Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,956 --> 00:00:25,892
What is she doing with that crucifix?
2
00:00:31,311 --> 00:00:33,350
Why, sisters.
3
00:00:33,351 --> 00:00:35,034
Mother Superior. We were, uh...
4
00:00:35,035 --> 00:00:39,439
Neglecting your duties while
indulging in a little filth?
5
00:00:39,440 --> 00:00:41,908
What do you have to say for yourselves?
6
00:00:41,909 --> 00:00:44,544
It's... kind of catchy.
7
00:00:45,433 --> 00:00:47,101
We're sorry, Mother Constance.
8
00:00:47,103 --> 00:00:49,272
Our curiosity got the better of us.
9
00:00:49,274 --> 00:00:50,775
Is it true?
10
00:00:50,777 --> 00:00:54,380
Did she really make an offer
to buy the convent?
11
00:00:54,855 --> 00:00:58,226
Sister Frances,
you've been gossiping again.
12
00:01:00,194 --> 00:01:02,629
Oh, I may as well tell you.
13
00:01:02,970 --> 00:01:04,271
It's true.
14
00:01:05,383 --> 00:01:10,103
Alaïa Jade has made a sizable
offer to the archdiocese.
15
00:01:10,104 --> 00:01:11,771
But have faith, sisters.
16
00:01:11,772 --> 00:01:15,542
I will never allow our home to be sold.
17
00:01:15,543 --> 00:01:18,878
Especially to this Jezebel.
18
00:01:18,879 --> 00:01:21,327
You'll need to be out
by the end of the month.
19
00:01:21,329 --> 00:01:23,916
I'm Mother Superior of the convent.
20
00:01:23,917 --> 00:01:27,919
My approval is needed for any sale.
21
00:01:27,920 --> 00:01:30,957
Your disapproval
was taken into consideration
22
00:01:30,958 --> 00:01:33,161
and disregarded.
23
00:01:37,765 --> 00:01:39,696
Constance,
24
00:01:39,698 --> 00:01:41,934
the convent's numbers are dwindling,
25
00:01:41,935 --> 00:01:44,971
and the building
is in desperate need of repairs.
26
00:01:44,972 --> 00:01:47,740
The roof leaks,
the bell tower is a death trap,
27
00:01:47,741 --> 00:01:52,033
and... don't get me started
on the plumbing situation.
28
00:01:52,035 --> 00:01:54,428
What am I supposed to tell the sisters?
29
00:01:54,430 --> 00:01:57,417
The convent pays for
Sister Ruth's insulin,
30
00:01:57,418 --> 00:01:59,319
and Sister Margaret Mary,
31
00:01:59,320 --> 00:02:03,022
she's 92 and she's blind.
32
00:02:03,023 --> 00:02:05,692
And they're gonna be
kicked out of the only home
33
00:02:05,693 --> 00:02:07,093
they've ever known?
34
00:02:07,094 --> 00:02:08,895
It's like a death sentence.
35
00:02:08,896 --> 00:02:11,798
This convent's over 200 years old,
36
00:02:11,799 --> 00:02:14,355
and this is how it's going to end?
37
00:02:14,357 --> 00:02:17,102
At the hands of the harlot
who fell off the stage drunk
38
00:02:17,103 --> 00:02:19,572
at last year's FanFave Awards?
39
00:02:19,573 --> 00:02:21,441
She shouldn't be allowed to step foot
40
00:02:21,442 --> 00:02:24,421
in a church, never mind buy one.
41
00:02:24,423 --> 00:02:28,055
No, but she does have $27 million.
42
00:02:28,057 --> 00:02:30,783
I'm sorry, the sale
was approved by the Vatican,
43
00:02:30,784 --> 00:02:34,696
and it's not our place
to question the Holy See.
44
00:02:35,088 --> 00:02:37,557
Oh, I see what's going on.
45
00:02:37,558 --> 00:02:39,025
You're not going to fight back
46
00:02:39,026 --> 00:02:42,900
because you're angling to replace
the bishop when he retires.
47
00:02:42,902 --> 00:02:45,784
I see right through you, Monsignor.
48
00:02:45,786 --> 00:02:48,935
She'll be doing a walk-through
tomorrow afternoon,
49
00:02:48,936 --> 00:02:50,403
and if all goes as planned,
50
00:02:50,404 --> 00:02:52,772
the sale will be closed
by the end of the week.
51
00:02:52,773 --> 00:02:54,474
But who knows?
52
00:02:55,181 --> 00:02:57,351
We can hope for a miracle.
53
00:03:03,223 --> 00:03:07,233
Heavenly Father, You called on me
54
00:03:07,235 --> 00:03:09,917
to lead and protect these sisters.
55
00:03:09,919 --> 00:03:13,570
If it be Thy will, please show me a path
56
00:03:13,572 --> 00:03:15,574
to save our home.
57
00:03:16,196 --> 00:03:18,197
Please...
58
00:03:18,571 --> 00:03:20,339
send me a sign.
59
00:03:27,684 --> 00:03:29,462
Doorman said he heard fighting
60
00:03:29,464 --> 00:03:31,168
just before the vic
fell from the balcony.
61
00:03:31,170 --> 00:03:33,985
Neighbor says she wasn't
well-liked, bit of a character.
62
00:03:33,987 --> 00:03:35,556
What do you think, Father?
63
00:03:37,184 --> 00:03:39,185
Looks like somebody
didn't love thy neighbor.
64
00:03:42,656 --> 00:03:45,559
No talking during the theme song.
65
00:04:08,682 --> 00:04:10,617
Hawes? What are you doing here?
66
00:04:10,618 --> 00:04:13,119
Forgive me, Father, I know it's late,
67
00:04:13,120 --> 00:04:14,854
but I have to confess.
68
00:04:14,855 --> 00:04:17,774
From the minute I saw you
at Felicity's funeral, I knew.
69
00:04:17,776 --> 00:04:19,250
I'm in love with you, Rick.
70
00:04:25,433 --> 00:04:27,767
All right, all right.
71
00:04:27,768 --> 00:04:29,436
You've had your fun.
72
00:04:29,437 --> 00:04:32,238
Time for bed. Tomorrow is another day.
73
00:04:32,239 --> 00:04:34,273
- Good night, Mother.
- Good night.
74
00:04:34,274 --> 00:04:36,543
Oh, Sister Darby.
75
00:04:36,544 --> 00:04:38,010
According to my watch,
76
00:04:38,011 --> 00:04:40,443
the bells for prayer rang
77
00:04:40,445 --> 00:04:43,700
at 6:02 this evening.
78
00:04:43,702 --> 00:04:44,951
But, I could have sworn...
79
00:04:44,952 --> 00:04:49,947
The sisters depend on the bells
to structure their day.
80
00:04:49,949 --> 00:04:51,795
I'm sorry, Mother Constance, I am.
81
00:04:51,797 --> 00:04:53,760
And I promise you,
it won't happen again.
82
00:04:53,761 --> 00:04:55,094
Please forgive me.
83
00:04:55,095 --> 00:04:57,943
Sloth is a deadly sin, Sister.
84
00:04:57,945 --> 00:05:00,992
It's not my forgiveness
you need to ask for.
85
00:05:08,157 --> 00:05:11,777
Sister, remember,
penance is not a chore,
86
00:05:11,779 --> 00:05:13,747
it is an act of worship.
87
00:05:31,932 --> 00:05:32,965
Huh.
88
00:05:32,966 --> 00:05:35,465
Yeah, that wall is load-bearing,
89
00:05:35,467 --> 00:05:37,982
but once you rip out the sacristy,
90
00:05:37,984 --> 00:05:39,903
it'll open up the whole space.
91
00:05:39,905 --> 00:05:41,867
Thank you, guys.
92
00:05:44,177 --> 00:05:47,397
Okay, what about something like this?
93
00:05:47,399 --> 00:05:49,281
Like... tear down my wall,
watch it all fall,
94
00:05:49,282 --> 00:05:52,519
break apart my load-bearing heart.
95
00:05:54,221 --> 00:05:58,891
Okay, so not this,
but something like this, like
96
00:05:58,892 --> 00:06:01,127
here is the church, here is the steeple,
97
00:06:01,128 --> 00:06:03,897
here is your coffin
'cause your games are lethal.
98
00:06:07,768 --> 00:06:11,237
- Oh!
- I'm so sorry I frightened you.
99
00:06:11,238 --> 00:06:12,472
No, it's okay.
100
00:06:12,473 --> 00:06:15,241
Would you mind if I sat with you?
101
00:06:15,242 --> 00:06:16,543
Sure.
102
00:06:16,544 --> 00:06:18,545
Thank you.
103
00:06:18,546 --> 00:06:21,814
Hi, I'm Alaïa.
104
00:06:21,815 --> 00:06:24,417
Oh, I-I know who you are.
105
00:06:24,418 --> 00:06:27,587
I must admit, I was a little
surprised when I heard
106
00:06:27,588 --> 00:06:30,895
that you were going
to purchase our convent.
107
00:06:30,897 --> 00:06:33,530
Well, you know, we used to have a place
two blocks down from here.
108
00:06:33,532 --> 00:06:35,728
We were there forever,
but, I don't know,
109
00:06:35,729 --> 00:06:37,396
it just burned down.
110
00:06:37,397 --> 00:06:40,232
So, I knew the next place had
to be something really special,
111
00:06:40,233 --> 00:06:43,235
and I used to always
walk past this church,
112
00:06:43,236 --> 00:06:46,172
and I would look up
and I would just feel
113
00:06:46,173 --> 00:06:47,874
- so...
- Insignificant?
114
00:06:47,875 --> 00:06:48,908
Powerful!
115
00:06:48,909 --> 00:06:50,743
You know?
116
00:06:50,744 --> 00:06:52,879
I don't know, it's hard to explain.
117
00:06:52,880 --> 00:06:54,213
Something about this place is, like,
118
00:06:54,214 --> 00:06:56,516
low-key, like, really good energy.
119
00:06:56,517 --> 00:06:59,856
It's literally the perfect place for
120
00:06:59,858 --> 00:07:01,359
my new recording studio.
121
00:07:01,361 --> 00:07:03,590
A recording studio?
122
00:07:03,591 --> 00:07:05,257
Kind of a slay. Right?
123
00:07:05,258 --> 00:07:09,859
It is slay, yes. Yes. Um...
124
00:07:10,574 --> 00:07:12,499
I hope you don't mind me saying this,
125
00:07:12,500 --> 00:07:17,170
but there seems to be something
heavy weighing on your soul.
126
00:07:18,825 --> 00:07:21,474
Okay, that's so spooky.
127
00:07:21,475 --> 00:07:23,309
Um, how did you know that?
128
00:07:23,310 --> 00:07:25,111
I...
129
00:07:25,112 --> 00:07:26,613
I could just feel it.
130
00:07:26,614 --> 00:07:29,916
Everything I tell you
is, like, confidential, right?
131
00:07:29,917 --> 00:07:32,885
Well, uh, that... you need a priest
132
00:07:32,886 --> 00:07:36,055
to administer
the Sacrament of Reconciliation,
133
00:07:36,056 --> 00:07:39,258
but your secrets are safe with me.
134
00:07:39,259 --> 00:07:41,961
Okay, okay. So, I have been
135
00:07:41,962 --> 00:07:44,947
with the same producer for 13 years.
136
00:07:44,949 --> 00:07:48,033
He's the one who took little
Alayna Jacobs from Kansas City
137
00:07:48,034 --> 00:07:50,503
and turned her into
Alaïa Jade, pop phenomenon,
138
00:07:50,504 --> 00:07:52,505
and I will be grateful to him for, like,
139
00:07:52,506 --> 00:07:54,406
- ever.
- Won't we all.
140
00:07:54,407 --> 00:07:56,943
But I-I think I'm outgrowing him.
141
00:07:56,944 --> 00:07:58,578
And-and-and I don't know.
142
00:07:58,579 --> 00:08:01,013
What if I don't know how
to be Alaïa Jade without him?
143
00:08:01,014 --> 00:08:05,484
Like, like, what if I jump and I just...
144
00:08:05,485 --> 00:08:06,953
...flop?
145
00:08:06,954 --> 00:08:11,691
Oh. Well, you remind me
of a young nun I once knew.
146
00:08:11,692 --> 00:08:15,795
She was full of doubts when
she first came to this place.
147
00:08:15,796 --> 00:08:18,030
She questioned herself,
148
00:08:18,031 --> 00:08:19,732
her path in life.
149
00:08:20,026 --> 00:08:24,250
She questioned her faith, even.
150
00:08:26,406 --> 00:08:28,885
That young nun was me.
151
00:08:28,887 --> 00:08:30,007
Oh, my God.
152
00:08:30,009 --> 00:08:34,980
Yeah. Um, until one day,
I was sweeping the bell tower.
153
00:08:34,982 --> 00:08:36,182
Here, I'll show you.
154
00:08:36,183 --> 00:08:39,218
It's just right... right up there.
155
00:08:39,219 --> 00:08:41,120
It was an ordinary day,
156
00:08:41,121 --> 00:08:44,891
and I looked out the western window
157
00:08:44,892 --> 00:08:49,705
and I saw the sky
turn orange and crimson.
158
00:08:49,707 --> 00:08:52,531
And all of a sudden,
the city was just covered
159
00:08:52,532 --> 00:08:54,734
with divine light,
160
00:08:54,735 --> 00:08:56,903
gold and pure.
161
00:08:56,904 --> 00:08:59,238
And I heard Him,
162
00:08:59,239 --> 00:09:00,840
clear as a bell.
163
00:09:00,841 --> 00:09:03,375
And I found my path that day.
164
00:09:03,376 --> 00:09:06,546
And I've never once strayed from it.
165
00:09:07,654 --> 00:09:09,055
Well, what did he say?
166
00:09:09,057 --> 00:09:11,283
Oh, I keep His secrets,
167
00:09:11,284 --> 00:09:13,387
the same as I keep yours.
168
00:09:13,725 --> 00:09:14,725
But...
169
00:09:14,987 --> 00:09:17,990
I leave the door to the belfry open
170
00:09:17,991 --> 00:09:20,660
in case any
of the sisters find themselves
171
00:09:20,661 --> 00:09:23,160
at a spiritual crossroad.
172
00:09:23,312 --> 00:09:28,308
And, um, I think
tonight's sunset is at 5:42.
173
00:09:29,115 --> 00:09:30,417
Sharp.
174
00:10:53,987 --> 00:10:56,422
You okay? You look a little pale.
175
00:10:56,423 --> 00:10:58,157
I have a thing about nuns.
176
00:10:58,158 --> 00:11:00,391
12 years of Catholic school
will do that to you.
177
00:11:00,393 --> 00:11:01,460
Let's drop it.
178
00:11:01,461 --> 00:11:03,629
So, you know this Alaïa Jade person?
179
00:11:03,630 --> 00:11:05,064
Oh, yeah, it's hard not to.
180
00:11:05,065 --> 00:11:07,666
They're always playing
that one song in my deli.
181
00:11:07,667 --> 00:11:10,669
It's something like: ♪ Ba-ba-da-da-da ♪
182
00:11:13,106 --> 00:11:15,207
Remind me not to go to your deli.
183
00:11:15,208 --> 00:11:19,011
I was in the chapel for evening prayer
184
00:11:19,012 --> 00:11:21,680
when I heard the bell ring,
185
00:11:21,681 --> 00:11:24,283
and then a scream,
186
00:11:24,284 --> 00:11:26,485
and then, you know...
187
00:11:26,486 --> 00:11:28,020
a thud.
188
00:11:28,158 --> 00:11:33,158
This scream, was it more of a "ahh!"
189
00:11:34,194 --> 00:11:38,097
Or "whoa!"
190
00:11:38,098 --> 00:11:41,902
I guess the second one?
191
00:11:42,836 --> 00:11:45,304
You don't scream like that
if you're planning on jumping.
192
00:11:45,305 --> 00:11:47,239
According to the M.E.,
her injuries are consistent
193
00:11:47,240 --> 00:11:49,541
with a fall, except for
the contusion on her head.
194
00:11:49,542 --> 00:11:51,210
So someone hit her?
195
00:11:51,211 --> 00:11:52,845
Or some thing.
196
00:11:52,846 --> 00:11:55,714
Bell, scream, thud.
197
00:11:57,050 --> 00:11:59,651
Oh. Yes, it is. It is.
198
00:11:59,652 --> 00:12:00,920
It's upsetting.
199
00:12:00,921 --> 00:12:02,407
I rang the bell.
200
00:12:02,409 --> 00:12:03,509
Is this my fault?
201
00:12:03,511 --> 00:12:05,569
- Did I kill her?
- Oh, hey, hey.
202
00:12:05,571 --> 00:12:06,905
Please don't cry.
203
00:12:06,907 --> 00:12:08,327
Uh, you ever hear this one?
204
00:12:08,328 --> 00:12:12,364
A cop, a nun and a lawyer
walk into a church.
205
00:12:12,365 --> 00:12:14,333
Or is it a... it's a bar.
206
00:12:14,334 --> 00:12:16,402
Uh, or is it a priest,
207
00:12:16,403 --> 00:12:19,705
a nun and a chicken?
208
00:12:19,706 --> 00:12:21,407
I'll get it.
209
00:12:21,408 --> 00:12:23,676
You're very kind.
210
00:12:25,178 --> 00:12:26,879
Reverend Mother.
211
00:12:26,880 --> 00:12:29,916
Sister Darby, go to your room
and compose yourself.
212
00:12:29,917 --> 00:12:32,118
I'll check on you before lights out.
213
00:12:32,119 --> 00:12:33,720
Yes, Mother.
214
00:12:36,423 --> 00:12:37,589
Uh, whoop.
215
00:12:37,590 --> 00:12:39,358
Oh, sorry.
216
00:12:39,359 --> 00:12:40,793
You have a dust bunny.
217
00:12:40,794 --> 00:12:42,061
Oh.
218
00:12:42,062 --> 00:12:43,996
This is why I don't wear black.
219
00:12:43,997 --> 00:12:45,564
It shows everything.
220
00:12:45,565 --> 00:12:48,700
Um, I'm Elsbeth Tascioni.
I'm with the police.
221
00:12:48,701 --> 00:12:51,025
Mother Constance Mary Cabot,
222
00:12:51,027 --> 00:12:55,937
I'm Mother Superior of The Convent
of Our Lady of Grace and Mercy.
223
00:12:55,939 --> 00:12:57,977
I thought "Elsbeth Tascioni"
was a mouthful.
224
00:12:57,978 --> 00:13:02,281
Uh, maybe you can, um,
you can help me with this.
225
00:13:02,282 --> 00:13:06,652
Why did you have
a pop star in your bell tower?
226
00:13:07,301 --> 00:13:09,469
Well, I suppose it was her bell tower.
227
00:13:09,471 --> 00:13:11,723
I had just accepted her generous offer
228
00:13:11,724 --> 00:13:13,559
to purchase our convent.
229
00:13:13,560 --> 00:13:16,162
What did she want with a convent?
230
00:13:16,163 --> 00:13:17,663
I'm not sure,
231
00:13:17,664 --> 00:13:20,905
but the money would have
done the Church so much good.
232
00:13:20,907 --> 00:13:23,502
She did a walk-through
this afternoon, and she was
233
00:13:23,503 --> 00:13:26,638
very unhappy when I told her
that the bell tower
234
00:13:26,639 --> 00:13:29,080
was strictly off-limits.
235
00:13:29,082 --> 00:13:32,778
It fell into disrepair
years ago, and, uh,
236
00:13:32,779 --> 00:13:35,282
it's remained locked ever since.
237
00:13:36,316 --> 00:13:39,986
Well, it certainly wasn't
locked tonight, was it?
238
00:13:39,987 --> 00:13:43,355
Yep, looks like someone
jammed something in it
239
00:13:43,356 --> 00:13:44,789
to break it open.
240
00:13:44,790 --> 00:13:46,358
Probably didn't take too much.
241
00:13:46,359 --> 00:13:48,627
This door looks like
it's about a hundred years old.
242
00:13:48,628 --> 00:13:50,729
200.
243
00:13:50,730 --> 00:13:52,598
Let's see.
244
00:13:52,599 --> 00:13:56,335
Yeah, one set of prints going up.
245
00:13:56,336 --> 00:13:57,870
She was alone.
246
00:13:57,871 --> 00:13:59,538
It's looking like a clear-cut accident.
247
00:13:59,539 --> 00:14:00,772
Hmm.
248
00:14:00,773 --> 00:14:02,174
But what was here?
249
00:14:02,175 --> 00:14:05,778
Ooh, it's like a little puzzle game.
250
00:14:07,184 --> 00:14:08,915
Oh, ding, ding, ding.
251
00:14:08,916 --> 00:14:11,350
Found a match. This sign was moved.
252
00:14:11,351 --> 00:14:12,451
"Danger.
253
00:14:12,452 --> 00:14:14,286
Do not enter."
254
00:14:14,287 --> 00:14:15,922
Why would she ignore such a big sign?
255
00:14:15,923 --> 00:14:18,657
Well, if a locked door didn't stop her,
256
00:14:18,658 --> 00:14:20,459
I don't imagine a sign would.
257
00:14:20,460 --> 00:14:21,493
Or maybe she didn't see it.
258
00:14:21,494 --> 00:14:24,897
But if she saw it, why would.
259
00:14:24,898 --> 00:14:29,368
Alaïa turn the sign?
260
00:14:31,640 --> 00:14:34,818
Um, if I can be of no more use,
261
00:14:34,820 --> 00:14:39,177
I promised Sister Darby I would
visit her before lights out.
262
00:14:39,179 --> 00:14:41,547
She's in a very delicate state.
263
00:14:41,934 --> 00:14:43,336
Good night.
264
00:14:55,495 --> 00:15:01,587
sync and corrections by solfieri
www.addic7ed.com
265
00:15:05,609 --> 00:15:07,274
What on earth possessed that girl
266
00:15:07,276 --> 00:15:10,209
to climb up a 200-year-old
bell tower in the first place?
267
00:15:10,210 --> 00:15:13,980
Well, Captain, here are just a
few of Alaïa Jade's song titles.
268
00:15:13,981 --> 00:15:15,647
"Snort It."
269
00:15:15,648 --> 00:15:16,715
"Wet Spot."
270
00:15:16,716 --> 00:15:19,085
"Wastedwithu," one word.
271
00:15:19,086 --> 00:15:20,590
"Double Vodka Soda."
272
00:15:20,592 --> 00:15:22,921
- "Blackout."
- I-I-I get the point. Thank you.
273
00:15:22,922 --> 00:15:24,833
We're still waiting for the tox report,
274
00:15:24,835 --> 00:15:27,539
but my guess is
this was just a stupid accident,
275
00:15:27,541 --> 00:15:29,281
likely under the influence.
276
00:15:29,283 --> 00:15:31,297
She was in the wrong place
at the wrong time.
277
00:15:31,298 --> 00:15:32,764
Elsbeth?
278
00:15:33,098 --> 00:15:34,767
You've been awfully quiet.
279
00:15:35,235 --> 00:15:37,536
I'm trying to be better
at waiting my turn.
280
00:15:37,537 --> 00:15:38,871
My turn?
281
00:15:41,808 --> 00:15:43,375
I have doubts.
282
00:15:43,376 --> 00:15:44,476
And why is that?
283
00:15:44,477 --> 00:15:46,029
I saw a sign.
284
00:15:46,031 --> 00:15:47,313
Oh, not that kind of sign.
285
00:15:47,314 --> 00:15:50,053
There was a "do not enter" sign
286
00:15:50,055 --> 00:15:53,247
that was moved out of the way
of the staircase.
287
00:15:53,820 --> 00:15:55,954
Hold, please.
288
00:15:55,955 --> 00:16:00,041
Okay. So, if Alaïa moved the sign,
289
00:16:00,043 --> 00:16:02,428
why would she go through the effort
290
00:16:02,429 --> 00:16:04,296
of turning it to face the wall?
291
00:16:04,297 --> 00:16:08,234
Watch. I'm Alaïa, they're the staircase,
the sign's the sign. Okay?
292
00:16:08,235 --> 00:16:10,269
There's the easy way to do it.
293
00:16:10,270 --> 00:16:12,509
Right?
294
00:16:12,511 --> 00:16:17,511
Or the unnecessarily...
295
00:16:18,445 --> 00:16:21,013
...difficult way.
296
00:16:21,014 --> 00:16:25,280
And, if Alaïa broke the lock,
what did she use?
297
00:16:25,282 --> 00:16:26,718
She only had her phone on her.
298
00:16:26,719 --> 00:16:28,054
And what about the cell phone?
299
00:16:28,055 --> 00:16:29,921
Anything that might fill in some gaps?
300
00:16:29,922 --> 00:16:33,825
One thing. The last text
she sent was to her producer,
301
00:16:33,826 --> 00:16:35,127
Shane Sills.
302
00:16:35,128 --> 00:16:39,331
"Need to talk. V important."
303
00:16:39,332 --> 00:16:41,333
Not one of those words
was spelled correctly.
304
00:16:41,334 --> 00:16:43,335
And, uh, get this.
305
00:16:43,336 --> 00:16:46,505
Hashtag "BurnlnHellShaneSills"
306
00:16:46,506 --> 00:16:48,074
is trending worldwide.
307
00:16:48,075 --> 00:16:50,809
The entire Internet
is blaming him for her death.
308
00:16:50,810 --> 00:16:52,911
Well, either him or God.
309
00:16:52,912 --> 00:16:54,346
Well, we can't interrogate God,
310
00:16:54,347 --> 00:16:56,315
so let's see if we can
talk to that producer,
311
00:16:56,316 --> 00:16:59,918
see what he knows about
Alaïa Jade's final moments.
312
00:16:59,919 --> 00:17:01,353
And Elsbeth?
313
00:17:01,354 --> 00:17:02,988
See if you can figure out
what was going through.
314
00:17:02,989 --> 00:17:05,656
Alaïa Jade's head
before she went up that tower.
315
00:17:05,657 --> 00:17:07,526
I think Teddy might be a fan.
316
00:17:07,527 --> 00:17:08,794
Maybe he knows something.
317
00:17:08,795 --> 00:17:11,063
And yes, it was sexual and garish,
318
00:17:11,064 --> 00:17:13,899
but in a self-referential
and ironic sort of way.
319
00:17:13,900 --> 00:17:16,789
It was commentary
on the commodification of girlhood.
320
00:17:16,791 --> 00:17:18,248
It was her top-selling album.
321
00:17:18,250 --> 00:17:19,770
And how many albums did she have?
322
00:17:19,771 --> 00:17:21,707
- Seven.
- Okay.
323
00:17:21,708 --> 00:17:24,376
Seven studio albums,
324
00:17:24,377 --> 00:17:27,125
six sold-out tours,
325
00:17:27,127 --> 00:17:29,764
and nearly 40 million albums sold.
326
00:17:29,766 --> 00:17:31,367
What a busy beaver.
327
00:17:31,369 --> 00:17:32,918
Yeah, but the person
who profited the most
328
00:17:32,919 --> 00:17:34,830
was always Shane. He owned her.
329
00:17:34,832 --> 00:17:37,623
Her fans, called her "Gems," hate him.
330
00:17:37,624 --> 00:17:39,325
They think he led her down a bad path.
331
00:17:39,326 --> 00:17:42,361
Fights with the paparazzi,
the cheating scandal,
332
00:17:42,362 --> 00:17:44,296
that wardrobe malfunction
at the tree lighting ceremony.
333
00:17:44,297 --> 00:17:45,831
- Mm-hmm.
- There have been rumors
334
00:17:45,832 --> 00:17:48,197
for months that
she was dropping his label.
335
00:17:48,199 --> 00:17:51,303
How did someone as prolific as Alaïa
336
00:17:51,304 --> 00:17:54,162
have time to burn out like this?
337
00:17:54,164 --> 00:17:56,201
She was front-page news
every other week.
338
00:17:56,203 --> 00:17:59,045
Speaking of, I didn't
want to say anything
339
00:17:59,047 --> 00:18:01,680
until it was official, and it's
not "official" official yet...
340
00:18:01,681 --> 00:18:03,415
Teddy's getting his first byline.
341
00:18:03,416 --> 00:18:05,784
Wait, what? Teddy!
342
00:18:05,785 --> 00:18:07,753
That's amazing.
343
00:18:07,754 --> 00:18:09,388
What's the story?
344
00:18:09,389 --> 00:18:12,458
Uh, it's about Alec Bloom,
sort of. In his stump speech,
345
00:18:12,459 --> 00:18:14,860
he mentions this MTA employee named Pete
346
00:18:14,861 --> 00:18:16,495
who used to share sandwiches with him
347
00:18:16,496 --> 00:18:18,364
when he was living on the street
as a kid.
348
00:18:18,365 --> 00:18:20,098
I thought, you know, there's a story.
349
00:18:20,099 --> 00:18:23,101
A city employee who fed the
future mayor of New York? Hello.
350
00:18:23,102 --> 00:18:24,503
It practically writes itself.
351
00:18:24,504 --> 00:18:26,138
Yeah. I wish it would.
352
00:18:26,139 --> 00:18:28,774
My editor wants it by end of week,
353
00:18:28,775 --> 00:18:30,378
and I still have to find the guy.
354
00:18:30,380 --> 00:18:34,475
Oh, okay. Well, we know his first name.
355
00:18:34,477 --> 00:18:36,915
We know his job,
we know he likes sandwiches.
356
00:18:36,916 --> 00:18:39,985
Uh, yeah. Well, I-I combed
through the member rosters
357
00:18:39,986 --> 00:18:42,154
of the New York Transit Workers Union
358
00:18:42,155 --> 00:18:45,957
from 1987 to 1994 and I found 68 Peters,
359
00:18:45,958 --> 00:18:48,627
and I've already called
Peters A. through E.
360
00:18:48,628 --> 00:18:50,796
That's my boy.
361
00:18:52,125 --> 00:18:55,131
Is this gonna take much longer?
I've got a dinner reservation at Vive.
362
00:18:55,133 --> 00:18:57,736
Well, we're just trying
to understand Alaïa's headspace
363
00:18:57,737 --> 00:18:59,004
at the time of the accident,
364
00:18:59,005 --> 00:19:01,162
and you knew her
better than anybody else.
365
00:19:01,164 --> 00:19:05,043
And yet, you don't seem particularly
broken up by her death.
366
00:19:05,044 --> 00:19:07,052
I'm not sad. I'm pissed.
367
00:19:07,054 --> 00:19:10,440
Do you have any idea how much harder
it's gonna be to finish the album now?
368
00:19:10,442 --> 00:19:14,085
Uh... I imagine... a lot?
369
00:19:14,086 --> 00:19:17,067
Thankfully, not impossible.
370
00:19:17,069 --> 00:19:19,358
See, I own "Alaïa Jade," so to speak.
371
00:19:19,359 --> 00:19:22,093
Her masters, her image,
the whole shebang.
372
00:19:22,094 --> 00:19:24,029
But you're missing the pop star.
373
00:19:24,030 --> 00:19:25,997
Mm, not really.
374
00:19:25,998 --> 00:19:27,666
See, I have access to her cloud,
375
00:19:27,667 --> 00:19:31,070
which gives me access to every lyric
that ever popped into her head,
376
00:19:31,072 --> 00:19:33,805
every rough demo,
and enough raw voice notes
377
00:19:33,806 --> 00:19:35,575
for at least two more albums.
378
00:19:35,577 --> 00:19:39,412
If she so much as sang
in the shower, I own it.
379
00:19:40,247 --> 00:19:42,147
That makes me feel yucky.
380
00:19:42,148 --> 00:19:46,685
She accomplished quite a lot
in her short life.
381
00:19:46,686 --> 00:19:51,457
How did she find the time
to become such a... handful?
382
00:19:51,458 --> 00:19:53,992
- You talking about the bender?
- Mm.
383
00:19:53,993 --> 00:19:56,528
I planted those stories
to give her some edge.
384
00:19:56,529 --> 00:19:58,364
No one wants a boring pop star.
385
00:19:58,365 --> 00:20:01,032
Alaïa kept a crazy schedule.
386
00:20:01,033 --> 00:20:04,503
In reality, she lived like a, uh...
387
00:20:04,504 --> 00:20:05,537
A nun?
388
00:20:05,538 --> 00:20:06,872
Sure.
389
00:20:06,873 --> 00:20:08,707
Oh, speaking of nuns,
390
00:20:08,708 --> 00:20:11,209
I guess this means the nuns
get to keep their home now.
391
00:20:11,210 --> 00:20:12,478
Oh, no, not a chance.
392
00:20:12,479 --> 00:20:13,945
That's prime Manhattan real estate.
393
00:20:13,946 --> 00:20:15,916
I've already been
in touch with the archdiocese.
394
00:20:15,918 --> 00:20:17,093
If we hurry up,
395
00:20:17,095 --> 00:20:20,537
we should be able to have
an Alaïa Jade hologram concert
396
00:20:20,539 --> 00:20:22,418
ready in time for Easter.
397
00:20:23,182 --> 00:20:24,633
She is risen.
398
00:20:31,964 --> 00:20:33,732
Oh, Sister Frances.
399
00:20:33,733 --> 00:20:35,467
To what do I owe the pleasure?
400
00:20:35,468 --> 00:20:37,704
I'm sorry to drop in like this.
401
00:20:37,706 --> 00:20:40,706
I didn't get a chance
to thank you for your kindness
402
00:20:40,707 --> 00:20:42,240
to Sister Darby last night.
403
00:20:42,241 --> 00:20:44,576
A small token of our thanks.
404
00:20:44,577 --> 00:20:45,877
Oh.
405
00:20:45,878 --> 00:20:48,246
And I hoped to entice you
406
00:20:48,247 --> 00:20:51,950
to join us for our food drive
this weekend.
407
00:20:51,951 --> 00:20:54,653
It'll be our last before we go.
408
00:20:54,654 --> 00:20:57,856
Oh, I would love to join.
409
00:20:57,857 --> 00:21:00,592
Thank you. Aw, this is...
410
00:21:00,593 --> 00:21:03,929
so kind of you, Sister.
411
00:21:03,930 --> 00:21:06,298
Ooh. Honey.
412
00:21:06,299 --> 00:21:08,467
- How sweet of you.
- The sisters used to keep
413
00:21:08,468 --> 00:21:12,904
hives in our courtyard
before the colony collapsed.
414
00:21:12,905 --> 00:21:15,574
Maybe these feelings are about
415
00:21:15,575 --> 00:21:17,643
the collapse of a different colony?
416
00:21:17,644 --> 00:21:20,746
The news has been
very hard on the sisters.
417
00:21:20,747 --> 00:21:22,814
Well, from how
Mother Constance spoke of it,
418
00:21:22,815 --> 00:21:24,916
the sale sounded like a good thing.
419
00:21:24,917 --> 00:21:26,552
She approved of it herself.
420
00:21:26,553 --> 00:21:28,656
Oh, no, no, no, no, no, no.
421
00:21:29,996 --> 00:21:34,217
Mother Constance wanted nothing
to do with the sale.
422
00:21:34,219 --> 00:21:38,958
I have never seen her
that angry in my life.
423
00:21:39,492 --> 00:21:40,784
Elsbeth...
424
00:21:42,292 --> 00:21:44,127
can I make a confession?
425
00:21:44,129 --> 00:21:47,032
Do you maybe want a lawyer first?
426
00:21:48,675 --> 00:21:50,208
During prayers,
427
00:21:50,848 --> 00:21:54,780
I asked God to do something, anything,
428
00:21:54,781 --> 00:21:57,109
to stop the sale of the convent.
429
00:21:57,111 --> 00:21:59,451
And He must have heard me, because
430
00:21:59,452 --> 00:22:01,820
when the clock struck 6:00,
431
00:22:01,821 --> 00:22:04,122
my prayers were answered.
432
00:22:04,123 --> 00:22:06,458
And I feel so guilty.
433
00:22:06,459 --> 00:22:08,627
Oh, Sister.
434
00:22:08,628 --> 00:22:11,697
You can't blame yourself
for having hope.
435
00:22:11,698 --> 00:22:13,666
Right? Uh, here.
436
00:22:17,837 --> 00:22:21,011
Wait. You said 6:00.
437
00:22:21,013 --> 00:22:24,009
Don't the bells ring
after evening prayers end?
438
00:22:24,010 --> 00:22:26,812
That's right. At 6:00.
439
00:22:26,813 --> 00:22:29,682
Unless Sister Darby is late again.
440
00:22:31,704 --> 00:22:33,674
Bless you, Sister.
441
00:22:34,970 --> 00:22:37,489
Oh, it wasn't wrong place, wrong time.
442
00:22:37,490 --> 00:22:39,458
The wrong time was the wrong time.
443
00:22:39,459 --> 00:22:40,859
Is this some kind of riddle?
444
00:22:40,860 --> 00:22:43,261
The bells were supposed to ring
at 6:00 sharp,
445
00:22:43,262 --> 00:22:45,797
but the 911 call came in at 5:45.
446
00:22:45,798 --> 00:22:47,566
- Elsbeth...
- Do you want to guess the odds
447
00:22:47,567 --> 00:22:51,156
of going up a tower the one time
the bells rang at the wrong time
448
00:22:51,158 --> 00:22:53,338
in over 200 years? This was no accident.
449
00:22:53,339 --> 00:22:55,590
Elsbeth, we have a confession.
450
00:22:56,242 --> 00:22:58,376
Meet Stanley Culpepper.
451
00:22:58,377 --> 00:23:00,779
Alaïa Jade's alleged killer.
452
00:23:01,280 --> 00:23:03,115
Who the heck is that?
453
00:23:06,428 --> 00:23:09,688
What's not working for you?
We have footage of him
454
00:23:09,689 --> 00:23:11,804
standing outside her apartment
and the convent.
455
00:23:11,806 --> 00:23:13,725
His pocket knife is the perfect size
456
00:23:13,726 --> 00:23:15,694
for breaking the lock on the belfry.
457
00:23:15,695 --> 00:23:19,197
His phone has 32 gigs of photos
458
00:23:19,198 --> 00:23:20,899
of Alaïa around the city.
459
00:23:20,900 --> 00:23:23,635
Oh, and let's not forget, he confessed.
460
00:23:23,636 --> 00:23:25,972
He's lying. Let me try something.
461
00:23:28,513 --> 00:23:30,014
Hi, Stan.
462
00:23:30,016 --> 00:23:32,143
Can you remind me,
463
00:23:32,144 --> 00:23:34,734
why did you kill Alaïa Jade?
464
00:23:34,736 --> 00:23:36,147
I didn't like her.
465
00:23:36,148 --> 00:23:39,451
Between us, I didn't
care for her either.
466
00:23:39,452 --> 00:23:42,654
She was always so fake.
You know what I mean?
467
00:23:42,655 --> 00:23:45,924
Did you know her real name?
Alyssa Jergland.
468
00:23:45,925 --> 00:23:47,258
From St. Louis.
469
00:23:47,259 --> 00:23:50,539
And I never really
got her music, either.
470
00:23:50,541 --> 00:23:54,347
It was always so simple.
Shallow. If I have to hear that song.
471
00:23:54,349 --> 00:23:56,434
"Dry Patch" one more time.
472
00:23:56,435 --> 00:23:58,937
It's "Wet Spot."
The song is called "Wet Spot."
473
00:23:58,938 --> 00:24:01,607
And she was
Alayna Jacobs from Kansas City,
474
00:24:01,608 --> 00:24:03,475
not Alyssa Jergins from St. Louis!
475
00:24:03,476 --> 00:24:05,343
Do your research, people.
476
00:24:05,344 --> 00:24:07,580
For God's sakes, the woman was a genius.
477
00:24:09,081 --> 00:24:11,617
He's not a killer. He's a Gem.
478
00:24:11,618 --> 00:24:15,120
A fan with no place to put his love.
479
00:24:15,121 --> 00:24:19,528
The, uh, Alaïa Jade phone case
was my first clue.
480
00:24:19,530 --> 00:24:21,976
I just wanted to be part of her story.
481
00:24:21,978 --> 00:24:25,664
You were willing to go to prison
just to feel closer to her?
482
00:24:25,665 --> 00:24:26,768
I still would.
483
00:24:26,770 --> 00:24:29,454
Do you know why Alaïa
went up into the bell tower?
484
00:24:29,456 --> 00:24:31,503
No, but...
485
00:24:31,504 --> 00:24:33,705
maybe the woman
in the black dress knows.
486
00:24:33,706 --> 00:24:35,341
I took pictures.
487
00:24:37,009 --> 00:24:39,044
Hi, I'm looking for Mr. Peter...
488
00:24:39,046 --> 00:24:40,311
Hannigan?
489
00:24:40,312 --> 00:24:41,947
I'm not interested in buying anything.
490
00:24:41,948 --> 00:24:44,961
No, Mr. Hannigan, I'm a researcher
for The New York View.
491
00:24:44,963 --> 00:24:46,518
I was hoping to ask you a few questions
492
00:24:46,519 --> 00:24:48,219
about your time working for the MTA?
493
00:24:48,220 --> 00:24:50,522
Oh. Okay.
494
00:24:50,945 --> 00:24:53,780
I know this is a long shot,
but do you happen to remember
495
00:24:53,782 --> 00:24:56,561
ever meeting a young boy...
probably around 12...
496
00:24:56,563 --> 00:24:58,196
sleeping in the East Broadway station?
497
00:24:58,197 --> 00:25:00,818
This would have been
around 1990, give or take.
498
00:25:00,820 --> 00:25:04,536
Um, and if so,
did you feed him sandwiches?
499
00:25:04,537 --> 00:25:07,405
Yes, yes! Of course!
500
00:25:07,406 --> 00:25:09,575
In the East Broadway station.
501
00:25:09,576 --> 00:25:12,878
Oh, my God. Um, I'm sorry.
502
00:25:12,879 --> 00:25:17,622
I mean, um, I'm so happy to have
found you, Mr. Hannigan.
503
00:25:18,882 --> 00:25:21,987
I don't care that it's load-bearing!
504
00:25:21,988 --> 00:25:24,624
It's ugly. Figure it out.
505
00:25:27,543 --> 00:25:31,796
Mother... Mother, how can I help you?
506
00:25:31,798 --> 00:25:34,851
Well, I guess I should
commend you on your bravery,
507
00:25:34,853 --> 00:25:37,545
going through with the purchase
after what's happened.
508
00:25:37,547 --> 00:25:40,207
Well, I'm not exactly afraid
of being smited.
509
00:25:40,209 --> 00:25:43,008
Oh, it isn't God that
you should be worried about.
510
00:25:43,009 --> 00:25:45,543
No. Actually, millions believe
511
00:25:45,544 --> 00:25:48,580
that God rightfully struck Alaïa down.
512
00:25:48,581 --> 00:25:53,054
But millions of her fans believe
that you had a hand in her death.
513
00:25:53,056 --> 00:25:56,087
And by going through with the purchase,
514
00:25:56,088 --> 00:25:58,690
it's like you're putting
a target on your back
515
00:25:58,691 --> 00:26:02,094
that'll walk around with you
for the rest of your life.
516
00:26:10,637 --> 00:26:12,138
Hi.
517
00:26:14,368 --> 00:26:16,441
That's you, right?
518
00:26:16,734 --> 00:26:20,904
'Cause if you zoom in really close,
519
00:26:20,906 --> 00:26:22,807
you can see a little dust bunny.
520
00:26:24,002 --> 00:26:28,797
I repeat, she asked to see
the bell tower,
521
00:26:28,799 --> 00:26:31,556
I told her it was off-limits.
522
00:26:31,557 --> 00:26:35,910
Right. You mentioned that
she was unhappy about that.
523
00:26:35,912 --> 00:26:39,467
But she doesn't look very unhappy here.
524
00:26:39,469 --> 00:26:41,266
It's the camera angle.
525
00:26:41,267 --> 00:26:42,634
Oh.
526
00:26:43,270 --> 00:26:45,637
Do you believe in God, Ms. Tascioni?
527
00:26:45,638 --> 00:26:46,973
Oh.
528
00:26:47,860 --> 00:26:49,386
Uh...
529
00:26:50,728 --> 00:26:53,111
I guess I don't know.
530
00:26:53,112 --> 00:26:55,281
I really want to.
531
00:26:56,635 --> 00:26:59,985
I encourage the sisters
to ask questions.
532
00:26:59,986 --> 00:27:03,321
Doubts strengthen faith.
533
00:27:03,322 --> 00:27:08,156
They're very lucky to have such
a wise Mother Superior.
534
00:27:08,158 --> 00:27:10,996
Mother Superior is a title
I don't wear lightly.
535
00:27:10,997 --> 00:27:14,901
I am an authority figure, yes,
but also a spiritual guide,
536
00:27:14,903 --> 00:27:17,836
a protector, and most of all, a parent.
537
00:27:17,837 --> 00:27:21,773
Ooh. That's a lot of hats
for one person to wear.
538
00:27:21,774 --> 00:27:24,309
And trust me, I know hats.
539
00:27:24,310 --> 00:27:26,712
As I was saying,
540
00:27:26,713 --> 00:27:30,048
the sisters often come to me
at a crossroads.
541
00:27:30,049 --> 00:27:33,852
And it's my duty to point them
to the right path,
542
00:27:33,853 --> 00:27:35,787
as it was done for me.
543
00:27:35,788 --> 00:27:40,692
Well, you seem very good at that.
544
00:27:40,693 --> 00:27:42,596
Which reminds me,
545
00:27:42,598 --> 00:27:47,276
would you mind
pointing me to Sister Darby?
546
00:27:49,501 --> 00:27:50,869
I don't believe it.
547
00:27:50,870 --> 00:27:53,038
We watch Father Crime every single week
548
00:27:53,039 --> 00:27:55,011
and you know Father Garvey?
549
00:27:55,013 --> 00:27:56,975
Oh, he's so dreamy.
550
00:27:56,976 --> 00:28:00,111
He's... less interesting in person.
551
00:28:00,112 --> 00:28:04,049
- You really don't have to help me.
- But many hands make light work.
552
00:28:04,050 --> 00:28:06,217
And I'm having a lovely time.
553
00:28:06,218 --> 00:28:08,722
I do have another question, though.
554
00:28:08,724 --> 00:28:11,759
Do you like wearing the same
thing every day? Because me?
555
00:28:11,761 --> 00:28:14,692
I'll sometimes do four or five
outfits in an afternoon.
556
00:28:14,693 --> 00:28:16,423
My habit is my wedding dress.
557
00:28:16,425 --> 00:28:18,496
How lucky am I that I get
to wear it every day?
558
00:28:18,497 --> 00:28:21,933
Oh, that is so special.
559
00:28:21,934 --> 00:28:23,601
Wow.
560
00:28:23,602 --> 00:28:26,204
I wish I could wear
my wedding dress every day.
561
00:28:26,205 --> 00:28:30,275
Uh, the marriage? Not so great.
562
00:28:30,276 --> 00:28:33,379
But the dress?
563
00:28:34,180 --> 00:28:37,174
But sometimes I worry I'm
not very good at being a nun.
564
00:28:37,176 --> 00:28:39,017
What? What-what makes you say that?
565
00:28:39,018 --> 00:28:42,187
I keep messing things up.
The gardening, the bells...
566
00:28:42,188 --> 00:28:44,055
It's why I'm on dish washing duty.
567
00:28:44,056 --> 00:28:46,592
I dropped four dishes yesterday.
568
00:28:48,260 --> 00:28:51,262
So you're not perfect.
No one expects you to be.
569
00:28:51,263 --> 00:28:53,765
- Not even God.
- Mother Constance does.
570
00:28:53,766 --> 00:28:56,234
Especially when it comes to the bells.
571
00:28:56,235 --> 00:28:59,005
The sisters live by the bells.
572
00:29:00,072 --> 00:29:02,941
Sister Darby, the night Alaïa died,
573
00:29:02,942 --> 00:29:06,978
the 6:00 p.m. evening prayer
bells rang at the wrong time.
574
00:29:06,979 --> 00:29:10,748
According to the security footage
from the building across the street,
575
00:29:10,749 --> 00:29:13,418
the bells rang at 6:00 a.m.,
576
00:29:13,419 --> 00:29:17,283
noon, and 5:42 p.m.
577
00:29:17,285 --> 00:29:20,456
That's not possible.
I double-checked my watch.
578
00:29:20,458 --> 00:29:22,160
Triple-checked.
579
00:29:23,229 --> 00:29:26,284
I took it off while I was
washing the dishes, to keep it dry.
580
00:29:26,286 --> 00:29:29,234
Was there anyone else in here
with you while you were washing up?
581
00:29:29,236 --> 00:29:31,202
The sisters brought me their dishes.
582
00:29:31,204 --> 00:29:32,971
Mother Constance watched over me.
583
00:29:32,972 --> 00:29:35,240
I don't think...
584
00:29:35,241 --> 00:29:37,608
If the bells are off
by so much as 30 seconds,
585
00:29:37,609 --> 00:29:39,660
Mother Constance scolds me.
586
00:29:39,662 --> 00:29:42,879
I imagine 18 whole minutes
would get me excommunicated.
587
00:29:42,881 --> 00:29:45,745
And yet, she never said anything.
588
00:29:47,419 --> 00:29:49,988
Bless me, Father, for I have sinned.
589
00:29:49,989 --> 00:29:53,624
It has been three days
since my last confession.
590
00:29:54,300 --> 00:29:56,527
I have committed a mortal sin.
591
00:29:56,528 --> 00:29:59,264
No sin is greater than God's mercy.
592
00:30:00,035 --> 00:30:04,501
I... may have encouraged
that young woman
593
00:30:04,503 --> 00:30:06,405
to climb the bell tower.
594
00:30:07,565 --> 00:30:10,141
I'm afraid that if the police
595
00:30:10,142 --> 00:30:12,844
were to continue their investigation,
596
00:30:12,845 --> 00:30:14,412
what they might uncover
597
00:30:14,413 --> 00:30:17,887
could do irreparable harm to the Church,
598
00:30:17,889 --> 00:30:22,327
and to your chances of becoming bishop.
599
00:30:22,889 --> 00:30:25,490
I'm sorry, Captain, but your officers...
600
00:30:25,491 --> 00:30:27,558
and whatever this woman is...
601
00:30:27,559 --> 00:30:29,827
won't be welcome again
without a warrant.
602
00:30:29,828 --> 00:30:32,898
You said it yourselves,
this was a clear-cut accident.
603
00:30:32,899 --> 00:30:34,665
Monsignor Frank, we are simply
trying to rule out
604
00:30:34,666 --> 00:30:36,201
the possibility of foul play.
605
00:30:36,202 --> 00:30:37,869
By dropping in to do the dishes?
606
00:30:37,870 --> 00:30:39,837
The sisters choose to live their lives
607
00:30:39,838 --> 00:30:41,706
in quiet contemplation and prayer.
608
00:30:41,707 --> 00:30:43,759
Not on Sesame Street.
609
00:30:43,761 --> 00:30:45,707
They've suffered enough
these past few days,
610
00:30:45,709 --> 00:30:48,346
and this unnecessary police presence
611
00:30:48,347 --> 00:30:50,415
has become an upsetting distraction.
612
00:30:50,416 --> 00:30:52,884
I really didn't mean
to be a distraction.
613
00:30:52,885 --> 00:30:54,585
It just sort of happens.
614
00:30:54,586 --> 00:30:57,055
There are questions about this
case that are still unanswered.
615
00:30:57,056 --> 00:30:59,390
Then get a warrant.
Good luck convincing a judge
616
00:30:59,391 --> 00:31:02,027
that a flipped "Danger" sign
is probable cause.
617
00:31:02,028 --> 00:31:04,729
Oh, and know that the Church's
618
00:31:04,730 --> 00:31:08,066
very experienced lawyers
are standing by.
619
00:31:08,640 --> 00:31:09,704
Good day.
620
00:31:11,403 --> 00:31:15,609
I haven't been scolded by a priest
since I was 16, cutting geometry.
621
00:31:15,611 --> 00:31:18,146
You've been upsetting the nuns?
622
00:31:18,148 --> 00:31:20,578
I've been upsetting
one nun in particular.
623
00:31:20,579 --> 00:31:22,151
Well, we're not welcome.
624
00:31:22,153 --> 00:31:25,116
So, we better figure out
a new way to get thee to that nunnery.
625
00:31:25,118 --> 00:31:26,253
Hmm.
626
00:31:27,377 --> 00:31:30,588
- Ladies, good morning.
- Ding-dong.
627
00:31:30,589 --> 00:31:31,628
Look who I brought.
628
00:31:31,630 --> 00:31:33,742
We're here for the community food drive.
629
00:31:33,744 --> 00:31:36,447
Please, come in, come in.
630
00:31:39,908 --> 00:31:43,919
What's the hardest part
of playing a priest on TV?
631
00:31:43,921 --> 00:31:45,570
Probably all the push-ups.
632
00:31:46,905 --> 00:31:48,506
Ms. Tascioni.
633
00:31:48,507 --> 00:31:50,641
I am surprised to see you here,
634
00:31:50,642 --> 00:31:54,548
since you were specifically told
you were no longer welcome.
635
00:31:54,550 --> 00:31:58,283
Right. Um, Sister Frances
invited me to volunteer.
636
00:31:58,284 --> 00:31:59,784
I wanted to help.
637
00:31:59,785 --> 00:32:02,387
You think I'm stupid enough
to believe that?
638
00:32:02,388 --> 00:32:03,754
No, no, no, no.
639
00:32:03,755 --> 00:32:05,256
Really, I'm just...
640
00:32:05,257 --> 00:32:06,813
I'm trying to do something good.
641
00:32:06,815 --> 00:32:10,461
And how is distracting the
sisters with carnal temptation
642
00:32:10,462 --> 00:32:11,997
doing anyone any good?
643
00:32:13,299 --> 00:32:16,034
We could use a few more hands out there
to help unload the trucks.
644
00:32:16,035 --> 00:32:18,269
Two more just showed up!
645
00:32:18,270 --> 00:32:19,637
Trucks?
646
00:32:19,638 --> 00:32:23,008
Everybody, Jack put out
a call for donations,
647
00:32:23,009 --> 00:32:25,276
and it is amazing what a celebrity guest
648
00:32:25,277 --> 00:32:27,179
will do for turnout!
649
00:32:27,794 --> 00:32:29,547
Really, no need to thank me.
650
00:32:29,548 --> 00:32:31,316
I try to be selfless.
651
00:32:31,317 --> 00:32:34,521
What can I say? I'm method.
652
00:32:36,776 --> 00:32:40,289
You may stay. Please don't
make me regret this.
653
00:32:41,127 --> 00:32:43,261
At least tuck the shirt in.
654
00:32:43,262 --> 00:32:45,496
Marissa, I told you.
This isn't a campaign photo op.
655
00:32:45,497 --> 00:32:46,684
Of course it isn't.
656
00:32:46,686 --> 00:32:49,717
Because churches are a 501
and can't endorse candidates.
657
00:32:49,719 --> 00:32:53,004
Alec! You came! Whoa.
And you too, Marissa.
658
00:32:53,005 --> 00:32:55,806
Well, no New Yorker
should be going hungry.
659
00:32:55,807 --> 00:32:57,508
- Oh, let me get that.
- Oh.
660
00:32:57,509 --> 00:32:58,876
Thank you.
661
00:32:58,877 --> 00:33:02,313
Why don't you head over to Sister Anne,
and she'll get you settled in.
662
00:33:02,315 --> 00:33:04,215
And remember, lift with your legs.
663
00:33:04,216 --> 00:33:06,117
- Yeah.
- Oh, Elsbeth!
664
00:33:06,118 --> 00:33:08,386
We can't thank you enough.
665
00:33:08,387 --> 00:33:10,628
Oh, of course.
666
00:33:10,630 --> 00:33:15,125
But I think I upset
Mother Constance by being here.
667
00:33:15,127 --> 00:33:16,551
I feel a little guilty.
668
00:33:16,553 --> 00:33:19,054
You've just described my whole life.
669
00:33:19,056 --> 00:33:23,594
She means well, but she wasn't
always like this.
670
00:33:24,203 --> 00:33:26,829
Really? How so?
671
00:33:26,831 --> 00:33:30,741
Between us, she had quite
the rebellious spirit
672
00:33:30,742 --> 00:33:32,082
back in the day.
673
00:33:32,084 --> 00:33:34,212
Our old Superior, Mother Mary Phyllis,
674
00:33:34,213 --> 00:33:36,556
was so harsh on her
675
00:33:36,558 --> 00:33:40,953
that she found some secret spot
to escape her watchful eye.
676
00:33:42,221 --> 00:33:45,057
This secret spot...
677
00:34:05,611 --> 00:34:08,279
Oh!
678
00:34:08,913 --> 00:34:10,715
You shouldn't sneak up
on people like that.
679
00:34:10,716 --> 00:34:13,246
Haven't you seen Vertigo?
680
00:34:13,248 --> 00:34:14,619
What are you searching for?
681
00:34:14,620 --> 00:34:17,187
Oh. Uh, well,
682
00:34:17,188 --> 00:34:20,772
I guess I've been searching
for a sense of purpose.
683
00:34:20,774 --> 00:34:23,120
To know that I'm making
a positive difference
684
00:34:23,122 --> 00:34:24,529
- in the world...
- In my belfry.
685
00:34:25,015 --> 00:34:27,265
What are you searching for in my belfry?
686
00:34:27,266 --> 00:34:29,618
Ah. Right. Sorry.
687
00:34:30,585 --> 00:34:34,573
I believe that, uh...
688
00:34:37,490 --> 00:34:39,025
...this stuff belongs to you.
689
00:34:39,027 --> 00:34:41,946
That belonged to a girl
I no longer recognize.
690
00:34:41,947 --> 00:34:45,783
A lifetime ago, I used
to come up here to hide...
691
00:34:45,784 --> 00:34:48,052
from my penance,
from my Mother Superior.
692
00:34:48,053 --> 00:34:49,387
Of course she caught me.
693
00:34:49,388 --> 00:34:52,622
And she charged me
with cleaning the belfry.
694
00:34:52,623 --> 00:34:55,059
That's when I heard the call.
695
00:34:55,060 --> 00:34:59,096
I stood here, at this very window.
696
00:34:59,669 --> 00:35:04,669
And that's when I saw...
the sky opened, and I saw it.
697
00:35:04,970 --> 00:35:07,638
God's divine light,
698
00:35:07,639 --> 00:35:10,041
gold and pure.
699
00:35:11,443 --> 00:35:14,279
He showed me my path that day.
700
00:35:14,507 --> 00:35:19,507
To lead and protect the sisters
of Our Lady of Grace and Mercy.
701
00:35:19,751 --> 00:35:23,020
I don't need divine light,
702
00:35:23,021 --> 00:35:27,258
but I am searching for answers.
703
00:35:27,259 --> 00:35:31,163
Try as I might...
704
00:35:35,153 --> 00:35:38,437
...I can't understand
705
00:35:38,439 --> 00:35:41,104
what made Alaïa come up here.
706
00:35:41,685 --> 00:35:44,875
God, in His infinite wisdom,
707
00:35:44,876 --> 00:35:46,777
He gave us free will.
708
00:35:46,778 --> 00:35:49,780
I don't question how others use it.
709
00:35:49,781 --> 00:35:53,618
But Alaïa didn't have free will.
710
00:35:53,620 --> 00:35:57,222
She signed a deal with the devil
at 14 and gave it away.
711
00:35:57,223 --> 00:36:02,198
She wasn't the type of person
to disobey.
712
00:36:02,200 --> 00:36:03,719
She wasn't like you.
713
00:36:03,721 --> 00:36:08,721
So why did she come up here
exactly when she did?
714
00:36:09,960 --> 00:36:11,604
Perhaps we'll never know.
715
00:36:13,010 --> 00:36:16,642
If only she were here herself
to tell us.
716
00:36:18,950 --> 00:36:21,085
Leave my convent.
717
00:36:22,454 --> 00:36:23,688
Now.
718
00:36:27,545 --> 00:36:30,054
Why won't you just admit
that you feel something?
719
00:36:30,055 --> 00:36:32,390
Alec is smart, he's kind,
720
00:36:32,391 --> 00:36:33,558
- he's hot.
- He's hot.
721
00:36:33,559 --> 00:36:35,660
Alec is great. He really is.
722
00:36:35,661 --> 00:36:38,720
But I just don't see it. He's a friend.
723
00:36:38,722 --> 00:36:41,098
A friend who takes time
off the campaign trail
724
00:36:41,099 --> 00:36:44,101
to help you lift boxes
at a church? Sure.
725
00:36:46,073 --> 00:36:48,573
Uh, "Listen to 'Resurrection, '
726
00:36:48,574 --> 00:36:51,376
the latest single by Alaïa Jade."
What the hell is this?
727
00:36:51,377 --> 00:36:53,344
Shane said he had enough raw recordings
728
00:36:53,345 --> 00:36:57,019
to make two albums.
Boy, he didn't waste any time.
729
00:36:57,021 --> 00:36:59,918
I can't stomach this.
Anyone need a drink?
730
00:37:10,756 --> 00:37:12,290
This feels wrong.
731
00:37:12,292 --> 00:37:13,631
Wait, go back.
732
00:37:16,441 --> 00:37:18,135
Did you hear that?
733
00:37:18,136 --> 00:37:19,437
What? Hear what?
734
00:37:21,186 --> 00:37:24,600
I know why Alaïa Jade
went up that bell tower.
735
00:37:28,046 --> 00:37:32,404
My dear sisters, our time
together is coming to an end,
736
00:37:32,406 --> 00:37:34,952
but I won't rest until each of you
737
00:37:34,953 --> 00:37:36,855
are settled in your new home.
738
00:37:45,163 --> 00:37:47,453
Detective, I thought
I made myself clear.
739
00:37:47,455 --> 00:37:49,166
You and your officers
740
00:37:49,167 --> 00:37:51,853
are no longer welcome here
without a search warrant.
741
00:37:51,855 --> 00:37:53,915
Sorry, Father,
we don't have a search warrant.
742
00:37:53,917 --> 00:37:57,007
But we do have an arrest warrant.
743
00:37:57,008 --> 00:37:58,343
On what grounds?
744
00:37:58,344 --> 00:38:01,412
Forgive me, Mother, but you have sinned.
745
00:38:01,413 --> 00:38:02,913
A lot.
746
00:38:02,914 --> 00:38:04,212
For example...
747
00:38:05,060 --> 00:38:08,091
Thou shalt not bear false witness.
748
00:38:08,093 --> 00:38:10,087
When you said you accepted Alaïa's offer
749
00:38:10,088 --> 00:38:11,556
for the good of the Church.
750
00:38:11,557 --> 00:38:13,966
But according to Sister Frances,
751
00:38:13,968 --> 00:38:16,005
you rejected that offer,
752
00:38:16,007 --> 00:38:18,944
only to have the archdiocese
go over your head.
753
00:38:19,598 --> 00:38:22,098
Thou shalt not steal.
754
00:38:22,100 --> 00:38:25,536
And yet, you put Sister Darby
on dish washing duty
755
00:38:25,537 --> 00:38:28,338
so you could swipe her watch
and change the time.
756
00:38:28,340 --> 00:38:29,807
Why would I do that?
757
00:38:29,808 --> 00:38:32,590
Because you knew
you could get Alaïa Jade
758
00:38:32,592 --> 00:38:35,271
to stand at the western window
of that bell tower
759
00:38:35,273 --> 00:38:38,816
at the exact time that
she would ring the bells.
760
00:38:38,817 --> 00:38:40,952
Which brings us to...
761
00:38:40,954 --> 00:38:44,307
Thou shalt not kill.
762
00:38:44,309 --> 00:38:47,358
Ms. Tascioni, I am a woman of faith,
763
00:38:47,817 --> 00:38:51,081
but even I understand
the burden of proof.
764
00:38:51,083 --> 00:38:52,863
What was it you said?
765
00:38:52,864 --> 00:38:56,701
"If only Alaïa were here
to tell us herself."
766
00:39:06,509 --> 00:39:09,858
"Divine light, gold and pure."
767
00:39:09,860 --> 00:39:12,116
Ooh, that sounds familiar.
768
00:39:12,117 --> 00:39:15,053
Isn't that how you described the sunset
769
00:39:15,055 --> 00:39:17,555
which made you dedicate your life to God
770
00:39:17,556 --> 00:39:20,057
- and to this convent?
- This is preposterous.
771
00:39:20,058 --> 00:39:22,259
The woman is dead.
Even if the Reverend Mother
772
00:39:22,260 --> 00:39:24,584
had spoken to her about the bell tower,
773
00:39:24,586 --> 00:39:26,506
how could she have recorded this?
774
00:39:26,508 --> 00:39:28,807
No, no, no. This is it. This is the one.
775
00:39:28,809 --> 00:39:31,251
"I lose myself in your allure,
776
00:39:31,253 --> 00:39:33,755
your divine light, gold and pure."
777
00:39:33,757 --> 00:39:36,190
Shane Sills had access to Alaïa's cloud.
778
00:39:36,192 --> 00:39:39,076
That voice note
was recorded at 5:28 p.m.,
779
00:39:39,077 --> 00:39:42,503
14 minutes before
she climbed the bell tower.
780
00:39:42,505 --> 00:39:44,802
At 5:42 p.m.,
781
00:39:44,804 --> 00:39:48,184
the exact time of the sunset.
782
00:39:48,186 --> 00:39:52,444
You knew you could inspire Alaïa
Jade to go up that bell tower
783
00:39:52,446 --> 00:39:54,391
with the promise of salvation.
784
00:39:54,392 --> 00:39:59,001
And you used Sister Darby
to smite her yourself.
785
00:39:59,003 --> 00:40:01,997
And all because you couldn't
bear to see your home
786
00:40:01,999 --> 00:40:04,868
turned into a recording studio.
787
00:40:05,437 --> 00:40:08,339
Mother Constance. Is this true?
788
00:40:09,975 --> 00:40:11,108
No.
789
00:40:11,672 --> 00:40:13,478
Then swear to God.
790
00:40:13,479 --> 00:40:18,341
Swear a solemn oath in truth,
in justice, and in judgment.
791
00:40:18,928 --> 00:40:20,665
I can't.
792
00:40:23,254 --> 00:40:25,508
Can you please forgive me?
793
00:40:25,510 --> 00:40:28,860
It's not our forgiveness
you need to ask for, Mother.
794
00:40:30,135 --> 00:40:31,878
Constance Mary Cabot,
795
00:40:32,238 --> 00:40:35,483
you are under arrest
for the murder of Alaïa Jade.
796
00:40:37,083 --> 00:40:39,189
I just wanted to save our home.
797
00:40:40,209 --> 00:40:42,663
I'm so sorry I wasn't able to do that.
798
00:40:42,665 --> 00:40:44,475
Oh, don't worry.
799
00:40:44,476 --> 00:40:46,358
I did. Sort of.
800
00:40:46,360 --> 00:40:49,279
It turns out,
our very successful food drive
801
00:40:49,280 --> 00:40:51,782
got a lot of press,
and also the attention
802
00:40:51,783 --> 00:40:54,160
of the Landmarks
Preservation Commission.
803
00:40:54,162 --> 00:40:57,750
By law, not only must
the convent not be demolished,
804
00:40:57,752 --> 00:41:01,626
but it must be fully restored
to its former glory.
805
00:41:01,627 --> 00:41:04,262
It's a miracle!
806
00:41:05,096 --> 00:41:08,199
The Lord works in mysterious ways.
807
00:41:12,270 --> 00:41:14,505
Thank you, Elsbeth.
808
00:41:14,506 --> 00:41:17,708
For giving our convent a second life.
809
00:41:17,709 --> 00:41:21,409
Well, it's in good hands,
Mother Frances.
810
00:41:21,411 --> 00:41:23,280
Besides, it was all Alec.
811
00:41:23,281 --> 00:41:24,949
It was all you.
812
00:41:24,950 --> 00:41:28,152
I made the calls because you asked.
813
00:41:28,153 --> 00:41:29,253
This was all you.
814
00:41:29,254 --> 00:41:30,521
It was a lot of me, too.
815
00:41:30,522 --> 00:41:32,535
But it's fine. Optically speaking,
816
00:41:32,537 --> 00:41:34,479
it's a big, fat jackpot for all of us.
817
00:41:34,481 --> 00:41:36,718
Hey, guys? This is...
818
00:41:36,720 --> 00:41:38,982
I'd recognize that face anywhere.
819
00:41:38,984 --> 00:41:40,631
It's good to see you again,
Mr. Hannigan.
820
00:41:40,632 --> 00:41:41,799
You haven't changed.
821
00:41:41,800 --> 00:41:43,968
And I don't recognize you at all.
822
00:41:43,969 --> 00:41:46,964
It's been a while, yes.
823
00:41:46,966 --> 00:41:48,051
We'll have to catch up.
824
00:41:48,053 --> 00:41:50,272
- Properly.
- Now, come, come.
825
00:41:50,274 --> 00:41:52,476
It's time for our group photo.
826
00:41:52,478 --> 00:41:54,344
Oh, I don't think I should be in...
827
00:41:54,345 --> 00:41:55,586
Get in the photo, Elsbeth!
828
00:41:56,381 --> 00:41:58,048
Okay.
829
00:41:58,049 --> 00:42:00,564
Thank you again for doing this,
Mr. Hannigan.
830
00:42:00,566 --> 00:42:02,068
It means a lot to Alec.
831
00:42:02,070 --> 00:42:03,231
Who?
832
00:42:03,233 --> 00:42:06,201
Uh, Alec Bloom? The mayoral candidate?
833
00:42:06,203 --> 00:42:07,671
What happened to Koch?
834
00:42:08,995 --> 00:42:12,396
Mr. Hannigan, Alec Bloom
is the boy from your story,
835
00:42:12,397 --> 00:42:13,564
remember?
836
00:42:13,744 --> 00:42:16,010
Oh, yeah. Of course I remember.
837
00:42:16,012 --> 00:42:17,413
Yeah.
838
00:42:17,415 --> 00:42:19,469
I took him to the Grand Canyon.
839
00:42:19,470 --> 00:42:21,613
Mr. Hannigan, you...
840
00:42:21,615 --> 00:42:24,575
you do remember helping a boy
841
00:42:24,576 --> 00:42:28,336
who slept in the East Broadway station
in the winter of 1989, right?
842
00:42:28,338 --> 00:42:30,547
Uh, Mr. Hannigan? We're waiting on you.
843
00:42:30,549 --> 00:42:32,257
Yeah.
844
00:42:34,159 --> 00:42:36,921
Okay, everybody, big smiles!
845
00:42:36,922 --> 00:42:39,022
I want to see happy nuns!
846
00:42:39,024 --> 00:42:40,658
- How's my wimple?
- It's good.
847
00:42:40,659 --> 00:42:42,459
Look at your mom.
848
00:42:42,460 --> 00:42:44,895
Tell me she isn't
falling for Alec Bloom.
849
00:42:47,067 --> 00:42:50,139
sync and corrections by solfieri
www.addic7ed.com
62279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.