All language subtitles for Eyes in the Woods s01e06 Secret.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,990 --> 00:00:25,259 - So the fish are out today, Gene? 2 00:00:28,195 --> 00:00:29,429 - I-I wouldn't know. 3 00:00:30,430 --> 00:00:32,499 I seem to have forgotten my fishing rods. 4 00:00:34,334 --> 00:00:35,636 - That's a shame. 5 00:00:42,643 --> 00:00:45,512 (both chuckling) 6 00:00:47,648 --> 00:00:49,816 Well, what are we supposed to do then? 7 00:00:50,951 --> 00:00:52,052 Bird watch? 8 00:00:53,954 --> 00:00:55,055 Catch frogs? 9 00:01:01,728 --> 00:01:03,363 Skip stones maybe? 10 00:01:17,344 --> 00:01:20,180 (tense music) 11 00:01:45,706 --> 00:01:49,276 (tense music continues) 12 00:02:07,361 --> 00:02:09,196 - He meant a lot to you. 13 00:02:10,097 --> 00:02:11,565 - I'm sorry. 14 00:02:13,200 --> 00:02:15,435 - No more lives to ruin. 15 00:02:20,807 --> 00:02:25,379 - We won't... we...don't need to tell anyone. 16 00:02:29,082 --> 00:02:30,484 - We didn't mean to lie. 17 00:02:33,153 --> 00:02:34,421 We had to. 18 00:02:43,430 --> 00:02:45,632 And that's not what you came to hear. 19 00:02:48,301 --> 00:02:50,237 But it's part of the story. 20 00:02:54,007 --> 00:02:55,142 Now... 21 00:03:01,515 --> 00:03:04,316 - Oh, dad wants to know if you found the extra batteries 22 00:03:04,317 --> 00:03:06,018 for the power outages? 23 00:03:06,019 --> 00:03:09,121 - Yeah, yeah, we found the extra flashlight batteries. 24 00:03:09,122 --> 00:03:10,189 - Getting along all right up there, 25 00:03:10,190 --> 00:03:11,791 just the two of you? 26 00:03:11,792 --> 00:03:13,125 (on phone) Not sick of one another's company yet? 27 00:03:13,126 --> 00:03:15,795 - Yep, yep, we're good. 28 00:03:15,796 --> 00:03:17,164 Sam and I are good. 29 00:03:20,300 --> 00:03:23,002 - (on radio) Okay! Be safe. 30 00:03:23,003 --> 00:03:24,203 Love you both. 31 00:03:24,204 --> 00:03:25,971 - Love you too. - Love you! 32 00:03:25,972 --> 00:03:27,540 (Darlene hangs up) 33 00:03:27,541 --> 00:03:29,208 - We'll... see you in a couple hours. 34 00:03:29,209 --> 00:03:31,278 We'll be safe till then, I promise. 35 00:03:34,981 --> 00:03:37,451 We're gonna meet them back at the cabin. 36 00:03:40,887 --> 00:03:42,556 - My family were miners. 37 00:03:43,623 --> 00:03:47,494 My father, his father, my brother. 38 00:03:49,129 --> 00:03:50,564 Coal was never for me. 39 00:03:51,731 --> 00:03:53,300 I hated it here. 40 00:03:53,301 --> 00:03:56,802 I wanted to get far away from those noisy machines 41 00:03:56,803 --> 00:04:01,040 and... the dirty coal that made the fish so sick 42 00:04:01,041 --> 00:04:02,875 and the men so bitter. 43 00:04:02,876 --> 00:04:07,848 I told my father, he was... never seen him so mad. 44 00:04:10,083 --> 00:04:14,086 He said I was spoiled, stupid if I couldn't see the good 45 00:04:14,087 --> 00:04:15,755 that coal was doing for me. 46 00:04:17,524 --> 00:04:18,859 Three months later, 47 00:04:21,361 --> 00:04:23,730 the tunnel my brother was in collapsed. 48 00:04:25,098 --> 00:04:27,928 It was about that time those people started gathering, 49 00:04:28,869 --> 00:04:33,673 talking about connection to nature, positive energy. 50 00:04:35,208 --> 00:04:36,877 The dam opened 51 00:04:38,178 --> 00:04:40,588 and I thought things were going to turn around, 52 00:04:42,048 --> 00:04:45,552 but then those people started promising impossible things. 53 00:04:47,053 --> 00:04:51,024 Freedom from labor, a different kind of wealth. 54 00:04:53,059 --> 00:04:56,463 My father bought their message and took off. 55 00:05:01,201 --> 00:05:05,572 For a while I wasn't sure if he'd written this or not. 56 00:05:07,073 --> 00:05:08,542 Then I met your grandpa. 57 00:05:09,309 --> 00:05:11,644 Gave me a job with the rangers, 58 00:05:11,645 --> 00:05:14,748 tending to the park, keeping the people safe. 59 00:05:17,450 --> 00:05:18,952 We were so young. 60 00:05:18,953 --> 00:05:22,621 They even wanted us to film the day-to-day running 61 00:05:22,622 --> 00:05:25,424 of the park so we could show those city folk 62 00:05:25,425 --> 00:05:27,594 just what they were missing out on. 63 00:05:28,728 --> 00:05:31,932 As more people began to leave to join the cult, 64 00:05:32,966 --> 00:05:35,735 that's when we adjusted our roles. 65 00:05:38,171 --> 00:05:39,638 To investigate. 66 00:05:39,639 --> 00:05:42,107 - Did you and grandpa discover anything? 67 00:05:42,108 --> 00:05:44,311 With The Seeing, I mean? 68 00:05:45,912 --> 00:05:49,348 - There were complaints about strange things 69 00:05:49,349 --> 00:05:50,951 happening after dark. 70 00:05:52,285 --> 00:05:55,021 We tried our hardest to prove that it was The Seeing. 71 00:05:57,090 --> 00:05:58,458 They were slippery. 72 00:05:59,826 --> 00:06:03,129 People were scared, confused. 73 00:06:05,432 --> 00:06:07,500 After a while, they just kept quiet. 74 00:06:09,703 --> 00:06:13,806 I think they figured it was... easier that way. 75 00:06:13,807 --> 00:06:16,376 - Couldn't they tell that the cult was bad? 76 00:06:17,143 --> 00:06:18,978 I feel like it's obvious. 77 00:06:18,979 --> 00:06:20,029 - It was. 78 00:06:20,680 --> 00:06:22,682 Until the Eyes showed up. 79 00:06:25,218 --> 00:06:26,953 Everything fell apart. 80 00:06:27,687 --> 00:06:29,188 With fewer people in town 81 00:06:29,189 --> 00:06:32,658 the company at the dam started to charge more. 82 00:06:32,659 --> 00:06:34,961 Eventually, the town couldn't afford it. 83 00:06:36,396 --> 00:06:40,400 We could feel the world warming up 84 00:06:41,534 --> 00:06:43,970 as they crawled back to their coal plant. 85 00:06:44,971 --> 00:06:47,173 We kept hearing stories about the Eyes. 86 00:06:47,174 --> 00:06:50,142 But me and William, we didn't put much stock in it. 87 00:06:50,143 --> 00:06:53,679 We thought it was the cult, The Seeing, 88 00:06:53,680 --> 00:06:55,414 trying to distract us. 89 00:06:55,415 --> 00:06:58,717 So we thought we'd find them and film them 90 00:06:58,718 --> 00:07:03,390 to show everyone the truth, that they weren't real. 91 00:07:06,393 --> 00:07:08,528 But then... we saw them too. 92 00:07:11,831 --> 00:07:15,669 After that, William... he just left. 93 00:07:17,203 --> 00:07:20,239 I did everything I could to make sure that what happened 94 00:07:20,240 --> 00:07:23,877 to your grandpa would never happen to me. 95 00:07:26,446 --> 00:07:29,181 If The Seeing are back again, 96 00:07:29,182 --> 00:07:31,050 you need to do whatever you can 97 00:07:31,051 --> 00:07:32,885 to get out of here. 98 00:07:32,886 --> 00:07:34,586 - What do you mean he just left? 99 00:07:34,587 --> 00:07:37,057 I don't buy that people just up and leave. 100 00:07:37,724 --> 00:07:39,258 - It wasn't just anyone. 101 00:07:39,259 --> 00:07:43,697 It seemed to be people that were... hurting. 102 00:07:44,297 --> 00:07:45,531 Lonely. 103 00:07:45,532 --> 00:07:46,900 Like my father. 104 00:07:49,069 --> 00:07:50,602 Like William. 105 00:07:50,603 --> 00:07:52,205 - He had you, didn't he? 106 00:07:53,573 --> 00:07:56,875 - There's so much he couldn't tell anyone about himself. 107 00:07:56,876 --> 00:07:59,779 Couldn't tell your grandma, couldn't tell your mom. 108 00:08:00,980 --> 00:08:03,116 He had to keep it from them for their sakes. 109 00:08:07,420 --> 00:08:09,122 He was never himself. 110 00:08:10,256 --> 00:08:13,760 And because of that, he never really had me. 111 00:08:23,937 --> 00:08:26,072 You look like him, you know. 112 00:08:26,639 --> 00:08:27,774 - Really? 113 00:08:29,109 --> 00:08:30,677 - Spitting image. 114 00:08:35,815 --> 00:08:38,017 - I feel like the Eyes are just here to help. 115 00:08:39,018 --> 00:08:41,620 We have lots of grandpa's old film. 116 00:08:41,621 --> 00:08:43,455 - I gave it to your mom. 117 00:08:43,456 --> 00:08:46,925 Maybe she found a... solace in it. 118 00:08:46,926 --> 00:08:48,795 - Could we use your projector? 119 00:08:52,532 --> 00:08:53,666 - No. 120 00:08:54,467 --> 00:08:56,002 You need to go home, Sam. 121 00:08:57,771 --> 00:09:00,173 I'm sorry your grandpa left. 122 00:09:01,307 --> 00:09:03,309 There's nothing to be done. 123 00:09:06,846 --> 00:09:07,896 Go. 124 00:09:11,117 --> 00:09:13,319 I hope things are easier for you both. 125 00:09:17,390 --> 00:09:19,024 - So that's it then? 126 00:09:19,025 --> 00:09:20,559 You know, our parents aren't coming today, right? 127 00:09:20,560 --> 00:09:21,994 We-we can't go back to the cabin. 128 00:09:21,995 --> 00:09:23,863 Where are we supposed to sleep? 129 00:09:25,565 --> 00:09:27,666 - We're going to get grandpa's film 130 00:09:27,667 --> 00:09:29,334 and then we're coming back. 131 00:09:29,335 --> 00:09:31,805 I have to know what he isn't telling us. 132 00:09:33,673 --> 00:09:36,742 I know he's afraid, but look where that got him. 133 00:09:36,743 --> 00:09:38,377 Got grandpa. 134 00:09:38,378 --> 00:09:40,013 What they lost because of it. 135 00:09:42,048 --> 00:09:43,098 - I know. 136 00:09:44,184 --> 00:09:46,820 I've been afraid since before we got here. 137 00:09:48,421 --> 00:09:52,058 - Your parents don't know that we talk, do they? 138 00:09:54,427 --> 00:09:55,895 - No, no. 139 00:09:56,529 --> 00:09:57,864 Th-they don't. 140 00:09:59,833 --> 00:10:01,763 I just don't even know what I would say. 141 00:10:01,764 --> 00:10:04,770 I-I don't even know how to think about it without getting 142 00:10:04,771 --> 00:10:07,740 sucked into this like, black abyss in my brain. 143 00:10:09,042 --> 00:10:10,276 Especially now. 144 00:10:11,544 --> 00:10:13,179 But, but I... 145 00:10:15,215 --> 00:10:16,265 I'm sick of it. 146 00:10:17,283 --> 00:10:18,751 I'm sick of secrets. 147 00:10:20,220 --> 00:10:23,790 Nat, you said your mom always kind of knew you liked girls. 148 00:10:26,693 --> 00:10:29,863 I just wish it felt like that for me. 149 00:10:32,031 --> 00:10:34,099 I just hate that I have to say it out loud 150 00:10:34,100 --> 00:10:35,767 and other people don't have to. 151 00:10:35,768 --> 00:10:39,739 I'm just-I'm just angry about that, I guess. 152 00:10:40,874 --> 00:10:42,709 - You're allowed to be angry. 153 00:10:43,776 --> 00:10:45,744 But you're also allowed to choose 154 00:10:45,745 --> 00:10:48,081 how and when you tell people. 155 00:10:50,416 --> 00:10:51,466 - Yeah. 156 00:10:53,238 --> 00:10:55,153 - Brook... 157 00:10:55,154 --> 00:10:56,154 - Dude, my eyes. 158 00:10:56,155 --> 00:10:57,205 - Sorry. 159 00:10:58,992 --> 00:11:01,895 Um, I just wanted to say something. 160 00:11:03,062 --> 00:11:05,264 When you cut your hair for the first time, 161 00:11:05,265 --> 00:11:07,599 I didn't think you could get any cooler. 162 00:11:07,600 --> 00:11:08,768 It was brave. 163 00:11:10,103 --> 00:11:12,753 It was a risk and you didn't even think twice about it. 164 00:11:13,106 --> 00:11:14,841 Then you told me you were gay. 165 00:11:16,843 --> 00:11:21,513 So many people are... afraid to be themselves, 166 00:11:21,514 --> 00:11:24,317 to say who they really are or how they feel, 167 00:11:24,984 --> 00:11:26,319 but you never were. 168 00:11:27,620 --> 00:11:30,957 Even if something was scary, you'd do it anyway. 169 00:11:31,824 --> 00:11:34,259 So, I just wanted to say that. 170 00:11:34,260 --> 00:11:35,828 - Aw, thank you. 171 00:11:37,263 --> 00:11:40,099 (both chuckling) 172 00:11:43,255 --> 00:11:45,270 - I love you. 173 00:11:45,271 --> 00:11:46,439 - I love you too. 174 00:12:01,988 --> 00:12:04,057 - I don't think anyone's here. 175 00:12:04,058 --> 00:12:06,024 - I was hoping they'd assume 176 00:12:06,025 --> 00:12:07,827 this is the last place we'd go. 177 00:12:14,667 --> 00:12:16,357 - Are you really gonna tell them? 178 00:12:43,730 --> 00:12:45,198 - Do you see that? 179 00:12:46,032 --> 00:12:48,868 (tense music) 180 00:13:14,727 --> 00:13:15,862 - Eugene? 181 00:13:17,130 --> 00:13:18,180 Eugene? 182 00:13:19,098 --> 00:13:20,148 Eugene! 183 00:13:23,403 --> 00:13:24,771 Why are his lights out? 184 00:13:24,772 --> 00:13:26,571 - Because the power's out. 185 00:13:26,572 --> 00:13:28,875 - He has solar panels! 186 00:13:32,912 --> 00:13:35,782 (tense music) 187 00:13:46,426 --> 00:13:48,427 - Is there a note? 188 00:13:48,428 --> 00:13:49,896 - No, nothing. 189 00:13:50,897 --> 00:13:54,800 - There's no way he would've gone with them. 190 00:13:54,801 --> 00:13:56,335 Y'all heard him, right? 191 00:14:04,510 --> 00:14:07,480 - If he didn't leave to go with them, then what happened? 192 00:14:09,849 --> 00:14:11,950 - We just saw the Eyes so close by. 193 00:14:11,951 --> 00:14:15,987 - It's okay. The Eyes won't hurt us. 194 00:14:15,988 --> 00:14:19,192 We're not alone, we're together. 195 00:14:20,026 --> 00:14:21,493 - Hide! Now! 196 00:14:21,494 --> 00:14:24,130 (tense music) 197 00:14:37,944 --> 00:14:39,511 - They were right! 198 00:14:39,512 --> 00:14:42,614 Can't believe Eugene's been out here all this time. 199 00:14:42,615 --> 00:14:44,316 Never would've guessed! 200 00:14:44,317 --> 00:14:46,184 We probably didn't even need to write him a note. 201 00:14:46,185 --> 00:14:48,220 - It's protocol for a reason. 202 00:14:48,221 --> 00:14:50,188 - Right, but what if he wanted to write his own note, 203 00:14:50,189 --> 00:14:51,823 like, uh... like Kirby? 204 00:14:51,824 --> 00:14:53,526 - He's not like Kirby. 205 00:14:58,750 --> 00:15:00,665 (pot shattering) 206 00:15:00,666 --> 00:15:01,500 - Geez. 207 00:15:01,501 --> 00:15:03,001 - Clean that up! 208 00:15:03,002 --> 00:15:05,537 Nothing but his note is to be left behind. 209 00:15:05,538 --> 00:15:08,207 (tense music) 210 00:15:45,578 --> 00:15:49,048 (singing indistinctly) 211 00:15:50,616 --> 00:15:54,220 (tense music continues) 212 00:15:54,270 --> 00:15:58,820 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.