All language subtitles for Eyes in the Woods s01e02 Shingles.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,378 --> 00:00:46,546 - What were you doing all the way out there? 2 00:00:57,357 --> 00:00:58,625 - What does that mean? 3 00:01:03,563 --> 00:01:05,432 - Three days without water, 4 00:01:05,432 --> 00:01:07,234 three hours without shelter, 5 00:01:07,234 --> 00:01:09,269 three minutes without air. 6 00:01:10,103 --> 00:01:11,738 Are you sure you're okay? 7 00:01:11,738 --> 00:01:12,673 - Yeah. 8 00:01:13,440 --> 00:01:15,108 I'm actually really good. 9 00:01:20,013 --> 00:01:21,381 (truck door opening) 10 00:01:22,983 --> 00:01:24,651 - Come inside Samantha. 11 00:01:37,264 --> 00:01:38,398 - Brooklyn. 12 00:01:39,700 --> 00:01:41,802 I think there's something out there. 13 00:02:54,274 --> 00:02:55,876 (muffled audio from the Ranger Tape) 14 00:03:07,921 --> 00:03:09,222 - Okay. 15 00:03:10,490 --> 00:03:13,927 What we have here is a perfect example 16 00:03:13,927 --> 00:03:16,263 of tapetum lucidum. 17 00:03:16,263 --> 00:03:18,398 It's the reflective lens behind the eye 18 00:03:18,398 --> 00:03:20,667 that lets many animals see at night. 19 00:03:20,667 --> 00:03:22,469 Looks like you cut it close with a... 20 00:03:22,469 --> 00:03:24,004 - It doesn't matter. 21 00:03:24,004 --> 00:03:25,572 This isn't a nature lesson. 22 00:03:25,572 --> 00:03:27,274 - Wasn't an animal anyways. 23 00:03:27,274 --> 00:03:28,675 - Well, you know, bears and cougars are pretty common 24 00:03:28,675 --> 00:03:30,110 this time of yea... - Norton. 25 00:03:30,110 --> 00:03:31,711 Not the time. 26 00:03:33,113 --> 00:03:35,816 Samantha, you saw an animal. 27 00:03:35,816 --> 00:03:40,420 I understand that. But it's late. We're not on duty. 28 00:03:40,420 --> 00:03:42,422 We should all be in bed. 29 00:03:43,690 --> 00:03:45,559 - There's a person out there too. 30 00:03:51,531 --> 00:03:54,000 - So that's a photo of a person? 31 00:03:54,000 --> 00:03:55,802 - No, there was a person and 32 00:03:55,802 --> 00:03:58,672 the Eyes out there. They weren't the same. 33 00:03:58,672 --> 00:04:03,677 - That doesn't make sense. You're confused. Probably shock. 34 00:04:04,945 --> 00:04:06,012 - I'm not. 35 00:04:07,347 --> 00:04:09,883 - Maybe it was the reflection of someone's glasses? 36 00:04:14,821 --> 00:04:17,757 - The Eyes were close and it was friendly. 37 00:04:19,126 --> 00:04:22,529 The person was... - You're allowed to play in the woods. 38 00:04:22,529 --> 00:04:24,698 But don't go there alone. 39 00:04:28,568 --> 00:04:31,505 I'm expecting you all to be more responsible. 40 00:04:36,810 --> 00:04:37,878 Understood? 41 00:04:40,046 --> 00:04:42,616 - Be sure to stick together with your camping group, 42 00:04:42,616 --> 00:04:44,918 especially when exploring unfamiliar territory. 43 00:04:44,918 --> 00:04:47,354 Strength in numbers can provide.. 44 00:04:48,421 --> 00:04:50,991 - (chuckle) Damn thing's possessed. 45 00:04:52,225 --> 00:04:54,628 Let's get you two home. Huh? 46 00:04:59,466 --> 00:05:00,634 - I'm sorry. 47 00:05:01,968 --> 00:05:04,638 I didn't mean to scare you going out there. 48 00:05:06,673 --> 00:05:09,876 Natasha's mom seems... intense. 49 00:05:11,011 --> 00:05:12,546 You don't think she'll tell mom and dad 50 00:05:12,546 --> 00:05:14,548 that you and Nat are dating, do you? 51 00:05:15,782 --> 00:05:18,752 - No. No, Octavia wouldn't do that. 52 00:05:18,752 --> 00:05:22,022 Her and Nat are just... going through something right now. 53 00:05:23,757 --> 00:05:26,526 I don't get why she was so upset about being off-duty 54 00:05:26,526 --> 00:05:28,595 when she's the one that found you in the woods. 55 00:05:30,096 --> 00:05:32,732 She'll probably calm down by the morning. 56 00:05:36,002 --> 00:05:37,837 I hate when she said you were playing in the woods like 57 00:05:37,837 --> 00:05:41,074 you're some little kid or something. Ugh. 58 00:05:43,310 --> 00:05:44,778 - I went to our fort. 59 00:05:44,778 --> 00:05:47,981 That's when I found it. - Really? 60 00:05:49,049 --> 00:05:50,584 Why didn't you tell them? 61 00:05:50,584 --> 00:05:52,552 - Didn't want anyone else finding our spot. 62 00:05:53,353 --> 00:05:54,688 - (laughs) God... 63 00:05:59,192 --> 00:06:01,261 - You're sleeping in Mom and Dad's room? 64 00:06:01,261 --> 00:06:03,096 - Yeah. Bed upstairs sucks. 65 00:06:06,299 --> 00:06:07,467 - Oh. 66 00:06:07,467 --> 00:06:08,668 Okay. 67 00:06:26,486 --> 00:06:27,887 I'm not in shock. 68 00:06:31,424 --> 00:06:33,526 - I wasn't afraid when I saw the Eyes. 69 00:06:34,628 --> 00:06:36,963 And I know that doesn't make sense, but... 70 00:06:39,266 --> 00:06:41,167 You believe me, right? 71 00:06:41,167 --> 00:06:42,102 - Yeah. Yeah. 72 00:06:44,938 --> 00:06:46,906 But if it wasn't an animal, then... 73 00:06:48,008 --> 00:06:49,042 What was it? 74 00:07:12,132 --> 00:07:14,801 (steps creak) Can't sleep? Sorry. 75 00:07:16,836 --> 00:07:18,672 - Are you still thinking about the Eyes? 76 00:07:19,773 --> 00:07:20,674 - No... 77 00:07:21,775 --> 00:07:23,276 But I thought maybe you were. 78 00:07:23,276 --> 00:07:25,879 Plus, maybe the bed up here isn't so bad. 79 00:07:32,585 --> 00:07:35,422 - What are you thinking about? 80 00:07:41,895 --> 00:07:43,797 - Do you wish I didn't come out to you? 81 00:07:43,797 --> 00:07:45,932 - Brook, of course not. 82 00:07:47,033 --> 00:07:47,967 I love you. 83 00:07:50,670 --> 00:07:52,806 - Do you not like Natasha then? 84 00:07:52,806 --> 00:07:55,175 You just seems to shut down, leave when she's around. 85 00:07:56,943 --> 00:08:00,647 - I just... don't wanna be in the way. 86 00:08:03,116 --> 00:08:05,752 - I just, I couldn't handle if you hated her. 87 00:08:07,921 --> 00:08:08,855 - I don't. 88 00:08:10,056 --> 00:08:10,990 Promise. 89 00:08:33,680 --> 00:08:34,781 - I'm gay. 90 00:08:36,049 --> 00:08:37,117 (giggling) 91 00:08:37,117 --> 00:08:38,051 Sorry. 92 00:08:39,853 --> 00:08:42,255 Oh, I was... I was pretending you were mom. 93 00:09:03,877 --> 00:09:04,811 Sam? 94 00:09:21,428 --> 00:09:22,562 Sam! 95 00:10:35,835 --> 00:10:37,170 (Sam counting her steps) 96 00:10:45,812 --> 00:10:48,648 (muffled panicking) 97 00:11:10,436 --> 00:11:11,938 What are you doing? 98 00:11:11,938 --> 00:11:14,674 - Looking for what I saw last night. There. 99 00:11:21,881 --> 00:11:25,218 I measured, and those Eyes are huge. 100 00:11:25,218 --> 00:11:28,688 Definitely not a person. Probably not an animal either. 101 00:11:29,489 --> 00:11:31,724 Plus, no footprints. 102 00:11:33,293 --> 00:11:34,961 - Just because Octavia and Norton think it's an 103 00:11:34,961 --> 00:11:36,796 animal doesn't mean it is. 104 00:11:36,796 --> 00:11:40,133 But... I don't like this. 105 00:11:40,133 --> 00:11:41,801 Even if it's not an animal, 106 00:11:41,801 --> 00:11:44,003 there's still dipsticks in the woods with masks. 107 00:11:50,543 --> 00:11:54,547 This is serious, Sam. - Brooklyn. I'm being serious. 108 00:11:54,547 --> 00:11:56,049 I have to find the Eyes. 109 00:11:56,883 --> 00:11:58,251 It felt like... 110 00:11:59,919 --> 00:12:02,522 ...the most important thing I'd seen all year. 111 00:12:02,522 --> 00:12:04,090 I felt like I was floating. 112 00:12:04,924 --> 00:12:06,459 - (laughs) Hey! 113 00:12:06,459 --> 00:12:08,061 - Oh my god, hi! 114 00:12:09,429 --> 00:12:10,763 I knew it. 115 00:12:10,763 --> 00:12:11,931 I knew you two were onto something. 116 00:12:11,931 --> 00:12:13,633 - Onto what? What's happening? 117 00:12:13,633 --> 00:12:16,069 - Is this where you saw the Eyes? What is this place? 118 00:12:16,069 --> 00:12:19,672 - It's just a fort we made when we were kids. - Cute. 119 00:12:19,672 --> 00:12:22,108 And you know who lives nearby, right? 120 00:12:22,942 --> 00:12:24,043 - Mr. Kirby? So what? 121 00:12:24,043 --> 00:12:25,545 - That's why I'm here! 122 00:12:25,545 --> 00:12:28,848 I overheard my mom on the radio. He's missing. 123 00:12:31,584 --> 00:12:33,052 It's quite the coincidence 124 00:12:33,052 --> 00:12:35,321 that you saw your Eyes right here, Sam. 125 00:12:36,589 --> 00:12:39,292 - The person was here. The Eyes were over there. 126 00:12:41,794 --> 00:12:43,463 - What are you thinking, Nat? 127 00:12:44,130 --> 00:12:46,132 - People will say that 128 00:12:46,132 --> 00:12:49,769 Kirby fled this polluted town for something better, but... 129 00:12:50,470 --> 00:12:51,504 That's not the truth. 130 00:12:52,572 --> 00:12:54,941 - She's serious. - I am! 131 00:12:54,941 --> 00:12:57,043 This town is a shadow of what it used to be. 132 00:12:57,043 --> 00:13:00,480 It's falling apart. This place is cursed. 133 00:13:00,480 --> 00:13:02,448 - Okay. Okay, that's a bit of a stretch. 134 00:13:02,448 --> 00:13:05,051 - Haven't you ever wondered what happened to your grandpa? 135 00:13:06,486 --> 00:13:09,255 - It was before we were born. Our mom said he wasn't well. 136 00:13:09,255 --> 00:13:12,859 Plus, I've read that even experienced hikers go missing. 137 00:13:12,859 --> 00:13:13,960 - Not here. 138 00:13:14,927 --> 00:13:16,729 No missing posters, 139 00:13:16,729 --> 00:13:18,898 no candlelight vigils, 140 00:13:18,898 --> 00:13:20,967 No nothing. 141 00:13:22,168 --> 00:13:24,270 People disappear, and no one says anything. 142 00:13:24,270 --> 00:13:26,105 The police are on the way to Kirby's house to check it out, 143 00:13:26,105 --> 00:13:28,341 and I wanna be the first one there. - Wha... 144 00:13:28,341 --> 00:13:30,677 - Maybe we can figure out what's really going on. 145 00:13:30,677 --> 00:13:32,478 - What, so you can get arrested for trespassing? 146 00:13:32,478 --> 00:13:33,613 Nat, this is crazy. 147 00:13:33,613 --> 00:13:35,682 - Nooo, we'll be soooo careful. 148 00:13:35,682 --> 00:13:39,819 Besides, whatever this is seems like a dead end. 149 00:13:40,920 --> 00:13:44,590 - If you wanna go, go. I mean, it is right there. 150 00:13:45,758 --> 00:13:47,126 - Nat, I'm serious. 151 00:13:47,126 --> 00:13:49,696 - If it's too scary, we'll leave. 152 00:13:49,696 --> 00:13:51,097 Promise. 153 00:13:51,097 --> 00:13:52,598 - Uuugh - (giggles) 154 00:13:52,598 --> 00:13:54,033 Come on, Sam! 155 00:14:10,349 --> 00:14:11,317 - Now remember, 156 00:14:11,317 --> 00:14:13,319 this is an active crime scene. 157 00:14:14,987 --> 00:14:16,422 - I think I'll stay out here. 158 00:14:17,523 --> 00:14:18,925 - Keep an eye out for any vehicles. 159 00:14:39,212 --> 00:14:40,146 Boo! 160 00:14:41,214 --> 00:14:43,049 - Nat, I swear I will leave. 161 00:15:06,773 --> 00:15:09,242 Hey, I thought this was an active crime scene? 162 00:15:16,949 --> 00:15:18,651 - Uh...Brooklyn? 163 00:15:20,186 --> 00:15:22,555 I think Mr. Kirby was kidnapped. 164 00:15:22,605 --> 00:15:27,155 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.