Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,341
- Let me out!
2
00:00:14,715 --> 00:00:16,550
Let me out!
3
00:00:21,555 --> 00:00:25,692
Let...me...out.
4
00:00:27,722 --> 00:00:33,266
- You gone fishing
yet? - (laughs) I ain't gone fishing yet,
5
00:00:33,267 --> 00:00:34,767
but I heard about Ted.
6
00:00:34,768 --> 00:00:36,502
- You heard about Ted?
-I heard about Ted.
7
00:00:36,503 --> 00:00:38,671
- Saw you took the kids
out to the lake today.
8
00:00:38,672 --> 00:00:40,172
- Sure did, Steve.
9
00:00:40,173 --> 00:00:42,141
Good day for it, yeah.
- How about this heat?
10
00:00:42,142 --> 00:00:45,378
Sick of it yet? -
Mm. Yes sir. Yes sir.
11
00:00:45,379 --> 00:00:47,780
Any plans for the rest of your
summer? - Lots of shopping.
12
00:00:47,781 --> 00:00:52,085
Same as you (laughs). -
(laughs) Gotta be. - Statistics.
13
00:00:53,587 --> 00:00:56,555
- Pensions. - Pensions.
- Pension. - Stocks! - Stocks.
14
00:00:56,556 --> 00:00:58,858
I saw the st-they went up,
and then they went down.
15
00:00:58,859 --> 00:01:00,059
- ...And then they
went, yeah. - Brooklyn?
16
00:01:00,060 --> 00:01:01,194
Brooklyn!
17
00:01:01,195 --> 00:01:04,063
You two are
supposed to be packing.
18
00:01:04,064 --> 00:01:05,799
- Yeah. I already did, dad.
19
00:01:12,506 --> 00:01:13,607
- Samantha?
20
00:01:13,608 --> 00:01:16,542
I don't think they'd
like it if they
21
00:01:16,543 --> 00:01:17,863
knew you're spying on them.
22
00:01:20,681 --> 00:01:23,850
- Sometimes it's just... fun
to pretend to be someone else.
23
00:01:37,931 --> 00:01:39,800
- Samantha, what's going on?
24
00:01:43,570 --> 00:01:47,641
- What if... you and mom had
your vacation at the cabin...
25
00:01:48,709 --> 00:01:51,712
...and me and
Brooklyn stayed here?
26
00:01:51,713 --> 00:01:55,114
- Well your mom loves
being there with you two
27
00:01:55,115 --> 00:01:57,650
to make new memories, but she
has a hard time being there
28
00:01:57,651 --> 00:01:58,701
just us.
29
00:01:58,702 --> 00:02:00,486
And you know how things were
30
00:02:00,487 --> 00:02:01,747
with grandma and grandpa.
31
00:02:06,860 --> 00:02:09,463
Hey, what's wrong? You
love the forest, don't you?
32
00:02:12,299 --> 00:02:13,667
You sure you're okay?
33
00:02:19,339 --> 00:02:21,508
- Yep. I'm good.
34
00:02:22,876 --> 00:02:23,926
I like the forest.
35
00:02:25,212 --> 00:02:27,848
I just... don't like
the forest at night.
36
00:02:28,949 --> 00:02:31,818
Plus, the lights in
the cabin flicker.
37
00:02:33,153 --> 00:02:36,255
- It's only a week, kiddo.
Hey, pack extra flashlight
38
00:02:36,256 --> 00:02:37,890
batteries.
39
00:02:37,891 --> 00:02:39,226
Make a cozy fire.
40
00:02:40,627 --> 00:02:43,457
This summer'll be just like
every other summer. Promise.
41
00:02:45,799 --> 00:02:47,401
- Alright, let's go.
42
00:02:48,935 --> 00:02:51,338
Got all your stuff? - Yeah.
43
00:02:53,507 --> 00:02:57,109
- You are going to have so
much fun. -Yeah, come on!
44
00:02:57,110 --> 00:02:58,378
Get some hustle.
45
00:02:59,446 --> 00:03:02,783
(parents whispering)
46
00:03:05,585 --> 00:03:08,115
- Now you know what they're
gonna be doing all week.
47
00:04:07,214 --> 00:04:08,548
- I'll try to be quick.
48
00:04:17,424 --> 00:04:19,926
- Hiya folks! Do
ya need directions?
49
00:04:21,128 --> 00:04:23,295
- Norton. It's Jack.
50
00:04:23,296 --> 00:04:26,733
- Jack! I shoulda
known. One moment.
51
00:04:29,002 --> 00:04:33,005
Howdy family! What a way
to end the summer.
52
00:04:33,006 --> 00:04:35,608
- Well, it's just the
girls this week, actually.
53
00:04:35,609 --> 00:04:39,712
- Oh, I gotcha. Hm? I
completely understand.
54
00:04:39,713 --> 00:04:42,314
They will be as safe
as a safe under mine
55
00:04:42,315 --> 00:04:44,517
and uh, Octavia's supervision.
56
00:04:44,518 --> 00:04:46,386
- Well, we appreciate it.
57
00:04:47,087 --> 00:04:48,488
- (scoffs) Jack, you...
58
00:04:50,323 --> 00:04:54,026
You know William did so many
good things for this place.
59
00:04:54,027 --> 00:04:55,461
It's payment enough
60
00:04:55,462 --> 00:04:58,430
to see his family still
spending some time here.
61
00:04:58,431 --> 00:05:00,667
Not that I'm declining
their generosity.
62
00:05:02,169 --> 00:05:03,936
- What's taking them so long?
63
00:05:03,937 --> 00:05:07,340
- Oh, look who's so excited
to get to the cabin now.
64
00:05:08,175 --> 00:05:09,776
- I'm not. It's just...
65
00:05:11,044 --> 00:05:12,478
Norton likes to talk.
66
00:05:12,479 --> 00:05:14,180
- (drumming noises)
67
00:05:14,181 --> 00:05:15,448
- (laughing) Stop!
68
00:05:15,449 --> 00:05:18,417
- Well, sometimes it's... just
nice to have the house
69
00:05:18,418 --> 00:05:20,152
to ourselves, but uh...
70
00:05:20,153 --> 00:05:22,421
Dar and I'll get back with the
girls real soon. Promise.
71
00:05:22,422 --> 00:05:24,056
- And they uh, have the number
72
00:05:24,057 --> 00:05:25,758
to the station in case
they run into any trouble.
73
00:05:25,759 --> 00:05:27,460
- Yeah. Thanks again. Norton.
74
00:05:29,863 --> 00:05:32,399
- (sigh) - What was
that about? - Nothing.
75
00:05:33,900 --> 00:05:35,802
Just going on about
your dad again.
76
00:06:04,130 --> 00:06:05,699
Must be poker night.
77
00:06:06,933 --> 00:06:09,436
Nice to see Kirby making
an effort to get out.
78
00:06:29,756 --> 00:06:32,058
Well, we're here. That's nice.
79
00:06:39,987 --> 00:06:44,303
- Make sure you got everything.
- I'm not getting that.
80
00:06:44,304 --> 00:06:46,505
That's too heavy. - Hey, Sam!
81
00:06:46,506 --> 00:06:47,641
- Hey!
82
00:06:50,343 --> 00:06:51,443
- Mmm.
83
00:06:51,444 --> 00:06:54,514
Love you. - Love you too.
84
00:06:56,650 --> 00:06:58,084
- Stay safe.
85
00:07:00,086 --> 00:07:03,756
Call Octavia if you
need anything. - Yeah.
86
00:07:03,757 --> 00:07:05,557
- Call Norton as a last resort.
87
00:07:05,558 --> 00:07:08,527
- Uh, if the power cuts, flip
the switch off and on again.
88
00:07:08,528 --> 00:07:10,698
Don't need to be scared
of the dark, right?
89
00:07:22,442 --> 00:07:25,044
- Hey, thank you.
90
00:07:25,045 --> 00:07:26,095
- For?
91
00:07:26,096 --> 00:07:28,881
- I know you're not
afraid of the dark.
92
00:07:28,882 --> 00:07:30,582
Thanks for not telling Dad.
93
00:07:30,583 --> 00:07:32,485
- Is Natasha coming over?
94
00:07:34,587 --> 00:07:36,221
- Maybe tomorrow?
95
00:07:36,222 --> 00:07:38,812
Something's... happening
with her mom today, I guess.
96
00:07:50,670 --> 00:07:53,272
- Why's the power
always so on and off?
97
00:07:53,273 --> 00:07:55,407
- Dad tried to explain it to me.
98
00:07:55,408 --> 00:07:56,709
Said the people in charge
99
00:07:56,710 --> 00:07:58,177
of the dam were
some private company
100
00:07:58,178 --> 00:08:00,108
that wasn't charging
fair prices, so...
101
00:08:00,109 --> 00:08:02,314
Now the town gets
their elecricity from a
102
00:08:02,315 --> 00:08:03,850
bunch of different places.
103
00:08:05,251 --> 00:08:08,722
- I like that everyone still
waves at us. It's nice.
104
00:08:08,723 --> 00:08:12,958
_ They just feel bad
that grandpa died out here. That's all.
105
00:08:12,959 --> 00:08:15,962
- There's no proof of
that. He was an expert.
106
00:08:18,398 --> 00:08:20,266
Park Rangers die too, Sam.
107
00:08:57,670 --> 00:08:58,805
- Hey!
108
00:09:03,643 --> 00:09:05,044
- Wanna go to our spot?
109
00:09:07,147 --> 00:09:09,682
- I dunno, maybe tomorrow.
It's gonna be dark soon.
110
00:09:10,483 --> 00:09:11,863
Let's pick a movie to watch!
111
00:09:13,253 --> 00:09:15,587
- Popcorn? - Yeah,
mom bought us some.
112
00:09:15,588 --> 00:09:19,125
She also got you some film for
grandpa's camera too. - Oh!
113
00:09:39,779 --> 00:09:41,181
(twigs snapping)
114
00:10:01,401 --> 00:10:04,636
Nat! I thought you
were busy tonight?!
115
00:10:04,637 --> 00:10:06,172
- Where else would I rather be?
116
00:10:12,378 --> 00:10:14,980
- Does she know you're
here? - (scoffs) No.
117
00:10:14,981 --> 00:10:16,548
- Right, so you snuck out.
118
00:10:16,549 --> 00:10:20,687
- Maybe... - We're gonna
watch a movie. - (giggles)
119
00:10:23,723 --> 00:10:24,858
Hi Sam.
120
00:10:26,025 --> 00:10:27,193
Whoah!
121
00:10:27,794 --> 00:10:29,929
These are old.
122
00:10:30,797 --> 00:10:32,798
What are they? Home movies?
123
00:10:32,799 --> 00:10:34,167
- They're our grandpa's.
124
00:10:40,640 --> 00:10:42,274
- Sam, come on. Don't be a jerk.
125
00:10:42,275 --> 00:10:43,809
- I'm not.
126
00:10:43,810 --> 00:10:45,211
I'm gonna grab firewood.
127
00:10:56,756 --> 00:10:57,891
- (muffled flirting)
128
00:11:06,065 --> 00:11:08,101
- (muffled) What is this?
129
00:11:09,068 --> 00:11:11,337
- (muffled) What
is 'Mix Nat Up?'
130
00:11:51,511 --> 00:11:53,012
(branches breaking)
131
00:12:02,355 --> 00:12:03,405
(flash squeal)
132
00:12:05,892 --> 00:12:07,226
(flash squeal)
133
00:14:09,348 --> 00:14:10,516
- Hello?
134
00:14:13,519 --> 00:14:16,054
Samantha, is that you?
135
00:14:16,055 --> 00:14:17,190
- Hi Octavia.
136
00:14:18,691 --> 00:14:20,071
- Where's your flashlight?
137
00:14:28,735 --> 00:14:30,336
- What are you doing out here?
138
00:14:30,386 --> 00:14:34,936
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
9902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.