All language subtitles for 1kefwpofkwop

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,810 --> 00:00:03,631 We werden geboren in de ruimte. 2 00:00:04,161 --> 00:00:08,179 Ze vertelden ons dat de aarde niet bewoond was. Ze hadden het mis... 3 00:00:08,189 --> 00:00:11,216 en we vechten voor ons leven sinds onze aankomst. 4 00:00:12,617 --> 00:00:14,658 Sommigen van ons zijn erdoor gebroken... 5 00:00:14,822 --> 00:00:19,231 maar de meeste van ons zijn er nog, zoekend naar andere overlevenden van de Ark... 6 00:00:19,241 --> 00:00:23,809 en proberen iets op te bouwen dat het volhoudt in de wildernis: Thuis. 7 00:00:24,090 --> 00:00:27,929 Onze leiders denken dat, als we willen overleven, we vrede moeten sluiten met de Aardsen... 8 00:00:28,926 --> 00:00:31,891 maar vrede is een vreemd begrip hier. 9 00:00:33,630 --> 00:00:35,113 Ik ga niet mee naar binnen. 10 00:00:35,355 --> 00:00:37,899 Clarke... - Hun gezichten elke dag zien... 11 00:00:38,113 --> 00:00:42,930 zal me eraan herinneren wat ik deed om ze hier te krijgen. Moge we elkaar weer zien. 12 00:00:43,595 --> 00:00:47,822 We gaan naar de Stad van het Licht. Neem deze vertrouwensstap in mij, John Murphy. 13 00:00:47,832 --> 00:00:53,122 Welkom, Thelonious. Ik wacht al zo lang. Ik heet A.L.I.E. 14 00:00:55,612 --> 00:00:59,837 Ik probeerde haar tegen te houden. Het spijt me zo. 15 00:01:12,671 --> 00:01:14,469 Restrictiedeur gesloten. 16 00:01:16,707 --> 00:01:19,825 Kom op. 17 00:01:20,715 --> 00:01:22,604 Chris, waar zit je, gast? 18 00:01:25,525 --> 00:01:28,472 Chris? 19 00:01:30,096 --> 00:01:31,211 Chris. 20 00:01:33,401 --> 00:01:36,780 Ik wist dat het niet klopte. Het was China niet. 21 00:01:37,037 --> 00:01:38,993 Die eikel heeft A.L.I.E. losgelaten. 22 00:01:39,003 --> 00:01:41,244 Help me, de straling komt eraan. 23 00:01:41,254 --> 00:01:44,360 Als we hier geen lijk willen hebben, moeten we hem naar buiten brengen. 24 00:01:44,981 --> 00:01:46,347 Kom op. 25 00:02:04,757 --> 00:02:09,485 Ik probeerde haar tegen te houden, maar ik verloor de controle. 26 00:02:11,319 --> 00:02:13,849 Het spijt me zo. 27 00:02:14,859 --> 00:02:17,080 2051: Becca ontmoet A.L.I.E. 28 00:02:17,090 --> 00:02:19,895 Chris, ik moet naar mijn werk. - We zijn aan het werk. 29 00:02:21,100 --> 00:02:23,628 A.L.I.E. wilde dat het een verrassing was. 30 00:02:27,507 --> 00:02:29,443 Hallo, Becca. 31 00:02:31,005 --> 00:02:35,821 Wie heeft dit gedaan? - Ik. Ben je het er niet mee eens? 32 00:02:36,689 --> 00:02:41,191 Zoals je weet, wilde ik geen Avatar. Jij wel. 33 00:02:42,932 --> 00:02:47,508 Waarom niet mijn maker? 34 00:02:47,639 --> 00:02:49,566 Vermeld je belangrijkste opdracht. 35 00:02:49,576 --> 00:02:54,607 Mijn belangrijkste opdracht is het leven verbeteren... 36 00:02:55,297 --> 00:02:58,823 Hoe zou je dat doen? - Door het hoofdprobleem aan te pakken. 37 00:03:00,138 --> 00:03:03,048 Door het hoofdprobleem aan te pakken. 38 00:03:04,195 --> 00:03:06,404 Wat is het hoofdprobleem, A.L.I.E.? 39 00:03:08,004 --> 00:03:09,488 Teveel mensen. 40 00:03:11,989 --> 00:03:14,299 Teveel mensen? - Teveel mensen. 41 00:03:14,495 --> 00:03:17,185 Dat heb je dan goed geregeld, h�? 42 00:03:22,339 --> 00:03:28,080 Ben hier 86 dagen en zit aan mijn laatste doos met eten, dus... 43 00:03:32,859 --> 00:03:37,675 ik had nooit gedacht dat ik de Ark zou erg zou missen, maar goed... 44 00:03:37,879 --> 00:03:44,287 Jaha, als je dit ziet, dan ben je echt niet dood, dus krijg de klere. 45 00:03:55,861 --> 00:03:57,467 Kom op. 46 00:04:11,022 --> 00:04:13,269 Restrictiedeur geopend. 47 00:04:36,945 --> 00:04:38,580 Wacht, kom terug. 48 00:04:56,134 --> 00:04:57,388 John. 49 00:05:00,619 --> 00:05:02,146 Daar ben je. 50 00:05:02,315 --> 00:05:04,209 Jaha. - Welkom. 51 00:05:07,249 --> 00:05:12,052 We hebben zoveel te bepraten en zo weinig tijd. 52 00:05:13,078 --> 00:05:17,085 Ik vond het, John. De Stad van het Licht is echt. 53 00:05:19,868 --> 00:05:21,250 Laat me leven. 54 00:05:39,805 --> 00:05:43,384 Quality over Quantity (QoQ) Releases The 100 S03E01: Wanheda (1) 55 00:06:42,047 --> 00:06:46,738 Hij had me, maar was te agressief. - Wat jij wilt. 56 00:06:48,795 --> 00:06:52,550 Geef je het nu al op? - In kaart brengen van sector 7. 57 00:06:53,496 --> 00:06:55,816 Harper, doe het maar. 58 00:06:57,921 --> 00:06:59,678 De Raad wil je dat geven. 59 00:07:02,207 --> 00:07:05,195 Ik ben Trikru. - Daar verandert het uniform niets aan. 60 00:07:05,690 --> 00:07:09,565 Dit is ons thuis nu, Lincoln. We hebben ervoor gevochten. 61 00:07:10,232 --> 00:07:12,759 Teveel vrienden zijn ervoor gestorven. 62 00:07:12,769 --> 00:07:14,970 Op de Ark betekende het uniform iets anders. 63 00:07:15,306 --> 00:07:19,709 Hier betekent het wat wij het samen laten betekenen. 64 00:07:20,181 --> 00:07:22,648 Mijn zusje zal dat uiteindelijk begrijpen. 65 00:07:25,022 --> 00:07:26,916 Zoek een maatje en vecht. 66 00:07:31,535 --> 00:07:35,629 Sector 7 is tegen de grens van de IJsnatie aan. - Dat weet ik. 67 00:07:35,773 --> 00:07:40,145 Al was Azgeda deel van de coalitie, het betekent nog niet dat ze het staakt-het-vuren respecteren. 68 00:07:40,352 --> 00:07:42,603 Ik hoor erbij te zijn. - Zou ik graag willen. 69 00:07:42,613 --> 00:07:45,930 Wij allemaal, maar tot de commandant het doodsbevel opheft tegen jou... 70 00:07:46,691 --> 00:07:48,791 geef je meer problemen dan waarde. 71 00:08:03,398 --> 00:08:07,026 De kanselier slaapt voor het eerst in twee dagen. - Dan zal ik het kort houden. 72 00:08:07,292 --> 00:08:11,055 We gaan sector 7 in. Ik vind dat we de hele eenheid moeten bewapenen. 73 00:08:12,422 --> 00:08:16,740 Toestemming verleend, maar de gevechtsregels blijven gelden: 74 00:08:16,750 --> 00:08:19,019 Niet-dodelijk antwoord. - Begrepen. 75 00:08:19,965 --> 00:08:21,067 Bellamy. 76 00:08:21,986 --> 00:08:25,293 Er is geen aanval geweest sinds Mount Weather. 77 00:08:26,295 --> 00:08:29,906 Het is drie maanden geleden. Onze mensen geloven dat dit echte vrede is. 78 00:08:31,263 --> 00:08:34,894 Probeer dat niet te verkloten. - Begrepen. 79 00:08:38,596 --> 00:08:40,215 Hij is van ver gekomen. 80 00:08:42,334 --> 00:08:44,079 Er wordt aan gewerkt. 81 00:08:45,755 --> 00:08:50,615 Ik droomde over de Ark, voor we de kinderen naar beneden stuurden. 82 00:09:02,649 --> 00:09:07,110 Misschien is ze in sector 7. - We kunnen er mensen heen sturen. 83 00:09:10,378 --> 00:09:14,553 Ze zouden haar niet kunnen vinden, tenzij ze klaar is om gevonden te worden. 84 00:09:14,871 --> 00:09:19,209 Meneer, mevrouw. - Ik heb pati�nten die wachten. 85 00:09:22,491 --> 00:09:25,784 We hebben een signaal ontvangen op een beveiligd kanaal, drie klikken. 86 00:09:25,794 --> 00:09:30,239 Drie klikken. Ze wil ons zien. 87 00:09:37,744 --> 00:09:44,210 Monty, waarom ben je nog niet klaar? - Ik wel, hij niet. 88 00:09:55,903 --> 00:09:57,158 Wat moeten we doen? 89 00:09:58,577 --> 00:10:00,491 We moeten hem dit keer hier laten. 90 00:10:01,248 --> 00:10:05,154 Hij wordt er niet beter op. Maya's dood brak hem. 91 00:10:06,983 --> 00:10:08,439 Hij heeft dit nodig. 92 00:10:12,821 --> 00:10:14,052 Pak een arm. 93 00:10:16,574 --> 00:10:17,829 Kom op. 94 00:10:29,216 --> 00:10:32,361 Zeke, ik zei eerst de levensmiddelen. Kunst heeft geen houdbaarheidsdatum. 95 00:10:32,371 --> 00:10:34,411 Monty, hij is van jou. 96 00:10:38,305 --> 00:10:39,708 Makkelijke dienst? 97 00:10:41,013 --> 00:10:44,071 Ik haat het daar. - Weet ik. 98 00:10:47,216 --> 00:10:48,705 Ik heb wel iets voor je. 99 00:10:55,216 --> 00:11:00,039 Je zei dat je moeder dit altijd voorlas. Dacht dat je het wel leuk zou vinden. 100 00:11:03,042 --> 00:11:05,587 Inderdaad. Dank je. 101 00:11:13,552 --> 00:11:16,105 Rustig aan. - Jij ook goedemorgen. 102 00:11:19,467 --> 00:11:23,953 Wat heeft het voor zin als we niet mogen schieten? - Mag wel, maar niet doden. Geldt voor iedereen. 103 00:11:24,201 --> 00:11:27,543 Waar is Octavia? - We gaan naar buiten. Zou ze dat willen missen? 104 00:11:31,932 --> 00:11:34,309 Sorry, was dat te koud? 105 00:11:41,967 --> 00:11:46,003 Geen wapen voor jou tot je nuchter bent. - Wil ik ook niet. 106 00:11:50,662 --> 00:11:51,974 Laten we gaan. 107 00:11:57,879 --> 00:11:59,159 Doe voorzichtig. 108 00:12:08,239 --> 00:12:10,107 Zij is veel te goed voor jou. - Mond dicht. 109 00:12:10,109 --> 00:12:14,914 Wees voorzichtig, anders smelt Monty haar. - Genoeg. 110 00:12:14,916 --> 00:12:18,797 Raven, haal ons hier weg. 111 00:12:30,676 --> 00:12:32,536 Zo te zien hebben we haar gevonden. 112 00:12:32,946 --> 00:12:34,831 Probeer me bij te houden. 113 00:13:24,432 --> 00:13:25,898 Laat dat. 114 00:13:25,900 --> 00:13:28,638 Als je voorin wilt zitten, kun je niet je afzonderen. 115 00:13:32,045 --> 00:13:35,434 H�, het is wel goed. Het is een lange rit. 116 00:14:50,976 --> 00:14:54,346 Trackerzender van de Ark. 117 00:14:56,351 --> 00:14:59,083 Zeg, dat was het leukste deel. - Wie is het? 118 00:15:02,362 --> 00:15:04,831 Farmstation. 119 00:15:04,833 --> 00:15:08,937 Wat? Na vier maanden? Hoe kan dat? - Komen we wel achter. Waar zijn ze? 120 00:15:10,607 --> 00:15:12,812 Zeg nu niet dat ik het feestje heb gemist. 121 00:15:13,010 --> 00:15:15,748 Sector 8. - Dat is de IJsnatie. 122 00:15:15,750 --> 00:15:17,018 Wat is daarmee? 123 00:15:17,020 --> 00:15:20,190 Het protocol zegt dat we terug moeten en de Kanselier verder beslist. 124 00:15:20,192 --> 00:15:21,909 Naar de hel met het protocol. 125 00:15:22,109 --> 00:15:26,256 De Kanselier stamt niet van Farmstation af. Monty en Millers vriend wel. 126 00:15:26,836 --> 00:15:28,363 Het is jouw beslissing. 127 00:15:29,707 --> 00:15:31,187 We doen het. 128 00:15:31,542 --> 00:15:35,153 Moet je het echt nog vragen? - Probeer ons bij te houden. 129 00:16:16,997 --> 00:16:18,764 Jaha. 130 00:16:19,996 --> 00:16:21,973 H�, wakker worden. 131 00:16:23,098 --> 00:16:26,464 Thelonious is hier niet, John. 132 00:16:26,466 --> 00:16:30,669 Hij is in de Stad van Licht. - Ik weet wat jij bent. 133 00:16:36,302 --> 00:16:41,369 Het is zo verfrissend om onder mensen te zijn die iets van techniek begrijpen. 134 00:16:41,570 --> 00:16:43,653 Laat ons het uitleggen. 135 00:16:44,405 --> 00:16:46,016 Goed idee. 136 00:16:46,439 --> 00:16:50,637 Begin maar uit te leggen waarom ik in een bunker zat en jij als een vorst leefde? 137 00:16:50,639 --> 00:16:55,471 De buitenwereld is onbelangrijk. In de Stad van Licht zijn we allemaal vorsten. 138 00:16:55,473 --> 00:17:01,474 Ik dacht dat ik gek was geworden. - Het is de waarheid. Ik kan het je laten zien. 139 00:17:01,476 --> 00:17:05,182 Je weet hoop ik wel dat zij de bommen lanceerde en de wereld vernietigde? 140 00:17:06,010 --> 00:17:07,894 Je vergist je. 141 00:17:09,911 --> 00:17:12,577 Zij heeft de wereld niet vernietigd. 142 00:17:12,778 --> 00:17:14,716 Ze heeft hem gered. 143 00:17:19,149 --> 00:17:21,078 Ik ben weg. 144 00:17:22,382 --> 00:17:26,290 Laat hem gaan. Hij trekt wel bij. 145 00:17:39,254 --> 00:17:43,687 Deze bossen vormen de grens. - Waar is al het ijs? 146 00:17:43,689 --> 00:17:45,019 Hogerop, in het noorden. 147 00:17:45,021 --> 00:17:49,321 Azgeda strekt zich mijlenver uit. - Maar goed dat we maar 200 meter ver gaan. 148 00:17:49,323 --> 00:17:50,520 Rustig aan. 149 00:17:50,522 --> 00:17:53,499 De gevechtsregels zijn geen dodelijk geweld. 150 00:17:53,699 --> 00:17:57,323 Vorm een smalle groep op mijn bevel. Raven, jij blijft in de Rover. 151 00:17:57,325 --> 00:18:00,455 We hebben elk wapen nodig dat we bezitten. - Ze komen eraan. 152 00:18:00,457 --> 00:18:04,349 120 meter... 110. 153 00:18:04,549 --> 00:18:08,408 Het is ons volk. Wat doe je? - We hopen dat het ons volk is. 154 00:18:09,195 --> 00:18:10,693 Op mijn bevel. 155 00:18:20,597 --> 00:18:22,422 IJsnatie? 156 00:18:22,699 --> 00:18:25,796 Ja. Witte oorlogsverf. 157 00:18:30,067 --> 00:18:31,223 Blijf rustig. 158 00:18:33,944 --> 00:18:35,147 Wie zijn jullie? 159 00:18:35,347 --> 00:18:38,320 Het Ruimtevolk. We zoeken onze mensen. 160 00:18:39,083 --> 00:18:40,675 Ze zoeken naar Wanheda. 161 00:18:43,170 --> 00:18:45,211 Ze denken dat we naar Wanheda zoeken. 162 00:18:45,410 --> 00:18:47,438 Wie is dat? - Weet ik niet. 163 00:18:47,440 --> 00:18:49,871 Het licht. Dat is de zender. 164 00:18:53,374 --> 00:18:55,406 H�, kom terug. - Jasper, waar ben je mee... 165 00:18:55,408 --> 00:18:56,672 Wat doe je? 166 00:18:56,674 --> 00:18:58,006 Jasper. - Laat me. Ik regel het. 167 00:18:58,008 --> 00:19:00,308 Zeg dat we in vrede komen. Doe het, nu. 168 00:19:04,509 --> 00:19:06,309 Dit is van ons. 169 00:19:07,089 --> 00:19:09,451 Waar is Wanheda? 170 00:19:09,452 --> 00:19:10,612 Laat hem gaan. 171 00:19:10,617 --> 00:19:13,845 We weten niet wie dat is. Alsjeblieft, we kunnen elkaar helpen. 172 00:19:19,490 --> 00:19:22,434 Denk je dat dit grappig is? 173 00:19:25,849 --> 00:19:27,049 Niet schieten. 174 00:19:27,051 --> 00:19:29,581 Jasper, bukken. 175 00:19:39,686 --> 00:19:43,018 Rover ��n, meld je. Ik herhaal: Rover ��n, meld je nu. 176 00:19:43,020 --> 00:19:44,886 Wat nu weer? - Bellamy, waar ben je? 177 00:19:44,888 --> 00:19:47,386 Ik had hem. - Waar ben je in godsnaam mee bezig? 178 00:19:47,388 --> 00:19:49,167 We hebben de zender, of niet dan? 179 00:19:49,367 --> 00:19:52,166 Ja, maar hoe komen zij eraan? - Hij moet naar de ziekenboeg. 180 00:19:52,366 --> 00:19:56,089 We hebben IJsnatie-verkenners neergeschoten. Covert, sector 4. Begrepen. 181 00:19:56,091 --> 00:19:59,191 Kun je mij vertellen wat er is? - Als je hier bent. Over en uit. 182 00:19:59,193 --> 00:20:02,355 Sector 4? Waarom is Kane zover buiten de muur? 183 00:20:03,126 --> 00:20:05,991 Naar huis met hem. - Ik voel me goed, bedankt dat je 't vraagt. 184 00:20:05,993 --> 00:20:08,227 Miller... Pak ��n van hun paarden. 185 00:20:08,229 --> 00:20:12,694 Raven, omdat je niet kunt rijden, ga je achterin. Monty, jij gaat met mij mee. Wegwezen, nu. 186 00:20:35,370 --> 00:20:39,101 Je had gelijk over Jasper, ok�? Is dat wat je wilt horen? 187 00:20:39,103 --> 00:20:40,866 Wees stil. Kijk goed om je heen. 188 00:20:41,205 --> 00:20:43,181 Ik had kunnen weigeren. 189 00:20:43,739 --> 00:20:45,612 Hij gaat verder achteruit, vind je niet? 190 00:20:45,812 --> 00:20:49,927 Je elke avond lazarus zuipen, ok�. Maar grinniken met een mes op je keel? 191 00:20:50,128 --> 00:20:51,514 Dan ben je behoorlijk ver heen. 192 00:20:54,108 --> 00:20:56,674 Wie is er bij hem? 193 00:20:56,975 --> 00:20:59,075 Indra. - Dat is Indra? 194 00:20:59,275 --> 00:21:03,074 Ze weet dat we het bestand verbraken. Voor dat u iets zegt, er was een goede reden... 195 00:21:03,076 --> 00:21:06,292 Daar hebben we het nog wel over. Dit gaat om Clarke. 196 00:21:06,543 --> 00:21:09,143 Wat is er met haar? - Er wordt jacht op haar gemaakt. 197 00:21:09,145 --> 00:21:11,832 Door wie? - Door iedereen. 198 00:22:07,352 --> 00:22:09,982 Jouw strijd is voorbij. 199 00:22:31,368 --> 00:22:32,628 Goede vangst. 200 00:22:32,829 --> 00:22:35,307 Bedankt... de gewone voorraad. 201 00:22:36,595 --> 00:22:41,697 Je komt altijd vlak nadat mijn vader vertrekt. 202 00:22:41,698 --> 00:22:43,268 Goede timing. 203 00:22:43,600 --> 00:22:45,155 Ik heb haast. 204 00:22:45,989 --> 00:22:48,965 Natuurlijk. Net als anders. 205 00:22:55,030 --> 00:22:57,923 Het vlees van je vorige vangst. 206 00:22:57,924 --> 00:23:02,022 Gezouten en gedroogd, min ons deel. 207 00:23:04,224 --> 00:23:05,469 Wat is dat? 208 00:23:06,393 --> 00:23:08,033 Wat drinken. Omdat je moet wachten. 209 00:23:17,009 --> 00:23:19,743 Ik zal de rest snel regelen. 210 00:23:22,451 --> 00:23:27,384 Open de poort. - Jasper is gewond. Waarom duurt het zolang? 211 00:23:30,956 --> 00:23:32,778 Wat is er gebeurd? 212 00:23:32,979 --> 00:23:34,121 IJsnatie. 213 00:23:37,260 --> 00:23:41,259 Breng hem naar de ziekenboeg. - Ik heb je. Druk het dicht. 214 00:23:43,629 --> 00:23:44,953 Clarke? 215 00:23:49,308 --> 00:23:50,852 Mooi jack. 216 00:23:53,401 --> 00:23:56,520 Wil je dat ik hem meeneem? - Laat maar, ik doe het zelf wel. 217 00:24:01,807 --> 00:24:03,814 Je kunt niet afstijgen, of wel dan? 218 00:24:06,944 --> 00:24:08,458 Ok�, kom hier. 219 00:24:10,178 --> 00:24:11,578 Goedzo. 220 00:24:14,614 --> 00:24:16,512 Bedankt. 221 00:24:16,514 --> 00:24:18,667 Raven... - Het is wel goed. 222 00:24:38,596 --> 00:24:42,536 Ik moet er zelf ook nog aan wennen. - Meneer, we hebben weinig bereik meer. 223 00:24:42,736 --> 00:24:44,626 Wilt u het echt de Kanselier niet melden? 224 00:24:44,898 --> 00:24:48,288 Nee, ik wil Abby niet ongerust maken voor we meer weten. 225 00:24:48,489 --> 00:24:51,903 Er is een moordbevel uitgevaardigd. Jullie volk kickt daarop. 226 00:24:51,905 --> 00:24:54,179 Het is geen moordbevel, maar een premie. 227 00:24:54,376 --> 00:24:55,935 Clarke is een symbool. 228 00:24:56,135 --> 00:24:59,243 Ze staat bekend als Wanheda... de commandant van de dood. 229 00:24:59,576 --> 00:25:02,961 De IJsnatie-verkenners vroegen naar Wanheda. 230 00:25:03,376 --> 00:25:05,677 Ze zoeken Clarke. Waarom? 231 00:25:05,679 --> 00:25:09,876 Mijn volk gelooft dat door iemand te doden, de kracht in jouw wortelt. 232 00:25:10,316 --> 00:25:13,178 Dood Wanheda en jij beheerst de dood. 233 00:25:13,180 --> 00:25:16,349 Het is maar ��n meisje. - Dat was onze commandant ook. 234 00:25:16,351 --> 00:25:18,650 Wat Clarke met Mount Weather deed, verzwakte haar. 235 00:25:18,652 --> 00:25:20,820 De IJsnatie wordt steeds stoutmoediger. 236 00:25:20,822 --> 00:25:23,421 Hun koningin wil Clarkes krachten. 237 00:25:23,423 --> 00:25:29,025 Als haar mensen geloven dat zij het heeft, stopt de samenwerking en zal ze een oorlog starten. 238 00:25:29,826 --> 00:25:31,560 Dat kan ik niet laten gebeuren. 239 00:25:32,362 --> 00:25:35,061 Welkom in sector 7. Waar nu heen? 240 00:25:35,063 --> 00:25:37,362 Als ze hier is, heeft ze voorraden nodig. 241 00:25:37,364 --> 00:25:40,232 We starten bij de handelsposten. 242 00:25:44,431 --> 00:25:46,256 Wat heb je besloten? 243 00:25:47,726 --> 00:25:50,225 Ik ben je veel meer verschuldigd. 244 00:25:51,086 --> 00:25:52,487 Kies iets. 245 00:25:55,648 --> 00:25:57,045 Vertel me over dit. 246 00:26:07,314 --> 00:26:09,455 Heb je iets om te ruilen? 247 00:26:13,281 --> 00:26:15,367 Ik stelde jou een vraag. 248 00:26:27,583 --> 00:26:29,443 Heb je deze vrouw gezien? 249 00:26:41,924 --> 00:26:43,997 Dat is geen goede gelijkenis. 250 00:26:44,187 --> 00:26:46,314 Dus je hebt haar gezien? 251 00:26:46,615 --> 00:26:49,276 Ze was hier twee dagen geleden. 252 00:26:50,085 --> 00:26:52,507 Zo kom ik aan dit. 253 00:26:53,235 --> 00:26:57,365 Ze ging naar het noorden, volgde Eden's Pass. 254 00:26:58,192 --> 00:26:59,693 De IJsnatie. 255 00:27:00,376 --> 00:27:02,737 We moeten ons haasten. 256 00:27:04,884 --> 00:27:06,183 Bedankt. 257 00:27:06,633 --> 00:27:09,330 Je hebt meer geholpen dan je beseft. 258 00:27:25,297 --> 00:27:27,731 Hoelang weet je het al? 259 00:27:28,494 --> 00:27:30,988 Hoelang kom je hier al? 260 00:27:35,421 --> 00:27:39,393 Ik zou wachten, dat geeft ze de kans om weg te gaan. 261 00:27:41,197 --> 00:27:45,802 Neem dat drankje. - Waarom help je mij? 262 00:27:46,305 --> 00:27:49,143 Mijn moeder was ontvoerd door het Bergvolk. 263 00:27:49,845 --> 00:27:52,114 Jij be�indigde het oogsten. 264 00:28:06,203 --> 00:28:08,106 Wilde je mij zien? 265 00:28:08,307 --> 00:28:11,544 Ja, ik overweeg het om... 266 00:28:11,546 --> 00:28:14,984 nog een trip naar Mount Weather te doen voor medische voorraden. 267 00:28:14,986 --> 00:28:18,622 Wil je mijn advies? - Daarom ben je hier. 268 00:28:18,624 --> 00:28:21,762 De laatste is pas teruggekeerd. 269 00:28:22,866 --> 00:28:27,304 Als het eruit ziet dat het ruimtevolk de berg aan het overnemen is... 270 00:28:27,306 --> 00:28:30,508 zal de wapenstilstand stoppen en dan hebben we oorlog. 271 00:28:32,413 --> 00:28:33,914 Jasper, wacht. 272 00:28:35,051 --> 00:28:36,853 Hij is niet vrijgesproken. - Ik ben in orde. 273 00:28:36,864 --> 00:28:39,455 Dat is hij niet. - Houd je mond, Raven. 274 00:28:40,360 --> 00:28:42,729 Ok�, dat is genoeg. 275 00:28:42,731 --> 00:28:47,704 Als je morgenochtend terugkomt, zal ik je onderzoeken. 276 00:28:49,509 --> 00:28:51,912 Laat je hem zomaar gaan? 277 00:28:52,814 --> 00:28:55,916 Dat is alles, Lincoln. Bedankt. 278 00:28:57,522 --> 00:29:00,391 Ik kom er zo aan. - Abby, er wachten 12 pati�nten... 279 00:29:00,393 --> 00:29:04,464 waaronder vier personen die een implantaatverwijdering krijgen. 280 00:29:05,466 --> 00:29:07,537 Je komt er zo aan. 281 00:29:09,173 --> 00:29:12,343 Abby, hij had een mes tegen zijn keel aan en hij glimlachte. 282 00:29:12,345 --> 00:29:15,416 Ik wil het over jou hebben, Raven. 283 00:29:16,718 --> 00:29:18,920 Hoe gaat het met jouw heup? 284 00:29:20,224 --> 00:29:23,194 Je hebt toevallig geen kapotte compressor? 285 00:29:23,297 --> 00:29:25,865 Wanneer begon de pijn? 286 00:29:28,338 --> 00:29:32,076 Na de explosie op de dam. - Drie maanden. 287 00:29:32,078 --> 00:29:35,446 Niets waar ik niet mee om kan gaan. - Je gaat er niet mee om. 288 00:29:35,649 --> 00:29:39,620 Je liegt tegen jouw vrienden. Je liegt tegen jouw dokter. 289 00:29:39,622 --> 00:29:42,358 Je duwde Wick weg, omdat hij jou wilde helpen. 290 00:29:42,360 --> 00:29:43,661 Niet doen. - Raven, je hoeft... 291 00:29:43,663 --> 00:29:46,397 Let op jezelf, Abby. 292 00:29:46,601 --> 00:29:51,506 Als je niet zo druk bezig was als kanselier en dokter om je eigen pijn te vermijden... 293 00:29:51,508 --> 00:29:54,612 zou je beseffen dat je slecht bent in allebei. 294 00:29:55,716 --> 00:29:57,416 Goed gesprek. 295 00:30:09,738 --> 00:30:12,138 De kat is er slechter vanaf gekomen. 296 00:30:24,795 --> 00:30:26,962 Geen oorlogswonden. 297 00:30:28,233 --> 00:30:31,072 Mijn rug is niet groot genoeg. 298 00:30:35,046 --> 00:30:37,280 Vertel me over de berg. 299 00:30:42,556 --> 00:30:45,061 Er is niets om te vertellen. 300 00:30:45,965 --> 00:30:50,870 Ik deed wat moest. Dat is alles. - Is dat het? Je vermoordde onze grootste vijand. 301 00:30:50,872 --> 00:30:52,337 Je vaagde ze in je eentje weg. 302 00:30:52,339 --> 00:30:56,412 Niylah, wil je even stoppen met praten? 303 00:32:01,183 --> 00:32:04,821 Helios, hoe gaat het met onze meid? 304 00:32:08,145 --> 00:32:10,642 Je spreekt tenminste nog de taal. 305 00:32:16,916 --> 00:32:18,800 Je kunt hun jasje dragen. 306 00:32:18,801 --> 00:32:21,065 Maar je zult nooit ��n van hen zijn. 307 00:32:21,267 --> 00:32:24,508 Er kan geen 'ons' of 'zij' zijn als we willen overleven. 308 00:32:24,510 --> 00:32:25,947 Je bent na�ef. 309 00:32:25,949 --> 00:32:31,365 Die mensen zijn niet zoals jij, Lincoln. - Kane en Abby zijn niet zoals de meesten. 310 00:32:31,367 --> 00:32:34,944 Ze willen vrede cre�ren en ik ook. - Ze gebruiken jou. 311 00:32:34,946 --> 00:32:37,718 "Kijk die mooie Aardse in dat uniform." 312 00:32:37,720 --> 00:32:41,697 Alsof het bewijs is dat we samen kunnen leven. - Dat is het wel. 313 00:32:41,699 --> 00:32:46,012 Wat als ik niet samen wil leven? En begin niet over dat moordbevel. 314 00:32:46,014 --> 00:32:48,720 We kunnen ver weg gaan. Luna's clan neemt ons wel in. 315 00:32:48,722 --> 00:32:51,196 Nee, dat doen ze niet. 316 00:32:51,198 --> 00:32:54,104 Luna verstopt zich voor een reden. 317 00:32:54,106 --> 00:32:57,247 Ze zal de aandacht niet riskeren. 318 00:33:02,132 --> 00:33:05,038 Luister naar mij. 319 00:33:07,239 --> 00:33:11,199 Trikru zit diep hierbinnen. 320 00:33:12,396 --> 00:33:13,700 Niet daarbuiten. 321 00:33:13,970 --> 00:33:17,915 Niets kan dat ons ontnemen. 322 00:33:20,727 --> 00:33:24,403 Dat uniform wel. 323 00:33:52,596 --> 00:33:57,176 Vertrek je? - Jij ook. 324 00:33:57,178 --> 00:34:01,189 Niet met jou. - Ik kom er zo aan, Gideon. 325 00:34:01,191 --> 00:34:04,167 Ik zie dat je een nieuwe vriend hebt gemaakt. 326 00:34:08,282 --> 00:34:12,425 Het spijt me dat we jou in de bunker achterlieten, John. 327 00:34:13,229 --> 00:34:15,201 Wil je dat horen? 328 00:34:15,203 --> 00:34:19,413 De waarheid is dat ik wist dat je veilig was en met alles wat we moesten doen... 329 00:34:19,415 --> 00:34:21,221 had ik de tijd gewoon nodig. 330 00:34:21,223 --> 00:34:23,462 Ik kan zien dat je het hier druk gehad hebt. 331 00:34:23,464 --> 00:34:27,341 Wij hebben een kernkop omgezet in een energiebron. 332 00:34:27,343 --> 00:34:31,185 Met de extra kracht was A.L.I.E. in staat om haar werk te voltooien... 333 00:34:31,187 --> 00:34:33,226 waar ze honderd jaar geleden aan begon. 334 00:34:33,228 --> 00:34:36,235 Het zal wel. Ik ga hier weg in een roeiboot. 335 00:34:36,740 --> 00:34:38,945 Ik heb jou nodig. 336 00:34:40,048 --> 00:34:44,194 Natuurlijk, meer voedsel voor het zeemonster. 337 00:34:44,296 --> 00:34:46,401 Laat mij bewijzen wat we kunnen doen. 338 00:34:46,403 --> 00:34:48,643 Luister. Ik heb gezien wat zij kan doen. 339 00:34:48,645 --> 00:34:53,660 Nee, je komt zelfs niet in de buurt. 340 00:34:53,662 --> 00:34:56,669 Hoe is het mogelijk dat je nog gestoorder klinkt dan eerder? 341 00:34:56,671 --> 00:35:00,547 Ik kan jou over de Stad van het Licht vertellen... 342 00:35:00,549 --> 00:35:05,732 maar je zou het niet begrijpen totdat je het zelf hebt ervaren. 343 00:35:08,074 --> 00:35:10,713 En dat moet mij naar de Stad van het Licht brengen? 344 00:35:10,715 --> 00:35:13,624 Geen pijn, haat of afgunst. - Nee, dankje. 345 00:35:13,626 --> 00:35:15,162 John... - Nee. 346 00:35:15,164 --> 00:35:18,436 Pijn, haat en afgunst... 347 00:35:19,744 --> 00:35:23,055 dat zijn mijn eigenschappen. 348 00:35:23,057 --> 00:35:24,661 Zonder dat ben ik niks meer... 349 00:35:24,663 --> 00:35:27,245 dus waarom haal je dat ding niet uit mijn buurt? 350 00:35:28,607 --> 00:35:30,635 Zorg goed voor jezelf, John... 351 00:35:32,153 --> 00:35:34,324 en beslis later. 352 00:35:42,786 --> 00:35:44,826 John? 353 00:35:46,029 --> 00:35:48,302 Ik geloof mijn ogen niet. 354 00:35:48,706 --> 00:35:50,509 Emori? 355 00:35:52,350 --> 00:35:54,791 Waar wacht je op? Kom op. 356 00:36:05,726 --> 00:36:08,367 Van mening veranderd? - Je kunt me rug op. 357 00:36:12,616 --> 00:36:15,959 Emori, van wie heb je die boot gestolen? 358 00:36:18,770 --> 00:36:21,377 Ik zei toch dat hij wel van mening zou veranderen. 359 00:36:37,917 --> 00:36:40,086 Niet zo snel. 360 00:36:42,091 --> 00:36:46,129 Ik stel voor hem te laten afzweven. - Kom op. Wat willen jullie hiervoor? 361 00:36:48,133 --> 00:36:51,939 E�n liedje. - Prima. 362 00:37:30,239 --> 00:37:32,108 Jij had gelijk. 363 00:37:34,414 --> 00:37:36,848 Ik doe teveel verschillende dingen. 364 00:37:37,652 --> 00:37:41,233 Ik doe de operatie nog steeds niet. - Raven, dat is... 365 00:37:41,234 --> 00:37:44,694 Ben jij hier als mijn kanselier of dokter? 366 00:37:45,499 --> 00:37:48,035 Want ik wil met allebei niet spreken. 367 00:37:49,038 --> 00:37:50,939 Ik ben hier als jouw vriend. 368 00:37:57,652 --> 00:38:01,991 Mooi. Mond dicht en drinken. 369 00:40:05,803 --> 00:40:07,338 Rustig aan. 370 00:40:10,680 --> 00:40:12,916 Deze zijn van mensen. 371 00:40:13,319 --> 00:40:14,985 Die piano ook. - Jasper. 372 00:40:15,187 --> 00:40:16,755 Grafrovers. 373 00:40:18,259 --> 00:40:19,761 Ga van hem af. 374 00:40:27,606 --> 00:40:29,410 Zo is het genoeg. 375 00:40:57,659 --> 00:41:02,564 We moeten het verplaatsen. - Wacht. Het is omgehakt. 376 00:41:04,304 --> 00:41:05,974 Dat weet je niet. 377 00:41:22,836 --> 00:41:24,602 Nu weten we dat wel. 378 00:41:55,626 --> 00:41:57,760 Hallo, Wanheda. 379 00:41:58,870 --> 00:42:02,401 Vertaling: Quality over Quantity (QoQ) Releases 29900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.