Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,378 --> 00:00:46,546
- What were you doing
all the way out there?
2
00:00:57,357 --> 00:00:58,625
- What does that mean?
3
00:01:03,563 --> 00:01:05,432
- Three days without water,
4
00:01:05,432 --> 00:01:07,234
three hours without shelter,
5
00:01:07,234 --> 00:01:09,269
three minutes without air.
6
00:01:10,103 --> 00:01:11,738
Are you sure you're okay?
7
00:01:11,738 --> 00:01:12,673
- Yeah.
8
00:01:13,440 --> 00:01:15,108
I'm actually really good.
9
00:01:20,013 --> 00:01:21,381
(truck door opening)
10
00:01:22,983 --> 00:01:24,651
- Come inside Samantha.
11
00:01:37,264 --> 00:01:38,398
- Brooklyn.
12
00:01:39,700 --> 00:01:41,802
I think there's
something out there.
13
00:02:54,274 --> 00:02:55,876
(muffled audio from
the Ranger Tape)
14
00:03:07,921 --> 00:03:09,222
- Okay.
15
00:03:10,490 --> 00:03:13,927
What we have here
is a perfect example
16
00:03:13,927 --> 00:03:16,263
of tapetum lucidum.
17
00:03:16,263 --> 00:03:18,398
It's the reflective
lens behind the eye
18
00:03:18,398 --> 00:03:20,667
that lets many
animals see at night.
19
00:03:20,667 --> 00:03:22,469
Looks like you cut
it close with a...
20
00:03:22,469 --> 00:03:24,004
- It doesn't matter.
21
00:03:24,004 --> 00:03:25,572
This isn't a nature lesson.
22
00:03:25,572 --> 00:03:27,274
- Wasn't an animal anyways.
23
00:03:27,274 --> 00:03:28,675
- Well, you know, bears and
cougars are pretty common
24
00:03:28,675 --> 00:03:30,110
this time of yea... - Norton.
25
00:03:30,110 --> 00:03:31,711
Not the time.
26
00:03:33,113 --> 00:03:35,816
Samantha, you saw an animal.
27
00:03:35,816 --> 00:03:40,420
I understand that. But it's
late. We're not on duty.
28
00:03:40,420 --> 00:03:42,422
We should all be in bed.
29
00:03:43,690 --> 00:03:45,559
- There's a person
out there too.
30
00:03:51,531 --> 00:03:54,000
- So that's a photo of a person?
31
00:03:54,000 --> 00:03:55,802
- No, there was a person and
32
00:03:55,802 --> 00:03:58,672
the Eyes out there.
They weren't the same.
33
00:03:58,672 --> 00:04:03,677
- That doesn't make sense.
You're confused. Probably shock.
34
00:04:04,945 --> 00:04:06,012
- I'm not.
35
00:04:07,347 --> 00:04:09,883
- Maybe it was the reflection
of someone's glasses?
36
00:04:14,821 --> 00:04:17,757
- The Eyes were close
and it was friendly.
37
00:04:19,126 --> 00:04:22,529
The person was... - You're
allowed to play in the woods.
38
00:04:22,529 --> 00:04:24,698
But don't go there alone.
39
00:04:28,568 --> 00:04:31,505
I'm expecting you all
to be more responsible.
40
00:04:36,810 --> 00:04:37,878
Understood?
41
00:04:40,046 --> 00:04:42,616
- Be sure to stick together
with your camping group,
42
00:04:42,616 --> 00:04:44,918
especially when exploring
unfamiliar territory.
43
00:04:44,918 --> 00:04:47,354
Strength in numbers
can provide..
44
00:04:48,421 --> 00:04:50,991
- (chuckle) Damn
thing's possessed.
45
00:04:52,225 --> 00:04:54,628
Let's get you two home. Huh?
46
00:04:59,466 --> 00:05:00,634
- I'm sorry.
47
00:05:01,968 --> 00:05:04,638
I didn't mean
to scare you going out there.
48
00:05:06,673 --> 00:05:09,876
Natasha's mom seems... intense.
49
00:05:11,011 --> 00:05:12,546
You don't think she'll
tell mom and dad
50
00:05:12,546 --> 00:05:14,548
that you and Nat
are dating, do you?
51
00:05:15,782 --> 00:05:18,752
- No. No, Octavia
wouldn't do that.
52
00:05:18,752 --> 00:05:22,022
Her and Nat are just... going
through something right now.
53
00:05:23,757 --> 00:05:26,526
I don't get why she was so
upset about being off-duty
54
00:05:26,526 --> 00:05:28,595
when she's the one that
found you in the woods.
55
00:05:30,096 --> 00:05:32,732
She'll probably calm
down by the morning.
56
00:05:36,002 --> 00:05:37,837
I hate when she said you were
playing in the woods like
57
00:05:37,837 --> 00:05:41,074
you're some little
kid or something. Ugh.
58
00:05:43,310 --> 00:05:44,778
- I went to our fort.
59
00:05:44,778 --> 00:05:47,981
That's when I
found it. - Really?
60
00:05:49,049 --> 00:05:50,584
Why didn't you tell them?
61
00:05:50,584 --> 00:05:52,552
- Didn't want anyone else
finding our spot.
62
00:05:53,353 --> 00:05:54,688
- (laughs) God...
63
00:05:59,192 --> 00:06:01,261
- You're sleeping in
Mom and Dad's room?
64
00:06:01,261 --> 00:06:03,096
- Yeah. Bed upstairs sucks.
65
00:06:06,299 --> 00:06:07,467
- Oh.
66
00:06:07,467 --> 00:06:08,668
Okay.
67
00:06:26,486 --> 00:06:27,887
I'm not in shock.
68
00:06:31,424 --> 00:06:33,526
- I wasn't afraid
when I saw the Eyes.
69
00:06:34,628 --> 00:06:36,963
And I know that doesn't
make sense, but...
70
00:06:39,266 --> 00:06:41,167
You believe me, right?
71
00:06:41,167 --> 00:06:42,102
- Yeah. Yeah.
72
00:06:44,938 --> 00:06:46,906
But if it wasn't
an animal, then...
73
00:06:48,008 --> 00:06:49,042
What was it?
74
00:07:12,132 --> 00:07:14,801
(steps creak)
Can't sleep? Sorry.
75
00:07:16,836 --> 00:07:18,672
- Are you still
thinking about the Eyes?
76
00:07:19,773 --> 00:07:20,674
- No...
77
00:07:21,775 --> 00:07:23,276
But I thought maybe you were.
78
00:07:23,276 --> 00:07:25,879
Plus, maybe the bed
up here isn't so bad.
79
00:07:32,585 --> 00:07:35,422
- What are you thinking about?
80
00:07:41,895 --> 00:07:43,797
- Do you wish I didn't
come out to you?
81
00:07:43,797 --> 00:07:45,932
- Brook, of course not.
82
00:07:47,033 --> 00:07:47,967
I love you.
83
00:07:50,670 --> 00:07:52,806
- Do you not like Natasha then?
84
00:07:52,806 --> 00:07:55,175
You just seems to shut down,
leave when she's around.
85
00:07:56,943 --> 00:08:00,647
- I just... don't
wanna be in the way.
86
00:08:03,116 --> 00:08:05,752
- I just, I couldn't
handle if you hated her.
87
00:08:07,921 --> 00:08:08,855
- I don't.
88
00:08:10,056 --> 00:08:10,990
Promise.
89
00:08:33,680 --> 00:08:34,781
- I'm gay.
90
00:08:36,049 --> 00:08:37,117
(giggling)
91
00:08:37,117 --> 00:08:38,051
Sorry.
92
00:08:39,853 --> 00:08:42,255
Oh, I was... I was
pretending you were mom.
93
00:09:03,877 --> 00:09:04,811
Sam?
94
00:09:21,428 --> 00:09:22,562
Sam!
95
00:10:35,835 --> 00:10:37,170
(Sam counting her steps)
96
00:10:45,812 --> 00:10:48,648
(muffled panicking)
97
00:11:10,436 --> 00:11:11,938
What are you doing?
98
00:11:11,938 --> 00:11:14,674
- Looking for what I
saw last night. There.
99
00:11:21,881 --> 00:11:25,218
I measured, and
those Eyes are huge.
100
00:11:25,218 --> 00:11:28,688
Definitely not a person.
Probably not an animal either.
101
00:11:29,489 --> 00:11:31,724
Plus, no footprints.
102
00:11:33,293 --> 00:11:34,961
- Just because Octavia and
Norton think it's an
103
00:11:34,961 --> 00:11:36,796
animal doesn't mean it is.
104
00:11:36,796 --> 00:11:40,133
But... I don't like this.
105
00:11:40,133 --> 00:11:41,801
Even if it's not an animal,
106
00:11:41,801 --> 00:11:44,003
there's still dipsticks
in the woods with masks.
107
00:11:50,543 --> 00:11:54,547
This is serious, Sam.
- Brooklyn. I'm being serious.
108
00:11:54,547 --> 00:11:56,049
I have to find the Eyes.
109
00:11:56,883 --> 00:11:58,251
It felt like...
110
00:11:59,919 --> 00:12:02,522
...the most important
thing I'd seen all year.
111
00:12:02,522 --> 00:12:04,090
I felt like I was floating.
112
00:12:04,924 --> 00:12:06,459
- (laughs) Hey!
113
00:12:06,459 --> 00:12:08,061
- Oh my god, hi!
114
00:12:09,429 --> 00:12:10,763
I knew it.
115
00:12:10,763 --> 00:12:11,931
I knew you two were
onto something.
116
00:12:11,931 --> 00:12:13,633
- Onto what? What's happening?
117
00:12:13,633 --> 00:12:16,069
- Is this where you saw the
Eyes? What is this place?
118
00:12:16,069 --> 00:12:19,672
- It's just a fort we made
when we were kids. - Cute.
119
00:12:19,672 --> 00:12:22,108
And you know who
lives nearby, right?
120
00:12:22,942 --> 00:12:24,043
- Mr. Kirby? So what?
121
00:12:24,043 --> 00:12:25,545
- That's why I'm here!
122
00:12:25,545 --> 00:12:28,848
I overheard my mom on
the radio. He's missing.
123
00:12:31,584 --> 00:12:33,052
It's quite the coincidence
124
00:12:33,052 --> 00:12:35,321
that you saw your
Eyes right here, Sam.
125
00:12:36,589 --> 00:12:39,292
- The person was here.
The Eyes were over there.
126
00:12:41,794 --> 00:12:43,463
- What are you thinking, Nat?
127
00:12:44,130 --> 00:12:46,132
- People will say that
128
00:12:46,132 --> 00:12:49,769
Kirby fled this polluted town
for something better, but...
129
00:12:50,470 --> 00:12:51,504
That's not the truth.
130
00:12:52,572 --> 00:12:54,941
- She's serious. - I am!
131
00:12:54,941 --> 00:12:57,043
This town is a shadow
of what it used to be.
132
00:12:57,043 --> 00:13:00,480
It's falling apart. This
place is cursed.
133
00:13:00,480 --> 00:13:02,448
- Okay. Okay, that's
a bit of a stretch.
134
00:13:02,448 --> 00:13:05,051
- Haven't you ever wondered
what happened to your grandpa?
135
00:13:06,486 --> 00:13:09,255
- It was before we were born.
Our mom said he wasn't well.
136
00:13:09,255 --> 00:13:12,859
Plus, I've read that even
experienced hikers go missing.
137
00:13:12,859 --> 00:13:13,960
- Not here.
138
00:13:14,927 --> 00:13:16,729
No missing posters,
139
00:13:16,729 --> 00:13:18,898
no candlelight vigils,
140
00:13:18,898 --> 00:13:20,967
No nothing.
141
00:13:22,168 --> 00:13:24,270
People disappear,
and no one says anything.
142
00:13:24,270 --> 00:13:26,105
The police are on the way to
Kirby's house to check it out,
143
00:13:26,105 --> 00:13:28,341
and I wanna be the first
one there. - Wha...
144
00:13:28,341 --> 00:13:30,677
- Maybe we can figure out
what's really going on.
145
00:13:30,677 --> 00:13:32,478
- What, so you can get
arrested for trespassing?
146
00:13:32,478 --> 00:13:33,613
Nat, this is crazy.
147
00:13:33,613 --> 00:13:35,682
- Nooo, we'll be soooo careful.
148
00:13:35,682 --> 00:13:39,819
Besides, whatever this is
seems like a dead end.
149
00:13:40,920 --> 00:13:44,590
- If you wanna go, go. I
mean, it is right there.
150
00:13:45,758 --> 00:13:47,126
- Nat, I'm serious.
151
00:13:47,126 --> 00:13:49,696
- If it's too
scary, we'll leave.
152
00:13:49,696 --> 00:13:51,097
Promise.
153
00:13:51,097 --> 00:13:52,598
- Uuugh - (giggles)
154
00:13:52,598 --> 00:13:54,033
Come on, Sam!
155
00:14:10,349 --> 00:14:11,317
- Now remember,
156
00:14:11,317 --> 00:14:13,319
this is an active crime scene.
157
00:14:14,987 --> 00:14:16,422
- I think I'll stay out here.
158
00:14:17,523 --> 00:14:18,925
- Keep an eye out
for any vehicles.
159
00:14:39,212 --> 00:14:40,146
Boo!
160
00:14:41,214 --> 00:14:43,049
- Nat, I swear I will leave.
161
00:15:06,773 --> 00:15:09,242
Hey, I thought this was an
active crime scene?
162
00:15:16,949 --> 00:15:18,651
- Uh...Brooklyn?
163
00:15:20,186 --> 00:15:22,555
I think Mr. Kirby was kidnapped.
164
00:15:22,605 --> 00:15:27,155
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
11637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.