Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,810 --> 00:00:03,631
We werden geboren in de ruimte.
2
00:00:04,161 --> 00:00:08,179
Ze vertelden ons dat de aarde niet bewoond was.
Ze hadden het mis...
3
00:00:08,189 --> 00:00:11,216
en we vechten voor ons leven
sinds onze aankomst.
4
00:00:12,617 --> 00:00:14,658
Sommigen van ons zijn erdoor gebroken...
5
00:00:14,822 --> 00:00:19,231
maar de meeste van ons zijn er nog,
zoekend naar andere overlevenden van de Ark...
6
00:00:19,241 --> 00:00:23,809
en proberen iets op te bouwen
dat het volhoudt in de wildernis: Thuis.
7
00:00:24,090 --> 00:00:27,929
Onze leiders denken dat, als we willen overleven,
we vrede moeten sluiten met de Aardsen...
8
00:00:28,926 --> 00:00:31,891
maar vrede is een vreemd begrip hier.
9
00:00:33,630 --> 00:00:35,113
Ik ga niet mee naar binnen.
10
00:00:35,355 --> 00:00:37,899
Clarke...
- Hun gezichten elke dag zien...
11
00:00:38,113 --> 00:00:42,930
zal me eraan herinneren wat ik deed om ze
hier te krijgen. Moge we elkaar weer zien.
12
00:00:43,595 --> 00:00:47,822
We gaan naar de Stad van het Licht.
Neem deze vertrouwensstap in mij, John Murphy.
13
00:00:47,832 --> 00:00:53,122
Welkom, Thelonious. Ik wacht al zo lang.
Ik heet A.L.I.E.
14
00:00:55,612 --> 00:00:59,837
Ik probeerde haar tegen te houden.
Het spijt me zo.
15
00:01:12,671 --> 00:01:14,469
Restrictiedeur gesloten.
16
00:01:16,707 --> 00:01:19,825
Kom op.
17
00:01:20,715 --> 00:01:22,604
Chris, waar zit je, gast?
18
00:01:25,525 --> 00:01:28,472
Chris?
19
00:01:30,096 --> 00:01:31,211
Chris.
20
00:01:33,401 --> 00:01:36,780
Ik wist dat het niet klopte.
Het was China niet.
21
00:01:37,037 --> 00:01:38,993
Die eikel heeft A.L.I.E. losgelaten.
22
00:01:39,003 --> 00:01:41,244
Help me, de straling komt eraan.
23
00:01:41,254 --> 00:01:44,360
Als we hier geen lijk willen hebben,
moeten we hem naar buiten brengen.
24
00:01:44,981 --> 00:01:46,347
Kom op.
25
00:02:04,757 --> 00:02:09,485
Ik probeerde haar tegen te houden,
maar ik verloor de controle.
26
00:02:11,319 --> 00:02:13,849
Het spijt me zo.
27
00:02:14,859 --> 00:02:17,080
2051: Becca ontmoet A.L.I.E.
28
00:02:17,090 --> 00:02:19,895
Chris, ik moet naar mijn werk.
- We zijn aan het werk.
29
00:02:21,100 --> 00:02:23,628
A.L.I.E. wilde dat het een verrassing was.
30
00:02:27,507 --> 00:02:29,443
Hallo, Becca.
31
00:02:31,005 --> 00:02:35,821
Wie heeft dit gedaan?
- Ik. Ben je het er niet mee eens?
32
00:02:36,689 --> 00:02:41,191
Zoals je weet, wilde ik geen Avatar.
Jij wel.
33
00:02:42,932 --> 00:02:47,508
Waarom niet mijn maker?
34
00:02:47,639 --> 00:02:49,566
Vermeld je belangrijkste opdracht.
35
00:02:49,576 --> 00:02:54,607
Mijn belangrijkste opdracht
is het leven verbeteren...
36
00:02:55,297 --> 00:02:58,823
Hoe zou je dat doen?
- Door het hoofdprobleem aan te pakken.
37
00:03:00,138 --> 00:03:03,048
Door het hoofdprobleem aan te pakken.
38
00:03:04,195 --> 00:03:06,404
Wat is het hoofdprobleem, A.L.I.E.?
39
00:03:08,004 --> 00:03:09,488
Teveel mensen.
40
00:03:11,989 --> 00:03:14,299
Teveel mensen?
- Teveel mensen.
41
00:03:14,495 --> 00:03:17,185
Dat heb je dan goed geregeld, h�?
42
00:03:22,339 --> 00:03:28,080
Ben hier 86 dagen
en zit aan mijn laatste doos met eten, dus...
43
00:03:32,859 --> 00:03:37,675
ik had nooit gedacht
dat ik de Ark zou erg zou missen, maar goed...
44
00:03:37,879 --> 00:03:44,287
Jaha, als je dit ziet, dan ben je echt niet dood,
dus krijg de klere.
45
00:03:55,861 --> 00:03:57,467
Kom op.
46
00:04:11,022 --> 00:04:13,269
Restrictiedeur geopend.
47
00:04:36,945 --> 00:04:38,580
Wacht, kom terug.
48
00:04:56,134 --> 00:04:57,388
John.
49
00:05:00,619 --> 00:05:02,146
Daar ben je.
50
00:05:02,315 --> 00:05:04,209
Jaha.
- Welkom.
51
00:05:07,249 --> 00:05:12,052
We hebben zoveel te bepraten
en zo weinig tijd.
52
00:05:13,078 --> 00:05:17,085
Ik vond het, John.
De Stad van het Licht is echt.
53
00:05:19,868 --> 00:05:21,250
Laat me leven.
54
00:05:39,805 --> 00:05:43,384
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The 100 S03E01: Wanheda (1)
55
00:06:42,047 --> 00:06:46,738
Hij had me, maar was te agressief.
- Wat jij wilt.
56
00:06:48,795 --> 00:06:52,550
Geef je het nu al op?
- In kaart brengen van sector 7.
57
00:06:53,496 --> 00:06:55,816
Harper, doe het maar.
58
00:06:57,921 --> 00:06:59,678
De Raad wil je dat geven.
59
00:07:02,207 --> 00:07:05,195
Ik ben Trikru.
- Daar verandert het uniform niets aan.
60
00:07:05,690 --> 00:07:09,565
Dit is ons thuis nu, Lincoln.
We hebben ervoor gevochten.
61
00:07:10,232 --> 00:07:12,759
Teveel vrienden zijn ervoor gestorven.
62
00:07:12,769 --> 00:07:14,970
Op de Ark betekende het uniform iets anders.
63
00:07:15,306 --> 00:07:19,709
Hier betekent het
wat wij het samen laten betekenen.
64
00:07:20,181 --> 00:07:22,648
Mijn zusje zal dat uiteindelijk begrijpen.
65
00:07:25,022 --> 00:07:26,916
Zoek een maatje en vecht.
66
00:07:31,535 --> 00:07:35,629
Sector 7 is tegen de grens van de IJsnatie aan.
- Dat weet ik.
67
00:07:35,773 --> 00:07:40,145
Al was Azgeda deel van de coalitie, het betekent
nog niet dat ze het staakt-het-vuren respecteren.
68
00:07:40,352 --> 00:07:42,603
Ik hoor erbij te zijn.
- Zou ik graag willen.
69
00:07:42,613 --> 00:07:45,930
Wij allemaal, maar tot de commandant
het doodsbevel opheft tegen jou...
70
00:07:46,691 --> 00:07:48,791
geef je meer problemen dan waarde.
71
00:08:03,398 --> 00:08:07,026
De kanselier slaapt voor het eerst in twee dagen.
- Dan zal ik het kort houden.
72
00:08:07,292 --> 00:08:11,055
We gaan sector 7 in.
Ik vind dat we de hele eenheid moeten bewapenen.
73
00:08:12,422 --> 00:08:16,740
Toestemming verleend,
maar de gevechtsregels blijven gelden:
74
00:08:16,750 --> 00:08:19,019
Niet-dodelijk antwoord.
- Begrepen.
75
00:08:19,965 --> 00:08:21,067
Bellamy.
76
00:08:21,986 --> 00:08:25,293
Er is geen aanval geweest sinds Mount Weather.
77
00:08:26,295 --> 00:08:29,906
Het is drie maanden geleden.
Onze mensen geloven dat dit echte vrede is.
78
00:08:31,263 --> 00:08:34,894
Probeer dat niet te verkloten.
- Begrepen.
79
00:08:38,596 --> 00:08:40,215
Hij is van ver gekomen.
80
00:08:42,334 --> 00:08:44,079
Er wordt aan gewerkt.
81
00:08:45,755 --> 00:08:50,615
Ik droomde over de Ark,
voor we de kinderen naar beneden stuurden.
82
00:09:02,649 --> 00:09:07,110
Misschien is ze in sector 7.
- We kunnen er mensen heen sturen.
83
00:09:10,378 --> 00:09:14,553
Ze zouden haar niet kunnen vinden,
tenzij ze klaar is om gevonden te worden.
84
00:09:14,871 --> 00:09:19,209
Meneer, mevrouw.
- Ik heb pati�nten die wachten.
85
00:09:22,491 --> 00:09:25,784
We hebben een signaal ontvangen
op een beveiligd kanaal, drie klikken.
86
00:09:25,794 --> 00:09:30,239
Drie klikken.
Ze wil ons zien.
87
00:09:37,744 --> 00:09:44,210
Monty, waarom ben je nog niet klaar?
- Ik wel, hij niet.
88
00:09:55,903 --> 00:09:57,158
Wat moeten we doen?
89
00:09:58,577 --> 00:10:00,491
We moeten hem dit keer hier laten.
90
00:10:01,248 --> 00:10:05,154
Hij wordt er niet beter op.
Maya's dood brak hem.
91
00:10:06,983 --> 00:10:08,439
Hij heeft dit nodig.
92
00:10:12,821 --> 00:10:14,052
Pak een arm.
93
00:10:16,574 --> 00:10:17,829
Kom op.
94
00:10:29,216 --> 00:10:32,361
Zeke, ik zei eerst de levensmiddelen.
Kunst heeft geen houdbaarheidsdatum.
95
00:10:32,371 --> 00:10:34,411
Monty, hij is van jou.
96
00:10:38,305 --> 00:10:39,708
Makkelijke dienst?
97
00:10:41,013 --> 00:10:44,071
Ik haat het daar.
- Weet ik.
98
00:10:47,216 --> 00:10:48,705
Ik heb wel iets voor je.
99
00:10:55,216 --> 00:11:00,039
Je zei dat je moeder dit altijd voorlas.
Dacht dat je het wel leuk zou vinden.
100
00:11:03,042 --> 00:11:05,587
Inderdaad. Dank je.
101
00:11:13,552 --> 00:11:16,105
Rustig aan.
- Jij ook goedemorgen.
102
00:11:19,467 --> 00:11:23,953
Wat heeft het voor zin als we niet mogen schieten?
- Mag wel, maar niet doden. Geldt voor iedereen.
103
00:11:24,201 --> 00:11:27,543
Waar is Octavia?
- We gaan naar buiten. Zou ze dat willen missen?
104
00:11:31,932 --> 00:11:34,309
Sorry, was dat te koud?
105
00:11:41,967 --> 00:11:46,003
Geen wapen voor jou tot je nuchter bent.
- Wil ik ook niet.
106
00:11:50,662 --> 00:11:51,974
Laten we gaan.
107
00:11:57,879 --> 00:11:59,159
Doe voorzichtig.
108
00:12:08,239 --> 00:12:10,107
Zij is veel te goed voor jou.
- Mond dicht.
109
00:12:10,109 --> 00:12:14,914
Wees voorzichtig, anders smelt Monty haar.
- Genoeg.
110
00:12:14,916 --> 00:12:18,797
Raven, haal ons hier weg.
111
00:12:30,676 --> 00:12:32,536
Zo te zien hebben we haar gevonden.
112
00:12:32,946 --> 00:12:34,831
Probeer me bij te houden.
113
00:13:24,432 --> 00:13:25,898
Laat dat.
114
00:13:25,900 --> 00:13:28,638
Als je voorin wilt zitten,
kun je niet je afzonderen.
115
00:13:32,045 --> 00:13:35,434
H�, het is wel goed. Het is een lange rit.
116
00:14:50,976 --> 00:14:54,346
Trackerzender van de Ark.
117
00:14:56,351 --> 00:14:59,083
Zeg, dat was het leukste deel.
- Wie is het?
118
00:15:02,362 --> 00:15:04,831
Farmstation.
119
00:15:04,833 --> 00:15:08,937
Wat? Na vier maanden? Hoe kan dat?
- Komen we wel achter. Waar zijn ze?
120
00:15:10,607 --> 00:15:12,812
Zeg nu niet dat ik het feestje heb gemist.
121
00:15:13,010 --> 00:15:15,748
Sector 8.
- Dat is de IJsnatie.
122
00:15:15,750 --> 00:15:17,018
Wat is daarmee?
123
00:15:17,020 --> 00:15:20,190
Het protocol zegt dat we terug moeten
en de Kanselier verder beslist.
124
00:15:20,192 --> 00:15:21,909
Naar de hel met het protocol.
125
00:15:22,109 --> 00:15:26,256
De Kanselier stamt niet van Farmstation af.
Monty en Millers vriend wel.
126
00:15:26,836 --> 00:15:28,363
Het is jouw beslissing.
127
00:15:29,707 --> 00:15:31,187
We doen het.
128
00:15:31,542 --> 00:15:35,153
Moet je het echt nog vragen?
- Probeer ons bij te houden.
129
00:16:16,997 --> 00:16:18,764
Jaha.
130
00:16:19,996 --> 00:16:21,973
H�, wakker worden.
131
00:16:23,098 --> 00:16:26,464
Thelonious is hier niet, John.
132
00:16:26,466 --> 00:16:30,669
Hij is in de Stad van Licht.
- Ik weet wat jij bent.
133
00:16:36,302 --> 00:16:41,369
Het is zo verfrissend om onder mensen te zijn
die iets van techniek begrijpen.
134
00:16:41,570 --> 00:16:43,653
Laat ons het uitleggen.
135
00:16:44,405 --> 00:16:46,016
Goed idee.
136
00:16:46,439 --> 00:16:50,637
Begin maar uit te leggen waarom ik
in een bunker zat en jij als een vorst leefde?
137
00:16:50,639 --> 00:16:55,471
De buitenwereld is onbelangrijk.
In de Stad van Licht zijn we allemaal vorsten.
138
00:16:55,473 --> 00:17:01,474
Ik dacht dat ik gek was geworden.
- Het is de waarheid. Ik kan het je laten zien.
139
00:17:01,476 --> 00:17:05,182
Je weet hoop ik wel dat zij de bommen lanceerde
en de wereld vernietigde?
140
00:17:06,010 --> 00:17:07,894
Je vergist je.
141
00:17:09,911 --> 00:17:12,577
Zij heeft de wereld niet vernietigd.
142
00:17:12,778 --> 00:17:14,716
Ze heeft hem gered.
143
00:17:19,149 --> 00:17:21,078
Ik ben weg.
144
00:17:22,382 --> 00:17:26,290
Laat hem gaan. Hij trekt wel bij.
145
00:17:39,254 --> 00:17:43,687
Deze bossen vormen de grens.
- Waar is al het ijs?
146
00:17:43,689 --> 00:17:45,019
Hogerop, in het noorden.
147
00:17:45,021 --> 00:17:49,321
Azgeda strekt zich mijlenver uit.
- Maar goed dat we maar 200 meter ver gaan.
148
00:17:49,323 --> 00:17:50,520
Rustig aan.
149
00:17:50,522 --> 00:17:53,499
De gevechtsregels zijn geen dodelijk geweld.
150
00:17:53,699 --> 00:17:57,323
Vorm een smalle groep op mijn bevel.
Raven, jij blijft in de Rover.
151
00:17:57,325 --> 00:18:00,455
We hebben elk wapen nodig dat we bezitten.
- Ze komen eraan.
152
00:18:00,457 --> 00:18:04,349
120 meter... 110.
153
00:18:04,549 --> 00:18:08,408
Het is ons volk. Wat doe je?
- We hopen dat het ons volk is.
154
00:18:09,195 --> 00:18:10,693
Op mijn bevel.
155
00:18:20,597 --> 00:18:22,422
IJsnatie?
156
00:18:22,699 --> 00:18:25,796
Ja. Witte oorlogsverf.
157
00:18:30,067 --> 00:18:31,223
Blijf rustig.
158
00:18:33,944 --> 00:18:35,147
Wie zijn jullie?
159
00:18:35,347 --> 00:18:38,320
Het Ruimtevolk.
We zoeken onze mensen.
160
00:18:39,083 --> 00:18:40,675
Ze zoeken naar Wanheda.
161
00:18:43,170 --> 00:18:45,211
Ze denken dat we naar Wanheda zoeken.
162
00:18:45,410 --> 00:18:47,438
Wie is dat?
- Weet ik niet.
163
00:18:47,440 --> 00:18:49,871
Het licht. Dat is de zender.
164
00:18:53,374 --> 00:18:55,406
H�, kom terug.
- Jasper, waar ben je mee...
165
00:18:55,408 --> 00:18:56,672
Wat doe je?
166
00:18:56,674 --> 00:18:58,006
Jasper.
- Laat me. Ik regel het.
167
00:18:58,008 --> 00:19:00,308
Zeg dat we in vrede komen.
Doe het, nu.
168
00:19:04,509 --> 00:19:06,309
Dit is van ons.
169
00:19:07,089 --> 00:19:09,451
Waar is Wanheda?
170
00:19:09,452 --> 00:19:10,612
Laat hem gaan.
171
00:19:10,617 --> 00:19:13,845
We weten niet wie dat is.
Alsjeblieft, we kunnen elkaar helpen.
172
00:19:19,490 --> 00:19:22,434
Denk je dat dit grappig is?
173
00:19:25,849 --> 00:19:27,049
Niet schieten.
174
00:19:27,051 --> 00:19:29,581
Jasper, bukken.
175
00:19:39,686 --> 00:19:43,018
Rover ��n, meld je.
Ik herhaal: Rover ��n, meld je nu.
176
00:19:43,020 --> 00:19:44,886
Wat nu weer?
- Bellamy, waar ben je?
177
00:19:44,888 --> 00:19:47,386
Ik had hem.
- Waar ben je in godsnaam mee bezig?
178
00:19:47,388 --> 00:19:49,167
We hebben de zender, of niet dan?
179
00:19:49,367 --> 00:19:52,166
Ja, maar hoe komen zij eraan?
- Hij moet naar de ziekenboeg.
180
00:19:52,366 --> 00:19:56,089
We hebben IJsnatie-verkenners neergeschoten.
Covert, sector 4. Begrepen.
181
00:19:56,091 --> 00:19:59,191
Kun je mij vertellen wat er is?
- Als je hier bent. Over en uit.
182
00:19:59,193 --> 00:20:02,355
Sector 4?
Waarom is Kane zover buiten de muur?
183
00:20:03,126 --> 00:20:05,991
Naar huis met hem.
- Ik voel me goed, bedankt dat je 't vraagt.
184
00:20:05,993 --> 00:20:08,227
Miller...
Pak ��n van hun paarden.
185
00:20:08,229 --> 00:20:12,694
Raven, omdat je niet kunt rijden, ga je achterin.
Monty, jij gaat met mij mee. Wegwezen, nu.
186
00:20:35,370 --> 00:20:39,101
Je had gelijk over Jasper, ok�?
Is dat wat je wilt horen?
187
00:20:39,103 --> 00:20:40,866
Wees stil. Kijk goed om je heen.
188
00:20:41,205 --> 00:20:43,181
Ik had kunnen weigeren.
189
00:20:43,739 --> 00:20:45,612
Hij gaat verder achteruit, vind je niet?
190
00:20:45,812 --> 00:20:49,927
Je elke avond lazarus zuipen, ok�.
Maar grinniken met een mes op je keel?
191
00:20:50,128 --> 00:20:51,514
Dan ben je behoorlijk ver heen.
192
00:20:54,108 --> 00:20:56,674
Wie is er bij hem?
193
00:20:56,975 --> 00:20:59,075
Indra.
- Dat is Indra?
194
00:20:59,275 --> 00:21:03,074
Ze weet dat we het bestand verbraken.
Voor dat u iets zegt, er was een goede reden...
195
00:21:03,076 --> 00:21:06,292
Daar hebben we het nog wel over.
Dit gaat om Clarke.
196
00:21:06,543 --> 00:21:09,143
Wat is er met haar?
- Er wordt jacht op haar gemaakt.
197
00:21:09,145 --> 00:21:11,832
Door wie?
- Door iedereen.
198
00:22:07,352 --> 00:22:09,982
Jouw strijd is voorbij.
199
00:22:31,368 --> 00:22:32,628
Goede vangst.
200
00:22:32,829 --> 00:22:35,307
Bedankt... de gewone voorraad.
201
00:22:36,595 --> 00:22:41,697
Je komt altijd vlak nadat mijn vader vertrekt.
202
00:22:41,698 --> 00:22:43,268
Goede timing.
203
00:22:43,600 --> 00:22:45,155
Ik heb haast.
204
00:22:45,989 --> 00:22:48,965
Natuurlijk. Net als anders.
205
00:22:55,030 --> 00:22:57,923
Het vlees van je vorige vangst.
206
00:22:57,924 --> 00:23:02,022
Gezouten en gedroogd, min ons deel.
207
00:23:04,224 --> 00:23:05,469
Wat is dat?
208
00:23:06,393 --> 00:23:08,033
Wat drinken. Omdat je moet wachten.
209
00:23:17,009 --> 00:23:19,743
Ik zal de rest snel regelen.
210
00:23:22,451 --> 00:23:27,384
Open de poort.
- Jasper is gewond. Waarom duurt het zolang?
211
00:23:30,956 --> 00:23:32,778
Wat is er gebeurd?
212
00:23:32,979 --> 00:23:34,121
IJsnatie.
213
00:23:37,260 --> 00:23:41,259
Breng hem naar de ziekenboeg.
- Ik heb je. Druk het dicht.
214
00:23:43,629 --> 00:23:44,953
Clarke?
215
00:23:49,308 --> 00:23:50,852
Mooi jack.
216
00:23:53,401 --> 00:23:56,520
Wil je dat ik hem meeneem?
- Laat maar, ik doe het zelf wel.
217
00:24:01,807 --> 00:24:03,814
Je kunt niet afstijgen, of wel dan?
218
00:24:06,944 --> 00:24:08,458
Ok�, kom hier.
219
00:24:10,178 --> 00:24:11,578
Goedzo.
220
00:24:14,614 --> 00:24:16,512
Bedankt.
221
00:24:16,514 --> 00:24:18,667
Raven...
- Het is wel goed.
222
00:24:38,596 --> 00:24:42,536
Ik moet er zelf ook nog aan wennen.
- Meneer, we hebben weinig bereik meer.
223
00:24:42,736 --> 00:24:44,626
Wilt u het echt de Kanselier niet melden?
224
00:24:44,898 --> 00:24:48,288
Nee, ik wil Abby niet ongerust maken
voor we meer weten.
225
00:24:48,489 --> 00:24:51,903
Er is een moordbevel uitgevaardigd.
Jullie volk kickt daarop.
226
00:24:51,905 --> 00:24:54,179
Het is geen moordbevel, maar een premie.
227
00:24:54,376 --> 00:24:55,935
Clarke is een symbool.
228
00:24:56,135 --> 00:24:59,243
Ze staat bekend als Wanheda...
de commandant van de dood.
229
00:24:59,576 --> 00:25:02,961
De IJsnatie-verkenners vroegen naar Wanheda.
230
00:25:03,376 --> 00:25:05,677
Ze zoeken Clarke. Waarom?
231
00:25:05,679 --> 00:25:09,876
Mijn volk gelooft dat door iemand te doden,
de kracht in jouw wortelt.
232
00:25:10,316 --> 00:25:13,178
Dood Wanheda en jij beheerst de dood.
233
00:25:13,180 --> 00:25:16,349
Het is maar ��n meisje.
- Dat was onze commandant ook.
234
00:25:16,351 --> 00:25:18,650
Wat Clarke met Mount Weather deed,
verzwakte haar.
235
00:25:18,652 --> 00:25:20,820
De IJsnatie wordt steeds stoutmoediger.
236
00:25:20,822 --> 00:25:23,421
Hun koningin wil Clarkes krachten.
237
00:25:23,423 --> 00:25:29,025
Als haar mensen geloven dat zij het heeft,
stopt de samenwerking en zal ze een oorlog starten.
238
00:25:29,826 --> 00:25:31,560
Dat kan ik niet laten gebeuren.
239
00:25:32,362 --> 00:25:35,061
Welkom in sector 7. Waar nu heen?
240
00:25:35,063 --> 00:25:37,362
Als ze hier is, heeft ze voorraden nodig.
241
00:25:37,364 --> 00:25:40,232
We starten bij de handelsposten.
242
00:25:44,431 --> 00:25:46,256
Wat heb je besloten?
243
00:25:47,726 --> 00:25:50,225
Ik ben je veel meer verschuldigd.
244
00:25:51,086 --> 00:25:52,487
Kies iets.
245
00:25:55,648 --> 00:25:57,045
Vertel me over dit.
246
00:26:07,314 --> 00:26:09,455
Heb je iets om te ruilen?
247
00:26:13,281 --> 00:26:15,367
Ik stelde jou een vraag.
248
00:26:27,583 --> 00:26:29,443
Heb je deze vrouw gezien?
249
00:26:41,924 --> 00:26:43,997
Dat is geen goede gelijkenis.
250
00:26:44,187 --> 00:26:46,314
Dus je hebt haar gezien?
251
00:26:46,615 --> 00:26:49,276
Ze was hier twee dagen geleden.
252
00:26:50,085 --> 00:26:52,507
Zo kom ik aan dit.
253
00:26:53,235 --> 00:26:57,365
Ze ging naar het noorden, volgde Eden's Pass.
254
00:26:58,192 --> 00:26:59,693
De IJsnatie.
255
00:27:00,376 --> 00:27:02,737
We moeten ons haasten.
256
00:27:04,884 --> 00:27:06,183
Bedankt.
257
00:27:06,633 --> 00:27:09,330
Je hebt meer geholpen dan je beseft.
258
00:27:25,297 --> 00:27:27,731
Hoelang weet je het al?
259
00:27:28,494 --> 00:27:30,988
Hoelang kom je hier al?
260
00:27:35,421 --> 00:27:39,393
Ik zou wachten, dat geeft ze de kans
om weg te gaan.
261
00:27:41,197 --> 00:27:45,802
Neem dat drankje.
- Waarom help je mij?
262
00:27:46,305 --> 00:27:49,143
Mijn moeder was ontvoerd door het Bergvolk.
263
00:27:49,845 --> 00:27:52,114
Jij be�indigde het oogsten.
264
00:28:06,203 --> 00:28:08,106
Wilde je mij zien?
265
00:28:08,307 --> 00:28:11,544
Ja, ik overweeg het om...
266
00:28:11,546 --> 00:28:14,984
nog een trip naar Mount Weather te doen
voor medische voorraden.
267
00:28:14,986 --> 00:28:18,622
Wil je mijn advies?
- Daarom ben je hier.
268
00:28:18,624 --> 00:28:21,762
De laatste is pas teruggekeerd.
269
00:28:22,866 --> 00:28:27,304
Als het eruit ziet dat het ruimtevolk
de berg aan het overnemen is...
270
00:28:27,306 --> 00:28:30,508
zal de wapenstilstand stoppen
en dan hebben we oorlog.
271
00:28:32,413 --> 00:28:33,914
Jasper, wacht.
272
00:28:35,051 --> 00:28:36,853
Hij is niet vrijgesproken.
- Ik ben in orde.
273
00:28:36,864 --> 00:28:39,455
Dat is hij niet.
- Houd je mond, Raven.
274
00:28:40,360 --> 00:28:42,729
Ok�, dat is genoeg.
275
00:28:42,731 --> 00:28:47,704
Als je morgenochtend terugkomt,
zal ik je onderzoeken.
276
00:28:49,509 --> 00:28:51,912
Laat je hem zomaar gaan?
277
00:28:52,814 --> 00:28:55,916
Dat is alles, Lincoln. Bedankt.
278
00:28:57,522 --> 00:29:00,391
Ik kom er zo aan.
- Abby, er wachten 12 pati�nten...
279
00:29:00,393 --> 00:29:04,464
waaronder vier personen die een
implantaatverwijdering krijgen.
280
00:29:05,466 --> 00:29:07,537
Je komt er zo aan.
281
00:29:09,173 --> 00:29:12,343
Abby, hij had een mes tegen zijn keel aan
en hij glimlachte.
282
00:29:12,345 --> 00:29:15,416
Ik wil het over jou hebben, Raven.
283
00:29:16,718 --> 00:29:18,920
Hoe gaat het met jouw heup?
284
00:29:20,224 --> 00:29:23,194
Je hebt toevallig geen kapotte compressor?
285
00:29:23,297 --> 00:29:25,865
Wanneer begon de pijn?
286
00:29:28,338 --> 00:29:32,076
Na de explosie op de dam.
- Drie maanden.
287
00:29:32,078 --> 00:29:35,446
Niets waar ik niet mee om kan gaan.
- Je gaat er niet mee om.
288
00:29:35,649 --> 00:29:39,620
Je liegt tegen jouw vrienden.
Je liegt tegen jouw dokter.
289
00:29:39,622 --> 00:29:42,358
Je duwde Wick weg, omdat hij jou wilde helpen.
290
00:29:42,360 --> 00:29:43,661
Niet doen.
- Raven, je hoeft...
291
00:29:43,663 --> 00:29:46,397
Let op jezelf, Abby.
292
00:29:46,601 --> 00:29:51,506
Als je niet zo druk bezig was als kanselier
en dokter om je eigen pijn te vermijden...
293
00:29:51,508 --> 00:29:54,612
zou je beseffen dat je slecht bent in allebei.
294
00:29:55,716 --> 00:29:57,416
Goed gesprek.
295
00:30:09,738 --> 00:30:12,138
De kat is er slechter vanaf gekomen.
296
00:30:24,795 --> 00:30:26,962
Geen oorlogswonden.
297
00:30:28,233 --> 00:30:31,072
Mijn rug is niet groot genoeg.
298
00:30:35,046 --> 00:30:37,280
Vertel me over de berg.
299
00:30:42,556 --> 00:30:45,061
Er is niets om te vertellen.
300
00:30:45,965 --> 00:30:50,870
Ik deed wat moest. Dat is alles.
- Is dat het? Je vermoordde onze grootste vijand.
301
00:30:50,872 --> 00:30:52,337
Je vaagde ze in je eentje weg.
302
00:30:52,339 --> 00:30:56,412
Niylah, wil je even stoppen met praten?
303
00:32:01,183 --> 00:32:04,821
Helios, hoe gaat het met onze meid?
304
00:32:08,145 --> 00:32:10,642
Je spreekt tenminste nog de taal.
305
00:32:16,916 --> 00:32:18,800
Je kunt hun jasje dragen.
306
00:32:18,801 --> 00:32:21,065
Maar je zult nooit ��n van hen zijn.
307
00:32:21,267 --> 00:32:24,508
Er kan geen 'ons' of 'zij' zijn
als we willen overleven.
308
00:32:24,510 --> 00:32:25,947
Je bent na�ef.
309
00:32:25,949 --> 00:32:31,365
Die mensen zijn niet zoals jij, Lincoln.
- Kane en Abby zijn niet zoals de meesten.
310
00:32:31,367 --> 00:32:34,944
Ze willen vrede cre�ren en ik ook.
- Ze gebruiken jou.
311
00:32:34,946 --> 00:32:37,718
"Kijk die mooie Aardse in dat uniform."
312
00:32:37,720 --> 00:32:41,697
Alsof het bewijs is dat we samen kunnen leven.
- Dat is het wel.
313
00:32:41,699 --> 00:32:46,012
Wat als ik niet samen wil leven?
En begin niet over dat moordbevel.
314
00:32:46,014 --> 00:32:48,720
We kunnen ver weg gaan.
Luna's clan neemt ons wel in.
315
00:32:48,722 --> 00:32:51,196
Nee, dat doen ze niet.
316
00:32:51,198 --> 00:32:54,104
Luna verstopt zich voor een reden.
317
00:32:54,106 --> 00:32:57,247
Ze zal de aandacht niet riskeren.
318
00:33:02,132 --> 00:33:05,038
Luister naar mij.
319
00:33:07,239 --> 00:33:11,199
Trikru zit diep hierbinnen.
320
00:33:12,396 --> 00:33:13,700
Niet daarbuiten.
321
00:33:13,970 --> 00:33:17,915
Niets kan dat ons ontnemen.
322
00:33:20,727 --> 00:33:24,403
Dat uniform wel.
323
00:33:52,596 --> 00:33:57,176
Vertrek je?
- Jij ook.
324
00:33:57,178 --> 00:34:01,189
Niet met jou.
- Ik kom er zo aan, Gideon.
325
00:34:01,191 --> 00:34:04,167
Ik zie dat je een nieuwe vriend hebt gemaakt.
326
00:34:08,282 --> 00:34:12,425
Het spijt me dat we jou
in de bunker achterlieten, John.
327
00:34:13,229 --> 00:34:15,201
Wil je dat horen?
328
00:34:15,203 --> 00:34:19,413
De waarheid is dat ik wist dat je veilig was
en met alles wat we moesten doen...
329
00:34:19,415 --> 00:34:21,221
had ik de tijd gewoon nodig.
330
00:34:21,223 --> 00:34:23,462
Ik kan zien dat je het hier druk gehad hebt.
331
00:34:23,464 --> 00:34:27,341
Wij hebben een kernkop omgezet in een energiebron.
332
00:34:27,343 --> 00:34:31,185
Met de extra kracht was A.L.I.E. in staat
om haar werk te voltooien...
333
00:34:31,187 --> 00:34:33,226
waar ze honderd jaar geleden aan begon.
334
00:34:33,228 --> 00:34:36,235
Het zal wel. Ik ga hier weg in een roeiboot.
335
00:34:36,740 --> 00:34:38,945
Ik heb jou nodig.
336
00:34:40,048 --> 00:34:44,194
Natuurlijk, meer voedsel voor het zeemonster.
337
00:34:44,296 --> 00:34:46,401
Laat mij bewijzen wat we kunnen doen.
338
00:34:46,403 --> 00:34:48,643
Luister. Ik heb gezien wat zij kan doen.
339
00:34:48,645 --> 00:34:53,660
Nee, je komt zelfs niet in de buurt.
340
00:34:53,662 --> 00:34:56,669
Hoe is het mogelijk dat je nog gestoorder
klinkt dan eerder?
341
00:34:56,671 --> 00:35:00,547
Ik kan jou over de Stad van het Licht vertellen...
342
00:35:00,549 --> 00:35:05,732
maar je zou het niet begrijpen
totdat je het zelf hebt ervaren.
343
00:35:08,074 --> 00:35:10,713
En dat moet mij naar de
Stad van het Licht brengen?
344
00:35:10,715 --> 00:35:13,624
Geen pijn, haat of afgunst.
- Nee, dankje.
345
00:35:13,626 --> 00:35:15,162
John...
- Nee.
346
00:35:15,164 --> 00:35:18,436
Pijn, haat en afgunst...
347
00:35:19,744 --> 00:35:23,055
dat zijn mijn eigenschappen.
348
00:35:23,057 --> 00:35:24,661
Zonder dat ben ik niks meer...
349
00:35:24,663 --> 00:35:27,245
dus waarom haal je dat ding niet uit mijn buurt?
350
00:35:28,607 --> 00:35:30,635
Zorg goed voor jezelf, John...
351
00:35:32,153 --> 00:35:34,324
en beslis later.
352
00:35:42,786 --> 00:35:44,826
John?
353
00:35:46,029 --> 00:35:48,302
Ik geloof mijn ogen niet.
354
00:35:48,706 --> 00:35:50,509
Emori?
355
00:35:52,350 --> 00:35:54,791
Waar wacht je op? Kom op.
356
00:36:05,726 --> 00:36:08,367
Van mening veranderd?
- Je kunt me rug op.
357
00:36:12,616 --> 00:36:15,959
Emori, van wie heb je die boot gestolen?
358
00:36:18,770 --> 00:36:21,377
Ik zei toch dat hij wel van mening zou veranderen.
359
00:36:37,917 --> 00:36:40,086
Niet zo snel.
360
00:36:42,091 --> 00:36:46,129
Ik stel voor hem te laten afzweven.
- Kom op. Wat willen jullie hiervoor?
361
00:36:48,133 --> 00:36:51,939
E�n liedje.
- Prima.
362
00:37:30,239 --> 00:37:32,108
Jij had gelijk.
363
00:37:34,414 --> 00:37:36,848
Ik doe teveel verschillende dingen.
364
00:37:37,652 --> 00:37:41,233
Ik doe de operatie nog steeds niet.
- Raven, dat is...
365
00:37:41,234 --> 00:37:44,694
Ben jij hier als mijn kanselier of dokter?
366
00:37:45,499 --> 00:37:48,035
Want ik wil met allebei niet spreken.
367
00:37:49,038 --> 00:37:50,939
Ik ben hier als jouw vriend.
368
00:37:57,652 --> 00:38:01,991
Mooi. Mond dicht en drinken.
369
00:40:05,803 --> 00:40:07,338
Rustig aan.
370
00:40:10,680 --> 00:40:12,916
Deze zijn van mensen.
371
00:40:13,319 --> 00:40:14,985
Die piano ook.
- Jasper.
372
00:40:15,187 --> 00:40:16,755
Grafrovers.
373
00:40:18,259 --> 00:40:19,761
Ga van hem af.
374
00:40:27,606 --> 00:40:29,410
Zo is het genoeg.
375
00:40:57,659 --> 00:41:02,564
We moeten het verplaatsen.
- Wacht. Het is omgehakt.
376
00:41:04,304 --> 00:41:05,974
Dat weet je niet.
377
00:41:22,836 --> 00:41:24,602
Nu weten we dat wel.
378
00:41:55,626 --> 00:41:57,760
Hallo, Wanheda.
379
00:41:58,870 --> 00:42:02,401
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases
29900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.