All language subtitles for Eyes in the Woods s01e01 Pilot.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,341 - Let me out! 2 00:00:14,715 --> 00:00:16,550 Let me out! 3 00:00:21,555 --> 00:00:25,692 Let...me...out. 4 00:00:27,722 --> 00:00:33,266 - You gone fishing yet? - (laughs) I ain't gone fishing yet, 5 00:00:33,267 --> 00:00:34,767 but I heard about Ted. 6 00:00:34,768 --> 00:00:36,502 - You heard about Ted? -I heard about Ted. 7 00:00:36,503 --> 00:00:38,671 - Saw you took the kids out to the lake today. 8 00:00:38,672 --> 00:00:40,172 - Sure did, Steve. 9 00:00:40,173 --> 00:00:42,141 Good day for it, yeah. - How about this heat? 10 00:00:42,142 --> 00:00:45,378 Sick of it yet? - Mm. Yes sir. Yes sir. 11 00:00:45,379 --> 00:00:47,780 Any plans for the rest of your summer? - Lots of shopping. 12 00:00:47,781 --> 00:00:52,085 Same as you (laughs). - (laughs) Gotta be. - Statistics. 13 00:00:53,587 --> 00:00:56,555 - Pensions. - Pensions. - Pension. - Stocks! - Stocks. 14 00:00:56,556 --> 00:00:58,858 I saw the st-they went up, and then they went down. 15 00:00:58,859 --> 00:01:00,059 - ...And then they went, yeah. - Brooklyn? 16 00:01:00,060 --> 00:01:01,194 Brooklyn! 17 00:01:01,195 --> 00:01:04,063 You two are supposed to be packing. 18 00:01:04,064 --> 00:01:05,799 - Yeah. I already did, dad. 19 00:01:12,506 --> 00:01:13,607 - Samantha? 20 00:01:13,608 --> 00:01:16,542 I don't think they'd like it if they 21 00:01:16,543 --> 00:01:17,863 knew you're spying on them. 22 00:01:20,681 --> 00:01:23,850 - Sometimes it's just... fun to pretend to be someone else. 23 00:01:37,931 --> 00:01:39,800 - Samantha, what's going on? 24 00:01:43,570 --> 00:01:47,641 - What if... you and mom had your vacation at the cabin... 25 00:01:48,709 --> 00:01:51,712 ...and me and Brooklyn stayed here? 26 00:01:51,713 --> 00:01:55,114 - Well your mom loves being there with you two 27 00:01:55,115 --> 00:01:57,650 to make new memories, but she has a hard time being there 28 00:01:57,651 --> 00:01:58,701 just us. 29 00:01:58,702 --> 00:02:00,486 And you know how things were 30 00:02:00,487 --> 00:02:01,747 with grandma and grandpa. 31 00:02:06,860 --> 00:02:09,463 Hey, what's wrong? You love the forest, don't you? 32 00:02:12,299 --> 00:02:13,667 You sure you're okay? 33 00:02:19,339 --> 00:02:21,508 - Yep. I'm good. 34 00:02:22,876 --> 00:02:23,926 I like the forest. 35 00:02:25,212 --> 00:02:27,848 I just... don't like the forest at night. 36 00:02:28,949 --> 00:02:31,818 Plus, the lights in the cabin flicker. 37 00:02:33,153 --> 00:02:36,255 - It's only a week, kiddo. Hey, pack extra flashlight 38 00:02:36,256 --> 00:02:37,890 batteries. 39 00:02:37,891 --> 00:02:39,226 Make a cozy fire. 40 00:02:40,627 --> 00:02:43,457 This summer'll be just like every other summer. Promise. 41 00:02:45,799 --> 00:02:47,401 - Alright, let's go. 42 00:02:48,935 --> 00:02:51,338 Got all your stuff? - Yeah. 43 00:02:53,507 --> 00:02:57,109 - You are going to have so much fun. -Yeah, come on! 44 00:02:57,110 --> 00:02:58,378 Get some hustle. 45 00:02:59,446 --> 00:03:02,783 (parents whispering) 46 00:03:05,585 --> 00:03:08,115 - Now you know what they're gonna be doing all week. 47 00:04:07,214 --> 00:04:08,548 - I'll try to be quick. 48 00:04:17,424 --> 00:04:19,926 - Hiya folks! Do ya need directions? 49 00:04:21,128 --> 00:04:23,295 - Norton. It's Jack. 50 00:04:23,296 --> 00:04:26,733 - Jack! I shoulda known. One moment. 51 00:04:29,002 --> 00:04:33,005 Howdy family! What a way to end the summer. 52 00:04:33,006 --> 00:04:35,608 - Well, it's just the girls this week, actually. 53 00:04:35,609 --> 00:04:39,712 - Oh, I gotcha. Hm? I completely understand. 54 00:04:39,713 --> 00:04:42,314 They will be as safe as a safe under mine 55 00:04:42,315 --> 00:04:44,517 and uh, Octavia's supervision. 56 00:04:44,518 --> 00:04:46,386 - Well, we appreciate it. 57 00:04:47,087 --> 00:04:48,488 - (scoffs) Jack, you... 58 00:04:50,323 --> 00:04:54,026 You know William did so many good things for this place. 59 00:04:54,027 --> 00:04:55,461 It's payment enough 60 00:04:55,462 --> 00:04:58,430 to see his family still spending some time here. 61 00:04:58,431 --> 00:05:00,667 Not that I'm declining their generosity. 62 00:05:02,169 --> 00:05:03,936 - What's taking them so long? 63 00:05:03,937 --> 00:05:07,340 - Oh, look who's so excited to get to the cabin now. 64 00:05:08,175 --> 00:05:09,776 - I'm not. It's just... 65 00:05:11,044 --> 00:05:12,478 Norton likes to talk. 66 00:05:12,479 --> 00:05:14,180 - (drumming noises) 67 00:05:14,181 --> 00:05:15,448 - (laughing) Stop! 68 00:05:15,449 --> 00:05:18,417 - Well, sometimes it's... just nice to have the house 69 00:05:18,418 --> 00:05:20,152 to ourselves, but uh... 70 00:05:20,153 --> 00:05:22,421 Dar and I'll get back with the girls real soon. Promise. 71 00:05:22,422 --> 00:05:24,056 - And they uh, have the number 72 00:05:24,057 --> 00:05:25,758 to the station in case they run into any trouble. 73 00:05:25,759 --> 00:05:27,460 - Yeah. Thanks again. Norton. 74 00:05:29,863 --> 00:05:32,399 - (sigh) - What was that about? - Nothing. 75 00:05:33,900 --> 00:05:35,802 Just going on about your dad again. 76 00:06:04,130 --> 00:06:05,699 Must be poker night. 77 00:06:06,933 --> 00:06:09,436 Nice to see Kirby making an effort to get out. 78 00:06:29,756 --> 00:06:32,058 Well, we're here. That's nice. 79 00:06:39,987 --> 00:06:44,303 - Make sure you got everything. - I'm not getting that. 80 00:06:44,304 --> 00:06:46,505 That's too heavy. - Hey, Sam! 81 00:06:46,506 --> 00:06:47,641 - Hey! 82 00:06:50,343 --> 00:06:51,443 - Mmm. 83 00:06:51,444 --> 00:06:54,514 Love you. - Love you too. 84 00:06:56,650 --> 00:06:58,084 - Stay safe. 85 00:07:00,086 --> 00:07:03,756 Call Octavia if you need anything. - Yeah. 86 00:07:03,757 --> 00:07:05,557 - Call Norton as a last resort. 87 00:07:05,558 --> 00:07:08,527 - Uh, if the power cuts, flip the switch off and on again. 88 00:07:08,528 --> 00:07:10,698 Don't need to be scared of the dark, right? 89 00:07:22,442 --> 00:07:25,044 - Hey, thank you. 90 00:07:25,045 --> 00:07:26,095 - For? 91 00:07:26,096 --> 00:07:28,881 - I know you're not afraid of the dark. 92 00:07:28,882 --> 00:07:30,582 Thanks for not telling Dad. 93 00:07:30,583 --> 00:07:32,485 - Is Natasha coming over? 94 00:07:34,587 --> 00:07:36,221 - Maybe tomorrow? 95 00:07:36,222 --> 00:07:38,812 Something's... happening with her mom today, I guess. 96 00:07:50,670 --> 00:07:53,272 - Why's the power always so on and off? 97 00:07:53,273 --> 00:07:55,407 - Dad tried to explain it to me. 98 00:07:55,408 --> 00:07:56,709 Said the people in charge 99 00:07:56,710 --> 00:07:58,177 of the dam were some private company 100 00:07:58,178 --> 00:08:00,108 that wasn't charging fair prices, so... 101 00:08:00,109 --> 00:08:02,314 Now the town gets their elecricity from a 102 00:08:02,315 --> 00:08:03,850 bunch of different places. 103 00:08:05,251 --> 00:08:08,722 - I like that everyone still waves at us. It's nice. 104 00:08:08,723 --> 00:08:12,958 _ They just feel bad that grandpa died out here. That's all. 105 00:08:12,959 --> 00:08:15,962 - There's no proof of that. He was an expert. 106 00:08:18,398 --> 00:08:20,266 Park Rangers die too, Sam. 107 00:08:57,670 --> 00:08:58,805 - Hey! 108 00:09:03,643 --> 00:09:05,044 - Wanna go to our spot? 109 00:09:07,147 --> 00:09:09,682 - I dunno, maybe tomorrow. It's gonna be dark soon. 110 00:09:10,483 --> 00:09:11,863 Let's pick a movie to watch! 111 00:09:13,253 --> 00:09:15,587 - Popcorn? - Yeah, mom bought us some. 112 00:09:15,588 --> 00:09:19,125 She also got you some film for grandpa's camera too. - Oh! 113 00:09:39,779 --> 00:09:41,181 (twigs snapping) 114 00:10:01,401 --> 00:10:04,636 Nat! I thought you were busy tonight?! 115 00:10:04,637 --> 00:10:06,172 - Where else would I rather be? 116 00:10:12,378 --> 00:10:14,980 - Does she know you're here? - (scoffs) No. 117 00:10:14,981 --> 00:10:16,548 - Right, so you snuck out. 118 00:10:16,549 --> 00:10:20,687 - Maybe... - We're gonna watch a movie. - (giggles) 119 00:10:23,723 --> 00:10:24,858 Hi Sam. 120 00:10:26,025 --> 00:10:27,193 Whoah! 121 00:10:27,794 --> 00:10:29,929 These are old. 122 00:10:30,797 --> 00:10:32,798 What are they? Home movies? 123 00:10:32,799 --> 00:10:34,167 - They're our grandpa's. 124 00:10:40,640 --> 00:10:42,274 - Sam, come on. Don't be a jerk. 125 00:10:42,275 --> 00:10:43,809 - I'm not. 126 00:10:43,810 --> 00:10:45,211 I'm gonna grab firewood. 127 00:10:56,756 --> 00:10:57,891 - (muffled flirting) 128 00:11:06,065 --> 00:11:08,101 - (muffled) What is this? 129 00:11:09,068 --> 00:11:11,337 - (muffled) What is 'Mix Nat Up?' 130 00:11:51,511 --> 00:11:53,012 (branches breaking) 131 00:12:02,355 --> 00:12:03,405 (flash squeal) 132 00:12:05,892 --> 00:12:07,226 (flash squeal) 133 00:14:09,348 --> 00:14:10,516 - Hello? 134 00:14:13,519 --> 00:14:16,054 Samantha, is that you? 135 00:14:16,055 --> 00:14:17,190 - Hi Octavia. 136 00:14:18,691 --> 00:14:20,071 - Where's your flashlight? 137 00:14:28,735 --> 00:14:30,336 - What are you doing out here? 138 00:14:30,386 --> 00:14:34,936 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 9902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.