یوکی؟
878
01:00:40,940 --> 01:00:43,620
چیه؟ مگه خودت نگفتی؟
879
01:00:44,780 --> 01:00:48,960
!کمکم کن! یامانکو کسی رو نمی کشه
880
01:00:48,970 --> 01:00:50,040
اون واسه کاره
881
01:00:56,120 --> 01:00:57,800
تو مسائل شخصی فرق داره
882
01:01:13,360 --> 01:01:14,040
...چیزه
883
01:01:16,700 --> 01:01:17,660
...الان
884
01:01:22,920 --> 01:01:24,820
...اون موقع هنوز باور داشتم که
885
01:01:25,560 --> 01:01:27,880
یامانکو فقط تظاهر به شلیک کرده
886
01:01:29,340 --> 01:01:31,580
و این که هوسودا-سان قطعا یه جایی زنده ست
887
01:01:33,140 --> 01:01:34,520
واقعا اینو باور داشتم
888
01:01:37,160 --> 01:01:38,420
ولی اشتباه می کردم
889
01:01:43,820 --> 01:01:46,920
...یه هفته بعد,جسد هوسودا-سان
890
01:01:47,760 --> 01:01:49,360
پیدا شد
891
01:01:47,760 --> 01:01:50,440
ترجمه از Ayako_148
82986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.