All language subtitles for Hotesses en chaleur xxx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,150 --> 00:02:46,110
I love you.
2
00:05:24,650 --> 00:05:25,650
Thank you.
3
00:10:03,790 --> 00:10:07,290
. . .
4
00:11:41,800 --> 00:11:45,860
Mmm, credo che saresti meglio senza
quella specie di secchiello. Dice. Oh,
5
00:11:47,760 --> 00:11:50,480
Mmm, non c 'è paragone.
6
00:13:06,219 --> 00:13:07,219
Eccole.
7
00:13:18,700 --> 00:13:20,760
Buongiorno, che stavamo aspettando.
8
00:13:21,760 --> 00:13:23,780
Prego, prego, accomodatevi.
9
00:13:25,580 --> 00:13:27,600
Salve. Prego.
10
00:13:28,020 --> 00:13:29,280
Faccio strada.
11
00:13:32,080 --> 00:13:34,620
Mia moglie. Piacere Nicoletta.
12
00:13:34,980 --> 00:13:37,920
Cristina. Prego, mettetevi pure sedute.
13
00:13:40,340 --> 00:13:45,640
E voi sareste le signorine mandate dall
'agenzia, vero? Sì, proprio noi.
14
00:13:46,560 --> 00:13:47,660
A fondo.
15
00:13:47,940 --> 00:13:50,240
A vostra disposizione. Eh, sì.
16
00:13:51,740 --> 00:13:56,920
E così ricomincia anche oggi il solito
ménage. C 'è capitato una coppia
17
00:13:56,920 --> 00:13:59,740
singolare. Turisti italiani. Sì, del
sud.
18
00:13:59,960 --> 00:14:01,700
Ma abbastanza simpatici.
19
00:14:04,880 --> 00:14:09,720
From the beginning, he, Massimiliano,
was impassive and full of subjection. He
20
00:14:09,720 --> 00:14:11,820
didn't dare to explain himself and used
silly words.
21
00:14:14,620 --> 00:14:17,860
Yes, yes, they were tourists on a
pleasure trip, but they weren't exactly
22
00:14:17,860 --> 00:14:21,640
interested in works of art and they
prayed for them in the beautiful museums
23
00:14:21,640 --> 00:14:26,240
Paris. They preferred to be curious in
the intimate life of a metropolis, to
24
00:14:26,240 --> 00:14:28,840
discover that famous sweet life that
everyone in the province enjoys.
25
00:14:47,800 --> 00:14:54,680
We decided to start the tour
26
00:14:54,680 --> 00:14:59,620
precisely from the Salotto degli Scogli,
as we called it in the agency.
27
00:15:21,680 --> 00:15:23,560
We did it!
28
00:15:23,960 --> 00:15:24,960
We did it!
29
00:16:03,810 --> 00:16:05,410
Paris is always Paris.
30
00:16:05,710 --> 00:16:10,270
Wait, you enter through the back door
and in silence. We don't disturb the
31
00:16:10,270 --> 00:16:11,270
night of the night.
32
00:16:11,330 --> 00:16:12,330
In silence.
33
00:19:16,919 --> 00:19:19,720
Thank you.
34
00:20:25,130 --> 00:20:26,130
Thank you.
35
00:21:44,129 --> 00:21:46,930
Thank you.
36
00:22:16,340 --> 00:22:19,140
Thank you.
37
00:22:59,590 --> 00:23:01,750
Oh, God.
38
00:28:07,500 --> 00:28:08,500
Thank you.
39
00:28:38,440 --> 00:28:43,100
They were really satisfied, the two
depraved, especially him, and he did not
40
00:28:43,100 --> 00:28:48,360
stop thanking us. His wife was no less
ardent, but she still kept a certain
41
00:28:48,360 --> 00:28:49,360
reserve.
42
00:28:49,600 --> 00:28:53,640
Massimiliano, on the other hand, seemed
spirited and openly confessed to being
43
00:28:53,640 --> 00:28:56,060
excited about the show.
44
00:28:56,480 --> 00:28:58,980
And he asked us more, even more.
45
00:29:00,080 --> 00:29:05,480
For example, if he could see his wife
making love with another man, maybe a
46
00:29:05,480 --> 00:29:10,760
sadist, who would strangle her under his
eyes, who would brutalize her, well, he
47
00:29:10,760 --> 00:29:12,280
would swear that he would be crazy about
pleasure.
48
00:29:12,820 --> 00:29:18,440
She was not scared at all. In fact, she
seemed to agree, well disposed to agree
49
00:29:18,440 --> 00:29:23,500
with him. What then, Carica, for us it
is not difficult to satisfy these two
50
00:29:23,500 --> 00:29:24,540
thugs of the province.
51
00:29:24,820 --> 00:29:28,920
We know Paris so well and all its
paradises, secrets.
52
00:29:29,570 --> 00:29:31,350
Insolvent and exulting.
53
00:29:45,250 --> 00:29:47,430
The crazy nights of the hummingbird.
54
00:29:48,110 --> 00:29:49,330
Exulting and congested.
55
00:29:49,690 --> 00:29:51,790
A surmenage to crush a bison.
56
00:29:52,170 --> 00:29:53,990
Of course, the porter too.
57
00:29:54,390 --> 00:29:57,830
In the end, he collapses, poor thing,
and sleeps like a stone.
58
00:29:58,480 --> 00:30:03,620
We had baptized him jokingly as
Cerberus, but he is a peasant, docile
59
00:30:04,360 --> 00:30:07,660
Finally he opens us up and welcomes us
with good air of familiarity.
60
00:30:08,220 --> 00:30:10,120
We are used to the club.
61
00:30:10,460 --> 00:30:16,460
Also yesterday we brought two memorable
guests, satanized, hungry for women.
62
00:30:16,720 --> 00:30:19,500
Two Arab scoundrels in the vein of doing
crazy things.
63
00:30:19,960 --> 00:30:26,260
Da esperto Volpone Cerbero afferra a
volo la situazione e discreto e galante
64
00:30:26,260 --> 00:30:32,200
distribuisce sapientemente in due
salette diverse, riservatissime.
65
00:31:27,050 --> 00:31:28,050
Bye.
66
00:32:01,820 --> 00:32:02,820
Thank you.
67
00:33:23,470 --> 00:33:24,470
Thank you.
68
00:41:56,840 --> 00:41:58,360
I love you.
69
00:44:36,200 --> 00:44:37,200
Bye.
70
00:47:37,330 --> 00:47:38,330
I love you.
71
00:48:25,400 --> 00:48:26,800
Hello?
72
00:48:34,800 --> 00:48:36,740
You don't know anything. You've been
paid to assist us.
73
00:48:39,340 --> 00:48:41,500
Well, look for him and let me know right
away.
74
00:48:43,480 --> 00:48:45,480
All right, all right. I'll come and give
you a hand.
75
00:49:30,600 --> 00:49:35,320
Ah, this is right, Milady. We can
collaborate.
76
00:49:35,940 --> 00:49:38,540
It won't be difficult to find Mr.
Giovanni.
77
00:49:38,860 --> 00:49:41,120
Let's make a catatina for the
hummingbird.
78
00:49:41,500 --> 00:49:45,740
Visto mai che rimedi di nuovo un bel
montone villoso e selvaggio?
79
00:49:47,900 --> 00:49:52,420
E così torniamo al club, a disturbare il
sonno di Cerbero.
80
00:49:52,880 --> 00:49:57,660
Dorme con un occhio solo il palco, come
una sentinella, e non gli sfugge nulla.
81
00:49:57,840 --> 00:50:02,840
E giuro che la salunga anche sulle
scappatelle del nostro monellaccio.
82
00:50:03,340 --> 00:50:07,080
Viene ad aprire e ci presta subito le
più premurose attenzioni.
83
00:50:07,320 --> 00:50:08,640
E scommetto...
84
00:50:08,910 --> 00:50:12,730
che in un batter d 'occhio ci servirà il
porcello sul palmo della mano.
85
00:50:13,150 --> 00:50:18,350
Però la tentazione di sbucciare nelle
segrete alcove è troppo forte e ci
86
00:50:18,350 --> 00:50:22,550
infiliamo furtivamente a furiosare nei
misteri intimi del porno paradiso.
87
00:57:04,300 --> 00:57:05,300
Thank you.
88
01:00:55,850 --> 01:00:56,850
Oh my...
89
01:10:02,180 --> 01:10:04,620
I love you.
90
01:11:23,180 --> 01:11:25,500
Non serve più la baglia, sono che
avarsela.
91
01:11:26,100 --> 01:11:27,140
A noi due.
6795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.