All language subtitles for Elsbeth - 03x07 - And Then There Were Nuns.ETHEL.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,956 --> 00:00:25,892 What is she doing with that crucifix? 2 00:00:31,311 --> 00:00:33,350 Why, sisters. 3 00:00:33,351 --> 00:00:35,034 Mother Superior. We were, uh... 4 00:00:35,035 --> 00:00:39,439 Neglecting your duties while indulging in a little filth? 5 00:00:39,440 --> 00:00:41,908 What do you have to say for yourselves? 6 00:00:41,909 --> 00:00:44,544 It's... kind of catchy. 7 00:00:45,433 --> 00:00:47,101 We're sorry, Mother Constance. 8 00:00:47,103 --> 00:00:49,272 Our curiosity got the better of us. 9 00:00:49,274 --> 00:00:50,775 Is it true? 10 00:00:50,777 --> 00:00:54,380 Did she really make an offer to buy the convent? 11 00:00:54,855 --> 00:00:58,226 Sister Frances, you've been gossiping again. 12 00:01:00,194 --> 00:01:02,629 Oh, I may as well tell you. 13 00:01:02,970 --> 00:01:04,271 It's true. 14 00:01:05,383 --> 00:01:10,103 Alaïa Jade has made a sizable offer to the archdiocese. 15 00:01:10,104 --> 00:01:11,771 But have faith, sisters. 16 00:01:11,772 --> 00:01:15,542 I will never allow our home to be sold. 17 00:01:15,543 --> 00:01:18,878 Especially to this Jezebel. 18 00:01:18,879 --> 00:01:21,327 You'll need to be out by the end of the month. 19 00:01:21,329 --> 00:01:23,916 I'm Mother Superior of the convent. 20 00:01:23,917 --> 00:01:27,919 My approval is needed for any sale. 21 00:01:27,920 --> 00:01:30,957 Your disapproval was taken into consideration 22 00:01:30,958 --> 00:01:33,161 and disregarded. 23 00:01:37,765 --> 00:01:39,696 Constance, 24 00:01:39,698 --> 00:01:41,934 the convent's numbers are dwindling, 25 00:01:41,935 --> 00:01:44,971 and the building is in desperate need of repairs. 26 00:01:44,972 --> 00:01:47,740 The roof leaks, the bell tower is a death trap, 27 00:01:47,741 --> 00:01:52,033 and... don't get me started on the plumbing situation. 28 00:01:52,035 --> 00:01:54,428 What am I supposed to tell the sisters? 29 00:01:54,430 --> 00:01:57,417 The convent pays for Sister Ruth's insulin, 30 00:01:57,418 --> 00:01:59,319 and Sister Margaret Mary, 31 00:01:59,320 --> 00:02:03,022 she's 92 and she's blind. 32 00:02:03,023 --> 00:02:05,692 And they're gonna be kicked out of the only home 33 00:02:05,693 --> 00:02:07,093 they've ever known? 34 00:02:07,094 --> 00:02:08,895 It's like a death sentence. 35 00:02:08,896 --> 00:02:11,798 This convent's over 200 years old, 36 00:02:11,799 --> 00:02:14,355 and this is how it's going to end? 37 00:02:14,357 --> 00:02:17,102 At the hands of the harlot who fell off the stage drunk 38 00:02:17,103 --> 00:02:19,572 at last year's FanFave Awards? 39 00:02:19,573 --> 00:02:21,441 She shouldn't be allowed to step foot 40 00:02:21,442 --> 00:02:24,421 in a church, never mind buy one. 41 00:02:24,423 --> 00:02:28,055 No, but she does have $27 million. 42 00:02:28,057 --> 00:02:30,783 I'm sorry, the sale was approved by the Vatican, 43 00:02:30,784 --> 00:02:34,696 and it's not our place to question the Holy See. 44 00:02:35,088 --> 00:02:37,557 Oh, I see what's going on. 45 00:02:37,558 --> 00:02:39,025 You're not going to fight back 46 00:02:39,026 --> 00:02:42,900 because you're angling to replace the bishop when he retires. 47 00:02:42,902 --> 00:02:45,784 I see right through you, Monsignor. 48 00:02:45,786 --> 00:02:48,935 She'll be doing a walk-through tomorrow afternoon, 49 00:02:48,936 --> 00:02:50,403 and if all goes as planned, 50 00:02:50,404 --> 00:02:52,772 the sale will be closed by the end of the week. 51 00:02:52,773 --> 00:02:54,474 But who knows? 52 00:02:55,181 --> 00:02:57,351 We can hope for a miracle. 53 00:03:03,223 --> 00:03:07,233 Heavenly Father, You called on me 54 00:03:07,235 --> 00:03:09,917 to lead and protect these sisters. 55 00:03:09,919 --> 00:03:13,570 If it be Thy will, please show me a path 56 00:03:13,572 --> 00:03:15,574 to save our home. 57 00:03:16,196 --> 00:03:18,197 Please... 58 00:03:18,571 --> 00:03:20,339 send me a sign. 59 00:03:27,684 --> 00:03:29,462 Doorman said he heard fighting 60 00:03:29,464 --> 00:03:31,168 just before the vic fell from the balcony. 61 00:03:31,170 --> 00:03:33,985 Neighbor says she wasn't well-liked, bit of a character. 62 00:03:33,987 --> 00:03:35,556 What do you think, Father? 63 00:03:37,184 --> 00:03:39,185 Looks like somebody didn't love thy neighbor. 64 00:03:42,656 --> 00:03:45,559 No talking during the theme song. 65 00:04:08,682 --> 00:04:10,617 Hawes? What are you doing here? 66 00:04:10,618 --> 00:04:13,119 Forgive me, Father, I know it's late, 67 00:04:13,120 --> 00:04:14,854 but I have to confess. 68 00:04:14,855 --> 00:04:17,774 From the minute I saw you at Felicity's funeral, I knew. 69 00:04:17,776 --> 00:04:19,250 I'm in love with you, Rick. 70 00:04:25,433 --> 00:04:27,767 All right, all right. 71 00:04:27,768 --> 00:04:29,436 You've had your fun. 72 00:04:29,437 --> 00:04:32,238 Time for bed. Tomorrow is another day. 73 00:04:32,239 --> 00:04:34,273 - Good night, Mother. - Good night. 74 00:04:34,274 --> 00:04:36,543 Oh, Sister Darby. 75 00:04:36,544 --> 00:04:38,010 According to my watch, 76 00:04:38,011 --> 00:04:40,443 the bells for prayer rang 77 00:04:40,445 --> 00:04:43,700 at 6:02 this evening. 78 00:04:43,702 --> 00:04:44,951 But, I could have sworn... 79 00:04:44,952 --> 00:04:49,947 The sisters depend on the bells to structure their day. 80 00:04:49,949 --> 00:04:51,795 I'm sorry, Mother Constance, I am. 81 00:04:51,797 --> 00:04:53,760 And I promise you, it won't happen again. 82 00:04:53,761 --> 00:04:55,094 Please forgive me. 83 00:04:55,095 --> 00:04:57,943 Sloth is a deadly sin, Sister. 84 00:04:57,945 --> 00:05:00,992 It's not my forgiveness you need to ask for. 85 00:05:08,157 --> 00:05:11,777 Sister, remember, penance is not a chore, 86 00:05:11,779 --> 00:05:13,747 it is an act of worship. 87 00:05:31,932 --> 00:05:32,965 Huh. 88 00:05:32,966 --> 00:05:35,465 Yeah, that wall is load-bearing, 89 00:05:35,467 --> 00:05:37,982 but once you rip out the sacristy, 90 00:05:37,984 --> 00:05:39,903 it'll open up the whole space. 91 00:05:39,905 --> 00:05:41,867 Thank you, guys. 92 00:05:44,177 --> 00:05:47,397 Okay, what about something like this? 93 00:05:47,399 --> 00:05:49,281 Like... tear down my wall, watch it all fall, 94 00:05:49,282 --> 00:05:52,519 break apart my load-bearing heart. 95 00:05:54,221 --> 00:05:58,891 Okay, so not this, but something like this, like 96 00:05:58,892 --> 00:06:01,127 here is the church, here is the steeple, 97 00:06:01,128 --> 00:06:03,897 here is your coffin 'cause your games are lethal. 98 00:06:07,768 --> 00:06:11,237 - Oh! - I'm so sorry I frightened you. 99 00:06:11,238 --> 00:06:12,472 No, it's okay. 100 00:06:12,473 --> 00:06:15,241 Would you mind if I sat with you? 101 00:06:15,242 --> 00:06:16,543 Sure. 102 00:06:16,544 --> 00:06:18,545 Thank you. 103 00:06:18,546 --> 00:06:21,814 Hi, I'm Alaïa. 104 00:06:21,815 --> 00:06:24,417 Oh, I-I know who you are. 105 00:06:24,418 --> 00:06:27,587 I must admit, I was a little surprised when I heard 106 00:06:27,588 --> 00:06:30,895 that you were going to purchase our convent. 107 00:06:30,897 --> 00:06:33,530 Well, you know, we used to have a place two blocks down from here. 108 00:06:33,532 --> 00:06:35,728 We were there forever, but, I don't know, 109 00:06:35,729 --> 00:06:37,396 it just burned down. 110 00:06:37,397 --> 00:06:40,232 So, I knew the next place had to be something really special, 111 00:06:40,233 --> 00:06:43,235 and I used to always walk past this church, 112 00:06:43,236 --> 00:06:46,172 and I would look up and I would just feel 113 00:06:46,173 --> 00:06:47,874 - so... - Insignificant? 114 00:06:47,875 --> 00:06:48,908 Powerful! 115 00:06:48,909 --> 00:06:50,743 You know? 116 00:06:50,744 --> 00:06:52,879 I don't know, it's hard to explain. 117 00:06:52,880 --> 00:06:54,213 Something about this place is, like, 118 00:06:54,214 --> 00:06:56,516 low-key, like, really good energy. 119 00:06:56,517 --> 00:06:59,856 It's literally the perfect place for 120 00:06:59,858 --> 00:07:01,359 my new recording studio. 121 00:07:01,361 --> 00:07:03,590 A recording studio? 122 00:07:03,591 --> 00:07:05,257 Kind of a slay. Right? 123 00:07:05,258 --> 00:07:09,859 It is slay, yes. Yes. Um... 124 00:07:10,574 --> 00:07:12,499 I hope you don't mind me saying this, 125 00:07:12,500 --> 00:07:17,170 but there seems to be something heavy weighing on your soul. 126 00:07:18,825 --> 00:07:21,474 Okay, that's so spooky. 127 00:07:21,475 --> 00:07:23,309 Um, how did you know that? 128 00:07:23,310 --> 00:07:25,111 I... 129 00:07:25,112 --> 00:07:26,613 I could just feel it. 130 00:07:26,614 --> 00:07:29,916 Everything I tell you is, like, confidential, right? 131 00:07:29,917 --> 00:07:32,885 Well, uh, that... you need a priest 132 00:07:32,886 --> 00:07:36,055 to administer the Sacrament of Reconciliation, 133 00:07:36,056 --> 00:07:39,258 but your secrets are safe with me. 134 00:07:39,259 --> 00:07:41,961 Okay, okay. So, I have been 135 00:07:41,962 --> 00:07:44,947 with the same producer for 13 years. 136 00:07:44,949 --> 00:07:48,033 He's the one who took little Alayna Jacobs from Kansas City 137 00:07:48,034 --> 00:07:50,503 and turned her into Alaïa Jade, pop phenomenon, 138 00:07:50,504 --> 00:07:52,505 and I will be grateful to him for, like, 139 00:07:52,506 --> 00:07:54,406 - ever. - Won't we all. 140 00:07:54,407 --> 00:07:56,943 But I-I think I'm outgrowing him. 141 00:07:56,944 --> 00:07:58,578 And-and-and I don't know. 142 00:07:58,579 --> 00:08:01,013 What if I don't know how to be Alaïa Jade without him? 143 00:08:01,014 --> 00:08:05,484 Like, like, what if I jump and I just... 144 00:08:05,485 --> 00:08:06,953 ...flop? 145 00:08:06,954 --> 00:08:11,691 Oh. Well, you remind me of a young nun I once knew. 146 00:08:11,692 --> 00:08:15,795 She was full of doubts when she first came to this place. 147 00:08:15,796 --> 00:08:18,030 She questioned herself, 148 00:08:18,031 --> 00:08:19,732 her path in life. 149 00:08:20,026 --> 00:08:24,250 She questioned her faith, even. 150 00:08:26,406 --> 00:08:28,885 That young nun was me. 151 00:08:28,887 --> 00:08:30,007 Oh, my God. 152 00:08:30,009 --> 00:08:34,980 Yeah. Um, until one day, I was sweeping the bell tower. 153 00:08:34,982 --> 00:08:36,182 Here, I'll show you. 154 00:08:36,183 --> 00:08:39,218 It's just right... right up there. 155 00:08:39,219 --> 00:08:41,120 It was an ordinary day, 156 00:08:41,121 --> 00:08:44,891 and I looked out the western window 157 00:08:44,892 --> 00:08:49,705 and I saw the sky turn orange and crimson. 158 00:08:49,707 --> 00:08:52,531 And all of a sudden, the city was just covered 159 00:08:52,532 --> 00:08:54,734 with divine light, 160 00:08:54,735 --> 00:08:56,903 gold and pure. 161 00:08:56,904 --> 00:08:59,238 And I heard Him, 162 00:08:59,239 --> 00:09:00,840 clear as a bell. 163 00:09:00,841 --> 00:09:03,375 And I found my path that day. 164 00:09:03,376 --> 00:09:06,546 And I've never once strayed from it. 165 00:09:07,654 --> 00:09:09,055 Well, what did he say? 166 00:09:09,057 --> 00:09:11,283 Oh, I keep His secrets, 167 00:09:11,284 --> 00:09:13,387 the same as I keep yours. 168 00:09:13,725 --> 00:09:14,725 But... 169 00:09:14,987 --> 00:09:17,990 I leave the door to the belfry open 170 00:09:17,991 --> 00:09:20,660 in case any of the sisters find themselves 171 00:09:20,661 --> 00:09:23,160 at a spiritual crossroad. 172 00:09:23,312 --> 00:09:28,308 And, um, I think tonight's sunset is at 5:42. 173 00:09:29,115 --> 00:09:30,417 Sharp. 174 00:10:53,987 --> 00:10:56,422 You okay? You look a little pale. 175 00:10:56,423 --> 00:10:58,157 I have a thing about nuns. 176 00:10:58,158 --> 00:11:00,391 12 years of Catholic school will do that to you. 177 00:11:00,393 --> 00:11:01,460 Let's drop it. 178 00:11:01,461 --> 00:11:03,629 So, you know this Alaïa Jade person? 179 00:11:03,630 --> 00:11:05,064 Oh, yeah, it's hard not to. 180 00:11:05,065 --> 00:11:07,666 They're always playing that one song in my deli. 181 00:11:07,667 --> 00:11:10,669 It's something like: ♪ Ba-ba-da-da-da ♪ 182 00:11:13,106 --> 00:11:15,207 Remind me not to go to your deli. 183 00:11:15,208 --> 00:11:19,011 I was in the chapel for evening prayer 184 00:11:19,012 --> 00:11:21,680 when I heard the bell ring, 185 00:11:21,681 --> 00:11:24,283 and then a scream, 186 00:11:24,284 --> 00:11:26,485 and then, you know... 187 00:11:26,486 --> 00:11:28,020 a thud. 188 00:11:28,158 --> 00:11:33,158 This scream, was it more of a "ahh!" 189 00:11:34,194 --> 00:11:38,097 Or "whoa!" 190 00:11:38,098 --> 00:11:41,902 I guess the second one? 191 00:11:42,836 --> 00:11:45,304 You don't scream like that if you're planning on jumping. 192 00:11:45,305 --> 00:11:47,239 According to the M.E., her injuries are consistent 193 00:11:47,240 --> 00:11:49,541 with a fall, except for the contusion on her head. 194 00:11:49,542 --> 00:11:51,210 So someone hit her? 195 00:11:51,211 --> 00:11:52,845 Or some thing. 196 00:11:52,846 --> 00:11:55,714 Bell, scream, thud. 197 00:11:57,050 --> 00:11:59,651 Oh. Yes, it is. It is. 198 00:11:59,652 --> 00:12:00,920 It's upsetting. 199 00:12:00,921 --> 00:12:02,407 I rang the bell. 200 00:12:02,409 --> 00:12:03,509 Is this my fault? 201 00:12:03,511 --> 00:12:05,569 - Did I kill her? - Oh, hey, hey. 202 00:12:05,571 --> 00:12:06,905 Please don't cry. 203 00:12:06,907 --> 00:12:08,327 Uh, you ever hear this one? 204 00:12:08,328 --> 00:12:12,364 A cop, a nun and a lawyer walk into a church. 205 00:12:12,365 --> 00:12:14,333 Or is it a... it's a bar. 206 00:12:14,334 --> 00:12:16,402 Uh, or is it a priest, 207 00:12:16,403 --> 00:12:19,705 a nun and a chicken? 208 00:12:19,706 --> 00:12:21,407 I'll get it. 209 00:12:21,408 --> 00:12:23,676 You're very kind. 210 00:12:25,178 --> 00:12:26,879 Reverend Mother. 211 00:12:26,880 --> 00:12:29,916 Sister Darby, go to your room and compose yourself. 212 00:12:29,917 --> 00:12:32,118 I'll check on you before lights out. 213 00:12:32,119 --> 00:12:33,720 Yes, Mother. 214 00:12:36,423 --> 00:12:37,589 Uh, whoop. 215 00:12:37,590 --> 00:12:39,358 Oh, sorry. 216 00:12:39,359 --> 00:12:40,793 You have a dust bunny. 217 00:12:40,794 --> 00:12:42,061 Oh. 218 00:12:42,062 --> 00:12:43,996 This is why I don't wear black. 219 00:12:43,997 --> 00:12:45,564 It shows everything. 220 00:12:45,565 --> 00:12:48,700 Um, I'm Elsbeth Tascioni. I'm with the police. 221 00:12:48,701 --> 00:12:51,025 Mother Constance Mary Cabot, 222 00:12:51,027 --> 00:12:55,937 I'm Mother Superior of The Convent of Our Lady of Grace and Mercy. 223 00:12:55,939 --> 00:12:57,977 I thought "Elsbeth Tascioni" was a mouthful. 224 00:12:57,978 --> 00:13:02,281 Uh, maybe you can, um, you can help me with this. 225 00:13:02,282 --> 00:13:06,652 Why did you have a pop star in your bell tower? 226 00:13:07,301 --> 00:13:09,469 Well, I suppose it was her bell tower. 227 00:13:09,471 --> 00:13:11,723 I had just accepted her generous offer 228 00:13:11,724 --> 00:13:13,559 to purchase our convent. 229 00:13:13,560 --> 00:13:16,162 What did she want with a convent? 230 00:13:16,163 --> 00:13:17,663 I'm not sure, 231 00:13:17,664 --> 00:13:20,905 but the money would have done the Church so much good. 232 00:13:20,907 --> 00:13:23,502 She did a walk-through this afternoon, and she was 233 00:13:23,503 --> 00:13:26,638 very unhappy when I told her that the bell tower 234 00:13:26,639 --> 00:13:29,080 was strictly off-limits. 235 00:13:29,082 --> 00:13:32,778 It fell into disrepair years ago, and, uh, 236 00:13:32,779 --> 00:13:35,282 it's remained locked ever since. 237 00:13:36,316 --> 00:13:39,986 Well, it certainly wasn't locked tonight, was it? 238 00:13:39,987 --> 00:13:43,355 Yep, looks like someone jammed something in it 239 00:13:43,356 --> 00:13:44,789 to break it open. 240 00:13:44,790 --> 00:13:46,358 Probably didn't take too much. 241 00:13:46,359 --> 00:13:48,627 This door looks like it's about a hundred years old. 242 00:13:48,628 --> 00:13:50,729 200. 243 00:13:50,730 --> 00:13:52,598 Let's see. 244 00:13:52,599 --> 00:13:56,335 Yeah, one set of prints going up. 245 00:13:56,336 --> 00:13:57,870 She was alone. 246 00:13:57,871 --> 00:13:59,538 It's looking like a clear-cut accident. 247 00:13:59,539 --> 00:14:00,772 Hmm. 248 00:14:00,773 --> 00:14:02,174 But what was here? 249 00:14:02,175 --> 00:14:05,778 Ooh, it's like a little puzzle game. 250 00:14:07,184 --> 00:14:08,915 Oh, ding, ding, ding. 251 00:14:08,916 --> 00:14:11,350 Found a match. This sign was moved. 252 00:14:11,351 --> 00:14:12,451 "Danger. 253 00:14:12,452 --> 00:14:14,286 Do not enter." 254 00:14:14,287 --> 00:14:15,922 Why would she ignore such a big sign? 255 00:14:15,923 --> 00:14:18,657 Well, if a locked door didn't stop her, 256 00:14:18,658 --> 00:14:20,459 I don't imagine a sign would. 257 00:14:20,460 --> 00:14:21,493 Or maybe she didn't see it. 258 00:14:21,494 --> 00:14:24,897 But if she saw it, why would. 259 00:14:24,898 --> 00:14:29,368 Alaïa turn the sign? 260 00:14:31,640 --> 00:14:34,818 Um, if I can be of no more use, 261 00:14:34,820 --> 00:14:39,177 I promised Sister Darby I would visit her before lights out. 262 00:14:39,179 --> 00:14:41,547 She's in a very delicate state. 263 00:14:41,934 --> 00:14:43,336 Good night. 264 00:14:55,495 --> 00:15:01,587 sync and corrections by solfieri www.addic7ed.com 265 00:15:05,609 --> 00:15:07,274 What on earth possessed that girl 266 00:15:07,276 --> 00:15:10,209 to climb up a 200-year-old bell tower in the first place? 267 00:15:10,210 --> 00:15:13,980 Well, Captain, here are just a few of Alaïa Jade's song titles. 268 00:15:13,981 --> 00:15:15,647 "Snort It." 269 00:15:15,648 --> 00:15:16,715 "Wet Spot." 270 00:15:16,716 --> 00:15:19,085 "Wastedwithu," one word. 271 00:15:19,086 --> 00:15:20,590 "Double Vodka Soda." 272 00:15:20,592 --> 00:15:22,921 - "Blackout." - I-I-I get the point. Thank you. 273 00:15:22,922 --> 00:15:24,833 We're still waiting for the tox report, 274 00:15:24,835 --> 00:15:27,539 but my guess is this was just a stupid accident, 275 00:15:27,541 --> 00:15:29,281 likely under the influence. 276 00:15:29,283 --> 00:15:31,297 She was in the wrong place at the wrong time. 277 00:15:31,298 --> 00:15:32,764 Elsbeth? 278 00:15:33,098 --> 00:15:34,767 You've been awfully quiet. 279 00:15:35,235 --> 00:15:37,536 I'm trying to be better at waiting my turn. 280 00:15:37,537 --> 00:15:38,871 My turn? 281 00:15:41,808 --> 00:15:43,375 I have doubts. 282 00:15:43,376 --> 00:15:44,476 And why is that? 283 00:15:44,477 --> 00:15:46,029 I saw a sign. 284 00:15:46,031 --> 00:15:47,313 Oh, not that kind of sign. 285 00:15:47,314 --> 00:15:50,053 There was a "do not enter" sign 286 00:15:50,055 --> 00:15:53,247 that was moved out of the way of the staircase. 287 00:15:53,820 --> 00:15:55,954 Hold, please. 288 00:15:55,955 --> 00:16:00,041 Okay. So, if Alaïa moved the sign, 289 00:16:00,043 --> 00:16:02,428 why would she go through the effort 290 00:16:02,429 --> 00:16:04,296 of turning it to face the wall? 291 00:16:04,297 --> 00:16:08,234 Watch. I'm Alaïa, they're the staircase, the sign's the sign. Okay? 292 00:16:08,235 --> 00:16:10,269 There's the easy way to do it. 293 00:16:10,270 --> 00:16:12,509 Right? 294 00:16:12,511 --> 00:16:17,511 Or the unnecessarily... 295 00:16:18,445 --> 00:16:21,013 ...difficult way. 296 00:16:21,014 --> 00:16:25,280 And, if Alaïa broke the lock, what did she use? 297 00:16:25,282 --> 00:16:26,718 She only had her phone on her. 298 00:16:26,719 --> 00:16:28,054 And what about the cell phone? 299 00:16:28,055 --> 00:16:29,921 Anything that might fill in some gaps? 300 00:16:29,922 --> 00:16:33,825 One thing. The last text she sent was to her producer, 301 00:16:33,826 --> 00:16:35,127 Shane Sills. 302 00:16:35,128 --> 00:16:39,331 "Need to talk. V important." 303 00:16:39,332 --> 00:16:41,333 Not one of those words was spelled correctly. 304 00:16:41,334 --> 00:16:43,335 And, uh, get this. 305 00:16:43,336 --> 00:16:46,505 Hashtag "BurnlnHellShaneSills" 306 00:16:46,506 --> 00:16:48,074 is trending worldwide. 307 00:16:48,075 --> 00:16:50,809 The entire Internet is blaming him for her death. 308 00:16:50,810 --> 00:16:52,911 Well, either him or God. 309 00:16:52,912 --> 00:16:54,346 Well, we can't interrogate God, 310 00:16:54,347 --> 00:16:56,315 so let's see if we can talk to that producer, 311 00:16:56,316 --> 00:16:59,918 see what he knows about Alaïa Jade's final moments. 312 00:16:59,919 --> 00:17:01,353 And Elsbeth? 313 00:17:01,354 --> 00:17:02,988 See if you can figure out what was going through. 314 00:17:02,989 --> 00:17:05,656 Alaïa Jade's head before she went up that tower. 315 00:17:05,657 --> 00:17:07,526 I think Teddy might be a fan. 316 00:17:07,527 --> 00:17:08,794 Maybe he knows something. 317 00:17:08,795 --> 00:17:11,063 And yes, it was sexual and garish, 318 00:17:11,064 --> 00:17:13,899 but in a self-referential and ironic sort of way. 319 00:17:13,900 --> 00:17:16,789 It was commentary on the commodification of girlhood. 320 00:17:16,791 --> 00:17:18,248 It was her top-selling album. 321 00:17:18,250 --> 00:17:19,770 And how many albums did she have? 322 00:17:19,771 --> 00:17:21,707 - Seven. - Okay. 323 00:17:21,708 --> 00:17:24,376 Seven studio albums, 324 00:17:24,377 --> 00:17:27,125 six sold-out tours, 325 00:17:27,127 --> 00:17:29,764 and nearly 40 million albums sold. 326 00:17:29,766 --> 00:17:31,367 What a busy beaver. 327 00:17:31,369 --> 00:17:32,918 Yeah, but the person who profited the most 328 00:17:32,919 --> 00:17:34,830 was always Shane. He owned her. 329 00:17:34,832 --> 00:17:37,623 Her fans, called her "Gems," hate him. 330 00:17:37,624 --> 00:17:39,325 They think he led her down a bad path. 331 00:17:39,326 --> 00:17:42,361 Fights with the paparazzi, the cheating scandal, 332 00:17:42,362 --> 00:17:44,296 that wardrobe malfunction at the tree lighting ceremony. 333 00:17:44,297 --> 00:17:45,831 - Mm-hmm. - There have been rumors 334 00:17:45,832 --> 00:17:48,197 for months that she was dropping his label. 335 00:17:48,199 --> 00:17:51,303 How did someone as prolific as Alaïa 336 00:17:51,304 --> 00:17:54,162 have time to burn out like this? 337 00:17:54,164 --> 00:17:56,201 She was front-page news every other week. 338 00:17:56,203 --> 00:17:59,045 Speaking of, I didn't want to say anything 339 00:17:59,047 --> 00:18:01,680 until it was official, and it's not "official" official yet... 340 00:18:01,681 --> 00:18:03,415 Teddy's getting his first byline. 341 00:18:03,416 --> 00:18:05,784 Wait, what? Teddy! 342 00:18:05,785 --> 00:18:07,753 That's amazing. 343 00:18:07,754 --> 00:18:09,388 What's the story? 344 00:18:09,389 --> 00:18:12,458 Uh, it's about Alec Bloom, sort of. In his stump speech, 345 00:18:12,459 --> 00:18:14,860 he mentions this MTA employee named Pete 346 00:18:14,861 --> 00:18:16,495 who used to share sandwiches with him 347 00:18:16,496 --> 00:18:18,364 when he was living on the street as a kid. 348 00:18:18,365 --> 00:18:20,098 I thought, you know, there's a story. 349 00:18:20,099 --> 00:18:23,101 A city employee who fed the future mayor of New York? Hello. 350 00:18:23,102 --> 00:18:24,503 It practically writes itself. 351 00:18:24,504 --> 00:18:26,138 Yeah. I wish it would. 352 00:18:26,139 --> 00:18:28,774 My editor wants it by end of week, 353 00:18:28,775 --> 00:18:30,378 and I still have to find the guy. 354 00:18:30,380 --> 00:18:34,475 Oh, okay. Well, we know his first name. 355 00:18:34,477 --> 00:18:36,915 We know his job, we know he likes sandwiches. 356 00:18:36,916 --> 00:18:39,985 Uh, yeah. Well, I-I combed through the member rosters 357 00:18:39,986 --> 00:18:42,154 of the New York Transit Workers Union 358 00:18:42,155 --> 00:18:45,957 from 1987 to 1994 and I found 68 Peters, 359 00:18:45,958 --> 00:18:48,627 and I've already called Peters A. through E. 360 00:18:48,628 --> 00:18:50,796 That's my boy. 361 00:18:52,125 --> 00:18:55,131 Is this gonna take much longer? I've got a dinner reservation at Vive. 362 00:18:55,133 --> 00:18:57,736 Well, we're just trying to understand Alaïa's headspace 363 00:18:57,737 --> 00:18:59,004 at the time of the accident, 364 00:18:59,005 --> 00:19:01,162 and you knew her better than anybody else. 365 00:19:01,164 --> 00:19:05,043 And yet, you don't seem particularly broken up by her death. 366 00:19:05,044 --> 00:19:07,052 I'm not sad. I'm pissed. 367 00:19:07,054 --> 00:19:10,440 Do you have any idea how much harder it's gonna be to finish the album now? 368 00:19:10,442 --> 00:19:14,085 Uh... I imagine... a lot? 369 00:19:14,086 --> 00:19:17,067 Thankfully, not impossible. 370 00:19:17,069 --> 00:19:19,358 See, I own "Alaïa Jade," so to speak. 371 00:19:19,359 --> 00:19:22,093 Her masters, her image, the whole shebang. 372 00:19:22,094 --> 00:19:24,029 But you're missing the pop star. 373 00:19:24,030 --> 00:19:25,997 Mm, not really. 374 00:19:25,998 --> 00:19:27,666 See, I have access to her cloud, 375 00:19:27,667 --> 00:19:31,070 which gives me access to every lyric that ever popped into her head, 376 00:19:31,072 --> 00:19:33,805 every rough demo, and enough raw voice notes 377 00:19:33,806 --> 00:19:35,575 for at least two more albums. 378 00:19:35,577 --> 00:19:39,412 If she so much as sang in the shower, I own it. 379 00:19:40,247 --> 00:19:42,147 That makes me feel yucky. 380 00:19:42,148 --> 00:19:46,685 She accomplished quite a lot in her short life. 381 00:19:46,686 --> 00:19:51,457 How did she find the time to become such a... handful? 382 00:19:51,458 --> 00:19:53,992 - You talking about the bender? - Mm. 383 00:19:53,993 --> 00:19:56,528 I planted those stories to give her some edge. 384 00:19:56,529 --> 00:19:58,364 No one wants a boring pop star. 385 00:19:58,365 --> 00:20:01,032 Alaïa kept a crazy schedule. 386 00:20:01,033 --> 00:20:04,503 In reality, she lived like a, uh... 387 00:20:04,504 --> 00:20:05,537 A nun? 388 00:20:05,538 --> 00:20:06,872 Sure. 389 00:20:06,873 --> 00:20:08,707 Oh, speaking of nuns, 390 00:20:08,708 --> 00:20:11,209 I guess this means the nuns get to keep their home now. 391 00:20:11,210 --> 00:20:12,478 Oh, no, not a chance. 392 00:20:12,479 --> 00:20:13,945 That's prime Manhattan real estate. 393 00:20:13,946 --> 00:20:15,916 I've already been in touch with the archdiocese. 394 00:20:15,918 --> 00:20:17,093 If we hurry up, 395 00:20:17,095 --> 00:20:20,537 we should be able to have an Alaïa Jade hologram concert 396 00:20:20,539 --> 00:20:22,418 ready in time for Easter. 397 00:20:23,182 --> 00:20:24,633 She is risen. 398 00:20:31,964 --> 00:20:33,732 Oh, Sister Frances. 399 00:20:33,733 --> 00:20:35,467 To what do I owe the pleasure? 400 00:20:35,468 --> 00:20:37,704 I'm sorry to drop in like this. 401 00:20:37,706 --> 00:20:40,706 I didn't get a chance to thank you for your kindness 402 00:20:40,707 --> 00:20:42,240 to Sister Darby last night. 403 00:20:42,241 --> 00:20:44,576 A small token of our thanks. 404 00:20:44,577 --> 00:20:45,877 Oh. 405 00:20:45,878 --> 00:20:48,246 And I hoped to entice you 406 00:20:48,247 --> 00:20:51,950 to join us for our food drive this weekend. 407 00:20:51,951 --> 00:20:54,653 It'll be our last before we go. 408 00:20:54,654 --> 00:20:57,856 Oh, I would love to join. 409 00:20:57,857 --> 00:21:00,592 Thank you. Aw, this is... 410 00:21:00,593 --> 00:21:03,929 so kind of you, Sister. 411 00:21:03,930 --> 00:21:06,298 Ooh. Honey. 412 00:21:06,299 --> 00:21:08,467 - How sweet of you. - The sisters used to keep 413 00:21:08,468 --> 00:21:12,904 hives in our courtyard before the colony collapsed. 414 00:21:12,905 --> 00:21:15,574 Maybe these feelings are about 415 00:21:15,575 --> 00:21:17,643 the collapse of a different colony? 416 00:21:17,644 --> 00:21:20,746 The news has been very hard on the sisters. 417 00:21:20,747 --> 00:21:22,814 Well, from how Mother Constance spoke of it, 418 00:21:22,815 --> 00:21:24,916 the sale sounded like a good thing. 419 00:21:24,917 --> 00:21:26,552 She approved of it herself. 420 00:21:26,553 --> 00:21:28,656 Oh, no, no, no, no, no, no. 421 00:21:29,996 --> 00:21:34,217 Mother Constance wanted nothing to do with the sale. 422 00:21:34,219 --> 00:21:38,958 I have never seen her that angry in my life. 423 00:21:39,492 --> 00:21:40,784 Elsbeth... 424 00:21:42,292 --> 00:21:44,127 can I make a confession? 425 00:21:44,129 --> 00:21:47,032 Do you maybe want a lawyer first? 426 00:21:48,675 --> 00:21:50,208 During prayers, 427 00:21:50,848 --> 00:21:54,780 I asked God to do something, anything, 428 00:21:54,781 --> 00:21:57,109 to stop the sale of the convent. 429 00:21:57,111 --> 00:21:59,451 And He must have heard me, because 430 00:21:59,452 --> 00:22:01,820 when the clock struck 6:00, 431 00:22:01,821 --> 00:22:04,122 my prayers were answered. 432 00:22:04,123 --> 00:22:06,458 And I feel so guilty. 433 00:22:06,459 --> 00:22:08,627 Oh, Sister. 434 00:22:08,628 --> 00:22:11,697 You can't blame yourself for having hope. 435 00:22:11,698 --> 00:22:13,666 Right? Uh, here. 436 00:22:17,837 --> 00:22:21,011 Wait. You said 6:00. 437 00:22:21,013 --> 00:22:24,009 Don't the bells ring after evening prayers end? 438 00:22:24,010 --> 00:22:26,812 That's right. At 6:00. 439 00:22:26,813 --> 00:22:29,682 Unless Sister Darby is late again. 440 00:22:31,704 --> 00:22:33,674 Bless you, Sister. 441 00:22:34,970 --> 00:22:37,489 Oh, it wasn't wrong place, wrong time. 442 00:22:37,490 --> 00:22:39,458 The wrong time was the wrong time. 443 00:22:39,459 --> 00:22:40,859 Is this some kind of riddle? 444 00:22:40,860 --> 00:22:43,261 The bells were supposed to ring at 6:00 sharp, 445 00:22:43,262 --> 00:22:45,797 but the 911 call came in at 5:45. 446 00:22:45,798 --> 00:22:47,566 - Elsbeth... - Do you want to guess the odds 447 00:22:47,567 --> 00:22:51,156 of going up a tower the one time the bells rang at the wrong time 448 00:22:51,158 --> 00:22:53,338 in over 200 years? This was no accident. 449 00:22:53,339 --> 00:22:55,590 Elsbeth, we have a confession. 450 00:22:56,242 --> 00:22:58,376 Meet Stanley Culpepper. 451 00:22:58,377 --> 00:23:00,779 Alaïa Jade's alleged killer. 452 00:23:01,280 --> 00:23:03,115 Who the heck is that? 453 00:23:06,428 --> 00:23:09,688 What's not working for you? We have footage of him 454 00:23:09,689 --> 00:23:11,804 standing outside her apartment and the convent. 455 00:23:11,806 --> 00:23:13,725 His pocket knife is the perfect size 456 00:23:13,726 --> 00:23:15,694 for breaking the lock on the belfry. 457 00:23:15,695 --> 00:23:19,197 His phone has 32 gigs of photos 458 00:23:19,198 --> 00:23:20,899 of Alaïa around the city. 459 00:23:20,900 --> 00:23:23,635 Oh, and let's not forget, he confessed. 460 00:23:23,636 --> 00:23:25,972 He's lying. Let me try something. 461 00:23:28,513 --> 00:23:30,014 Hi, Stan. 462 00:23:30,016 --> 00:23:32,143 Can you remind me, 463 00:23:32,144 --> 00:23:34,734 why did you kill Alaïa Jade? 464 00:23:34,736 --> 00:23:36,147 I didn't like her. 465 00:23:36,148 --> 00:23:39,451 Between us, I didn't care for her either. 466 00:23:39,452 --> 00:23:42,654 She was always so fake. You know what I mean? 467 00:23:42,655 --> 00:23:45,924 Did you know her real name? Alyssa Jergland. 468 00:23:45,925 --> 00:23:47,258 From St. Louis. 469 00:23:47,259 --> 00:23:50,539 And I never really got her music, either. 470 00:23:50,541 --> 00:23:54,347 It was always so simple. Shallow. If I have to hear that song. 471 00:23:54,349 --> 00:23:56,434 "Dry Patch" one more time. 472 00:23:56,435 --> 00:23:58,937 It's "Wet Spot." The song is called "Wet Spot." 473 00:23:58,938 --> 00:24:01,607 And she was Alayna Jacobs from Kansas City, 474 00:24:01,608 --> 00:24:03,475 not Alyssa Jergins from St. Louis! 475 00:24:03,476 --> 00:24:05,343 Do your research, people. 476 00:24:05,344 --> 00:24:07,580 For God's sakes, the woman was a genius. 477 00:24:09,081 --> 00:24:11,617 He's not a killer. He's a Gem. 478 00:24:11,618 --> 00:24:15,120 A fan with no place to put his love. 479 00:24:15,121 --> 00:24:19,528 The, uh, Alaïa Jade phone case was my first clue. 480 00:24:19,530 --> 00:24:21,976 I just wanted to be part of her story. 481 00:24:21,978 --> 00:24:25,664 You were willing to go to prison just to feel closer to her? 482 00:24:25,665 --> 00:24:26,768 I still would. 483 00:24:26,770 --> 00:24:29,454 Do you know why Alaïa went up into the bell tower? 484 00:24:29,456 --> 00:24:31,503 No, but... 485 00:24:31,504 --> 00:24:33,705 maybe the woman in the black dress knows. 486 00:24:33,706 --> 00:24:35,341 I took pictures. 487 00:24:37,009 --> 00:24:39,044 Hi, I'm looking for Mr. Peter... 488 00:24:39,046 --> 00:24:40,311 Hannigan? 489 00:24:40,312 --> 00:24:41,947 I'm not interested in buying anything. 490 00:24:41,948 --> 00:24:44,961 No, Mr. Hannigan, I'm a researcher for The New York View. 491 00:24:44,963 --> 00:24:46,518 I was hoping to ask you a few questions 492 00:24:46,519 --> 00:24:48,219 about your time working for the MTA? 493 00:24:48,220 --> 00:24:50,522 Oh. Okay. 494 00:24:50,945 --> 00:24:53,780 I know this is a long shot, but do you happen to remember 495 00:24:53,782 --> 00:24:56,561 ever meeting a young boy... probably around 12... 496 00:24:56,563 --> 00:24:58,196 sleeping in the East Broadway station? 497 00:24:58,197 --> 00:25:00,818 This would have been around 1990, give or take. 498 00:25:00,820 --> 00:25:04,536 Um, and if so, did you feed him sandwiches? 499 00:25:04,537 --> 00:25:07,405 Yes, yes! Of course! 500 00:25:07,406 --> 00:25:09,575 In the East Broadway station. 501 00:25:09,576 --> 00:25:12,878 Oh, my God. Um, I'm sorry. 502 00:25:12,879 --> 00:25:17,622 I mean, um, I'm so happy to have found you, Mr. Hannigan. 503 00:25:18,882 --> 00:25:21,987 I don't care that it's load-bearing! 504 00:25:21,988 --> 00:25:24,624 It's ugly. Figure it out. 505 00:25:27,543 --> 00:25:31,796 Mother... Mother, how can I help you? 506 00:25:31,798 --> 00:25:34,851 Well, I guess I should commend you on your bravery, 507 00:25:34,853 --> 00:25:37,545 going through with the purchase after what's happened. 508 00:25:37,547 --> 00:25:40,207 Well, I'm not exactly afraid of being smited. 509 00:25:40,209 --> 00:25:43,008 Oh, it isn't God that you should be worried about. 510 00:25:43,009 --> 00:25:45,543 No. Actually, millions believe 511 00:25:45,544 --> 00:25:48,580 that God rightfully struck Alaïa down. 512 00:25:48,581 --> 00:25:53,054 But millions of her fans believe that you had a hand in her death. 513 00:25:53,056 --> 00:25:56,087 And by going through with the purchase, 514 00:25:56,088 --> 00:25:58,690 it's like you're putting a target on your back 515 00:25:58,691 --> 00:26:02,094 that'll walk around with you for the rest of your life. 516 00:26:10,637 --> 00:26:12,138 Hi. 517 00:26:14,368 --> 00:26:16,441 That's you, right? 518 00:26:16,734 --> 00:26:20,904 'Cause if you zoom in really close, 519 00:26:20,906 --> 00:26:22,807 you can see a little dust bunny. 520 00:26:24,002 --> 00:26:28,797 I repeat, she asked to see the bell tower, 521 00:26:28,799 --> 00:26:31,556 I told her it was off-limits. 522 00:26:31,557 --> 00:26:35,910 Right. You mentioned that she was unhappy about that. 523 00:26:35,912 --> 00:26:39,467 But she doesn't look very unhappy here. 524 00:26:39,469 --> 00:26:41,266 It's the camera angle. 525 00:26:41,267 --> 00:26:42,634 Oh. 526 00:26:43,270 --> 00:26:45,637 Do you believe in God, Ms. Tascioni? 527 00:26:45,638 --> 00:26:46,973 Oh. 528 00:26:47,860 --> 00:26:49,386 Uh... 529 00:26:50,728 --> 00:26:53,111 I guess I don't know. 530 00:26:53,112 --> 00:26:55,281 I really want to. 531 00:26:56,635 --> 00:26:59,985 I encourage the sisters to ask questions. 532 00:26:59,986 --> 00:27:03,321 Doubts strengthen faith. 533 00:27:03,322 --> 00:27:08,156 They're very lucky to have such a wise Mother Superior. 534 00:27:08,158 --> 00:27:10,996 Mother Superior is a title I don't wear lightly. 535 00:27:10,997 --> 00:27:14,901 I am an authority figure, yes, but also a spiritual guide, 536 00:27:14,903 --> 00:27:17,836 a protector, and most of all, a parent. 537 00:27:17,837 --> 00:27:21,773 Ooh. That's a lot of hats for one person to wear. 538 00:27:21,774 --> 00:27:24,309 And trust me, I know hats. 539 00:27:24,310 --> 00:27:26,712 As I was saying, 540 00:27:26,713 --> 00:27:30,048 the sisters often come to me at a crossroads. 541 00:27:30,049 --> 00:27:33,852 And it's my duty to point them to the right path, 542 00:27:33,853 --> 00:27:35,787 as it was done for me. 543 00:27:35,788 --> 00:27:40,692 Well, you seem very good at that. 544 00:27:40,693 --> 00:27:42,596 Which reminds me, 545 00:27:42,598 --> 00:27:47,276 would you mind pointing me to Sister Darby? 546 00:27:49,501 --> 00:27:50,869 I don't believe it. 547 00:27:50,870 --> 00:27:53,038 We watch Father Crime every single week 548 00:27:53,039 --> 00:27:55,011 and you know Father Garvey? 549 00:27:55,013 --> 00:27:56,975 Oh, he's so dreamy. 550 00:27:56,976 --> 00:28:00,111 He's... less interesting in person. 551 00:28:00,112 --> 00:28:04,049 - You really don't have to help me. - But many hands make light work. 552 00:28:04,050 --> 00:28:06,217 And I'm having a lovely time. 553 00:28:06,218 --> 00:28:08,722 I do have another question, though. 554 00:28:08,724 --> 00:28:11,759 Do you like wearing the same thing every day? Because me? 555 00:28:11,761 --> 00:28:14,692 I'll sometimes do four or five outfits in an afternoon. 556 00:28:14,693 --> 00:28:16,423 My habit is my wedding dress. 557 00:28:16,425 --> 00:28:18,496 How lucky am I that I get to wear it every day? 558 00:28:18,497 --> 00:28:21,933 Oh, that is so special. 559 00:28:21,934 --> 00:28:23,601 Wow. 560 00:28:23,602 --> 00:28:26,204 I wish I could wear my wedding dress every day. 561 00:28:26,205 --> 00:28:30,275 Uh, the marriage? Not so great. 562 00:28:30,276 --> 00:28:33,379 But the dress? 563 00:28:34,180 --> 00:28:37,174 But sometimes I worry I'm not very good at being a nun. 564 00:28:37,176 --> 00:28:39,017 What? What-what makes you say that? 565 00:28:39,018 --> 00:28:42,187 I keep messing things up. The gardening, the bells... 566 00:28:42,188 --> 00:28:44,055 It's why I'm on dish washing duty. 567 00:28:44,056 --> 00:28:46,592 I dropped four dishes yesterday. 568 00:28:48,260 --> 00:28:51,262 So you're not perfect. No one expects you to be. 569 00:28:51,263 --> 00:28:53,765 - Not even God. - Mother Constance does. 570 00:28:53,766 --> 00:28:56,234 Especially when it comes to the bells. 571 00:28:56,235 --> 00:28:59,005 The sisters live by the bells. 572 00:29:00,072 --> 00:29:02,941 Sister Darby, the night Alaïa died, 573 00:29:02,942 --> 00:29:06,978 the 6:00 p.m. evening prayer bells rang at the wrong time. 574 00:29:06,979 --> 00:29:10,748 According to the security footage from the building across the street, 575 00:29:10,749 --> 00:29:13,418 the bells rang at 6:00 a.m., 576 00:29:13,419 --> 00:29:17,283 noon, and 5:42 p.m. 577 00:29:17,285 --> 00:29:20,456 That's not possible. I double-checked my watch. 578 00:29:20,458 --> 00:29:22,160 Triple-checked. 579 00:29:23,229 --> 00:29:26,284 I took it off while I was washing the dishes, to keep it dry. 580 00:29:26,286 --> 00:29:29,234 Was there anyone else in here with you while you were washing up? 581 00:29:29,236 --> 00:29:31,202 The sisters brought me their dishes. 582 00:29:31,204 --> 00:29:32,971 Mother Constance watched over me. 583 00:29:32,972 --> 00:29:35,240 I don't think... 584 00:29:35,241 --> 00:29:37,608 If the bells are off by so much as 30 seconds, 585 00:29:37,609 --> 00:29:39,660 Mother Constance scolds me. 586 00:29:39,662 --> 00:29:42,879 I imagine 18 whole minutes would get me excommunicated. 587 00:29:42,881 --> 00:29:45,745 And yet, she never said anything. 588 00:29:47,419 --> 00:29:49,988 Bless me, Father, for I have sinned. 589 00:29:49,989 --> 00:29:53,624 It has been three days since my last confession. 590 00:29:54,300 --> 00:29:56,527 I have committed a mortal sin. 591 00:29:56,528 --> 00:29:59,264 No sin is greater than God's mercy. 592 00:30:00,035 --> 00:30:04,501 I... may have encouraged that young woman 593 00:30:04,503 --> 00:30:06,405 to climb the bell tower. 594 00:30:07,565 --> 00:30:10,141 I'm afraid that if the police 595 00:30:10,142 --> 00:30:12,844 were to continue their investigation, 596 00:30:12,845 --> 00:30:14,412 what they might uncover 597 00:30:14,413 --> 00:30:17,887 could do irreparable harm to the Church, 598 00:30:17,889 --> 00:30:22,327 and to your chances of becoming bishop. 599 00:30:22,889 --> 00:30:25,490 I'm sorry, Captain, but your officers... 600 00:30:25,491 --> 00:30:27,558 and whatever this woman is... 601 00:30:27,559 --> 00:30:29,827 won't be welcome again without a warrant. 602 00:30:29,828 --> 00:30:32,898 You said it yourselves, this was a clear-cut accident. 603 00:30:32,899 --> 00:30:34,665 Monsignor Frank, we are simply trying to rule out 604 00:30:34,666 --> 00:30:36,201 the possibility of foul play. 605 00:30:36,202 --> 00:30:37,869 By dropping in to do the dishes? 606 00:30:37,870 --> 00:30:39,837 The sisters choose to live their lives 607 00:30:39,838 --> 00:30:41,706 in quiet contemplation and prayer. 608 00:30:41,707 --> 00:30:43,759 Not on Sesame Street. 609 00:30:43,761 --> 00:30:45,707 They've suffered enough these past few days, 610 00:30:45,709 --> 00:30:48,346 and this unnecessary police presence 611 00:30:48,347 --> 00:30:50,415 has become an upsetting distraction. 612 00:30:50,416 --> 00:30:52,884 I really didn't mean to be a distraction. 613 00:30:52,885 --> 00:30:54,585 It just sort of happens. 614 00:30:54,586 --> 00:30:57,055 There are questions about this case that are still unanswered. 615 00:30:57,056 --> 00:30:59,390 Then get a warrant. Good luck convincing a judge 616 00:30:59,391 --> 00:31:02,027 that a flipped "Danger" sign is probable cause. 617 00:31:02,028 --> 00:31:04,729 Oh, and know that the Church's 618 00:31:04,730 --> 00:31:08,066 very experienced lawyers are standing by. 619 00:31:08,640 --> 00:31:09,704 Good day. 620 00:31:11,403 --> 00:31:15,609 I haven't been scolded by a priest since I was 16, cutting geometry. 621 00:31:15,611 --> 00:31:18,146 You've been upsetting the nuns? 622 00:31:18,148 --> 00:31:20,578 I've been upsetting one nun in particular. 623 00:31:20,579 --> 00:31:22,151 Well, we're not welcome. 624 00:31:22,153 --> 00:31:25,116 So, we better figure out a new way to get thee to that nunnery. 625 00:31:25,118 --> 00:31:26,253 Hmm. 626 00:31:27,377 --> 00:31:30,588 - Ladies, good morning. - Ding-dong. 627 00:31:30,589 --> 00:31:31,628 Look who I brought. 628 00:31:31,630 --> 00:31:33,742 We're here for the community food drive. 629 00:31:33,744 --> 00:31:36,447 Please, come in, come in. 630 00:31:39,908 --> 00:31:43,919 What's the hardest part of playing a priest on TV? 631 00:31:43,921 --> 00:31:45,570 Probably all the push-ups. 632 00:31:46,905 --> 00:31:48,506 Ms. Tascioni. 633 00:31:48,507 --> 00:31:50,641 I am surprised to see you here, 634 00:31:50,642 --> 00:31:54,548 since you were specifically told you were no longer welcome. 635 00:31:54,550 --> 00:31:58,283 Right. Um, Sister Frances invited me to volunteer. 636 00:31:58,284 --> 00:31:59,784 I wanted to help. 637 00:31:59,785 --> 00:32:02,387 You think I'm stupid enough to believe that? 638 00:32:02,388 --> 00:32:03,754 No, no, no, no. 639 00:32:03,755 --> 00:32:05,256 Really, I'm just... 640 00:32:05,257 --> 00:32:06,813 I'm trying to do something good. 641 00:32:06,815 --> 00:32:10,461 And how is distracting the sisters with carnal temptation 642 00:32:10,462 --> 00:32:11,997 doing anyone any good? 643 00:32:13,299 --> 00:32:16,034 We could use a few more hands out there to help unload the trucks. 644 00:32:16,035 --> 00:32:18,269 Two more just showed up! 645 00:32:18,270 --> 00:32:19,637 Trucks? 646 00:32:19,638 --> 00:32:23,008 Everybody, Jack put out a call for donations, 647 00:32:23,009 --> 00:32:25,276 and it is amazing what a celebrity guest 648 00:32:25,277 --> 00:32:27,179 will do for turnout! 649 00:32:27,794 --> 00:32:29,547 Really, no need to thank me. 650 00:32:29,548 --> 00:32:31,316 I try to be selfless. 651 00:32:31,317 --> 00:32:34,521 What can I say? I'm method. 652 00:32:36,776 --> 00:32:40,289 You may stay. Please don't make me regret this. 653 00:32:41,127 --> 00:32:43,261 At least tuck the shirt in. 654 00:32:43,262 --> 00:32:45,496 Marissa, I told you. This isn't a campaign photo op. 655 00:32:45,497 --> 00:32:46,684 Of course it isn't. 656 00:32:46,686 --> 00:32:49,717 Because churches are a 501 and can't endorse candidates. 657 00:32:49,719 --> 00:32:53,004 Alec! You came! Whoa. And you too, Marissa. 658 00:32:53,005 --> 00:32:55,806 Well, no New Yorker should be going hungry. 659 00:32:55,807 --> 00:32:57,508 - Oh, let me get that. - Oh. 660 00:32:57,509 --> 00:32:58,876 Thank you. 661 00:32:58,877 --> 00:33:02,313 Why don't you head over to Sister Anne, and she'll get you settled in. 662 00:33:02,315 --> 00:33:04,215 And remember, lift with your legs. 663 00:33:04,216 --> 00:33:06,117 - Yeah. - Oh, Elsbeth! 664 00:33:06,118 --> 00:33:08,386 We can't thank you enough. 665 00:33:08,387 --> 00:33:10,628 Oh, of course. 666 00:33:10,630 --> 00:33:15,125 But I think I upset Mother Constance by being here. 667 00:33:15,127 --> 00:33:16,551 I feel a little guilty. 668 00:33:16,553 --> 00:33:19,054 You've just described my whole life. 669 00:33:19,056 --> 00:33:23,594 She means well, but she wasn't always like this. 670 00:33:24,203 --> 00:33:26,829 Really? How so? 671 00:33:26,831 --> 00:33:30,741 Between us, she had quite the rebellious spirit 672 00:33:30,742 --> 00:33:32,082 back in the day. 673 00:33:32,084 --> 00:33:34,212 Our old Superior, Mother Mary Phyllis, 674 00:33:34,213 --> 00:33:36,556 was so harsh on her 675 00:33:36,558 --> 00:33:40,953 that she found some secret spot to escape her watchful eye. 676 00:33:42,221 --> 00:33:45,057 This secret spot... 677 00:34:05,611 --> 00:34:08,279 Oh! 678 00:34:08,913 --> 00:34:10,715 You shouldn't sneak up on people like that. 679 00:34:10,716 --> 00:34:13,246 Haven't you seen Vertigo? 680 00:34:13,248 --> 00:34:14,619 What are you searching for? 681 00:34:14,620 --> 00:34:17,187 Oh. Uh, well, 682 00:34:17,188 --> 00:34:20,772 I guess I've been searching for a sense of purpose. 683 00:34:20,774 --> 00:34:23,120 To know that I'm making a positive difference 684 00:34:23,122 --> 00:34:24,529 - in the world... - In my belfry. 685 00:34:25,015 --> 00:34:27,265 What are you searching for in my belfry? 686 00:34:27,266 --> 00:34:29,618 Ah. Right. Sorry. 687 00:34:30,585 --> 00:34:34,573 I believe that, uh... 688 00:34:37,490 --> 00:34:39,025 ...this stuff belongs to you. 689 00:34:39,027 --> 00:34:41,946 That belonged to a girl I no longer recognize. 690 00:34:41,947 --> 00:34:45,783 A lifetime ago, I used to come up here to hide... 691 00:34:45,784 --> 00:34:48,052 from my penance, from my Mother Superior. 692 00:34:48,053 --> 00:34:49,387 Of course she caught me. 693 00:34:49,388 --> 00:34:52,622 And she charged me with cleaning the belfry. 694 00:34:52,623 --> 00:34:55,059 That's when I heard the call. 695 00:34:55,060 --> 00:34:59,096 I stood here, at this very window. 696 00:34:59,669 --> 00:35:04,669 And that's when I saw... the sky opened, and I saw it. 697 00:35:04,970 --> 00:35:07,638 God's divine light, 698 00:35:07,639 --> 00:35:10,041 gold and pure. 699 00:35:11,443 --> 00:35:14,279 He showed me my path that day. 700 00:35:14,507 --> 00:35:19,507 To lead and protect the sisters of Our Lady of Grace and Mercy. 701 00:35:19,751 --> 00:35:23,020 I don't need divine light, 702 00:35:23,021 --> 00:35:27,258 but I am searching for answers. 703 00:35:27,259 --> 00:35:31,163 Try as I might... 704 00:35:35,153 --> 00:35:38,437 ...I can't understand 705 00:35:38,439 --> 00:35:41,104 what made Alaïa come up here. 706 00:35:41,685 --> 00:35:44,875 God, in His infinite wisdom, 707 00:35:44,876 --> 00:35:46,777 He gave us free will. 708 00:35:46,778 --> 00:35:49,780 I don't question how others use it. 709 00:35:49,781 --> 00:35:53,618 But Alaïa didn't have free will. 710 00:35:53,620 --> 00:35:57,222 She signed a deal with the devil at 14 and gave it away. 711 00:35:57,223 --> 00:36:02,198 She wasn't the type of person to disobey. 712 00:36:02,200 --> 00:36:03,719 She wasn't like you. 713 00:36:03,721 --> 00:36:08,721 So why did she come up here exactly when she did? 714 00:36:09,960 --> 00:36:11,604 Perhaps we'll never know. 715 00:36:13,010 --> 00:36:16,642 If only she were here herself to tell us. 716 00:36:18,950 --> 00:36:21,085 Leave my convent. 717 00:36:22,454 --> 00:36:23,688 Now. 718 00:36:27,545 --> 00:36:30,054 Why won't you just admit that you feel something? 719 00:36:30,055 --> 00:36:32,390 Alec is smart, he's kind, 720 00:36:32,391 --> 00:36:33,558 - he's hot. - He's hot. 721 00:36:33,559 --> 00:36:35,660 Alec is great. He really is. 722 00:36:35,661 --> 00:36:38,720 But I just don't see it. He's a friend. 723 00:36:38,722 --> 00:36:41,098 A friend who takes time off the campaign trail 724 00:36:41,099 --> 00:36:44,101 to help you lift boxes at a church? Sure. 725 00:36:46,073 --> 00:36:48,573 Uh, "Listen to 'Resurrection, ' 726 00:36:48,574 --> 00:36:51,376 the latest single by Alaïa Jade." What the hell is this? 727 00:36:51,377 --> 00:36:53,344 Shane said he had enough raw recordings 728 00:36:53,345 --> 00:36:57,019 to make two albums. Boy, he didn't waste any time. 729 00:36:57,021 --> 00:36:59,918 I can't stomach this. Anyone need a drink? 730 00:37:10,756 --> 00:37:12,290 This feels wrong. 731 00:37:12,292 --> 00:37:13,631 Wait, go back. 732 00:37:16,441 --> 00:37:18,135 Did you hear that? 733 00:37:18,136 --> 00:37:19,437 What? Hear what? 734 00:37:21,186 --> 00:37:24,600 I know why Alaïa Jade went up that bell tower. 735 00:37:28,046 --> 00:37:32,404 My dear sisters, our time together is coming to an end, 736 00:37:32,406 --> 00:37:34,952 but I won't rest until each of you 737 00:37:34,953 --> 00:37:36,855 are settled in your new home. 738 00:37:45,163 --> 00:37:47,453 Detective, I thought I made myself clear. 739 00:37:47,455 --> 00:37:49,166 You and your officers 740 00:37:49,167 --> 00:37:51,853 are no longer welcome here without a search warrant. 741 00:37:51,855 --> 00:37:53,915 Sorry, Father, we don't have a search warrant. 742 00:37:53,917 --> 00:37:57,007 But we do have an arrest warrant. 743 00:37:57,008 --> 00:37:58,343 On what grounds? 744 00:37:58,344 --> 00:38:01,412 Forgive me, Mother, but you have sinned. 745 00:38:01,413 --> 00:38:02,913 A lot. 746 00:38:02,914 --> 00:38:04,212 For example... 747 00:38:05,060 --> 00:38:08,091 Thou shalt not bear false witness. 748 00:38:08,093 --> 00:38:10,087 When you said you accepted Alaïa's offer 749 00:38:10,088 --> 00:38:11,556 for the good of the Church. 750 00:38:11,557 --> 00:38:13,966 But according to Sister Frances, 751 00:38:13,968 --> 00:38:16,005 you rejected that offer, 752 00:38:16,007 --> 00:38:18,944 only to have the archdiocese go over your head. 753 00:38:19,598 --> 00:38:22,098 Thou shalt not steal. 754 00:38:22,100 --> 00:38:25,536 And yet, you put Sister Darby on dish washing duty 755 00:38:25,537 --> 00:38:28,338 so you could swipe her watch and change the time. 756 00:38:28,340 --> 00:38:29,807 Why would I do that? 757 00:38:29,808 --> 00:38:32,590 Because you knew you could get Alaïa Jade 758 00:38:32,592 --> 00:38:35,271 to stand at the western window of that bell tower 759 00:38:35,273 --> 00:38:38,816 at the exact time that she would ring the bells. 760 00:38:38,817 --> 00:38:40,952 Which brings us to... 761 00:38:40,954 --> 00:38:44,307 Thou shalt not kill. 762 00:38:44,309 --> 00:38:47,358 Ms. Tascioni, I am a woman of faith, 763 00:38:47,817 --> 00:38:51,081 but even I understand the burden of proof. 764 00:38:51,083 --> 00:38:52,863 What was it you said? 765 00:38:52,864 --> 00:38:56,701 "If only Alaïa were here to tell us herself." 766 00:39:06,509 --> 00:39:09,858 "Divine light, gold and pure." 767 00:39:09,860 --> 00:39:12,116 Ooh, that sounds familiar. 768 00:39:12,117 --> 00:39:15,053 Isn't that how you described the sunset 769 00:39:15,055 --> 00:39:17,555 which made you dedicate your life to God 770 00:39:17,556 --> 00:39:20,057 - and to this convent? - This is preposterous. 771 00:39:20,058 --> 00:39:22,259 The woman is dead. Even if the Reverend Mother 772 00:39:22,260 --> 00:39:24,584 had spoken to her about the bell tower, 773 00:39:24,586 --> 00:39:26,506 how could she have recorded this? 774 00:39:26,508 --> 00:39:28,807 No, no, no. This is it. This is the one. 775 00:39:28,809 --> 00:39:31,251 "I lose myself in your allure, 776 00:39:31,253 --> 00:39:33,755 your divine light, gold and pure." 777 00:39:33,757 --> 00:39:36,190 Shane Sills had access to Alaïa's cloud. 778 00:39:36,192 --> 00:39:39,076 That voice note was recorded at 5:28 p.m., 779 00:39:39,077 --> 00:39:42,503 14 minutes before she climbed the bell tower. 780 00:39:42,505 --> 00:39:44,802 At 5:42 p.m., 781 00:39:44,804 --> 00:39:48,184 the exact time of the sunset. 782 00:39:48,186 --> 00:39:52,444 You knew you could inspire Alaïa Jade to go up that bell tower 783 00:39:52,446 --> 00:39:54,391 with the promise of salvation. 784 00:39:54,392 --> 00:39:59,001 And you used Sister Darby to smite her yourself. 785 00:39:59,003 --> 00:40:01,997 And all because you couldn't bear to see your home 786 00:40:01,999 --> 00:40:04,868 turned into a recording studio. 787 00:40:05,437 --> 00:40:08,339 Mother Constance. Is this true? 788 00:40:09,975 --> 00:40:11,108 No. 789 00:40:11,672 --> 00:40:13,478 Then swear to God. 790 00:40:13,479 --> 00:40:18,341 Swear a solemn oath in truth, in justice, and in judgment. 791 00:40:18,928 --> 00:40:20,665 I can't. 792 00:40:23,254 --> 00:40:25,508 Can you please forgive me? 793 00:40:25,510 --> 00:40:28,860 It's not our forgiveness you need to ask for, Mother. 794 00:40:30,135 --> 00:40:31,878 Constance Mary Cabot, 795 00:40:32,238 --> 00:40:35,483 you are under arrest for the murder of Alaïa Jade. 796 00:40:37,083 --> 00:40:39,189 I just wanted to save our home. 797 00:40:40,209 --> 00:40:42,663 I'm so sorry I wasn't able to do that. 798 00:40:42,665 --> 00:40:44,475 Oh, don't worry. 799 00:40:44,476 --> 00:40:46,358 I did. Sort of. 800 00:40:46,360 --> 00:40:49,279 It turns out, our very successful food drive 801 00:40:49,280 --> 00:40:51,782 got a lot of press, and also the attention 802 00:40:51,783 --> 00:40:54,160 of the Landmarks Preservation Commission. 803 00:40:54,162 --> 00:40:57,750 By law, not only must the convent not be demolished, 804 00:40:57,752 --> 00:41:01,626 but it must be fully restored to its former glory. 805 00:41:01,627 --> 00:41:04,262 It's a miracle! 806 00:41:05,096 --> 00:41:08,199 The Lord works in mysterious ways. 807 00:41:12,270 --> 00:41:14,505 Thank you, Elsbeth. 808 00:41:14,506 --> 00:41:17,708 For giving our convent a second life. 809 00:41:17,709 --> 00:41:21,409 Well, it's in good hands, Mother Frances. 810 00:41:21,411 --> 00:41:23,280 Besides, it was all Alec. 811 00:41:23,281 --> 00:41:24,949 It was all you. 812 00:41:24,950 --> 00:41:28,152 I made the calls because you asked. 813 00:41:28,153 --> 00:41:29,253 This was all you. 814 00:41:29,254 --> 00:41:30,521 It was a lot of me, too. 815 00:41:30,522 --> 00:41:32,535 But it's fine. Optically speaking, 816 00:41:32,537 --> 00:41:34,479 it's a big, fat jackpot for all of us. 817 00:41:34,481 --> 00:41:36,718 Hey, guys? This is... 818 00:41:36,720 --> 00:41:38,982 I'd recognize that face anywhere. 819 00:41:38,984 --> 00:41:40,631 It's good to see you again, Mr. Hannigan. 820 00:41:40,632 --> 00:41:41,799 You haven't changed. 821 00:41:41,800 --> 00:41:43,968 And I don't recognize you at all. 822 00:41:43,969 --> 00:41:46,964 It's been a while, yes. 823 00:41:46,966 --> 00:41:48,051 We'll have to catch up. 824 00:41:48,053 --> 00:41:50,272 - Properly. - Now, come, come. 825 00:41:50,274 --> 00:41:52,476 It's time for our group photo. 826 00:41:52,478 --> 00:41:54,344 Oh, I don't think I should be in... 827 00:41:54,345 --> 00:41:55,586 Get in the photo, Elsbeth! 828 00:41:56,381 --> 00:41:58,048 Okay. 829 00:41:58,049 --> 00:42:00,564 Thank you again for doing this, Mr. Hannigan. 830 00:42:00,566 --> 00:42:02,068 It means a lot to Alec. 831 00:42:02,070 --> 00:42:03,231 Who? 832 00:42:03,233 --> 00:42:06,201 Uh, Alec Bloom? The mayoral candidate? 833 00:42:06,203 --> 00:42:07,671 What happened to Koch? 834 00:42:08,995 --> 00:42:12,396 Mr. Hannigan, Alec Bloom is the boy from your story, 835 00:42:12,397 --> 00:42:13,564 remember? 836 00:42:13,744 --> 00:42:16,010 Oh, yeah. Of course I remember. 837 00:42:16,012 --> 00:42:17,413 Yeah. 838 00:42:17,415 --> 00:42:19,469 I took him to the Grand Canyon. 839 00:42:19,470 --> 00:42:21,613 Mr. Hannigan, you... 840 00:42:21,615 --> 00:42:24,575 you do remember helping a boy 841 00:42:24,576 --> 00:42:28,336 who slept in the East Broadway station in the winter of 1989, right? 842 00:42:28,338 --> 00:42:30,547 Uh, Mr. Hannigan? We're waiting on you. 843 00:42:30,549 --> 00:42:32,257 Yeah. 844 00:42:34,159 --> 00:42:36,921 Okay, everybody, big smiles! 845 00:42:36,922 --> 00:42:39,022 I want to see happy nuns! 846 00:42:39,024 --> 00:42:40,658 - How's my wimple? - It's good. 847 00:42:40,659 --> 00:42:42,459 Look at your mom. 848 00:42:42,460 --> 00:42:44,895 Tell me she isn't falling for Alec Bloom. 849 00:42:47,067 --> 00:42:50,139 sync and corrections by solfieri www.addic7ed.com 62279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.