All language subtitles for Bulletproof.Monk.2003.1080p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:13,366 --> 00:00:24,374 Subtitles by demonseye 3 00:02:56,000 --> 00:02:58,594 of my destiny and the beginning of yours. 4 00:02:58,636 --> 00:03:00,433 When you first came to me, 5 00:03:00,471 --> 00:03:04,669 you were the most undisciplined youth I had ever laid eyes on. 6 00:03:04,708 --> 00:03:07,392 And yet, you proved yourself worthy 7 00:03:07,427 --> 00:03:09,018 to be the next guardian. 8 00:03:09,210 --> 00:03:13,040 You have fulfilled the Three Noble Prophecies. 9 00:03:13,083 --> 00:03:15,574 You defeated an army of enemies, 10 00:03:15,619 --> 00:03:18,349 while a flock of cranes circled above. 11 00:03:18,389 --> 00:03:22,485 And then... you battled for love in the palace of jade. 12 00:03:22,526 --> 00:03:23,636 And finally, 13 00:03:23,863 --> 00:03:25,875 you freed brothers you never knew... 14 00:03:26,397 --> 00:03:27,629 with the family you never had. 15 00:03:27,664 --> 00:03:30,104 Now you must make the final sacrifice. 16 00:03:30,139 --> 00:03:31,680 You must give up your name. 17 00:03:31,969 --> 00:03:34,275 I have already forgotten it, master. 18 00:03:43,387 --> 00:03:45,565 The Scroll of the Ultimate. 19 00:03:46,917 --> 00:03:49,812 Whoever reads its words out loud in their entirety 20 00:03:49,847 --> 00:03:52,462 will gain the power to control the world 21 00:03:52,497 --> 00:03:56,226 and turn it into a paradise or a living hell. 22 00:03:57,526 --> 00:04:00,129 Mankind is not ready for so much power 23 00:04:00,164 --> 00:04:01,691 and may never be. 24 00:04:01,828 --> 00:04:04,746 That is why it is our duty to protect the Scroll 25 00:04:04,781 --> 00:04:07,665 from being read by anyone, including ourselves. 26 00:04:09,499 --> 00:04:12,119 Five times the Year of the Ram has passed 27 00:04:12,154 --> 00:04:16,211 since I became The Next from my honored predecessor 28 00:04:16,246 --> 00:04:20,269 and his master before him, and so on, and so on. 29 00:04:20,325 --> 00:04:23,403 I have been protecting the Scroll for sixty years. 30 00:04:23,438 --> 00:04:25,222 Now it is your turn. 31 00:05:42,034 --> 00:05:43,085 It... is done. 32 00:05:52,094 --> 00:05:55,846 The next sixty years should be very interesting for you. 33 00:06:07,458 --> 00:06:10,479 It's time for me to do what I've always wanted to do 34 00:06:10,619 --> 00:06:14,687 ever since those pesky British showed up in 1904. 35 00:06:14,965 --> 00:06:16,168 What's that, master? 36 00:06:17,046 --> 00:06:18,807 Take a vacation. 37 00:06:30,825 --> 00:06:32,106 Scroll... 38 00:06:32,135 --> 00:06:34,183 You must protect Scroll. 39 00:06:34,218 --> 00:06:36,917 Master! Master! 40 00:06:50,100 --> 00:06:52,735 Stay hidden, no matter what. Go! 41 00:07:02,695 --> 00:07:04,507 My brother monks... 42 00:07:05,124 --> 00:07:07,349 you have seen the destructive power 43 00:07:07,384 --> 00:07:09,843 which is mine to command. 44 00:07:13,257 --> 00:07:15,667 I also have the power... 45 00:07:18,028 --> 00:07:22,761 to leave this blessed monastery in peace. 46 00:07:22,800 --> 00:07:25,199 Enjoy your vacation, master. 47 00:07:25,969 --> 00:07:31,228 I trust you will do what's best for all of us... 48 00:07:32,276 --> 00:07:34,123 and step aside. 49 00:07:35,112 --> 00:07:36,806 No? 50 00:07:48,192 --> 00:07:49,523 Fire! 51 00:07:58,202 --> 00:07:59,604 The Scroll. 52 00:08:25,060 --> 00:08:27,496 Okay, let's go in. 53 00:08:38,275 --> 00:08:39,742 Anybody home? 54 00:08:45,516 --> 00:08:48,217 I don't like monkeys. 55 00:09:26,190 --> 00:09:27,452 The Scroll. 56 00:09:29,307 --> 00:09:33,464 You may be good, but you are not bulletproof. 57 00:10:38,418 --> 00:10:39,658 Monk? 58 00:10:40,338 --> 00:10:41,481 Monk! 59 00:10:44,677 --> 00:10:45,690 Monk! 60 00:10:46,741 --> 00:10:47,672 Monk! 61 00:11:09,893 --> 00:11:11,836 Rush hour. 62 00:11:21,171 --> 00:11:23,148 I'm sorry. I'll get that. I'm sorry. 63 00:11:24,541 --> 00:11:25,872 No problem. 64 00:11:33,083 --> 00:11:34,516 Sorry. 65 00:11:40,991 --> 00:11:44,209 You picked the wrong pocket to pick, prick! 66 00:11:46,229 --> 00:11:48,322 Sorry about that, officer. 67 00:11:54,871 --> 00:11:56,065 Nice cuffs. 68 00:11:59,142 --> 00:12:00,232 Officer needs assistance. 69 00:12:00,363 --> 00:12:02,551 Six-foot Caucasian male, black leather jacket, 70 00:12:02,586 --> 00:12:03,882 heading north Bishop Square. 71 00:12:03,917 --> 00:12:05,072 On my way. 72 00:12:13,390 --> 00:12:14,618 Do you see him? 73 00:12:16,526 --> 00:12:18,090 Yep. Got him. 74 00:12:19,730 --> 00:12:22,563 Get into position. Wait for my move. 75 00:12:22,599 --> 00:12:25,098 Confirming visual on the target. I got him at nine o'clock. 76 00:12:25,452 --> 00:12:26,805 Pick him up. We have a go. 77 00:12:27,295 --> 00:12:28,645 Approaching target now. 78 00:12:29,039 --> 00:12:31,190 - Hey! - Go, go, go! 79 00:12:31,341 --> 00:12:33,735 The target is on the run. Don't let him get away! 80 00:12:37,732 --> 00:12:39,772 Hey! Stop! 81 00:12:40,050 --> 00:12:42,162 Bishop Square platform. Officer in pursuit! 82 00:12:52,763 --> 00:12:53,855 Hey, man, what's up? 83 00:12:55,765 --> 00:12:57,111 Out of my way, punk! 84 00:13:13,016 --> 00:13:14,118 Coming through! 85 00:13:15,986 --> 00:13:17,196 Get out of the way! 86 00:13:18,822 --> 00:13:19,637 Katie! 87 00:13:20,393 --> 00:13:23,389 - Oh, mommy! - Somebody get her! 88 00:13:26,537 --> 00:13:27,456 Katie! 89 00:13:29,332 --> 00:13:31,402 Let's get out of here. Let's go! 90 00:13:32,602 --> 00:13:33,796 Somebody help. 91 00:13:35,486 --> 00:13:37,907 She's stuck. Grab her leg. 92 00:13:38,808 --> 00:13:40,830 - Mommy. - It'll be okay. 93 00:13:40,929 --> 00:13:42,022 Do it! 94 00:13:42,746 --> 00:13:44,436 Oh, my God! Get her out of there! 95 00:13:52,889 --> 00:13:54,296 Get ready to pull! 96 00:14:10,540 --> 00:14:12,741 You son of a bitch. You just lost my whole stash. 97 00:14:12,776 --> 00:14:15,031 Be happy. You helped save a human life. 98 00:14:15,066 --> 00:14:18,077 Yeah? Well, last time I checked, there's no reward for that. 99 00:14:18,882 --> 00:14:21,059 Tell me, how did you do that back there? 100 00:14:21,218 --> 00:14:22,238 Practice. 101 00:14:23,854 --> 00:14:25,852 Who the hell are you, anyway? 102 00:14:26,990 --> 00:14:29,091 That's not the question you need to ask. 103 00:14:29,126 --> 00:14:31,193 You should be asking yourself who you are. 104 00:14:31,629 --> 00:14:34,515 Your mind is filled with compassion. 105 00:14:34,572 --> 00:14:37,098 That's why you risked your life to help the child. 106 00:14:37,133 --> 00:14:39,196 But your mind is also impure. 107 00:14:39,325 --> 00:14:41,319 So you forget the spiritual reward 108 00:14:41,354 --> 00:14:43,314 and think only of the financial. 109 00:14:43,507 --> 00:14:44,573 Well, if you're so pure, 110 00:14:44,853 --> 00:14:46,950 why were all those guys in suits chasing you? 111 00:14:46,985 --> 00:14:48,029 It doesn't concern you. 112 00:14:48,064 --> 00:14:50,820 Let me guess: FBI, CIA, INS... 113 00:14:50,855 --> 00:14:53,577 I said... it doesn't concern you. 114 00:15:01,291 --> 00:15:02,553 Unbelievable. 115 00:15:04,992 --> 00:15:06,798 I'm sorry! 116 00:15:11,434 --> 00:15:14,604 Every man's life concerns every other man. 117 00:15:15,299 --> 00:15:17,560 Especially if he is on the noble path 118 00:15:17,595 --> 00:15:20,205 to true enlightenment. 119 00:15:22,837 --> 00:15:25,766 Can you accept my apology? 120 00:15:30,554 --> 00:15:32,367 Apology accepted. 121 00:15:32,656 --> 00:15:35,416 - Thanks for helping me. - No problem, man. 122 00:15:51,441 --> 00:15:54,115 You're boosting in the wrong turf! 123 00:16:06,957 --> 00:16:09,136 Get your punk ass over here. 124 00:16:09,171 --> 00:16:11,462 Finger-man here calls himself Kar. 125 00:16:11,728 --> 00:16:14,823 Got caught ripping off marks at the Bishop Square subway station. 126 00:16:14,858 --> 00:16:16,137 Funktastic's the name... 127 00:16:17,300 --> 00:16:18,790 and profit's the game. 128 00:16:18,835 --> 00:16:20,136 See, I'm a businessman... 129 00:16:20,364 --> 00:16:24,524 and my fiscal policy towards crime consists of two words: 130 00:16:26,009 --> 00:16:27,320 zero tolerance. 131 00:16:27,744 --> 00:16:31,669 Unless, of course, the criminal in question has an officially authorized franchise. 132 00:16:31,772 --> 00:16:33,079 And you ain't got one. 133 00:16:33,180 --> 00:16:35,404 I'm supposed to pay you for the right to rip people off? 134 00:16:35,439 --> 00:16:37,942 - That's right. - 60% off the top. 135 00:16:38,037 --> 00:16:39,503 This entitles you to squatter's rights 136 00:16:39,538 --> 00:16:41,122 in Mr. Funktastic's cribs, 137 00:16:41,307 --> 00:16:43,255 chow at his greasy spoons 138 00:16:43,290 --> 00:16:48,428 and protection provided by Mr. Funktastic and his crew. 139 00:16:49,666 --> 00:16:51,531 And that's us. 140 00:16:51,915 --> 00:16:55,141 You know, it's really enticing. 141 00:16:55,714 --> 00:16:58,421 But if this is an example of a Funktastic crib, 142 00:16:58,895 --> 00:17:01,645 I'm gonna check myself into a Motel 6. 143 00:17:04,047 --> 00:17:04,922 That's good. 144 00:17:06,432 --> 00:17:07,762 Pretty funny. 145 00:17:08,952 --> 00:17:11,085 You'd be a corpse already, mate, if not for the fact 146 00:17:11,120 --> 00:17:12,992 I heard you're an exceptionally good earner. 147 00:17:14,027 --> 00:17:15,428 Maybe I heard wrong. 148 00:17:15,463 --> 00:17:17,740 In which case, you're nothing to me, mate. 149 00:17:17,974 --> 00:17:19,402 You're less than nothing. 150 00:17:19,437 --> 00:17:22,805 Around here, less than nothing means dead. 151 00:17:24,620 --> 00:17:26,210 You heard right about me. 152 00:17:26,300 --> 00:17:29,035 I just, uh, I-I need some time to think over your offer. 153 00:17:29,070 --> 00:17:31,608 In the meantime, take this. 154 00:17:32,004 --> 00:17:33,415 It's okay. 155 00:17:35,078 --> 00:17:37,022 An offer of good faith. 156 00:17:39,638 --> 00:17:43,960 What do you think I am, Kar, a bloody tourist? 157 00:17:46,751 --> 00:17:47,971 You come down here and try to palm 158 00:17:48,006 --> 00:17:50,925 that made-in-a-Bangkok-sweatshop piece of shit off on me? 159 00:18:11,614 --> 00:18:13,235 You got big orchestras, mate. 160 00:18:14,376 --> 00:18:16,011 Too bad I have to cut 'em off. 161 00:18:18,988 --> 00:18:20,660 I have no idea what you just said. 162 00:18:20,785 --> 00:18:22,586 Your balls. 163 00:18:23,593 --> 00:18:26,699 He's gonna cut off your balls. 164 00:18:36,106 --> 00:18:38,029 - Cut him, Diesel. - He's mine. 165 00:18:38,308 --> 00:18:39,765 Come on, shorty! 166 00:18:40,576 --> 00:18:42,107 You messed up, bro. 167 00:18:42,612 --> 00:18:44,187 You're in for a treat now, boy. 168 00:18:44,547 --> 00:18:45,970 Show him what it's all about. 169 00:18:51,755 --> 00:18:52,563 Jesus! 170 00:19:08,972 --> 00:19:10,629 What the hell you looking at? 171 00:19:10,664 --> 00:19:12,286 You're just so damn beautiful. 172 00:19:12,776 --> 00:19:14,484 Especially when you're angry. 173 00:19:18,752 --> 00:19:20,081 That's my bird. 174 00:20:16,306 --> 00:20:18,943 He will defeat an army of enemies 175 00:20:19,086 --> 00:20:22,272 while a flock of cranes circles above. 176 00:20:23,758 --> 00:20:25,547 Impossible. 177 00:20:26,182 --> 00:20:27,510 Besides... 178 00:20:28,145 --> 00:20:29,890 he's going to lose. 179 00:20:52,909 --> 00:20:54,510 Get up, boss! Get up! 180 00:21:02,942 --> 00:21:04,572 - Come on, Mr. F, take him! - Get him! 181 00:21:04,607 --> 00:21:07,260 - Got him. - Yeah, where you going now, baby? 182 00:21:08,179 --> 00:21:11,415 - Oh, he's kinda nice. - Yeah, work it. 183 00:21:15,398 --> 00:21:16,352 Shit. 184 00:21:20,803 --> 00:21:22,824 Fancy shit now, huh? 185 00:21:22,939 --> 00:21:24,330 It is over. 186 00:21:25,605 --> 00:21:30,594 Hey, come on. I'm bored with beating on this loser. 187 00:21:31,247 --> 00:21:35,040 Besides, fighting always gets me hot. 188 00:21:41,784 --> 00:21:43,856 Lucky for you, this bit of crumpet's come by begging 189 00:21:43,891 --> 00:21:45,597 for some of my Funktastic love. 190 00:21:49,716 --> 00:21:52,025 Me or my people ever see you boosting 191 00:21:52,060 --> 00:21:53,298 in our territory again, mate... 192 00:21:53,505 --> 00:21:55,061 I'm gonna snip your hampton clean off 193 00:21:55,096 --> 00:21:56,957 mince it and serve it as a shishkebab. 194 00:21:57,815 --> 00:21:59,592 Now piss off. 195 00:22:34,978 --> 00:22:37,619 Congratulations on your victory. 196 00:22:39,366 --> 00:22:42,627 Though, technically, you were saved by a girl. 197 00:22:42,852 --> 00:22:44,009 It was your charm 198 00:22:44,044 --> 00:22:46,431 that convinced the girl to lead them away. 199 00:22:46,655 --> 00:22:49,809 Hey, Mr. Do-gooder, if you were watching 200 00:22:49,844 --> 00:22:52,241 the whole thing back there, how come you didn't help me out? 201 00:22:52,276 --> 00:22:54,158 Because you stole from me. 202 00:22:54,967 --> 00:22:56,370 Oh, yeah. That. 203 00:22:56,833 --> 00:22:59,805 But your fighting is very impressive. 204 00:22:59,840 --> 00:23:01,180 Where do you study? 205 00:23:02,197 --> 00:23:03,382 Golden Palace. 206 00:23:04,107 --> 00:23:05,449 Golden Palace? 207 00:23:07,543 --> 00:23:11,150 You studied with the venerable fighting monks of Jin-Gong? 208 00:23:11,606 --> 00:23:13,167 Whatever, man. 209 00:23:13,247 --> 00:23:17,161 Look, it's been really great spending more quality time with you, you know that, 210 00:23:17,196 --> 00:23:19,255 but I gotta run, okay? 211 00:23:19,769 --> 00:23:23,494 Sorry about stealing your... whatever the hell that is. 212 00:23:23,771 --> 00:23:26,227 Good luck with that enlightenment stuff. 213 00:23:27,196 --> 00:23:32,024 The most undisciplined youth I have ever laid eyes on. 214 00:23:50,119 --> 00:23:52,018 - Not so fast. - Not so fast? 215 00:23:52,180 --> 00:23:54,469 I've been trying to get down you for a bloody long long time 216 00:23:54,504 --> 00:23:55,959 and every time we're about to go all the way 217 00:23:55,994 --> 00:23:57,233 you up and run out on me. 218 00:23:57,369 --> 00:23:59,393 Nobody knows where you go, what you do. 219 00:23:59,428 --> 00:24:01,165 No one knows anything about you. 220 00:24:02,784 --> 00:24:05,016 You know I'm worth waiting for. 221 00:24:25,922 --> 00:24:27,884 Sorry, baby. You're on my list 222 00:24:27,919 --> 00:24:29,971 but you're not at the top. 223 00:24:30,203 --> 00:24:31,131 What? 224 00:24:34,297 --> 00:24:36,189 Piss off, you little tart. 225 00:24:37,333 --> 00:24:38,702 I'm finished with you. 226 00:24:38,737 --> 00:24:40,989 Hey, girl. Where's your necklace? 227 00:24:44,073 --> 00:24:45,077 Oh, shit. 228 00:25:00,160 --> 00:25:02,139 Relax, folks. Enjoy the intermission. 229 00:25:02,174 --> 00:25:04,083 We have warm soda, stale popcorn 230 00:25:04,118 --> 00:25:06,228 and dried seaweed snacks at the concession. 231 00:25:06,263 --> 00:25:07,973 Hey, dickweed! Fix it! 232 00:25:08,475 --> 00:25:11,182 - I'm on it. - You missed the reel change. 233 00:25:11,377 --> 00:25:13,187 Anybody asks for their money back, 234 00:25:13,222 --> 00:25:14,642 I'm adding it to your rent. 235 00:25:14,677 --> 00:25:16,028 They already saw half of it. 236 00:25:16,063 --> 00:25:18,030 And I'm through taking your messages! 237 00:25:18,065 --> 00:25:19,796 My name is Kojima, 238 00:25:20,263 --> 00:25:23,170 not Sony, Sanyo, Toshiba. 239 00:25:23,212 --> 00:25:24,387 Whoever heard of a Japanese guy 240 00:25:24,422 --> 00:25:27,266 owning a Chinese movie theater anyway? 241 00:25:27,301 --> 00:25:30,111 Ooohhh, I heard that, you smart-ass! 242 00:25:31,787 --> 00:25:33,206 You have two choices, Kar... 243 00:25:33,564 --> 00:25:35,808 you can sit on your butt and do nothing 244 00:25:35,843 --> 00:25:40,970 or fly like a phoenix from the ashes of your pathetic life. 245 00:25:41,197 --> 00:25:43,258 I'm flying, I'm flying! 246 00:25:47,403 --> 00:25:48,686 People, relax. 247 00:25:49,381 --> 00:25:50,777 Come on, projection boy! 248 00:25:50,812 --> 00:25:54,230 I'm tired of the white screen! Give me some color here! Hey! 249 00:26:22,705 --> 00:26:26,488 So, this is the Golden Palace where you learn how to fight. 250 00:26:28,358 --> 00:26:31,134 What... the hell are you doing here? 251 00:26:31,169 --> 00:26:34,067 I should have known from your sloppy technique. 252 00:26:38,087 --> 00:26:40,339 This is my place, okay? 253 00:26:40,923 --> 00:26:42,959 Get out... right now. 254 00:26:42,994 --> 00:26:45,953 An enlightened man would offer a humble traveler 255 00:26:45,988 --> 00:26:47,514 shelter for the night, 256 00:26:47,608 --> 00:26:52,978 and share a quiet conversation over a bowl of... Cocoa Puffs. 257 00:26:53,214 --> 00:26:54,320 Really? 258 00:26:55,104 --> 00:26:58,084 Well, I guess I ain't that enlightened, 259 00:26:58,119 --> 00:27:01,700 cause I was thinking more... of kicking your freaky ass 260 00:27:01,868 --> 00:27:04,299 back to wherever the hell it comes from. 261 00:27:08,718 --> 00:27:13,402 For someone who says he wants to kick my freaky ass, 262 00:27:14,330 --> 00:27:16,494 you do a lot of talking. 263 00:27:16,861 --> 00:27:20,010 Really? Well... 264 00:27:21,130 --> 00:27:23,107 I warned you, old man. 265 00:27:25,466 --> 00:27:28,473 Oh. Got a little quickness in you, don't you? 266 00:27:43,786 --> 00:27:46,389 Okay, fine. 267 00:27:46,826 --> 00:27:48,740 Guess I can't make you get out. 268 00:27:56,466 --> 00:27:59,066 I overheard people calling you... "Car". 269 00:28:00,403 --> 00:28:03,748 Spelled with a "K". It's Cantonese. 270 00:28:03,819 --> 00:28:06,732 Funny, you don't look Cantonese. 271 00:28:07,009 --> 00:28:09,120 It means "family", okay? 272 00:28:09,312 --> 00:28:10,787 I figure I never had one growing up, 273 00:28:10,822 --> 00:28:13,734 but... from now on I'll never be without. 274 00:28:15,484 --> 00:28:18,345 I'm afraid you are mispronouncing your name, sir. 275 00:28:18,621 --> 00:28:21,117 It should sound more like... "Ga". 276 00:28:21,924 --> 00:28:25,052 Look, it's my name, okay? 277 00:28:25,094 --> 00:28:26,997 I'll pronounce it however I want. 278 00:28:27,923 --> 00:28:30,045 What about you? What's your name? 279 00:28:31,219 --> 00:28:32,971 I don't have one. 280 00:28:34,526 --> 00:28:35,794 What do you mean? 281 00:28:36,072 --> 00:28:38,709 You gave yourself a name. I gave mine up. 282 00:28:38,744 --> 00:28:40,176 Hey, what are you doing? 283 00:28:43,311 --> 00:28:44,989 Put that down. Come on. 284 00:28:47,238 --> 00:28:50,058 All right. This is a Rolex. You don't touch that. 285 00:28:50,093 --> 00:28:51,366 I know. 286 00:28:52,755 --> 00:28:53,542 So... 287 00:28:54,658 --> 00:28:57,451 why did you steal the girl's necklace? 288 00:28:58,751 --> 00:29:00,043 I didn't steal it. 289 00:29:00,157 --> 00:29:02,948 I just, uh... I borrowed it. 290 00:29:04,647 --> 00:29:06,924 Look, I think she's into me. 291 00:29:06,959 --> 00:29:09,166 I mean, I know she's into me. 292 00:29:09,201 --> 00:29:11,923 So, I'm going to return her "lost" necklace, 293 00:29:11,958 --> 00:29:14,639 thereby making her instantly indebted to me 294 00:29:14,674 --> 00:29:17,320 and placing me instantly in her good graces. 295 00:29:17,646 --> 00:29:19,879 Deeply... in her good graces. 296 00:29:20,616 --> 00:29:22,432 It's foolproof. 297 00:29:24,353 --> 00:29:27,236 Except for one fool, which will be you. 298 00:29:27,271 --> 00:29:32,282 If she realizes what you did, your entire plan will backfire. 299 00:29:37,987 --> 00:29:42,724 Whoa-ho, whoa, whoa! You're sleeping in my bed? 300 00:29:42,759 --> 00:29:45,453 It is quite comfortable, thank you. 301 00:29:45,488 --> 00:29:47,201 You're absolutely crazy. 302 00:29:48,144 --> 00:29:51,841 You eat my food, you sleep in my bed. 303 00:29:51,881 --> 00:29:53,413 That's great. 304 00:29:53,448 --> 00:29:56,356 You could at least tell me why those guys were chasing you. 305 00:30:00,189 --> 00:30:00,995 All right. 306 00:30:02,925 --> 00:30:05,617 Let me put it in language you will understand. 307 00:30:06,148 --> 00:30:07,267 Okay. 308 00:30:08,998 --> 00:30:12,464 Why do hot dogs come in packages of ten, 309 00:30:12,499 --> 00:30:16,531 while hot dog buns come in packages of just eight? 310 00:30:19,421 --> 00:30:21,404 What the hell is that? 311 00:30:21,430 --> 00:30:23,648 You can't answer my question with another question, 312 00:30:23,929 --> 00:30:25,654 especially one as stupid as that! 313 00:30:25,689 --> 00:30:28,442 When you attain a state of enlightenment 314 00:30:28,477 --> 00:30:31,196 that allows you to answer my question 315 00:30:32,154 --> 00:30:34,707 I'll answer yours. 316 00:30:34,894 --> 00:30:36,516 Good night. 317 00:30:36,959 --> 00:30:38,349 What? 318 00:31:50,964 --> 00:31:52,327 Ladies and gentlemen, 319 00:31:52,362 --> 00:31:54,802 as the newly-appointed executive director 320 00:31:54,837 --> 00:31:56,394 of the Human Rights Organization, 321 00:31:56,429 --> 00:31:58,749 I would like to welcome you all here today. 322 00:31:59,312 --> 00:32:02,097 Now, please, pardon our appearance. 323 00:32:02,132 --> 00:32:05,454 As you can see, we're still under construction. 324 00:32:05,489 --> 00:32:08,776 But... we wanted you, our most generous supporters 325 00:32:08,811 --> 00:32:11,363 to have a preview of our new exhibit. 326 00:32:11,954 --> 00:32:14,392 You see, out of the rubble that was Europe 327 00:32:14,427 --> 00:32:15,901 at the end of World War II, 328 00:32:15,936 --> 00:32:19,971 men and women of good will, people like yourselves, 329 00:32:20,200 --> 00:32:22,683 decided to build an organization dedicated 330 00:32:22,718 --> 00:32:25,166 to the prevention of human rights abuses 331 00:32:25,201 --> 00:32:26,957 all around the Earth, 332 00:32:27,387 --> 00:32:29,853 and today I am here to tell you... 333 00:32:29,972 --> 00:32:31,980 we failed. 334 00:32:32,940 --> 00:32:37,231 Thanks to... all of you and many others like you, 335 00:32:37,266 --> 00:32:39,251 we are able to continue this fight, 336 00:32:39,572 --> 00:32:42,489 this fight against hate, violence, 337 00:32:42,524 --> 00:32:46,617 oppression, and cruelty in all its forms. 338 00:32:51,076 --> 00:32:52,422 Excuse me. 339 00:32:52,761 --> 00:32:53,740 Yes. 340 00:32:53,851 --> 00:32:55,580 Do you ever worry that some of the people 341 00:32:55,615 --> 00:32:58,023 that come here may be inspired? 342 00:32:58,058 --> 00:33:00,989 Oh, I hope each and every person that comes here will be inspired. 343 00:33:01,024 --> 00:33:03,622 I mean, inspired to do it again. 344 00:33:03,860 --> 00:33:07,469 Oh... Well, granted, there are an awful lot of sick people 345 00:33:07,504 --> 00:33:08,702 in this world, but, thankfully, 346 00:33:08,737 --> 00:33:11,742 most of them don't attend our functions. 347 00:33:12,081 --> 00:33:13,561 I have an idea. 348 00:33:15,517 --> 00:33:18,069 How about instead of... showing atrocity, 349 00:33:18,897 --> 00:33:23,817 you do an exhibit that shows man's... humanity... towards man? 350 00:33:23,937 --> 00:33:27,822 You don't help anyone by shielding them from reality. 351 00:33:31,066 --> 00:33:34,420 Tell me... Deep down inside... 352 00:33:34,682 --> 00:33:36,769 in the very bottom of your soul... 353 00:33:37,273 --> 00:33:39,232 who would you choose to be? 354 00:33:40,811 --> 00:33:42,830 The one about to be shot? 355 00:33:46,582 --> 00:33:49,473 Or the one about to do the shooting? 356 00:33:52,021 --> 00:33:55,695 I really must go. It's been a pleasure. 357 00:34:17,446 --> 00:34:18,758 Oh, thank you. 358 00:34:18,793 --> 00:34:20,070 Thank you. 359 00:34:20,255 --> 00:34:21,915 What's going on? 360 00:34:22,131 --> 00:34:24,269 The event was quite successful. 361 00:34:24,304 --> 00:34:26,407 That's not what I'm talking about. 362 00:34:26,442 --> 00:34:28,431 Have you found it? 363 00:34:28,490 --> 00:34:30,228 Yes. Now, uh... 364 00:34:31,067 --> 00:34:33,399 unfortunately, we also lost it. 365 00:34:36,231 --> 00:34:39,096 I'm surrounded by weakness and failure. 366 00:34:39,131 --> 00:34:41,414 No. That was before. 367 00:34:41,631 --> 00:34:43,508 Now I'm here. 368 00:34:46,709 --> 00:34:50,399 You are surrounded by respect, admiration... 369 00:34:51,914 --> 00:34:53,757 and love. 370 00:34:57,583 --> 00:35:00,415 We'll find the Scroll. It's only a matter of time. 371 00:35:00,450 --> 00:35:05,787 Time... is the one thing I'm running out of. 372 00:35:06,729 --> 00:35:10,860 For sixty years, I have been chasing the Scroll. 373 00:35:11,100 --> 00:35:13,725 It holds the power to rejuvenate me, 374 00:35:13,832 --> 00:35:15,372 to make me young again, 375 00:35:15,606 --> 00:35:20,027 and to finally cleanse the world of all inferior races, 376 00:35:20,062 --> 00:35:24,448 as it should have been cleansed all those years ago. 377 00:35:28,150 --> 00:35:29,602 That's the power. 378 00:35:30,452 --> 00:35:33,237 You let it slip through your fingers, Nina. 379 00:35:33,989 --> 00:35:36,557 I have men combing the city as we speak, Opa. 380 00:35:38,059 --> 00:35:39,888 Here you go. All right, who's next? 381 00:35:39,923 --> 00:35:41,374 Plain with mustard, please. 382 00:35:43,532 --> 00:35:44,983 Coming right up, ma'am. 383 00:35:46,101 --> 00:35:48,493 Hey! Watch it! 384 00:35:51,340 --> 00:35:53,434 Excuse me, sir! 385 00:35:55,077 --> 00:35:57,125 I believe you dropped this. 386 00:36:01,216 --> 00:36:02,381 - Thank you. - You're welcome. 387 00:36:02,416 --> 00:36:03,231 Thank you. 388 00:36:04,220 --> 00:36:05,791 What the hell was that? 389 00:36:05,904 --> 00:36:08,044 Sleight of hand. 390 00:36:08,812 --> 00:36:10,525 Man, I thought I was through with you. 391 00:36:10,560 --> 00:36:12,753 Now you show up again and you're picking my pocket? 392 00:36:12,980 --> 00:36:16,392 The pocket was yours, but not what I picked. 393 00:36:16,541 --> 00:36:17,787 Don't you have anything better to do 394 00:36:17,822 --> 00:36:20,785 than follow me around and screw up my attempts to make a little extra cash? 395 00:36:20,820 --> 00:36:22,917 Here you go. - Thanks, man. 396 00:36:25,486 --> 00:36:28,647 - Hey, hey, hey. Hey, hey, hey, hey. - Whoa, whoa. 397 00:36:29,311 --> 00:36:31,697 What, you-you got something against hot dogs now? 398 00:36:31,732 --> 00:36:33,917 Cause, if I remember correctly, last night 399 00:36:33,952 --> 00:36:36,717 you were using them to try teach me ultimate enlightenment. 400 00:36:36,919 --> 00:36:39,589 I was translating universal truth 401 00:36:39,624 --> 00:36:42,260 into words you would understand. 402 00:36:42,891 --> 00:36:45,676 But this... to keep the body pure, 403 00:36:45,711 --> 00:36:48,613 one must not kill any living creature. 404 00:36:48,648 --> 00:36:51,516 I didn't kill it. I'm gonna eat it. 405 00:36:52,381 --> 00:36:54,395 And by the way, I got the answer 406 00:36:54,430 --> 00:36:56,376 to your little question from last night. 407 00:36:56,411 --> 00:36:57,952 - Yeah? - Yeah. Check this out. 408 00:36:58,751 --> 00:37:01,367 The reason hot dogs come in packages of ten 409 00:37:01,678 --> 00:37:03,856 and hot dog buns come in packages of just eight 410 00:37:03,891 --> 00:37:06,577 is that you always need more buns for your hot dogs. 411 00:37:06,612 --> 00:37:09,659 So, no matter how much you get, how much you win, or how much you achieve, 412 00:37:10,387 --> 00:37:13,614 you can never, ever let yourself feel like it's enough. 413 00:37:16,501 --> 00:37:19,354 No, but good try. 414 00:37:20,529 --> 00:37:23,667 For a guy I barely know, you're really starting to annoy me. 415 00:37:23,854 --> 00:37:27,512 Knowing others means you are wise, 416 00:37:28,524 --> 00:37:31,524 but knowing yourself means you are enlightened. 417 00:37:31,524 --> 00:37:34,742 Enough with all this fortune cookie philosophy, okay? 418 00:37:35,577 --> 00:37:37,013 Target in sight. 419 00:37:38,144 --> 00:37:39,288 Hold your position. 420 00:37:39,452 --> 00:37:41,066 This is America. 421 00:37:41,066 --> 00:37:42,556 We don't have enlightenment here. 422 00:37:42,556 --> 00:37:46,027 We have... Big Macs, strip clubs... 423 00:37:46,027 --> 00:37:49,189 shopping malls, Las Vegas, and HBO! 424 00:37:49,425 --> 00:37:50,621 Got it? 425 00:37:52,394 --> 00:37:54,833 Hey, you! Kar! 426 00:38:08,017 --> 00:38:12,314 He-hey! You don't quite look like the bad girl you did last night. 427 00:38:12,314 --> 00:38:13,690 My necklace. 428 00:38:15,183 --> 00:38:16,040 Excuse me? 429 00:38:16,040 --> 00:38:18,237 Last night I lost my necklace. 430 00:38:18,331 --> 00:38:20,011 Something tells me you may have an idea 431 00:38:20,011 --> 00:38:21,793 of how I can get it back. 432 00:38:26,161 --> 00:38:29,156 Well, I guess I could keep my eyes and my ears open. 433 00:38:29,598 --> 00:38:31,346 What's in it for me? 434 00:38:31,381 --> 00:38:35,282 It belonged to my mom. It's important to me. 435 00:38:35,625 --> 00:38:38,240 I guess... I'd owe you one. 436 00:38:39,174 --> 00:38:40,323 Who's your friend? 437 00:38:42,611 --> 00:38:43,680 Him? 438 00:38:44,813 --> 00:38:48,912 Ah, he's my personal bodyguard. Watches my back. 439 00:38:49,584 --> 00:38:51,882 He's an incredibly deadly Shaolin monk. 440 00:38:51,920 --> 00:38:53,826 Ten fingers, ten toes.... 441 00:38:54,323 --> 00:38:56,287 Twenty reasons to die. 442 00:38:57,020 --> 00:38:59,590 Shaolin monks shave their heads every day. 443 00:39:02,576 --> 00:39:04,839 You're no Shaolin monk. 444 00:39:05,801 --> 00:39:07,887 Tibetan... Buddhist, maybe? 445 00:39:07,887 --> 00:39:10,609 This young lady is nobody's fool. 446 00:39:34,529 --> 00:39:36,660 Yeah, tell me about it. 447 00:39:40,202 --> 00:39:42,469 You know, last night was the first time 448 00:39:42,469 --> 00:39:45,432 that I've ever seen anybody stand up to Funktastic. 449 00:39:46,008 --> 00:39:48,039 Incredibly brave and... 450 00:39:48,436 --> 00:39:50,977 incredibly stupid at the same time. 451 00:39:52,681 --> 00:39:54,572 Interesting mix. 452 00:39:57,252 --> 00:39:58,905 I'm sorry. I have to go. 453 00:40:00,756 --> 00:40:02,116 Where are you going? 454 00:40:26,014 --> 00:40:26,764 Over there! 455 00:40:27,215 --> 00:40:29,419 There they are! Come on! 456 00:40:29,694 --> 00:40:32,243 Sorry, man! This is your fight, not mine! 457 00:40:32,287 --> 00:40:33,299 Good luck! 458 00:40:37,592 --> 00:40:38,615 Oh, shit! 459 00:40:51,628 --> 00:40:52,887 Come on! Come on! 460 00:40:55,243 --> 00:40:56,314 Thought about it, man! 461 00:40:56,394 --> 00:40:58,290 Couldn't just leave you hanging like that! 462 00:40:58,290 --> 00:40:59,544 Watch out! 463 00:41:16,765 --> 00:41:17,990 Man down! 464 00:41:30,245 --> 00:41:31,918 Kar, let's go! 465 00:41:35,016 --> 00:41:36,169 This way! 466 00:41:36,618 --> 00:41:38,361 These guys don't give up easy! 467 00:41:38,521 --> 00:41:40,805 They haven't for sixty years! 468 00:41:45,794 --> 00:41:46,445 Hold up! 469 00:41:56,114 --> 00:41:57,649 Inside! Quick! 470 00:42:18,407 --> 00:42:19,566 Where'd he go? 471 00:42:19,633 --> 00:42:20,367 I don't know. 472 00:42:20,913 --> 00:42:23,262 Out the back! They went out the back! 473 00:42:40,948 --> 00:42:43,023 Wow, you're really popular. 474 00:42:48,765 --> 00:42:50,163 Brother Tenzin. 475 00:42:50,821 --> 00:42:52,133 Brother. 476 00:42:53,061 --> 00:42:54,874 Allow me to offer you a place to freshen up 477 00:42:55,103 --> 00:42:58,180 and a cup of our finest butter tea. 478 00:42:58,833 --> 00:42:59,789 Please. 479 00:43:04,071 --> 00:43:07,195 Hey, can I have some tea? I'm thirsty, man. 480 00:43:10,512 --> 00:43:12,559 Been doing a lot of running lately. 481 00:43:14,015 --> 00:43:15,967 Something I said? 482 00:43:20,729 --> 00:43:22,281 What's up, man? 483 00:43:23,024 --> 00:43:23,567 That's how we do it. 484 00:43:23,567 --> 00:43:26,073 There you go. That's where you let go. 485 00:43:28,530 --> 00:43:30,034 Really? 486 00:43:32,467 --> 00:43:35,529 Tell me, brother, who is the young man? 487 00:43:35,870 --> 00:43:37,723 He's a thief. 488 00:43:38,287 --> 00:43:40,499 You got one hell of a handshake. 489 00:43:41,776 --> 00:43:45,984 Unfortunately, it's not strong enough. 490 00:43:51,108 --> 00:43:54,079 A thief? And you bring him here? 491 00:43:54,079 --> 00:43:57,295 Water which is too pure has no fish. 492 00:43:57,330 --> 00:43:59,387 Yes, I see. 493 00:43:59,728 --> 00:44:01,467 My uncle told me what happened 494 00:44:01,467 --> 00:44:03,952 in the Temple of Sublime Truth sixty years ago, 495 00:44:03,952 --> 00:44:06,233 when you became The Next and protected him. 496 00:44:06,233 --> 00:44:07,618 He was just a child... 497 00:44:07,793 --> 00:44:10,516 but he never forgot what he saw that day... 498 00:44:11,139 --> 00:44:13,281 the wonders of the Scroll. 499 00:44:14,552 --> 00:44:18,574 For sixty years, we have been preparing. 500 00:44:19,247 --> 00:44:21,409 Now the Year of the Ram is once again upon us 501 00:44:21,409 --> 00:44:23,457 and we have a number of very apt pupils 502 00:44:23,457 --> 00:44:24,757 right here in our humble temple, 503 00:44:26,179 --> 00:44:29,819 and one very strong candidate. 504 00:44:31,259 --> 00:44:32,814 Not bad. 505 00:44:34,497 --> 00:44:36,498 I'm not even trying. 506 00:44:38,233 --> 00:44:41,312 You thought you were gonna win, but you're not. 507 00:44:42,771 --> 00:44:45,820 - You think so? - I know so. 508 00:44:46,846 --> 00:44:49,450 It is not a matter of study alone. 509 00:44:49,632 --> 00:44:51,741 There are the Prophecies. 510 00:44:51,741 --> 00:44:54,749 Surely you agree, brother, the Prophecies do not apply 511 00:44:54,749 --> 00:44:57,525 to such a common thief, a pickpocket. 512 00:44:57,525 --> 00:45:01,258 The Prophecies must apply to everyone 513 00:45:02,290 --> 00:45:04,190 or they mean nothing. 514 00:45:04,225 --> 00:45:05,676 Of course. 515 00:45:13,301 --> 00:45:15,599 - You let go first. - No way. 516 00:45:20,322 --> 00:45:23,737 Hey... Just playing around. 517 00:45:23,867 --> 00:45:25,281 Next time, brother. 518 00:45:25,461 --> 00:45:28,023 Yeah, next time. 519 00:45:32,187 --> 00:45:33,811 You helped me get away from those men. 520 00:45:33,811 --> 00:45:35,844 Maybe there is some help I can give you... 521 00:45:37,971 --> 00:45:40,001 with your fighting. 522 00:45:40,468 --> 00:45:42,334 Let's do it. 523 00:45:45,867 --> 00:45:47,465 Here, here. 524 00:45:49,270 --> 00:45:50,935 Special medicine. 525 00:45:55,838 --> 00:45:59,043 Hey. That's cool. It's comfy. 526 00:45:59,214 --> 00:46:00,763 It's fast-acting. 527 00:46:00,763 --> 00:46:02,383 This stuff is great. What is it? 528 00:46:02,568 --> 00:46:05,941 Homemade... from my own urine. 529 00:46:10,807 --> 00:46:13,143 That's disgusting. 530 00:46:13,561 --> 00:46:15,442 - Excuse me. - Yes? 531 00:46:15,442 --> 00:46:17,303 I'm looking for someone. His name is Kar. 532 00:46:17,303 --> 00:46:19,682 I asked around, and I heard that he works here. 533 00:46:19,682 --> 00:46:22,776 What's a pretty girl like you want to see him for? 534 00:46:22,776 --> 00:46:24,533 I think that he may be in trouble. 535 00:46:24,704 --> 00:46:27,815 Damn right he is in trouble. Half the day has gone by 536 00:46:27,815 --> 00:46:30,761 and he still hasn't got back with tonight's movie. 537 00:46:30,761 --> 00:46:32,954 So you're saying you haven't seen him all day? 538 00:46:32,954 --> 00:46:36,948 Don't worry. Kar can take care of himself. 539 00:46:37,318 --> 00:46:40,687 That's part of why I trust him to help me. 540 00:46:41,302 --> 00:46:42,920 What's the other part? 541 00:46:42,920 --> 00:46:45,919 I just don't know why, but I keep thinking... 542 00:46:46,334 --> 00:46:49,201 that kid's got potential. 543 00:46:50,393 --> 00:46:52,277 So they tell me. 544 00:47:02,110 --> 00:47:03,941 Will you make sure that he gets this? 545 00:47:03,978 --> 00:47:05,483 What am I, a secretary? 546 00:47:05,483 --> 00:47:07,036 Please. 547 00:47:11,535 --> 00:47:13,692 You're welcome! 548 00:47:24,165 --> 00:47:26,340 "Bad Girl"? 549 00:47:28,369 --> 00:47:30,695 You must learn the unity of opposites. 550 00:47:30,839 --> 00:47:32,920 Be mobile and stationary, 551 00:47:33,208 --> 00:47:35,981 defensive and offensive. 552 00:47:54,524 --> 00:47:57,845 You attack with all the wrong weapons, Kar. 553 00:48:10,745 --> 00:48:12,114 It is not about anger. 554 00:48:12,114 --> 00:48:14,367 It's about peace. 555 00:48:24,058 --> 00:48:25,323 It's not about power. 556 00:48:26,060 --> 00:48:27,796 It's about grace. 557 00:48:39,240 --> 00:48:41,241 It's not about knowing your enemy. 558 00:48:41,776 --> 00:48:44,417 It's all about knowing yourself. 559 00:49:06,668 --> 00:49:07,943 How'd you do that? 560 00:49:07,943 --> 00:49:09,138 The air... 561 00:49:09,138 --> 00:49:12,171 you can't see it, but it fills your lungs. 562 00:49:15,777 --> 00:49:17,433 It's as real as blood 563 00:49:17,506 --> 00:49:19,819 or flesh, or bone, 564 00:49:19,819 --> 00:49:22,278 or earth, or water. 565 00:49:22,317 --> 00:49:24,646 Once you realize this... 566 00:49:24,786 --> 00:49:26,599 you treat the air the same way. 567 00:49:26,599 --> 00:49:29,781 You step on it as you would a stone. 568 00:49:29,781 --> 00:49:32,962 You swim through it, as you would the sea. 569 00:49:33,190 --> 00:49:36,107 And all you have to do is believe. 570 00:49:36,107 --> 00:49:37,658 Believe what? 571 00:49:38,132 --> 00:49:41,077 The laws of gravity don't exist? 572 00:49:43,104 --> 00:49:45,402 If you truly believe that they don't, 573 00:49:45,402 --> 00:49:47,406 then they don't. 574 00:49:54,887 --> 00:49:56,246 Get down! 575 00:50:31,444 --> 00:50:33,620 Hold the Scroll. Don't lose it. 576 00:50:42,832 --> 00:50:44,039 Right there! 577 00:50:53,908 --> 00:50:54,881 Stay here. 578 00:51:14,783 --> 00:51:17,149 This is Air Team. Target is on the roof. 579 00:52:23,397 --> 00:52:24,121 Oh, no. 580 00:52:54,723 --> 00:52:58,435 Oh, shit! 581 00:53:19,751 --> 00:53:22,215 I'm hit! I'm pulling out! 582 00:53:35,369 --> 00:53:37,194 Come on! Come on! 583 00:53:37,255 --> 00:53:38,606 No! 584 00:53:54,311 --> 00:53:55,520 Help! 585 00:54:03,722 --> 00:54:05,025 Are you okay? 586 00:54:06,220 --> 00:54:09,377 Look, I'm sorry about the Scroll. 587 00:54:09,377 --> 00:54:10,589 And thanks for saving my life... 588 00:54:11,452 --> 00:54:14,066 I just came this close to being killed. 589 00:54:14,381 --> 00:54:17,234 I'm a pickpocket, not a hero. 590 00:54:17,234 --> 00:54:18,975 I'm outta here. 591 00:54:25,686 --> 00:54:28,091 Don't you want to know the truth? 592 00:54:29,099 --> 00:54:31,549 Well, it's about time you came clean. 593 00:54:37,429 --> 00:54:39,524 - Golden Palace Theater. - Very good. 594 00:54:40,866 --> 00:54:42,946 Who are these guys after the Scroll? 595 00:54:42,981 --> 00:54:45,616 Mercenaries led by a Nazi. 596 00:54:45,616 --> 00:54:48,401 A hungry ghost obsessed with the past. 597 00:54:52,377 --> 00:54:54,881 You speak like you were born in the Punjab, my friend. 598 00:54:55,170 --> 00:54:57,339 In fact, I would say you were a follower 599 00:54:57,339 --> 00:54:59,026 of the Guru's path yourself, but, uh... 600 00:54:59,026 --> 00:55:01,158 I know. Not enough hair. 601 00:55:01,586 --> 00:55:02,512 You like this music? 602 00:55:03,345 --> 00:55:04,079 - Yeah. - Yeah. 603 00:55:04,079 --> 00:55:06,224 It's the bomb-diggity. 604 00:55:07,793 --> 00:55:09,752 Excuse me. I have to talk to my baby mama-to-be. 605 00:55:09,752 --> 00:55:10,892 Go ahead. 606 00:55:12,124 --> 00:55:13,713 In Kashmir, I studied 607 00:55:13,713 --> 00:55:16,051 the enlightened teachings of the Gurus 608 00:55:16,051 --> 00:55:18,015 until Struker found me again. 609 00:55:18,015 --> 00:55:20,439 Struker? He's the leader? 610 00:55:20,439 --> 00:55:23,713 His dream is to remake the world in his own image. 611 00:55:23,713 --> 00:55:28,379 Every race, creed, color he deems inferior... destroyed. 612 00:55:28,488 --> 00:55:30,082 Total genocide. 613 00:55:30,215 --> 00:55:32,915 If all this insanity is even remotely true, 614 00:55:33,182 --> 00:55:35,383 you should've let me die and save the Scroll. 615 00:55:35,383 --> 00:55:37,537 I place great value on your life 616 00:55:37,558 --> 00:55:41,415 but not as much as I place on the life of the world. 617 00:55:47,566 --> 00:55:48,886 Well? 618 00:55:59,474 --> 00:56:02,738 It's a recipe for noodle soup. 619 00:56:05,902 --> 00:56:07,456 Noodle soup? 620 00:56:15,694 --> 00:56:17,326 You may be my granddaughter, 621 00:56:18,163 --> 00:56:21,496 but that will only protect you for so long. 622 00:56:22,834 --> 00:56:24,456 Then where's the Scroll? 623 00:56:24,536 --> 00:56:26,969 On my body. In my soul. 624 00:56:27,031 --> 00:56:28,946 I've been running for a long time. 625 00:56:28,946 --> 00:56:30,672 Too many close calls. 626 00:56:30,672 --> 00:56:33,000 The Scroll needed to be someplace safe. 627 00:56:33,000 --> 00:56:35,693 So, you've been protecting the Scroll for, like, 60 years? 628 00:56:37,249 --> 00:56:40,207 Look at you. You haven't aged one bit. 629 00:56:41,104 --> 00:56:43,879 Whoever is entrusted with the Scroll 630 00:56:43,879 --> 00:56:46,254 gains the trust of time. 631 00:56:46,291 --> 00:56:48,513 If you become ill, you will recover. 632 00:56:48,513 --> 00:56:50,723 If injured, you will heal. 633 00:56:50,723 --> 00:56:54,053 He who protects the Scroll is protected by it. 634 00:57:05,811 --> 00:57:07,452 Hello there. 635 00:57:07,583 --> 00:57:09,980 Sorry, but the show's been delayed. 636 00:57:10,015 --> 00:57:12,931 Can I offer you popcorn? On the house. 637 00:57:12,959 --> 00:57:16,054 No, thanks. Health Department. 638 00:57:16,683 --> 00:57:18,834 I got an "A", see? 639 00:57:19,404 --> 00:57:21,368 You have a young man working for you. 640 00:57:21,368 --> 00:57:24,084 He lives here. Well, that's a serious violation 641 00:57:24,084 --> 00:57:25,984 of health and safety codes. 642 00:57:26,171 --> 00:57:28,340 I don't know what you're talking about. 643 00:57:30,807 --> 00:57:32,836 Does that jog your memory? 644 00:57:35,907 --> 00:57:38,705 I'm calling the cops, you crazy bitch. 645 00:57:41,899 --> 00:57:43,393 No, I'm not crazy. 646 00:57:43,915 --> 00:57:45,589 But I am a bitch. 647 00:57:45,717 --> 00:57:48,503 Man, if I knew I was gonna pay, I wouldn't have cabbed it. 648 00:57:51,423 --> 00:57:53,576 Yo, Mr. Kojima. 649 00:57:55,393 --> 00:57:56,981 My boss doesn't seem to be here 650 00:57:56,981 --> 00:57:59,526 which means you don't get to watch me get yelled at. 651 00:58:05,146 --> 00:58:06,775 "Bad Girl." 652 00:58:26,258 --> 00:58:27,659 Mr. Kojima! 653 00:58:41,728 --> 00:58:44,337 Kar, over here. 654 00:59:08,133 --> 00:59:10,156 I'm sorry, Kar. 655 00:59:11,336 --> 00:59:13,709 I should have never gotten you involved. 656 00:59:14,009 --> 00:59:16,080 I just... - You just what? 657 00:59:16,377 --> 00:59:19,896 I had a crazy notion that maybe you could fulfill a prophecy 658 00:59:19,896 --> 00:59:23,990 once told to me by another old man before he died. 659 00:59:26,952 --> 00:59:28,674 They are never going to stop 660 00:59:28,737 --> 00:59:31,754 until they get me and the Scroll. 661 00:59:35,123 --> 00:59:38,961 Go someplace safe and forget about all of this. 662 00:59:42,500 --> 00:59:44,441 Goodbye, Kar. 663 01:00:23,177 --> 01:00:24,848 Time to fly. 664 01:00:36,221 --> 01:00:37,513 Monk! 665 01:00:45,919 --> 01:00:47,853 Monk! 666 01:01:05,509 --> 01:01:06,941 Shit. 667 01:01:08,653 --> 01:01:10,114 Open up! 668 01:01:13,058 --> 01:01:14,596 Somebody! 669 01:01:17,395 --> 01:01:18,697 Excuse me. - Go away. 670 01:01:18,789 --> 01:01:20,706 Look, I'm sorry if I woke you, but... 671 01:01:21,549 --> 01:01:24,020 Do you remember me from before? 672 01:01:25,203 --> 01:01:26,831 I was with the monk. 673 01:01:27,043 --> 01:01:28,138 Look... 674 01:01:30,141 --> 01:01:31,154 Look, I have to find him. 675 01:01:31,154 --> 01:01:33,269 - No, not here. - No! 676 01:01:34,646 --> 01:01:35,308 Stop. 677 01:01:38,783 --> 01:01:40,181 He is a friend. 678 01:02:33,037 --> 01:02:33,748 Hi. 679 01:02:37,675 --> 01:02:39,247 Listen to me, man. 680 01:02:41,904 --> 01:02:43,957 You can't do this alone. 681 01:02:44,382 --> 01:02:49,046 I carry the responsibility of the Scroll on my shoulders. 682 01:02:49,046 --> 01:02:50,969 No one else's. 683 01:02:52,791 --> 01:02:56,332 If I have to carry it another sixty years, I will. 684 01:02:58,229 --> 01:03:00,224 I'll be safe here till the morning. 685 01:03:00,224 --> 01:03:01,940 But then I'm leaving. 686 01:03:02,600 --> 01:03:03,802 What about me? 687 01:03:03,802 --> 01:03:08,018 I'm sorry, Kar, but this way is better for both of us. 688 01:03:08,706 --> 01:03:09,592 No! 689 01:03:10,041 --> 01:03:12,011 You can't abandon me like this. 690 01:03:12,346 --> 01:03:14,871 Not after everything you just put me through. 691 01:03:18,401 --> 01:03:20,788 Cause now I got nothing. 692 01:03:28,295 --> 01:03:29,912 They're here. 693 01:03:48,680 --> 01:03:50,327 - My brothers! - You have to escape. 694 01:03:50,327 --> 01:03:51,528 Escape to where? 695 01:03:55,449 --> 01:03:57,398 - Where is he? - Downstairs. 696 01:03:57,398 --> 01:03:58,652 Stop! No! 697 01:04:08,823 --> 01:04:09,582 Why? 698 01:04:09,582 --> 01:04:11,215 I don't want to protect the Scroll. 699 01:04:11,215 --> 01:04:14,060 I want to read it. Take the power. 700 01:04:15,340 --> 01:04:17,088 Even if I have to share it. 701 01:04:26,518 --> 01:04:28,245 Is this your idea of a joke? 702 01:04:41,966 --> 01:04:44,818 Trust me. I'll get us out of the city. 703 01:04:48,306 --> 01:04:49,959 My brother monks... 704 01:04:50,171 --> 01:04:54,239 when I finally get my hands on your brother with no name, 705 01:04:54,239 --> 01:04:56,649 he will, of course, resist my efforts 706 01:04:56,649 --> 01:04:59,890 to secure the location of the Scroll. 707 01:04:59,951 --> 01:05:01,808 But with this machine... 708 01:05:01,886 --> 01:05:05,940 I'll torture the information I need out of him. 709 01:05:06,120 --> 01:05:09,960 And now for... a little test. 710 01:05:10,962 --> 01:05:12,070 What? 711 01:05:13,174 --> 01:05:16,178 No! Let me go! What are you doing? 712 01:05:16,434 --> 01:05:17,604 We had a deal! 713 01:05:17,735 --> 01:05:19,395 Did you really think... 714 01:05:19,629 --> 01:05:23,251 I was going to share ultimate power with you? 715 01:05:32,383 --> 01:05:34,348 Engage hydro system. 716 01:05:35,286 --> 01:05:37,313 Hydro systems engaged! 717 01:05:50,873 --> 01:05:55,080 Too bad you have no useful information for me. 718 01:06:01,030 --> 01:06:03,091 Now find me the monk. 719 01:06:11,089 --> 01:06:12,834 Skipper's cool. 720 01:06:12,869 --> 01:06:14,795 He's gonna take us right where we wanna go. 721 01:06:19,697 --> 01:06:21,041 You all right, man? 722 01:06:21,099 --> 01:06:22,589 Yeah. 723 01:06:25,621 --> 01:06:28,553 You led me to the path I should have chosen. 724 01:06:29,374 --> 01:06:31,161 Thank you, Kar. 725 01:06:33,134 --> 01:06:35,278 Isn't it customary to call a girl 726 01:06:35,278 --> 01:06:37,756 before you show up at her house? 727 01:06:37,989 --> 01:06:41,018 Yeah. I figured it's in the middle of the night. 728 01:06:42,141 --> 01:06:44,538 If I call her up, she might say "No way in hell." 729 01:06:44,538 --> 01:06:46,294 But if I show up in person... 730 01:06:46,695 --> 01:06:49,516 she's not gonna say "no" to my charming face. 731 01:06:51,896 --> 01:06:53,203 You know what, man? 732 01:06:53,203 --> 01:06:56,555 I'm not taking advice about women from a monk. 733 01:06:59,370 --> 01:07:03,807 I wasn't born a monk. Nobody is. 734 01:07:18,389 --> 01:07:20,777 Hiding here for the night? Bad idea. 735 01:07:20,777 --> 01:07:22,959 You must trust your instincts. 736 01:07:23,207 --> 01:07:27,006 Where could we be safer than in a house surrounded by guards? 737 01:07:27,698 --> 01:07:29,442 So, how do we get in, genius? 738 01:07:29,442 --> 01:07:32,430 Why ask me? You are the thief. 739 01:07:35,307 --> 01:07:38,547 Okay. The two principles of every rip-off 740 01:07:38,547 --> 01:07:40,141 are misdirection and speed. 741 01:07:40,141 --> 01:07:41,435 Misdirection. 742 01:07:54,726 --> 01:07:56,256 And speed. 743 01:08:14,212 --> 01:08:16,077 Coast is clear. Let's go. 744 01:08:23,187 --> 01:08:24,376 All right. 745 01:08:35,233 --> 01:08:36,580 How 'bout a boost? 746 01:08:36,580 --> 01:08:39,043 How about you do this one on your own? 747 01:08:41,239 --> 01:08:42,724 Okay. 748 01:08:56,324 --> 01:08:58,225 - You're okay? - Just checking the distance. 749 01:08:58,225 --> 01:08:59,200 - I know. - It's good. 750 01:08:59,200 --> 01:08:59,844 Hurry up. 751 01:08:59,844 --> 01:09:02,866 - Sure you don't wanna do it? - No, I'm fine. 752 01:09:03,534 --> 01:09:05,043 Okay. 753 01:09:07,645 --> 01:09:08,988 You're good. 754 01:09:09,300 --> 01:09:11,037 Check this out. 755 01:09:14,796 --> 01:09:16,051 Oh, shit! 756 01:09:25,082 --> 01:09:26,685 Don't say anything. 757 01:09:27,485 --> 01:09:29,941 You feel a little bit dizzy? Do you? 758 01:09:29,954 --> 01:09:32,593 - I'm okay. - Good. 759 01:09:32,657 --> 01:09:34,405 You're enjoying this, aren't you? 760 01:09:34,692 --> 01:09:37,107 Very much, yeah. Do it. 761 01:09:38,655 --> 01:09:40,100 Okay. Forget everything you've ever learned 762 01:09:40,100 --> 01:09:41,978 about how the universe operates. 763 01:09:43,167 --> 01:09:45,247 I can step on the air like a stone... 764 01:09:45,955 --> 01:09:48,197 swim through it like the sea. 765 01:09:48,968 --> 01:09:51,587 All I gotta do is believe. 766 01:10:07,643 --> 01:10:09,089 Not bad. 767 01:10:26,811 --> 01:10:29,179 Well, well, well, what do we have here? 768 01:10:30,162 --> 01:10:34,441 Lover of weird insects and deadly reptiles. 769 01:11:05,116 --> 01:11:08,102 Hey... Bad Girl. 770 01:11:08,719 --> 01:11:09,676 Oh, jeez! 771 01:11:12,739 --> 01:11:15,113 Kar, what the hell are you doing here? 772 01:11:17,261 --> 01:11:17,912 Lose this? 773 01:11:18,729 --> 01:11:20,778 I didn't lose it. You stole it. 774 01:11:21,881 --> 01:11:23,450 That's not true. 775 01:11:24,062 --> 01:11:25,416 You're a liar. 776 01:11:27,033 --> 01:11:30,034 Come on, you're a pickpocket. You expect me to believe that? 777 01:11:30,034 --> 01:11:33,017 Yeah. I'm a nice guy. I wouldn't steal from you. 778 01:11:33,694 --> 01:11:35,604 You can't lie for shit. 779 01:11:37,048 --> 01:11:38,790 I'm a terrific liar. 780 01:11:39,969 --> 01:11:42,284 Okay. I did take it... 781 01:11:42,414 --> 01:11:46,790 but, uh, I was just... I was borrowing it so I could give it back. 782 01:11:46,881 --> 01:11:49,197 Look, it was a stupid thing to do, okay? 783 01:11:49,560 --> 01:11:51,386 Sometimes I can be kind of... - An asshole! 784 01:11:52,797 --> 01:11:54,240 Yeah, I may have lied to you about the necklace 785 01:11:54,240 --> 01:11:56,533 but I never lied to you about who I am. 786 01:11:57,381 --> 01:11:58,669 You're saying that I did? 787 01:11:58,669 --> 01:12:00,964 Yeah. Look at this place. 788 01:12:01,238 --> 01:12:02,616 I thought you were from the streets like me, 789 01:12:02,616 --> 01:12:05,422 but... it turns out you're some spoiled little rich girl. 790 01:12:05,422 --> 01:12:07,186 You don't know a damn thing about it. 791 01:12:07,186 --> 01:12:08,454 I think I do. 792 01:12:16,522 --> 01:12:18,124 You kinda liked that, didn't you? 793 01:12:20,157 --> 01:12:21,390 Is this what you want? 794 01:12:27,898 --> 01:12:29,264 Why are you really here? 795 01:12:29,264 --> 01:12:32,066 I came here because I thought I could trust you. 796 01:12:32,211 --> 01:12:34,726 That monk... has got these mystical words 797 01:12:34,726 --> 01:12:36,210 tattooed on his body... 798 01:12:36,674 --> 01:12:38,928 that some psycho from World War II needs 799 01:12:38,928 --> 01:12:41,510 in order to take over the whole goddamn world. 800 01:12:44,255 --> 01:12:45,701 You're crazy! 801 01:12:48,109 --> 01:12:51,104 Kar. Kar, are you okay? 802 01:12:52,559 --> 01:12:54,132 He'll be fine. 803 01:12:54,458 --> 01:12:55,639 What are you doing here? 804 01:12:55,639 --> 01:12:57,985 That is not a question you need to ask. 805 01:12:57,985 --> 01:13:00,139 Instead, you should be asking yourself 806 01:13:00,840 --> 01:13:03,924 why you run away from this palace every night... 807 01:13:04,535 --> 01:13:06,268 then race back to it each morning. 808 01:13:06,268 --> 01:13:07,949 With all due respect... 809 01:13:08,667 --> 01:13:11,308 please don't tell me how to live my life, okay? 810 01:13:11,396 --> 01:13:13,967 I'm not telling you how to live your life. 811 01:13:14,178 --> 01:13:16,618 I'm only suggesting you would be happier 812 01:13:16,618 --> 01:13:18,798 living one complete life... 813 01:13:18,798 --> 01:13:21,674 instead of two lives that are incomplete. 814 01:13:24,380 --> 01:13:25,408 Kar... 815 01:13:28,213 --> 01:13:31,516 Hey. You were right. I think I should have called first. 816 01:13:32,530 --> 01:13:33,811 I'm sorry. 817 01:13:34,520 --> 01:13:37,184 My life's... complicated. 818 01:13:37,835 --> 01:13:40,909 My dad's Ivan Kerensky. 819 01:13:41,439 --> 01:13:42,284 What? 820 01:13:43,340 --> 01:13:46,049 Ivan the Terrible? 821 01:13:50,714 --> 01:13:53,785 You're a Russian Mafia princess? That's perfect. 822 01:13:53,785 --> 01:13:55,425 My name is Jade... 823 01:13:56,112 --> 01:13:59,341 and my dad is serving twenty years in federal prison. 824 01:13:59,564 --> 01:14:01,328 So maybe now you understand why 825 01:14:01,328 --> 01:14:03,623 we keep everything about myself secret. 826 01:14:03,924 --> 01:14:08,688 Because the street is the one place where I can earn my own respect. 827 01:14:15,539 --> 01:14:18,759 "He will battle for love in the palace of jade." 828 01:14:20,945 --> 01:14:22,881 Two out of three. 829 01:14:23,581 --> 01:14:25,724 Two out of three what? 830 01:14:28,619 --> 01:14:30,647 Prophecies. 831 01:14:35,254 --> 01:14:36,238 Look out! 832 01:15:02,796 --> 01:15:04,268 Clever. 833 01:15:06,657 --> 01:15:10,269 Careful with that body of his. It's priceless. 834 01:15:25,509 --> 01:15:28,092 They must have found your address when they killed Kojima. 835 01:15:28,193 --> 01:15:29,823 We need to get moving. 836 01:15:30,648 --> 01:15:31,812 Where the hell are we supposed to go? 837 01:15:31,812 --> 01:15:33,982 The Human Rights Organization downtown. 838 01:15:34,418 --> 01:15:35,633 That's crazy. 839 01:15:35,633 --> 01:15:38,508 That bitch, who just wrecked my house, 840 01:15:39,557 --> 01:15:41,311 she's the executive director there. 841 01:15:41,311 --> 01:15:43,880 I was there this morning for an exhibit opening. 842 01:15:46,497 --> 01:15:48,893 My dad always told me that the best place to hide 843 01:15:48,893 --> 01:15:51,086 is the last place they would expect. 844 01:15:51,086 --> 01:15:52,786 And the Human Rights Organization 845 01:15:52,786 --> 01:15:55,825 is the last place anyone would ever expect to find 846 01:15:55,825 --> 01:15:58,932 some of the biggest human rights abusers in history. 847 01:16:02,479 --> 01:16:06,352 Thanks. I gotta do this on my own. 848 01:16:06,387 --> 01:16:08,464 Monk's the only family I got. 849 01:16:11,989 --> 01:16:13,934 I can help. 850 01:16:14,409 --> 01:16:17,816 How do you like my armor-plated car... Kar? 851 01:16:19,496 --> 01:16:20,413 We can use the subway 852 01:16:20,413 --> 01:16:21,943 to reach the old water main, which will get us 853 01:16:21,943 --> 01:16:24,011 into the Human Rights building from below. 854 01:16:25,298 --> 01:16:27,731 Jeez! That's a nice collection of toys 855 01:16:27,731 --> 01:16:29,929 your father keeps in the garage. 856 01:16:33,010 --> 01:16:35,168 Who said these were my dad's? 857 01:16:37,628 --> 01:16:38,705 My grandfather used to tell me 858 01:16:38,705 --> 01:16:41,102 stories about you when I was a little girl. 859 01:16:41,352 --> 01:16:42,321 I used to think you were a myth, 860 01:16:42,321 --> 01:16:44,725 something he made up to lull me to sleep at night 861 01:16:44,725 --> 01:16:46,466 and then one day... 862 01:16:48,586 --> 01:16:50,616 he showed me these. 863 01:16:53,031 --> 01:16:56,841 Ever wonder how he kept finding you all through these years? 864 01:16:59,370 --> 01:17:02,109 Oh, my name's Nina, by the way. 865 01:17:02,673 --> 01:17:04,995 You don't have a name, do you? 866 01:17:05,509 --> 01:17:07,976 That's, uh, kind of sexy. 867 01:17:12,682 --> 01:17:16,261 How far down do these tattoos go, I wonder? 868 01:17:22,126 --> 01:17:23,317 That far. 869 01:17:23,394 --> 01:17:25,005 Well, I guess I'll have to scan it all... 870 01:17:25,863 --> 01:17:28,591 every inch. Oh, well. 871 01:17:30,100 --> 01:17:34,196 Big job. Someone's got to do it. 872 01:17:48,118 --> 01:17:48,917 You know... 873 01:17:49,283 --> 01:17:52,008 we might not make it out of this thing alive. 874 01:17:52,589 --> 01:17:53,938 Out of my car? 875 01:17:56,193 --> 01:17:59,988 You got a lot of guts for coming with me on this insane ride. 876 01:18:00,497 --> 01:18:02,797 Guts and insanity. 877 01:18:03,131 --> 01:18:04,657 Interesting mix. 878 01:18:04,657 --> 01:18:06,726 Not making it out of this thing alive... 879 01:18:07,471 --> 01:18:09,360 that would really suck. 880 01:18:10,307 --> 01:18:12,786 Under the circumstances. 881 01:18:13,195 --> 01:18:14,376 Yeah. 882 01:18:15,813 --> 01:18:17,641 Definitely. 883 01:18:36,300 --> 01:18:39,767 Look at me... monk. 884 01:18:42,404 --> 01:18:46,617 For you, the years were nothing... 885 01:18:47,606 --> 01:18:51,205 but I withered and grew old. 886 01:18:54,618 --> 01:18:57,861 But all that is about to change. Nina! 887 01:19:21,979 --> 01:19:23,636 Find out what's going on, Nina! 888 01:19:24,211 --> 01:19:25,389 Now! 889 01:20:22,706 --> 01:20:24,634 You two, to the right. 890 01:20:32,382 --> 01:20:33,928 Don't move! 891 01:20:35,652 --> 01:20:36,888 Guys... 892 01:20:37,621 --> 01:20:41,539 it's not about anger. It's about peace. 893 01:20:54,204 --> 01:20:56,311 You do have potential. 894 01:21:03,480 --> 01:21:05,869 The monk is down here. I can feel it. 895 01:21:54,492 --> 01:21:57,764 And now, the last verse. 896 01:22:09,656 --> 01:22:10,533 Where... 897 01:22:11,740 --> 01:22:13,516 where's the rest of it? 898 01:22:18,956 --> 01:22:21,079 Where's the last verse of the Scroll? 899 01:22:21,258 --> 01:22:22,915 Where is it? 900 01:22:23,715 --> 01:22:25,681 I memorized it. 901 01:22:27,064 --> 01:22:31,329 Just in case someone like you managed to get this far. 902 01:22:42,070 --> 01:22:43,629 Fine. 903 01:23:02,199 --> 01:23:05,116 Oh, shit. We gotta move! 904 01:23:12,409 --> 01:23:13,842 Get up! 905 01:23:14,987 --> 01:23:16,175 Come on! 906 01:23:37,749 --> 01:23:39,503 Hello, my dear. 907 01:23:42,845 --> 01:23:45,692 Fancy meeting you here. 908 01:24:48,205 --> 01:24:51,470 Now you will tell me what I want to know. 909 01:25:26,977 --> 01:25:30,739 This is getting very annoying. 910 01:26:34,477 --> 01:26:36,408 - You okay? - I'm okay. 911 01:26:36,408 --> 01:26:38,238 Let's go back there and finish him off. 912 01:26:39,850 --> 01:26:42,000 I'll fight him myself. 913 01:26:42,485 --> 01:26:43,800 You're not ready. 914 01:26:43,800 --> 01:26:47,388 Oh, really? I rescued you, didn't I? 915 01:27:02,973 --> 01:27:05,713 - Kar, stay back! - No way. 916 01:27:19,411 --> 01:27:20,401 Kar! 917 01:28:36,700 --> 01:28:38,155 My God. 918 01:29:16,473 --> 01:29:17,177 The last verse... 919 01:29:17,904 --> 01:29:19,540 or I destroy you! 920 01:29:19,685 --> 01:29:20,957 Destroy me... 921 01:29:21,640 --> 01:29:24,778 and the Scroll will be gone forever. 922 01:29:58,782 --> 01:30:01,243 You may be willing to sacrifice yourself... 923 01:30:01,369 --> 01:30:04,026 but are you willing to watch him die first? 924 01:30:10,493 --> 01:30:12,137 The last verse... 925 01:30:13,496 --> 01:30:15,259 or I drop him. 926 01:30:21,500 --> 01:30:24,397 Kar! Remember... 927 01:30:25,642 --> 01:30:27,644 you can beat him! 928 01:31:01,778 --> 01:31:03,575 If I can't have it... 929 01:31:04,380 --> 01:31:08,407 I will take you and the Scroll with me! 930 01:31:08,451 --> 01:31:11,889 For sixty years, I have given you the chance to change. 931 01:31:11,955 --> 01:31:14,112 I will never change! 932 01:31:43,495 --> 01:31:45,067 - Hey. - Hey. 933 01:31:55,445 --> 01:31:56,864 It's over? 934 01:31:57,138 --> 01:31:58,591 Not yet. 935 01:32:03,606 --> 01:32:05,350 You are The Next, Kar. 936 01:32:06,509 --> 01:32:09,958 When you rescued them, you fulfilled the Third Prophecy. 937 01:32:13,783 --> 01:32:18,393 My time has ended. Yours has come. 938 01:33:19,482 --> 01:33:21,063 It is done. 939 01:33:27,457 --> 01:33:28,538 Look out! 940 01:34:09,991 --> 01:34:11,084 Jade? 941 01:34:22,278 --> 01:34:24,869 He will defeat an army of enemies... 942 01:34:24,940 --> 01:34:28,287 while a flock of cranes circles above. 943 01:34:28,298 --> 01:34:31,788 Come on. I'm bored with beating on this loser. 944 01:34:33,009 --> 01:34:36,253 He will battle for love in a palace of jade. 945 01:34:39,616 --> 01:34:41,798 He will free the brothers he never knew 946 01:34:41,798 --> 01:34:43,569 with the family he never had. 947 01:34:43,569 --> 01:34:46,107 You both fulfilled the Prophecies. 948 01:34:46,107 --> 01:34:48,547 Not two lives that are incomplete... 949 01:34:49,138 --> 01:34:51,816 one complete life. 950 01:35:15,175 --> 01:35:19,057 I guess you're not the only one that's bulletproof. 951 01:35:43,823 --> 01:35:44,931 Kar. 952 01:35:56,072 --> 01:35:58,285 Your preparation is complete. 953 01:35:58,380 --> 01:36:01,305 Except for... one last thing. 954 01:36:03,413 --> 01:36:06,525 The final verse of the Scroll. 955 01:36:14,991 --> 01:36:17,278 And the second part. 956 01:36:24,742 --> 01:36:27,225 Now you are inseparable. 957 01:36:27,970 --> 01:36:30,626 The unity of opposites. 958 01:36:31,908 --> 01:36:33,825 Enjoy your vacation. 959 01:36:46,637 --> 01:36:47,631 What are you doing? 960 01:36:47,684 --> 01:36:50,822 Checking to see nothing is missing. 961 01:36:51,461 --> 01:36:56,742 I remember the first hug you gave me. 962 01:36:59,102 --> 01:37:00,191 Hey. 963 01:37:02,238 --> 01:37:04,944 So, I, uh, I figured it out. 964 01:37:05,369 --> 01:37:07,499 Why hot dogs come in packages of ten 965 01:37:07,499 --> 01:37:10,619 and... hot dog buns come in packages of eight? 966 01:37:12,237 --> 01:37:13,602 See, the thing is, uh... 967 01:37:13,832 --> 01:37:15,907 Life doesn't always work out according to plan... 968 01:37:16,134 --> 01:37:19,066 so... be happy with what you got... 969 01:37:19,282 --> 01:37:20,893 cause you can always get a hot dog. 970 01:37:20,893 --> 01:37:23,304 You got it. 971 01:37:24,000 --> 01:37:27,138 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 68324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.