All language subtitles for Eyes in the Woods s01e05 Solve.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,103 --> 00:00:08,774 (soft clicking) 2 00:00:08,775 --> 00:00:10,309 (birds calling) 3 00:00:10,310 --> 00:00:12,646 - This note doesn't sound at all like him. 4 00:00:13,780 --> 00:00:16,315 I'm telling you, I don't think he wrote this. 5 00:00:16,316 --> 00:00:17,483 - When was the last time 6 00:00:17,484 --> 00:00:19,118 you spent some time with him? 7 00:00:19,119 --> 00:00:20,287 - Well... 8 00:00:22,623 --> 00:00:24,023 He was quiet, 9 00:00:24,024 --> 00:00:25,894 but he wasn't into this sort of thing. 10 00:00:26,526 --> 00:00:28,128 (speaking in a muffled voice) 11 00:00:29,129 --> 00:00:31,765 (slow music) 12 00:00:58,358 --> 00:01:02,029 (slow music continues) 13 00:01:14,875 --> 00:01:17,678 (birds calling) 14 00:01:24,818 --> 00:01:26,553 (bag thudding) 15 00:01:36,330 --> 00:01:37,930 - These are all the same. 16 00:01:37,931 --> 00:01:40,641 If it wasn't for us, the same thing would've happened. 17 00:01:41,368 --> 00:01:43,370 Someone files a report, 18 00:01:44,604 --> 00:01:46,773 the police are called to investigate, 19 00:01:47,874 --> 00:01:50,444 and then they find the stamped note. 20 00:01:51,511 --> 00:01:54,113 Says in here...where is it? 21 00:01:54,114 --> 00:01:55,848 ...that sometimes the missing person 22 00:01:55,849 --> 00:01:58,739 will even call to confirm they've left and they're alive. 23 00:01:58,740 --> 00:02:00,920 - And the rangers use the cult's stamp 24 00:02:00,921 --> 00:02:02,555 to wash their hands of it. 25 00:02:02,556 --> 00:02:03,889 - That way no one is ever considered 26 00:02:03,890 --> 00:02:05,392 missing or kidnapped. 27 00:02:07,461 --> 00:02:09,129 - Your names are in this. 28 00:02:12,232 --> 00:02:13,533 And this list. 29 00:02:15,369 --> 00:02:17,839 And I think those are the symbols from your house. 30 00:02:21,074 --> 00:02:22,541 - Is your name on it? 31 00:02:22,542 --> 00:02:24,244 - No, but Kirby's is. 32 00:02:27,080 --> 00:02:30,384 (suspenseful music) 33 00:02:32,219 --> 00:02:33,920 Does this mean anything to you? 34 00:02:37,824 --> 00:02:40,059 - Uh, yeah, your mom said it was a way 35 00:02:40,060 --> 00:02:42,496 to remember... survival tips. 36 00:02:43,897 --> 00:02:45,832 - Okay, what is that doing here? 37 00:02:47,267 --> 00:02:48,502 Who else is missing? 38 00:02:52,839 --> 00:02:55,575 - I don't even recognize most of these people. 39 00:02:56,216 --> 00:03:00,279 I-It would help if we could cross reference 40 00:03:00,280 --> 00:03:01,614 the symbols in here. 41 00:03:01,615 --> 00:03:03,450 Wish I brought your notebook. 42 00:03:05,445 --> 00:03:09,955 - Is there a missing persons report for Eugene? 43 00:03:09,956 --> 00:03:12,958 (slide crackling) 44 00:03:12,959 --> 00:03:14,960 - The guy from Grandpa's slide? 45 00:03:14,961 --> 00:03:17,930 (slide crackling) 46 00:03:17,931 --> 00:03:19,433 Yeah, here. 47 00:03:19,434 --> 00:03:21,267 It's not the same though. 48 00:03:21,268 --> 00:03:22,368 No note. 49 00:03:22,369 --> 00:03:24,204 The police weren't even called. 50 00:03:25,372 --> 00:03:27,808 - Is there a symbol for him? - No. 51 00:03:29,309 --> 00:03:31,710 (slow music) 52 00:03:31,711 --> 00:03:32,761 Look. 53 00:03:36,316 --> 00:03:37,818 He was a ranger too. 54 00:03:42,489 --> 00:03:47,794 (water rushing) (stone splashing) 55 00:03:49,663 --> 00:03:52,332 This really the last place he was seen? 56 00:03:55,168 --> 00:03:56,870 - It said he was fishing? 57 00:03:58,538 --> 00:04:00,907 Doesn't look like there's any fish in here now. 58 00:04:02,008 --> 00:04:04,311 - Yeah, that's why they made it a rule. 59 00:04:05,679 --> 00:04:08,647 - This whole missing report doesn't make any sense. 60 00:04:08,648 --> 00:04:10,649 If this was the last place he was seen, 61 00:04:10,650 --> 00:04:12,519 it doesn't mention who saw him. 62 00:04:13,587 --> 00:04:15,517 Plus they spelled 'resigning' wrong. 63 00:04:17,858 --> 00:04:23,230 Just like... Eugene did... when he quit. 64 00:04:25,265 --> 00:04:27,667 He wrote his own missing report! 65 00:04:30,036 --> 00:04:31,771 - What are we looking for again? 66 00:04:33,874 --> 00:04:36,443 (slow music) 67 00:04:43,049 --> 00:04:44,617 - Just get a rock already. 68 00:04:44,618 --> 00:04:46,887 - No, I think I can figure it out. 69 00:04:48,722 --> 00:04:51,892 - What about '333'? - Yeah, tried that. 70 00:04:53,059 --> 00:04:56,696 - Grandpa went missing in September, 1965. 71 00:04:57,531 --> 00:05:00,534 (lock rattling) 72 00:05:03,570 --> 00:05:06,873 (Samantha groaning) 73 00:05:09,309 --> 00:05:11,978 (bag ripping) 74 00:05:12,913 --> 00:05:14,814 "For William." 75 00:05:21,555 --> 00:05:23,756 "You made it to our old fishing spot." 76 00:05:23,757 --> 00:05:26,793 "If you are alone and out of the group, come find me." 77 00:05:28,094 --> 00:05:30,797 "I will go with you anywhere except back to them." 78 00:05:31,831 --> 00:05:32,881 "-E." 79 00:05:35,769 --> 00:05:37,504 - Grandpa joined The Seeing? 80 00:05:46,580 --> 00:05:49,316 Mom didn't like to talk about his disappearance much. 81 00:05:50,784 --> 00:05:52,918 Probably didn't wanna scare us. 82 00:05:52,919 --> 00:05:55,621 - I always thought it was scarier to just not talk about it. 83 00:05:55,622 --> 00:05:57,456 - Well, no one knew what happened. 84 00:05:57,457 --> 00:05:59,124 Except maybe the rangers. 85 00:05:59,125 --> 00:06:02,028 - Eugene made it sound like Grandpa chose to leave. 86 00:06:03,463 --> 00:06:07,333 Why would he leave Mom and his best friend? 87 00:06:07,334 --> 00:06:08,801 - Because it's a cult. 88 00:06:08,802 --> 00:06:11,470 They make you feel like you don't have a choice. 89 00:06:11,471 --> 00:06:14,674 Which if it is evil and taking people from their loved ones, 90 00:06:15,642 --> 00:06:17,477 what does that say about the Eyes? 91 00:06:18,878 --> 00:06:21,708 - If something was off about the Eyes, I would've felt it. 92 00:06:25,819 --> 00:06:26,986 (trap springing) 93 00:06:26,987 --> 00:06:29,623 (soft music) 94 00:06:53,013 --> 00:06:54,063 - Whoa. 95 00:06:56,383 --> 00:06:58,517 - Hmm, so what? 96 00:06:58,518 --> 00:06:59,819 Find a way around? 97 00:07:06,192 --> 00:07:08,061 (loud explosion) 98 00:07:16,536 --> 00:07:17,703 (slow music) 99 00:07:17,704 --> 00:07:19,539 - I think he knows we're here. 100 00:07:37,390 --> 00:07:40,860 - What is that? - I don't... know. 101 00:07:43,563 --> 00:07:45,065 - Don't touch that! 102 00:07:50,236 --> 00:07:53,606 (footsteps crunching) 103 00:08:01,715 --> 00:08:03,116 I think we should leave. 104 00:08:06,553 --> 00:08:08,721 (dramatic music) 105 00:08:08,722 --> 00:08:09,722 (gun cocking) 106 00:08:09,723 --> 00:08:11,057 - Let go of the axe. 107 00:08:11,925 --> 00:08:12,975 Now. 108 00:08:22,836 --> 00:08:24,971 Get off my property, Natasha. 109 00:08:34,781 --> 00:08:36,182 - We need your help. 110 00:08:38,685 --> 00:08:41,788 (dramatic music) 111 00:08:53,767 --> 00:08:55,835 - Where the hell did you get this? 112 00:08:56,636 --> 00:08:58,171 - Our grandpa had it. 113 00:09:02,809 --> 00:09:05,778 - You're Darlene's kid? - Yeah. 114 00:09:05,779 --> 00:09:08,180 I'm Sam, and this is my sister, Brooklyn. 115 00:09:08,181 --> 00:09:11,518 - I don't know what happened to your grandpa. 116 00:09:17,524 --> 00:09:18,991 - We found your name on a list. 117 00:09:18,992 --> 00:09:20,359 And... the rangers explained stuff about- 118 00:09:20,360 --> 00:09:22,295 - You have to go home. 119 00:09:25,165 --> 00:09:26,998 Where are your parents? 120 00:09:26,999 --> 00:09:28,867 - Well, the power went out in town 121 00:09:28,868 --> 00:09:30,469 and we couldn't call them. 122 00:09:30,470 --> 00:09:34,206 So then we went here because we... 123 00:09:34,207 --> 00:09:35,708 - She saw the Eyes. 124 00:09:36,709 --> 00:09:39,312 (slow music) 125 00:09:51,324 --> 00:09:52,725 - You'd better get inside. 126 00:10:05,004 --> 00:10:08,007 (radio buzzing and whirring) 127 00:10:27,727 --> 00:10:31,296 It's just cedar. And saskatoons. 128 00:10:31,297 --> 00:10:32,699 From the woods. 129 00:10:43,276 --> 00:10:47,914 Now you can tell me a story, but you need to call home. 130 00:10:49,048 --> 00:10:51,416 I have a satellite phone here you can use. 131 00:10:51,417 --> 00:10:52,467 You understand? 132 00:10:53,386 --> 00:10:55,320 - It's not a story. 133 00:10:55,321 --> 00:10:56,422 I really did see it. 134 00:10:57,490 --> 00:11:00,058 - Our parents are coming tomorrow anyways. 135 00:11:00,059 --> 00:11:02,428 - No, they need to come today. 136 00:11:11,137 --> 00:11:13,106 They're lucky you're still here. 137 00:11:13,773 --> 00:11:15,108 - They didn't hurt me. 138 00:11:20,813 --> 00:11:22,682 - They don't want to hurt you. 139 00:11:28,354 --> 00:11:29,821 The only person 140 00:11:29,822 --> 00:11:31,757 that I thought I'd ever see again in my lifetime 141 00:11:31,758 --> 00:11:33,126 is your grandpa. 142 00:11:34,827 --> 00:11:37,130 He's the only one I can still trust. 143 00:11:43,269 --> 00:11:45,805 He was a great man before he left. 144 00:11:47,106 --> 00:11:49,008 Did your mom ever tell you that? 145 00:11:50,143 --> 00:11:52,145 - She didn't like to talk about him much. 146 00:11:55,114 --> 00:11:58,051 - Were you... still friends when he left? 147 00:11:59,686 --> 00:12:00,820 - No. 148 00:12:01,821 --> 00:12:02,956 No. 149 00:12:04,390 --> 00:12:05,824 We weren't friends. 150 00:12:05,825 --> 00:12:08,461 (slow music) 151 00:12:16,536 --> 00:12:18,004 We were in love. 152 00:12:19,706 --> 00:12:24,043 (slow music) 153 00:12:52,405 --> 00:12:55,041 (slow music continues) 154 00:12:55,091 --> 00:12:59,641 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 10475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.