Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,400 --> 00:00:12,200
Okay.
2
00:00:12,200 --> 00:00:13,200
I'm back in action!
3
00:00:13,910 --> 00:00:16,700
I had been resting while my wounds healed,
4
00:00:16,700 --> 00:00:18,540
but now I can fight like before.
5
00:00:19,660 --> 00:00:23,120
I have to work hard for Sheele and Bulat's sake!
6
00:00:23,120 --> 00:00:23,160
7
00:00:35,800 --> 00:00:39,560
I hid my love deep inside me
8
00:00:35,800 --> 00:00:39,560
I hid my love deep inside me
9
00:00:35,800 --> 00:00:39,560
I hid my love deep inside me
10
00:00:35,800 --> 00:00:39,560
I hid my love deep inside me
11
00:00:35,800 --> 00:00:35,970
kokoro ni kakushiteta omoi
12
00:00:35,800 --> 00:00:35,970
kokoro ni kakushiteta omoi
13
00:00:35,800 --> 00:00:35,970
kokoro ni kakushiteta omoi
14
00:00:35,800 --> 00:00:35,970
kokoro ni kakushiteta omoi
15
00:00:35,800 --> 00:00:35,970
kokoro ni kakushiteta omoi
16
00:00:35,800 --> 00:00:35,970
kokoro ni kakushiteta omoi
17
00:00:35,970 --> 00:00:39,560
kokoro ni kakushiteta omoi
18
00:00:35,970 --> 00:00:39,560
kokoro ni kakushiteta omoi
19
00:00:35,970 --> 00:00:39,560
kokoro ni kakushiteta omoi
20
00:00:35,970 --> 00:00:39,560
kokoro ni kakushiteta omoi
21
00:00:35,970 --> 00:00:39,560
kokoro ni kakushiteta omoi
22
00:00:35,970 --> 00:00:39,560
kokoro ni kakushiteta omoi
23
00:00:40,930 --> 00:00:44,810
We stumble in search of courage through the night
24
00:00:40,930 --> 00:00:44,810
We stumble in search of courage through the night
25
00:00:40,930 --> 00:00:44,810
We stumble in search of courage through the night
26
00:00:40,930 --> 00:00:44,810
We stumble in search of courage through the night
27
00:00:40,930 --> 00:00:41,100
shizuka ni kotoba de kizande
28
00:00:40,930 --> 00:00:41,100
shizuka ni kotoba de kizande
29
00:00:40,930 --> 00:00:41,100
shizuka ni kotoba de kizande
30
00:00:40,930 --> 00:00:41,100
shizuka ni kotoba de kizande
31
00:00:40,930 --> 00:00:41,100
shizuka ni kotoba de kizande
32
00:00:40,930 --> 00:00:41,100
shizuka ni kotoba de kizande
33
00:00:41,100 --> 00:00:44,810
shizuka ni kotoba de kizande
34
00:00:41,100 --> 00:00:44,810
shizuka ni kotoba de kizande
35
00:00:41,100 --> 00:00:44,810
shizuka ni kotoba de kizande
36
00:00:41,100 --> 00:00:44,810
shizuka ni kotoba de kizande
37
00:00:41,100 --> 00:00:44,810
shizuka ni kotoba de kizande
38
00:00:41,100 --> 00:00:44,810
shizuka ni kotoba de kizande
39
00:00:46,270 --> 00:00:49,770
Now is the time to put it into words
40
00:00:46,270 --> 00:00:49,770
Now is the time to put it into words
41
00:00:46,270 --> 00:00:49,770
Now is the time to put it into words
42
00:00:46,270 --> 00:00:49,770
Now is the time to put it into words
43
00:00:46,270 --> 00:00:46,440
fumidasu tesaguri na asu he
44
00:00:46,270 --> 00:00:46,440
fumidasu tesaguri na asu he
45
00:00:46,270 --> 00:00:46,440
fumidasu tesaguri na asu he
46
00:00:46,270 --> 00:00:46,440
fumidasu tesaguri na asu he
47
00:00:46,270 --> 00:00:46,440
fumidasu tesaguri na asu he
48
00:00:46,270 --> 00:00:46,440
fumidasu tesaguri na asu he
49
00:00:46,440 --> 00:00:49,770
fumidasu tesaguri na asu he
50
00:00:46,440 --> 00:00:49,770
fumidasu tesaguri na asu he
51
00:00:46,440 --> 00:00:49,770
fumidasu tesaguri na asu he
52
00:00:46,440 --> 00:00:49,770
fumidasu tesaguri na asu he
53
00:00:46,440 --> 00:00:49,770
fumidasu tesaguri na asu he
54
00:00:46,440 --> 00:00:49,770
fumidasu tesaguri na asu he
55
00:00:50,610 --> 00:00:55,150
without doubt and weakness in your eyes
56
00:00:50,610 --> 00:00:55,150
without doubt and weakness in your eyes
57
00:00:50,610 --> 00:00:55,150
without doubt and weakness in your eyes
58
00:00:50,610 --> 00:00:55,150
without doubt and weakness in your eyes
59
00:00:50,610 --> 00:00:50,780
tsuyoku mayoi nai hitomi de
60
00:00:50,610 --> 00:00:50,780
tsuyoku mayoi nai hitomi de
61
00:00:50,610 --> 00:00:50,780
tsuyoku mayoi nai hitomi de
62
00:00:50,610 --> 00:00:50,780
tsuyoku mayoi nai hitomi de
63
00:00:50,610 --> 00:00:50,780
tsuyoku mayoi nai hitomi de
64
00:00:50,610 --> 00:00:50,780
tsuyoku mayoi nai hitomi de
65
00:00:50,780 --> 00:00:55,150
tsuyoku mayoi nai hitomi de
66
00:00:50,780 --> 00:00:55,150
tsuyoku mayoi nai hitomi de
67
00:00:50,780 --> 00:00:55,150
tsuyoku mayoi nai hitomi de
68
00:00:50,780 --> 00:00:55,150
tsuyoku mayoi nai hitomi de
69
00:00:50,780 --> 00:00:55,150
tsuyoku mayoi nai hitomi de
70
00:00:50,780 --> 00:00:55,150
tsuyoku mayoi nai hitomi de
71
00:00:55,860 --> 00:01:01,080
I want to be able to accept whatever may come
72
00:00:55,860 --> 00:01:01,080
I want to be able to accept whatever may come
73
00:00:55,860 --> 00:01:01,080
I want to be able to accept whatever may come
74
00:00:55,860 --> 00:01:01,080
I want to be able to accept whatever may come
75
00:00:55,860 --> 00:00:56,030
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute
76
00:00:55,860 --> 00:00:56,030
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute
77
00:00:55,860 --> 00:00:56,030
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute
78
00:00:55,860 --> 00:00:56,030
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute
79
00:00:55,860 --> 00:00:56,030
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute
80
00:00:55,860 --> 00:00:56,030
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute
81
00:00:56,030 --> 00:01:01,080
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute
82
00:00:56,030 --> 00:01:01,080
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute
83
00:00:56,030 --> 00:01:01,080
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute
84
00:00:56,030 --> 00:01:01,080
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute
85
00:00:56,030 --> 00:01:01,080
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute
86
00:00:56,030 --> 00:01:01,080
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute
87
00:01:01,240 --> 00:01:06,330
I can no longer turn back
88
00:01:01,240 --> 00:01:06,330
I can no longer turn back
89
00:01:01,240 --> 00:01:06,330
I can no longer turn back
90
00:01:01,240 --> 00:01:06,330
I can no longer turn back
91
00:01:01,240 --> 00:01:01,410
ima wa mou furimukanai
92
00:01:01,240 --> 00:01:01,410
ima wa mou furimukanai
93
00:01:01,240 --> 00:01:01,410
ima wa mou furimukanai
94
00:01:01,240 --> 00:01:01,410
ima wa mou furimukanai
95
00:01:01,240 --> 00:01:01,410
ima wa mou furimukanai
96
00:01:01,240 --> 00:01:01,410
ima wa mou furimukanai
97
00:01:01,410 --> 00:01:06,330
ima wa mou furimukanai
98
00:01:01,410 --> 00:01:06,330
ima wa mou furimukanai
99
00:01:01,410 --> 00:01:06,330
ima wa mou furimukanai
100
00:01:01,410 --> 00:01:06,330
ima wa mou furimukanai
101
00:01:01,410 --> 00:01:06,330
ima wa mou furimukanai
102
00:01:01,410 --> 00:01:06,330
ima wa mou furimukanai
103
00:01:07,460 --> 00:01:12,460
I surrender myself to the instincts inside me to survive
104
00:01:07,460 --> 00:01:12,460
I surrender myself to the instincts inside me to survive
105
00:01:07,460 --> 00:01:12,460
I surrender myself to the instincts inside me to survive
106
00:01:07,460 --> 00:01:12,460
I surrender myself to the instincts inside me to survive
107
00:01:07,460 --> 00:01:07,630
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he
108
00:01:07,460 --> 00:01:07,630
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he
109
00:01:07,460 --> 00:01:07,630
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he
110
00:01:07,460 --> 00:01:07,630
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he
111
00:01:07,460 --> 00:01:07,630
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he
112
00:01:07,460 --> 00:01:07,630
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he
113
00:01:07,630 --> 00:01:12,460
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he
114
00:01:07,630 --> 00:01:12,460
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he
115
00:01:07,630 --> 00:01:12,460
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he
116
00:01:07,630 --> 00:01:12,460
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he
117
00:01:07,630 --> 00:01:12,460
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he
118
00:01:07,630 --> 00:01:12,460
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he
119
00:01:12,630 --> 00:01:17,680
and continue to believe that answers await me in the chaos
120
00:01:12,630 --> 00:01:17,680
and continue to believe that answers await me in the chaos
121
00:01:12,630 --> 00:01:17,680
and continue to believe that answers await me in the chaos
122
00:01:12,630 --> 00:01:17,680
and continue to believe that answers await me in the chaos
123
00:01:12,630 --> 00:01:12,800
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite
124
00:01:12,630 --> 00:01:12,800
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite
125
00:01:12,630 --> 00:01:12,800
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite
126
00:01:12,630 --> 00:01:12,800
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite
127
00:01:12,630 --> 00:01:12,800
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite
128
00:01:12,630 --> 00:01:12,800
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite
129
00:01:12,800 --> 00:01:17,680
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite
130
00:01:12,800 --> 00:01:17,680
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite
131
00:01:12,800 --> 00:01:17,680
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite
132
00:01:12,800 --> 00:01:17,680
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite
133
00:01:12,800 --> 00:01:17,680
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite
134
00:01:12,800 --> 00:01:17,680
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite
135
00:01:17,890 --> 00:01:22,850
There was a time when I could describe my dreams clear as water,
136
00:01:17,890 --> 00:01:22,850
There was a time when I could describe my dreams clear as water,
137
00:01:17,890 --> 00:01:22,850
There was a time when I could describe my dreams clear as water,
138
00:01:17,890 --> 00:01:22,850
There was a time when I could describe my dreams clear as water,
139
00:01:17,890 --> 00:01:18,050
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa
140
00:01:17,890 --> 00:01:18,050
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa
141
00:01:17,890 --> 00:01:18,050
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa
142
00:01:17,890 --> 00:01:18,050
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa
143
00:01:17,890 --> 00:01:18,050
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa
144
00:01:17,890 --> 00:01:18,050
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa
145
00:01:18,050 --> 00:01:22,850
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa
146
00:01:18,050 --> 00:01:22,850
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa
147
00:01:18,050 --> 00:01:22,850
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa
148
00:01:18,050 --> 00:01:22,850
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa
149
00:01:18,050 --> 00:01:22,850
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa
150
00:01:18,050 --> 00:01:22,850
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa
151
00:01:23,140 --> 00:01:28,770
and they will let me overcome my limitations
152
00:01:23,140 --> 00:01:28,770
and they will let me overcome my limitations
153
00:01:23,140 --> 00:01:28,770
and they will let me overcome my limitations
154
00:01:23,140 --> 00:01:28,770
and they will let me overcome my limitations
155
00:01:23,140 --> 00:01:23,310
fureta genkai mo kanarazu koete yuku kara
156
00:01:23,140 --> 00:01:23,310
fureta genkai mo kanarazu koete yuku kara
157
00:01:23,140 --> 00:01:23,310
fureta genkai mo kanarazu koete yuku kara
158
00:01:23,140 --> 00:01:23,310
fureta genkai mo kanarazu koete yuku kara
159
00:01:23,140 --> 00:01:23,310
fureta genkai mo kanarazu koete yuku kara
160
00:01:23,140 --> 00:01:23,310
fureta genkai mo kanarazu koete yuku kara
161
00:01:23,310 --> 00:01:28,770
fureta genkai mo kanarazu koete yuku kara
162
00:01:23,310 --> 00:01:28,770
fureta genkai mo kanarazu koete yuku kara
163
00:01:23,310 --> 00:01:28,770
fureta genkai mo kanarazu koete yuku kara
164
00:01:23,310 --> 00:01:28,770
fureta genkai mo kanarazu koete yuku kara
165
00:01:23,310 --> 00:01:28,770
fureta genkai mo kanarazu koete yuku kara
166
00:01:23,310 --> 00:01:28,770
fureta genkai mo kanarazu koete yuku kara
167
00:01:29,310 --> 00:01:33,320
You will hear my indomitable voice
168
00:01:29,310 --> 00:01:33,320
You will hear my indomitable voice
169
00:01:29,310 --> 00:01:33,320
You will hear my indomitable voice
170
00:01:29,310 --> 00:01:33,320
You will hear my indomitable voice
171
00:01:29,310 --> 00:01:29,480
yuruginai koe ni shite todokeru kitto
172
00:01:29,310 --> 00:01:29,480
yuruginai koe ni shite todokeru kitto
173
00:01:29,310 --> 00:01:29,480
yuruginai koe ni shite todokeru kitto
174
00:01:29,310 --> 00:01:29,480
yuruginai koe ni shite todokeru kitto
175
00:01:29,310 --> 00:01:29,480
yuruginai koe ni shite todokeru kitto
176
00:01:29,310 --> 00:01:29,480
yuruginai koe ni shite todokeru kitto
177
00:01:29,480 --> 00:01:33,320
yuruginai koe ni shite todokeru kitto
178
00:01:29,480 --> 00:01:33,320
yuruginai koe ni shite todokeru kitto
179
00:01:29,480 --> 00:01:33,320
yuruginai koe ni shite todokeru kitto
180
00:01:29,480 --> 00:01:33,320
yuruginai koe ni shite todokeru kitto
181
00:01:29,480 --> 00:01:33,320
yuruginai koe ni shite todokeru kitto
182
00:01:29,480 --> 00:01:33,320
yuruginai koe ni shite todokeru kitto
183
00:01:33,570 --> 00:01:38,240
until we reach our goal
184
00:01:33,570 --> 00:01:38,240
until we reach our goal
185
00:01:33,570 --> 00:01:38,240
until we reach our goal
186
00:01:33,570 --> 00:01:38,240
until we reach our goal
187
00:01:33,570 --> 00:01:33,740
itsuka tadoritsuku sono toki made
188
00:01:33,570 --> 00:01:33,740
itsuka tadoritsuku sono toki made
189
00:01:33,570 --> 00:01:33,740
itsuka tadoritsuku sono toki made
190
00:01:33,570 --> 00:01:33,740
itsuka tadoritsuku sono toki made
191
00:01:33,570 --> 00:01:33,740
itsuka tadoritsuku sono toki made
192
00:01:33,570 --> 00:01:33,740
itsuka tadoritsuku sono toki made
193
00:01:33,740 --> 00:01:38,240
itsuka tadoritsuku sono toki made
194
00:01:33,740 --> 00:01:38,240
itsuka tadoritsuku sono toki made
195
00:01:33,740 --> 00:01:38,240
itsuka tadoritsuku sono toki made
196
00:01:33,740 --> 00:01:38,240
itsuka tadoritsuku sono toki made
197
00:01:33,740 --> 00:01:38,240
itsuka tadoritsuku sono toki made
198
00:01:33,740 --> 00:01:38,240
itsuka tadoritsuku sono toki made
199
00:01:54,510 --> 00:01:58,010
Kill the Battle Fanatic
200
00:01:54,510 --> 00:01:58,010
Kill the Battle Fanatic
201
00:01:54,510 --> 00:01:58,010
Kill the Battle Fanatic
202
00:01:54,510 --> 00:01:58,010
Kill the Battle Fanatic
203
00:01:58,050 --> 00:02:00,550
Someone train with me!
204
00:02:03,220 --> 00:02:05,600
Hey, Mine.
205
00:02:05,600 --> 00:02:07,980
I'm glad to see you've recovered.
206
00:02:07,980 --> 00:02:09,230
What are you doing?
207
00:02:09,230 --> 00:02:13,650
These guys are always bangin' on about training, so we thought we'd help 'em out.
208
00:02:14,150 --> 00:02:15,400
After putting it on,
209
00:02:16,860 --> 00:02:21,740
I realized how much physical strength Incursio drains.
210
00:02:20,370 --> 00:02:20,410
Train
211
00:02:20,370 --> 00:02:20,410
Daily
212
00:02:20,370 --> 00:02:20,410
Bulat
213
00:02:20,410 --> 00:02:20,450
Train
214
00:02:20,410 --> 00:02:20,450
Daily
215
00:02:20,410 --> 00:02:20,450
Bulat
216
00:02:20,450 --> 00:02:20,490
Train
217
00:02:20,450 --> 00:02:20,490
Daily
218
00:02:20,450 --> 00:02:20,490
Bulat
219
00:02:20,490 --> 00:02:20,530
Train
220
00:02:20,490 --> 00:02:20,530
Daily
221
00:02:20,490 --> 00:02:20,530
Bulat
222
00:02:20,530 --> 00:02:20,570
Train
223
00:02:20,530 --> 00:02:20,570
Daily
224
00:02:20,530 --> 00:02:20,570
Bulat
225
00:02:20,570 --> 00:02:20,620
Train
226
00:02:20,570 --> 00:02:20,620
Daily
227
00:02:20,570 --> 00:02:20,620
Bulat
228
00:02:20,620 --> 00:02:20,660
Train
229
00:02:20,620 --> 00:02:20,660
Daily
230
00:02:20,620 --> 00:02:20,660
Bulat
231
00:02:20,660 --> 00:02:20,700
Train
232
00:02:20,660 --> 00:02:20,700
Daily
233
00:02:20,660 --> 00:02:20,700
Bulat
234
00:02:20,700 --> 00:02:20,740
Train
235
00:02:20,700 --> 00:02:20,740
Daily
236
00:02:20,700 --> 00:02:20,740
Bulat
237
00:02:20,740 --> 00:02:20,780
Train
238
00:02:20,740 --> 00:02:20,780
Daily
239
00:02:20,740 --> 00:02:20,780
Bulat
240
00:02:20,780 --> 00:02:20,820
Train
241
00:02:20,780 --> 00:02:20,820
Daily
242
00:02:20,780 --> 00:02:20,820
Bulat
243
00:02:20,820 --> 00:02:20,870
Train
244
00:02:20,820 --> 00:02:20,870
Daily
245
00:02:20,820 --> 00:02:20,870
Bulat
246
00:02:20,870 --> 00:02:20,910
Train
247
00:02:20,870 --> 00:02:20,910
Daily
248
00:02:20,870 --> 00:02:20,910
Bulat
249
00:02:20,910 --> 00:02:20,950
Train
250
00:02:20,910 --> 00:02:20,950
Daily
251
00:02:20,910 --> 00:02:20,950
Bulat
252
00:02:20,950 --> 00:02:20,990
Train
253
00:02:20,950 --> 00:02:20,990
Daily
254
00:02:20,950 --> 00:02:20,990
Bulat
255
00:02:20,990 --> 00:02:21,030
Train
256
00:02:20,990 --> 00:02:21,030
Daily
257
00:02:20,990 --> 00:02:21,030
Bulat
258
00:02:21,030 --> 00:02:21,070
Train
259
00:02:21,030 --> 00:02:21,070
Daily
260
00:02:21,030 --> 00:02:21,070
Bulat
261
00:02:21,070 --> 00:02:21,120
Train
262
00:02:21,070 --> 00:02:21,120
Daily
263
00:02:21,070 --> 00:02:21,120
Bulat
264
00:02:21,120 --> 00:02:21,160
Train
265
00:02:21,120 --> 00:02:21,160
Daily
266
00:02:21,120 --> 00:02:21,160
Bulat
267
00:02:21,160 --> 00:02:21,200
Train
268
00:02:21,160 --> 00:02:21,200
Daily
269
00:02:21,160 --> 00:02:21,200
Bulat
270
00:02:21,200 --> 00:02:21,240
Train
271
00:02:21,200 --> 00:02:21,240
Daily
272
00:02:21,200 --> 00:02:21,240
Bulat
273
00:02:21,240 --> 00:02:21,280
Train
274
00:02:21,240 --> 00:02:21,280
Daily
275
00:02:21,240 --> 00:02:21,280
Bulat
276
00:02:21,280 --> 00:02:21,320
Train
277
00:02:21,280 --> 00:02:21,320
Daily
278
00:02:21,280 --> 00:02:21,320
Bulat
279
00:02:21,320 --> 00:02:21,370
Train
280
00:02:21,320 --> 00:02:21,370
Daily
281
00:02:21,320 --> 00:02:21,370
Bulat
282
00:02:21,370 --> 00:02:21,410
Train
283
00:02:21,370 --> 00:02:21,410
Daily
284
00:02:21,370 --> 00:02:21,410
Bulat
285
00:02:21,410 --> 00:02:21,450
Train
286
00:02:21,410 --> 00:02:21,450
Daily
287
00:02:21,410 --> 00:02:21,450
Bulat
288
00:02:21,450 --> 00:02:21,490
Train
289
00:02:21,450 --> 00:02:21,490
Daily
290
00:02:21,450 --> 00:02:21,490
Bulat
291
00:02:21,490 --> 00:02:21,530
Train
292
00:02:21,490 --> 00:02:21,530
Daily
293
00:02:21,490 --> 00:02:21,530
Bulat
294
00:02:21,530 --> 00:02:21,570
Train
295
00:02:21,530 --> 00:02:21,570
Daily
296
00:02:21,530 --> 00:02:21,570
Bulat
297
00:02:21,570 --> 00:02:21,620
Train
298
00:02:21,570 --> 00:02:21,620
Daily
299
00:02:21,570 --> 00:02:21,620
Bulat
300
00:02:21,620 --> 00:02:21,660
Train
301
00:02:21,620 --> 00:02:21,660
Daily
302
00:02:21,620 --> 00:02:21,660
Bulat
303
00:02:21,660 --> 00:02:21,700
Train
304
00:02:21,660 --> 00:02:21,700
Daily
305
00:02:21,660 --> 00:02:21,700
Bulat
306
00:02:21,700 --> 00:02:21,740
Train
307
00:02:21,700 --> 00:02:21,740
Daily
308
00:02:21,700 --> 00:02:21,740
Bulat
309
00:02:21,740 --> 00:02:26,750
I need to train my body so I can
wear it for extended periods like Bro.
310
00:02:21,740 --> 00:02:21,780
Train
311
00:02:21,740 --> 00:02:21,780
Daily
312
00:02:21,740 --> 00:02:21,780
Bulat
313
00:02:21,780 --> 00:02:21,820
Train
314
00:02:21,780 --> 00:02:21,820
Daily
315
00:02:21,780 --> 00:02:21,820
Bulat
316
00:02:21,820 --> 00:02:21,870
Train
317
00:02:21,820 --> 00:02:21,870
Daily
318
00:02:21,820 --> 00:02:21,870
Bulat
319
00:02:21,870 --> 00:02:21,910
Train
320
00:02:21,870 --> 00:02:21,910
Daily
321
00:02:21,870 --> 00:02:21,910
Bulat
322
00:02:21,910 --> 00:02:21,950
Train
323
00:02:21,910 --> 00:02:21,950
Daily
324
00:02:21,910 --> 00:02:21,950
Bulat
325
00:02:21,950 --> 00:02:21,990
Train
326
00:02:21,950 --> 00:02:21,990
Daily
327
00:02:21,950 --> 00:02:21,990
Bulat
328
00:02:21,990 --> 00:02:22,030
Train
329
00:02:21,990 --> 00:02:22,030
Daily
330
00:02:21,990 --> 00:02:22,030
Bulat
331
00:02:22,030 --> 00:02:22,080
Train
332
00:02:22,030 --> 00:02:22,080
Daily
333
00:02:22,030 --> 00:02:22,080
Bulat
334
00:02:22,080 --> 00:02:22,120
Train
335
00:02:22,080 --> 00:02:22,120
Daily
336
00:02:22,080 --> 00:02:22,120
Bulat
337
00:02:22,120 --> 00:02:22,160
Train
338
00:02:22,120 --> 00:02:22,160
Daily
339
00:02:22,120 --> 00:02:22,160
Bulat
340
00:02:22,160 --> 00:02:22,200
Train
341
00:02:22,160 --> 00:02:22,200
Daily
342
00:02:22,160 --> 00:02:22,200
Bulat
343
00:02:22,200 --> 00:02:22,240
Train
344
00:02:22,200 --> 00:02:22,240
Daily
345
00:02:22,200 --> 00:02:22,240
Bulat
346
00:02:22,240 --> 00:02:22,280
Train
347
00:02:22,240 --> 00:02:22,280
Daily
348
00:02:22,240 --> 00:02:22,280
Bulat
349
00:02:22,280 --> 00:02:22,330
Train
350
00:02:22,280 --> 00:02:22,330
Daily
351
00:02:22,280 --> 00:02:22,330
Bulat
352
00:02:22,330 --> 00:02:22,370
Train
353
00:02:22,330 --> 00:02:22,370
Daily
354
00:02:22,330 --> 00:02:22,370
Bulat
355
00:02:22,370 --> 00:02:22,410
Train
356
00:02:22,370 --> 00:02:22,410
Daily
357
00:02:22,370 --> 00:02:22,410
Bulat
358
00:02:22,410 --> 00:02:22,450
Train
359
00:02:22,410 --> 00:02:22,450
Daily
360
00:02:22,410 --> 00:02:22,450
Bulat
361
00:02:22,450 --> 00:02:22,490
Train
362
00:02:22,450 --> 00:02:22,490
Daily
363
00:02:22,450 --> 00:02:22,490
Bulat
364
00:02:22,490 --> 00:02:22,530
Train
365
00:02:22,490 --> 00:02:22,530
Daily
366
00:02:22,490 --> 00:02:22,530
Bulat
367
00:02:22,530 --> 00:02:22,580
Train
368
00:02:22,530 --> 00:02:22,580
Daily
369
00:02:22,530 --> 00:02:22,580
Bulat
370
00:02:22,580 --> 00:02:22,620
Train
371
00:02:22,580 --> 00:02:22,620
Daily
372
00:02:22,580 --> 00:02:22,620
Bulat
373
00:02:22,620 --> 00:02:22,660
Train
374
00:02:22,620 --> 00:02:22,660
Daily
375
00:02:22,620 --> 00:02:22,660
Bulat
376
00:02:22,660 --> 00:02:22,700
Train
377
00:02:22,660 --> 00:02:22,700
Daily
378
00:02:22,660 --> 00:02:22,700
Bulat
379
00:02:22,700 --> 00:02:22,740
Train
380
00:02:22,700 --> 00:02:22,740
Daily
381
00:02:22,700 --> 00:02:22,740
Bulat
382
00:02:22,740 --> 00:02:22,780
Train
383
00:02:22,740 --> 00:02:22,780
Daily
384
00:02:22,740 --> 00:02:22,780
Bulat
385
00:02:22,780 --> 00:02:22,830
Train
386
00:02:22,780 --> 00:02:22,830
Daily
387
00:02:22,780 --> 00:02:22,830
Bulat
388
00:02:22,830 --> 00:02:22,870
Train
389
00:02:22,830 --> 00:02:22,870
Daily
390
00:02:22,830 --> 00:02:22,870
Bulat
391
00:02:22,870 --> 00:02:22,910
Train
392
00:02:22,870 --> 00:02:22,910
Daily
393
00:02:22,870 --> 00:02:22,910
Bulat
394
00:02:22,910 --> 00:02:22,950
Train
395
00:02:22,910 --> 00:02:22,950
Daily
396
00:02:22,910 --> 00:02:22,950
Bulat
397
00:02:22,950 --> 00:02:22,990
Train
398
00:02:22,950 --> 00:02:22,990
Daily
399
00:02:22,950 --> 00:02:22,990
Bulat
400
00:02:22,990 --> 00:02:23,030
Train
401
00:02:22,990 --> 00:02:23,030
Daily
402
00:02:22,990 --> 00:02:23,030
Bulat
403
00:02:23,030 --> 00:02:23,080
Train
404
00:02:23,030 --> 00:02:23,080
Daily
405
00:02:23,030 --> 00:02:23,080
Bulat
406
00:02:23,080 --> 00:02:23,120
Train
407
00:02:23,080 --> 00:02:23,120
Daily
408
00:02:23,080 --> 00:02:23,120
Bulat
409
00:02:23,120 --> 00:02:23,160
Train
410
00:02:23,120 --> 00:02:23,160
Daily
411
00:02:23,120 --> 00:02:23,160
Bulat
412
00:02:23,160 --> 00:02:23,200
Train
413
00:02:23,160 --> 00:02:23,200
Daily
414
00:02:23,160 --> 00:02:23,200
Bulat
415
00:02:23,200 --> 00:02:23,240
Train
416
00:02:23,200 --> 00:02:23,240
Daily
417
00:02:23,200 --> 00:02:23,240
Bulat
418
00:02:23,240 --> 00:02:23,280
Train
419
00:02:23,240 --> 00:02:23,280
Daily
420
00:02:23,240 --> 00:02:23,280
Bulat
421
00:02:23,280 --> 00:02:23,330
Train
422
00:02:23,280 --> 00:02:23,330
Daily
423
00:02:23,280 --> 00:02:23,330
Bulat
424
00:02:23,330 --> 00:02:23,370
Train
425
00:02:23,330 --> 00:02:23,370
Daily
426
00:02:23,330 --> 00:02:23,370
Bulat
427
00:02:23,370 --> 00:02:23,410
Train
428
00:02:23,370 --> 00:02:23,410
Daily
429
00:02:23,370 --> 00:02:23,410
Bulat
430
00:02:23,410 --> 00:02:23,450
Train
431
00:02:23,410 --> 00:02:23,450
Daily
432
00:02:23,410 --> 00:02:23,450
Bulat
433
00:02:23,450 --> 00:02:23,490
Train
434
00:02:23,450 --> 00:02:23,490
Daily
435
00:02:23,450 --> 00:02:23,490
Bulat
436
00:02:23,490 --> 00:02:23,530
Train
437
00:02:23,490 --> 00:02:23,530
Daily
438
00:02:23,490 --> 00:02:23,530
Bulat
439
00:02:23,530 --> 00:02:23,580
Train
440
00:02:23,530 --> 00:02:23,580
Daily
441
00:02:23,530 --> 00:02:23,580
Bulat
442
00:02:23,580 --> 00:02:23,620
Train
443
00:02:23,580 --> 00:02:23,620
Daily
444
00:02:23,580 --> 00:02:23,620
Bulat
445
00:02:23,620 --> 00:02:23,660
Train
446
00:02:23,620 --> 00:02:23,660
Daily
447
00:02:23,620 --> 00:02:23,660
Bulat
448
00:02:23,660 --> 00:02:23,700
Train
449
00:02:23,660 --> 00:02:23,700
Daily
450
00:02:23,660 --> 00:02:23,700
Bulat
451
00:02:23,700 --> 00:02:23,740
Train
452
00:02:23,700 --> 00:02:23,740
Daily
453
00:02:23,700 --> 00:02:23,740
Bulat
454
00:02:23,740 --> 00:02:23,790
Train
455
00:02:23,740 --> 00:02:23,790
Daily
456
00:02:23,740 --> 00:02:23,790
Bulat
457
00:02:23,790 --> 00:02:23,830
Train
458
00:02:23,790 --> 00:02:23,830
Daily
459
00:02:23,790 --> 00:02:23,830
Bulat
460
00:02:26,750 --> 00:02:30,210
At the moment, I can barely keep the invisibility up for a single second.
461
00:02:33,210 --> 00:02:35,510
It's not every day I see you sweat, Lubb.
462
00:02:35,510 --> 00:02:38,760
Well, there are only two guys left in our group.
463
00:02:38,760 --> 00:02:42,140
That means I'm responsible for half the manliness, so I gotta work hard.
464
00:02:42,140 --> 00:02:44,220
You can talk the talk,
465
00:02:44,220 --> 00:02:47,730
but you realize you've done less than half as many push-ups as Tatsumi, right?
466
00:02:48,100 --> 00:02:49,230
Well, that's to be expected.
467
00:02:49,810 --> 00:02:53,190
The two of us are in completely different weight classes.
468
00:02:56,690 --> 00:02:57,900
I see you're all here.
469
00:02:58,360 --> 00:02:59,780
Boss...
470
00:02:59,780 --> 00:03:02,280
I'm leaving for the Revolutionary Army headquarters.
471
00:03:02,280 --> 00:03:04,910
I'll be delivering the Relics we seized from the Three.
472
00:03:04,910 --> 00:03:06,620
On your own?
473
00:03:06,620 --> 00:03:08,830
Isn't that axe ridiculously heavy?
474
00:03:08,830 --> 00:03:10,460
Nah, it's all right.
475
00:03:10,830 --> 00:03:11,920
See?
476
00:03:11,920 --> 00:03:15,420
I couldn't exactly swing it in battle, but I can carry it, no sweat.
477
00:03:15,420 --> 00:03:17,800
I had no idea the boss was as superhuman as you guys.
478
00:03:17,800 --> 00:03:19,300
Well, of course.
479
00:03:19,300 --> 00:03:20,720
You know she was a general, right?
480
00:03:21,300 --> 00:03:23,430
Akame, you're in charge while I'm gone.
481
00:03:23,890 --> 00:03:26,390
I trust you're familiar with the
principle of "hard work for all."
482
00:03:27,220 --> 00:03:28,310
In theory, yes.
483
00:03:28,310 --> 00:03:29,810
Only in theory?!
484
00:03:29,810 --> 00:03:32,850
Don't worry. She'll do a good job.
485
00:03:38,070 --> 00:03:41,950
The other reason I'm going to headquarters is to request reinforcements.
486
00:03:41,950 --> 00:03:44,620
I hope they can spare some talented individuals,
487
00:03:44,620 --> 00:03:45,780
but I won't get my hopes up.
488
00:03:46,950 --> 00:03:48,450
I'm sorry.
489
00:03:48,450 --> 00:03:50,750
I've been dragging you down.
490
00:03:53,250 --> 00:03:59,300
You fought the Three, all key figures in Esdeath's army considered to be among the capital's strongest.
491
00:04:00,090 --> 00:04:01,720
And all three were eliminated.
492
00:04:02,340 --> 00:04:06,300
Although Esdeath herself is peerless,
her army has been dealt a severe blow.
493
00:04:06,720 --> 00:04:10,930
Your efforts will significantly mitigate the risk we face during the revolution.
494
00:04:10,930 --> 00:04:12,980
Not only did you save the ship's passengers,
495
00:04:12,980 --> 00:04:18,780
the thousands of soldiers who would have had to face the Three also owe you their lives.
496
00:04:18,780 --> 00:04:21,570
Your hard work has helped us greatly.
497
00:04:24,780 --> 00:04:25,740
Boss...
498
00:04:27,280 --> 00:04:30,290
I didn't want to inflate your ego, so I didn't say this earlier,
499
00:04:30,950 --> 00:04:32,330
but Bulat once told me...
500
00:04:32,790 --> 00:04:34,750
Tatsumi's still green,
501
00:04:34,750 --> 00:04:36,750
but he'll undoubtedly become stronger.
502
00:04:37,210 --> 00:04:39,090
As long as he trains rigorously,
503
00:04:39,090 --> 00:04:41,710
he might just surpass me one day.
504
00:04:42,220 --> 00:04:43,550
I'm looking forward to it.
505
00:04:45,590 --> 00:04:46,720
Bro...
506
00:04:50,010 --> 00:04:52,390
Be proud, Tatsumi.
507
00:04:53,270 --> 00:04:54,730
Keep surviving.
508
00:04:55,350 --> 00:04:58,190
And become the man that Bulat believed you could be.
509
00:05:02,820 --> 00:05:03,740
That being said,
510
00:05:03,740 --> 00:05:05,570
we're still shorthanded.
511
00:05:05,570 --> 00:05:07,700
And according to Leone,
512
00:05:07,700 --> 00:05:11,450
Esdeath is assembling a
special unit of Relic-wielders.
513
00:05:12,910 --> 00:05:14,460
I have to do something.
514
00:05:20,750 --> 00:05:23,300
Liver, Nyau, Daidara...
515
00:05:23,760 --> 00:05:25,470
You three lost.
516
00:05:26,220 --> 00:05:28,800
Which means you were weak.
517
00:05:28,800 --> 00:05:31,640
It's only natural for the weak to die out.
518
00:05:32,220 --> 00:05:34,100
My poor subordinates.
519
00:05:37,560 --> 00:05:41,690
There's nothing I can do for you
save avenge your deaths.
520
00:05:42,480 --> 00:05:45,990
I'll be meeting my new Relic-wielder unit today.
521
00:05:46,610 --> 00:05:48,990
I'm told they all have their eccentricities.
522
00:05:50,070 --> 00:05:51,830
Sounds like fun.
523
00:05:55,620 --> 00:05:55,660
Fresh Fish
524
00:05:55,660 --> 00:05:55,710
Fresh Fish
525
00:05:55,710 --> 00:05:55,750
Fresh Fish
526
00:05:55,750 --> 00:05:55,790
Fresh Fish
527
00:05:55,790 --> 00:05:55,830
Fresh Fish
528
00:05:55,830 --> 00:05:55,870
Fresh Fish
529
00:05:55,870 --> 00:05:55,910
Fresh Fish
530
00:05:55,910 --> 00:05:55,960
Fresh Fish
531
00:05:55,960 --> 00:05:56,000
Fresh Fish
532
00:05:56,000 --> 00:05:56,040
Fresh Fish
533
00:05:56,040 --> 00:05:56,080
Fresh Fish
534
00:05:56,080 --> 00:05:56,120
Fresh Fish
535
00:05:56,120 --> 00:05:56,160
Fresh Fish
536
00:05:56,160 --> 00:05:56,210
Fresh Fish
537
00:05:56,210 --> 00:05:56,250
Fresh Fish
538
00:05:56,250 --> 00:05:56,290
Fresh Fish
539
00:05:56,290 --> 00:05:56,330
Fresh Fish
540
00:05:56,330 --> 00:05:56,370
Fresh Fish
541
00:05:56,370 --> 00:05:56,410
Fresh Fish
542
00:05:56,410 --> 00:05:56,460
Fresh Fish
543
00:05:56,460 --> 00:05:56,500
Fresh Fish
544
00:05:56,500 --> 00:05:56,540
Fresh Fish
545
00:05:56,540 --> 00:05:56,580
Fresh Fish
546
00:05:56,580 --> 00:05:56,620
Fresh Fish
547
00:05:56,620 --> 00:05:56,660
Fresh Fish
548
00:05:56,660 --> 00:05:56,710
Fresh Fish
549
00:05:56,710 --> 00:05:56,750
Fresh Fish
550
00:05:56,750 --> 00:05:56,790
Fresh Fish
551
00:05:57,290 --> 00:05:59,210
My name is Wave.
552
00:05:59,210 --> 00:06:02,170
As a true man of the sea, I served in the imperial navy.
553
00:06:02,750 --> 00:06:06,760
I've been recruited to join a
special unit organized by the empire.
554
00:06:06,760 --> 00:06:08,300
Basically, it's a promotion.
555
00:06:08,760 --> 00:06:12,560
Since this is my first time in the big city,
I don't want to stroll in looking like a hick.
556
00:06:12,560 --> 00:06:14,640
These super-cool clothes should help me blend in.
557
00:06:15,270 --> 00:06:16,930
They were a real hit back home!
558
00:06:18,100 --> 00:06:20,980
Plus, my mom loaded me up with all this seafood to give as gifts.
559
00:06:20,980 --> 00:06:22,610
It's top-grade stuff. All bases covered!
560
00:06:22,610 --> 00:06:25,280
It's mighty rude to turn up at a new job without gifts! Take these, y'hear?
561
00:06:26,190 --> 00:06:26,940
However...
562
00:06:26,940 --> 00:06:28,700
Wow, what a hick.
563
00:06:27,650 --> 00:06:28,700
Total country bumpkin.
564
00:06:29,200 --> 00:06:32,700
It might just be my imagination, but I can't help but feel like people are looking at me funny.
565
00:06:33,200 --> 00:06:35,450
Did I do something rude?
566
00:06:33,830 --> 00:06:34,910
A hillbilly.
567
00:06:34,910 --> 00:06:35,950
Yeah, fresh out of the sticks.
568
00:06:38,870 --> 00:06:39,870
Well...
569
00:06:39,870 --> 00:06:44,000
I've clashed with pirates and tussled with Danger Beasts!
570
00:06:44,000 --> 00:06:46,210
Not gonna sweat the small stuff!
571
00:06:52,800 --> 00:06:54,260
All right.
572
00:06:54,260 --> 00:06:56,890
My new teammates are just beyond this door.
573
00:06:57,310 --> 00:06:58,890
First impressions are crucial.
574
00:06:58,890 --> 00:07:00,350
Make a confident entrance!
575
00:07:01,650 --> 00:07:03,270
You can't let those folk walk all over ya.
576
00:07:03,270 --> 00:07:05,360
Dive in head-first!
577
00:07:05,360 --> 00:07:06,570
Good afternoon!
578
00:07:06,570 --> 00:07:09,570
I've come from the imperial na... vy...
579
00:07:14,700 --> 00:07:15,910
Pardon me!
580
00:07:16,540 --> 00:07:19,790
Whoops. Guess I stumbled upon the torture chamber by mistake.
581
00:07:20,290 --> 00:07:21,790
No helpin' me?
582
00:07:25,290 --> 00:07:26,130
This is the place.
583
00:07:26,500 --> 00:07:28,670
Which means this freak's one of my teammates!
584
00:07:29,590 --> 00:07:31,510
H-Hello...
585
00:07:33,890 --> 00:07:37,140
I think I'll just keep a low profile for now.
586
00:07:44,480 --> 00:07:47,730
Hey, hey... What's with him?
587
00:07:48,230 --> 00:07:51,700
He's done nothin' but stare at me this whole time!
588
00:07:51,700 --> 00:07:53,160
This is bad.
589
00:07:53,160 --> 00:07:55,660
Mom! I wanna go home!
590
00:08:06,340 --> 00:08:08,250
It's a normal girl!
591
00:08:10,800 --> 00:08:10,920
KUROME'S
592
00:08:10,800 --> 00:08:10,920
SNACKS
593
00:08:10,920 --> 00:08:11,050
KUROME'S
594
00:08:10,920 --> 00:08:11,050
SNACKS
595
00:08:11,050 --> 00:08:11,170
KUROME'S
596
00:08:11,050 --> 00:08:11,170
SNACKS
597
00:08:11,170 --> 00:08:11,380
KUROME'S
598
00:08:11,170 --> 00:08:11,380
SNACKS
599
00:08:12,380 --> 00:08:13,880
H-Hey!
600
00:08:13,880 --> 00:08:15,930
The name's Wave. I—
601
00:08:15,930 --> 00:08:17,430
I'm not sharing my snacks with you.
602
00:08:17,430 --> 00:08:19,640
She's a freak too!
603
00:08:22,140 --> 00:08:24,350
Sorry for bothering you.
604
00:08:26,110 --> 00:08:28,570
Crap. What the hell?
605
00:08:29,440 --> 00:08:30,690
Pardon me!
606
00:08:33,650 --> 00:08:36,780
Representing the imperial police, Seryu Ubiquitous...
607
00:08:36,780 --> 00:08:38,200
and Coro!
608
00:08:38,200 --> 00:08:41,330
This one seems normal enough!
609
00:08:42,830 --> 00:08:45,880
Dr. Stylish, the preparations are complete!
610
00:08:47,420 --> 00:08:49,880
Valuing one's first impression...
611
00:08:49,880 --> 00:08:52,380
The very definition of "stylish."
612
00:08:53,420 --> 00:08:55,760
It's a guy thing.
613
00:08:55,760 --> 00:08:57,640
He swings that way?!
614
00:08:57,640 --> 00:08:58,510
My.
615
00:08:58,510 --> 00:09:00,390
I can see you're a country boy.
616
00:09:00,390 --> 00:09:02,270
But you're quite the looker.
617
00:09:02,270 --> 00:09:04,940
In my hands, you'll shine.
618
00:09:04,940 --> 00:09:06,480
Looking forward to it.
619
00:09:06,940 --> 00:09:08,440
And he's taken a liking to me.
620
00:09:08,440 --> 00:09:09,820
Hello.
621
00:09:11,480 --> 00:09:14,030
Looks like I'm the last to arrive.
622
00:09:14,950 --> 00:09:17,280
Nice to meet you. Name's Wave.
623
00:09:17,280 --> 00:09:20,700
I'm Run. The pleasure is all mine.
624
00:09:22,870 --> 00:09:25,660
Finally! A normal person!
625
00:09:25,660 --> 00:09:26,670
Um...
626
00:09:26,670 --> 00:09:29,590
I've made some tea for everyone.
627
00:09:30,670 --> 00:09:31,920
I'm really sorry.
628
00:09:31,920 --> 00:09:34,670
I was the first one here, but I didn't say a thing.
629
00:09:35,300 --> 00:09:38,090
I'm what you'd call "painfully shy,"
630
00:09:38,090 --> 00:09:39,890
so I was nervous.
631
00:09:40,300 --> 00:09:43,390
And I probably have the most seniority here, too.
632
00:09:43,390 --> 00:09:45,180
I have to get it together!
633
00:09:45,180 --> 00:09:48,480
I'm sure we'll all get along as fellow Relic-wielders!
634
00:09:48,480 --> 00:09:51,150
I'm Bols, of the Incineration Squad.
635
00:09:52,530 --> 00:09:55,240
"Shy" isn't how I'd describe him.
636
00:09:55,650 --> 00:09:57,950
The Incineration Squad...
637
00:09:57,950 --> 00:10:02,620
The stylish squadron that burns anything to ashes, be it man, beast, or object.
638
00:10:02,620 --> 00:10:04,910
No wonder he looks like that.
639
00:10:05,450 --> 00:10:07,040
He's not my type.
640
00:10:12,340 --> 00:10:13,710
Who are you?
641
00:10:13,710 --> 00:10:15,920
What are you all doing here?
642
00:10:16,300 --> 00:10:17,010
Hey, hey...
643
00:10:17,010 --> 00:10:18,550
We were told to meet here.
644
00:10:22,970 --> 00:10:24,770
The rebels employ many assassins.
645
00:10:24,770 --> 00:10:26,600
Don't ever let your guard down!
646
00:10:28,270 --> 00:10:30,020
Commendable reflexes.
647
00:10:35,230 --> 00:10:38,700
You were far too conspicuous for someone attempting a sneak attack.
648
00:10:41,280 --> 00:10:44,120
Even if you're just messing around, I won't hold back.
649
00:10:47,080 --> 00:10:49,290
So that's the Imperial Relic Yatsufusa, is it?
650
00:10:49,290 --> 00:10:51,380
What an impressive blade.
651
00:10:52,750 --> 00:10:54,710
General Esdeath!
652
00:10:55,300 --> 00:10:56,920
Ouch.
653
00:10:58,800 --> 00:11:01,340
Even our boss is weird!
654
00:11:03,180 --> 00:11:05,470
Did I surprise you earlier?
655
00:11:05,470 --> 00:11:08,180
I figured a normal greeting would be uninteresting.
656
00:11:08,180 --> 00:11:10,480
I'm used to harsh training.
657
00:11:10,480 --> 00:11:12,440
In fact, thank you for the lesson!
658
00:11:12,810 --> 00:11:13,770
All right, then.
659
00:11:13,770 --> 00:11:16,570
We have a party to attend
after we meet with the emperor.
660
00:11:16,570 --> 00:11:18,440
W-We're already meeting him?
661
00:11:18,440 --> 00:11:20,990
This is a pretty fast-paced schedule for our first day of work.
662
00:11:21,450 --> 00:11:23,740
I believe in getting the tedious parts out of the way first.
663
00:11:23,740 --> 00:11:25,830
But before that, Lady Esdeath...
664
00:11:25,830 --> 00:11:28,500
What shall we call ourselves?
665
00:11:30,000 --> 00:11:32,750
We are a unique organization,
666
00:11:32,750 --> 00:11:35,750
ordered to mercilessly hunt down
and eliminate traitorous elements.
667
00:11:36,460 --> 00:11:39,510
We are the special unit known as...
668
00:11:39,880 --> 00:11:41,340
the Jaegers!
669
00:11:41,970 --> 00:11:48,850
I'm glad the seafood I brought
is being served up as the main course.
670
00:11:48,850 --> 00:11:51,890
But isn't it kinda off that we're
the ones who can cook here?
671
00:11:51,890 --> 00:11:53,310
Wave.
672
00:11:53,310 --> 00:11:55,690
The spinach should go in last.
673
00:11:55,690 --> 00:11:57,480
If you add it too early, it'll get soft.
674
00:11:57,480 --> 00:11:58,820
Sorry.
675
00:11:59,280 --> 00:12:03,490
By the way, I was relieved to
find out you're a nice guy after all.
676
00:12:04,870 --> 00:12:08,200
I'm not... nice at all...
677
00:12:08,870 --> 00:12:09,660
General!
678
00:12:10,160 --> 00:12:13,420
What do you like to do in your free time here?
679
00:12:13,830 --> 00:12:15,290
Mostly hunting, torturing,
680
00:12:15,290 --> 00:12:17,000
and research thereof.
681
00:12:17,800 --> 00:12:19,000
But at the moment...
682
00:12:20,010 --> 00:12:22,930
I'm interested in falling in love.
683
00:12:23,260 --> 00:12:23,800
Love?
684
00:12:25,640 --> 00:12:26,640
On another note,
685
00:12:26,640 --> 00:12:29,680
I've been informed that we have a spare Relic at our disposal.
686
00:12:29,680 --> 00:12:30,720
That's right.
687
00:12:31,390 --> 00:12:35,060
We recovered a Relic shaped like a giant pair of scissors from the forces of evil. It's at HQ.
688
00:12:35,060 --> 00:12:37,730
They haven't found anyone
compatible with it yet, though.
689
00:12:37,730 --> 00:12:41,240
If no one is found, the prime minister will claim it as his own.
690
00:12:41,240 --> 00:12:42,650
Which would be a shame.
691
00:12:42,650 --> 00:12:46,120
Perhaps we should put on a show to help us find a capable wielder.
692
00:12:53,620 --> 00:12:54,620
Hey.
693
00:12:54,620 --> 00:12:55,460
Yo.
694
00:12:58,750 --> 00:13:00,000
Whoa!
695
00:13:02,840 --> 00:13:05,220
This really does feel like a secret base!
696
00:13:05,220 --> 00:13:06,140
Right?
697
00:13:06,140 --> 00:13:07,430
It's my pride and joy!
698
00:13:07,430 --> 00:13:09,430
But you didn't make it or anything, did you?
699
00:13:09,430 --> 00:13:10,890
Hey there!
700
00:13:10,890 --> 00:13:13,270
Welcome to our secret base in the capital!
701
00:13:13,270 --> 00:13:14,520
You're taking it way too easy!
702
00:13:14,890 --> 00:13:19,520
Anyway, Mine's now showing up on the wanted posters as well,
703
00:13:19,520 --> 00:13:22,150
so only the three of us can walk around outside.
704
00:13:22,150 --> 00:13:24,650
And that new special unit's the talk of the town.
705
00:13:24,650 --> 00:13:28,700
They call themselves the Jaegers.
706
00:13:28,700 --> 00:13:31,080
Makes sense, given that Esdeath is their leader.
707
00:13:31,080 --> 00:13:32,490
Infamy is a sure way to get noticed,
708
00:13:32,950 --> 00:13:34,460
and everyone fears her name.
709
00:13:35,500 --> 00:13:38,080
What is it that makes her so fearsome?
710
00:13:38,750 --> 00:13:40,420
Let's see...
711
00:13:40,420 --> 00:13:42,460
Here's one example.
712
00:13:43,550 --> 00:13:45,220
A few years ago,
713
00:13:45,220 --> 00:13:50,050
a tribe to the southwest rebelled against the empire's tyrannical rule.
714
00:13:50,050 --> 00:13:52,720
In response, the empire dispatched a special force to subjugate them.
715
00:13:52,720 --> 00:13:54,850
The tribe had about 10,000 warriors,
716
00:13:54,850 --> 00:13:56,520
and the empire sent 120,000 soldiers.
717
00:13:56,520 --> 00:13:58,810
People assumed the battle
would be over before it begun.
718
00:13:59,400 --> 00:14:00,310
However...
719
00:14:00,310 --> 00:14:02,780
The land was harsh and fraught with danger.
720
00:14:03,530 --> 00:14:05,900
The soldiers, who had grown up
coddled by the capital,
721
00:14:05,900 --> 00:14:08,910
were soon overwhelmed by the raw brutality of nature.
722
00:14:09,660 --> 00:14:14,200
On top of that, they had to fend off
guerrilla attacks from the tribe every night.
723
00:14:14,200 --> 00:14:15,910
Feeling pressured, the empire
724
00:14:15,910 --> 00:14:20,790
dispatched the young but capable Generals Najenda and Esdeath as reinforcements.
725
00:14:22,130 --> 00:14:23,420
General Esdeath,
726
00:14:23,420 --> 00:14:24,800
you seem gloomier than usual.
727
00:14:25,210 --> 00:14:26,880
Of course I am.
728
00:14:26,880 --> 00:14:31,260
The prime minister has ordered us to end the insurgence swiftly with our Relics.
729
00:14:31,260 --> 00:14:35,060
Withstanding the harsh conditions
which routed even our special forces
730
00:14:35,060 --> 00:14:37,310
would be a thrilling challenge for us.
731
00:14:37,310 --> 00:14:38,940
This directive robs us of that enjoyment.
732
00:14:39,810 --> 00:14:40,940
But orders are orders.
733
00:14:45,570 --> 00:14:49,110
Whether they be beast, insect,
734
00:14:49,110 --> 00:14:51,070
epidemic, or virus,
735
00:14:52,740 --> 00:14:55,490
all in my path
736
00:14:55,490 --> 00:14:56,660
shall freeze.
737
00:14:59,710 --> 00:15:02,630
Wh-What power...
738
00:15:04,630 --> 00:15:06,510
Make a beeline for the enemy HQ and destroy them!
739
00:15:08,510 --> 00:15:10,880
My strikes are as destructive as any siege engine!
740
00:15:10,880 --> 00:15:12,640
Musket troops, fire!
741
00:15:18,100 --> 00:15:20,020
Now that the enemy's wiped out,
742
00:15:20,020 --> 00:15:21,770
it's time to have some fun.
743
00:15:22,600 --> 00:15:25,190
Ravage this town to your hearts' content.
744
00:15:27,150 --> 00:15:28,400
Are you watching?
745
00:15:28,400 --> 00:15:30,780
Can you see your homes burn?
746
00:15:30,780 --> 00:15:32,320
Damn you! Just kill us!
747
00:15:32,320 --> 00:15:34,490
I'm a merciful woman.
748
00:15:34,490 --> 00:15:36,200
I feel pity for you, if nothing else.
749
00:15:36,200 --> 00:15:38,250
So I'll let you guys go.
750
00:15:38,250 --> 00:15:39,120
Like hell you will!
751
00:15:39,120 --> 00:15:42,420
If you don't kill us now, we will get our revenge—
752
00:15:43,080 --> 00:15:44,210
Remember this.
753
00:15:44,210 --> 00:15:47,380
The weak are destined to lie
beneath the boots of the strong.
754
00:15:47,380 --> 00:15:49,590
If that angers you, overcome your deficits.
755
00:15:49,590 --> 00:15:51,220
I won't stand for this.
756
00:15:51,220 --> 00:15:53,930
Not the empire's orders to make an example of them,
757
00:15:53,930 --> 00:15:56,470
and not those who relish in this savagery.
758
00:15:58,770 --> 00:16:00,230
So that's what happened.
759
00:16:00,230 --> 00:16:04,020
Letting the tribesmen live after all that
must have been the ultimate humiliation.
760
00:16:04,020 --> 00:16:06,230
In fact, from the empire's perspective,
761
00:16:06,230 --> 00:16:08,530
isn't it basically adding fuel to the fire?
762
00:16:08,530 --> 00:16:11,400
That's exactly what Esdeath wants.
763
00:16:11,400 --> 00:16:13,530
The more rebellions she can spark,
764
00:16:13,530 --> 00:16:16,280
the more battle she can relish.
765
00:16:16,870 --> 00:16:17,990
That's insane.
766
00:16:19,200 --> 00:16:20,450
She's one nasty customer.
767
00:16:20,450 --> 00:16:23,960
I'm glad I decided not to mess with her on my own.
768
00:16:24,790 --> 00:16:28,460
I wonder how many hundreds of thousands of kills it took for her to gain that evil aura.
769
00:16:28,460 --> 00:16:31,970
She even scared you off?
How monstrous can she be?
770
00:16:32,550 --> 00:16:34,300
If you're curious, why not find out first-hand?
771
00:16:34,800 --> 00:16:37,260
Esdeath's sponsoring a city-wide martial arts tournament.
772
00:16:37,260 --> 00:16:39,520
The winner gets a cash reward.
773
00:16:39,520 --> 00:16:41,930
Maybe you can earn some money to send back to your hometown.
774
00:16:44,600 --> 00:16:45,730
Say, Prime Minister...
775
00:16:46,150 --> 00:16:49,940
Why do you think General Esdeath said she wants to fall in love?
776
00:16:49,940 --> 00:16:54,150
Everyone desires the opposite sex once they reach a certain age.
777
00:16:54,740 --> 00:16:58,700
General Esdeath was practically born to fight.
778
00:16:58,700 --> 00:17:01,580
Until now, she's always chosen battle over everything else.
779
00:17:01,580 --> 00:17:04,120
But it seems different desires have blossomed within her.
780
00:17:04,120 --> 00:17:05,540
I see.
781
00:17:05,540 --> 00:17:08,130
I'd like to help her find someone suitable.
782
00:17:08,130 --> 00:17:10,710
She is a very proud woman.
783
00:17:10,710 --> 00:17:14,380
I'm sure she won't accept anyone less than perfect for her.
784
00:17:14,880 --> 00:17:17,090
But no man like this exists.
785
00:17:17,550 --> 00:17:21,720
Above all, he must possess great potential.
786
00:17:21,720 --> 00:17:24,640
I would like to personally train him into a highly ranked general.
787
00:17:24,640 --> 00:17:29,110
Second, he must be fearless and able to hunt Danger Beasts.
788
00:17:29,110 --> 00:17:33,990
Third, much like myself, he must have been raised far outside the capital.
789
00:17:33,990 --> 00:17:37,740
"Fourth, I require a younger man who is easier to control."
790
00:17:37,740 --> 00:17:41,740
"Fifth, it would be nice for him to have a pure, innocent smile."
791
00:17:43,540 --> 00:17:46,750
Most men wouldn't even make it
past the first requirement.
792
00:17:47,500 --> 00:17:50,750
And not just anyone can be trained
into a highly ranked general, either.
793
00:18:00,760 --> 00:18:03,180
What do you think of them?
794
00:18:03,180 --> 00:18:06,270
Dull warriors make for a dull fight.
795
00:18:06,270 --> 00:18:10,310
I guess I was overly optimistic to hope someone fit to wield a Relic would show up.
796
00:18:10,310 --> 00:18:12,230
It seems they've chosen the winner.
797
00:18:12,230 --> 00:18:14,690
The winner is Nobunaga the Dried-Goods Merchant!
798
00:18:14,690 --> 00:18:15,860
I did it!
799
00:18:16,190 --> 00:18:18,820
Next up is the final match.
800
00:18:20,120 --> 00:18:21,280
On the east side...
801
00:18:21,280 --> 00:18:22,580
Kalbi the Butcher!
802
00:18:22,580 --> 00:18:23,740
And on the west side...
803
00:18:23,740 --> 00:18:25,040
Tatsumi the Blacksmith!
804
00:18:25,040 --> 00:18:27,210
That's an interesting title.
805
00:18:27,210 --> 00:18:28,460
How is he at striking iron?
806
00:18:28,460 --> 00:18:30,000
Not as good as me,
807
00:18:30,000 --> 00:18:32,090
but he's not half bad.
808
00:18:32,090 --> 00:18:34,090
It looks like one of them is a young man.
809
00:18:36,800 --> 00:18:39,050
Who's this shrimp?
810
00:18:39,050 --> 00:18:41,510
The prize money's as good as mine!
811
00:18:43,060 --> 00:18:44,970
I may have been excommunicated,
812
00:18:44,970 --> 00:18:47,520
but I'm still a ninth-level master at Koukenji.
813
00:18:47,520 --> 00:18:49,060
This old guy...
814
00:18:49,060 --> 00:18:51,730
He's got the bite to match his bark.
815
00:18:51,730 --> 00:18:54,980
These fights used to scare the hell out of me,
816
00:18:54,980 --> 00:18:56,780
but now I'm perfectly calm.
817
00:18:57,190 --> 00:19:01,160
Compared to the Three,
this guy doesn't intimidate me at all!
818
00:19:03,160 --> 00:19:04,280
Begin!
819
00:19:04,910 --> 00:19:07,370
I'll serve you a full course of my fists!
820
00:19:07,370 --> 00:19:10,080
I don't even need Incursio for the likes of him.
821
00:19:40,150 --> 00:19:40,820
Whoa!
822
00:19:40,820 --> 00:19:42,110
Wow!
823
00:19:43,530 --> 00:19:46,120
That young man is outstandingly talented.
824
00:19:46,120 --> 00:19:47,120
Yeah.
825
00:19:47,120 --> 00:19:48,580
That'll be all!
826
00:19:49,120 --> 00:19:50,410
The winner is Tatsumi!
827
00:19:54,540 --> 00:19:57,090
Everyone is cheering for me.
828
00:19:58,000 --> 00:19:59,300
I did it!
829
00:20:03,720 --> 00:20:05,350
We've found him.
830
00:20:05,350 --> 00:20:07,310
A potential Relic-wielder, I take it?
831
00:20:07,310 --> 00:20:08,720
That too.
832
00:20:08,720 --> 00:20:09,680
But more importantly...
833
00:20:10,520 --> 00:20:11,520
Commander?
834
00:20:14,860 --> 00:20:17,270
She's entering the ring herself?
835
00:20:21,450 --> 00:20:24,110
Tatsumi. That's your name, right?
836
00:20:24,110 --> 00:20:25,070
I like it.
837
00:20:25,070 --> 00:20:26,530
Th-Thanks.
838
00:20:26,530 --> 00:20:28,540
So this is Esdeath,
839
00:20:28,540 --> 00:20:30,500
former commander of the Three.
840
00:20:32,710 --> 00:20:35,830
If it weren't for her, Bro would still...
841
00:20:35,830 --> 00:20:38,170
Your victory just now was magnificent.
842
00:20:38,170 --> 00:20:39,670
I'd like to reward you for your efforts.
843
00:20:40,420 --> 00:20:42,220
Thank you very much.
844
00:20:42,220 --> 00:20:45,180
Regardless of the source, money is money.
845
00:20:45,180 --> 00:20:46,850
I'll be glad to accept it.
846
00:20:50,060 --> 00:20:53,020
From now on, you belong to me.
847
00:20:53,020 --> 00:20:54,480
Wh-What?
848
00:20:54,480 --> 00:20:56,560
There are too many distractions out here.
849
00:20:56,560 --> 00:20:57,560
Come to my palace.
850
00:20:57,560 --> 00:20:58,320
Wait!
851
00:20:58,320 --> 00:20:59,900
I simply can't.
852
00:21:00,280 --> 00:21:02,150
What did she do to me?
853
00:21:03,990 --> 00:21:06,320
Let us take this to my chambers.
854
00:21:06,320 --> 00:21:07,660
Just the two of us.
855
00:21:08,530 --> 00:21:12,580
Wh-What the hell is going on?!
856
00:21:13,040 --> 00:21:14,790
Tatsumi's been taken by Esdeath?
857
00:21:14,790 --> 00:21:17,460
Did she find out he was a Night Raid member?
858
00:21:17,460 --> 00:21:19,210
I don't really know...
859
00:21:19,210 --> 00:21:21,510
Maybe, maybe not.
860
00:21:21,510 --> 00:21:24,930
We saw them go into the palace, but that's it.
861
00:21:24,930 --> 00:21:26,050
What do we do, acting boss?
862
00:21:27,840 --> 00:21:29,010
Tatsumi...
863
00:21:29,010 --> 00:21:30,680
I will not die!
864
00:21:32,600 --> 00:21:35,640
It better not be something stupid like rescuing him, Akame.
865
00:21:36,770 --> 00:21:39,860
For the time being, let's move our hideout further into the mountains.
866
00:21:39,860 --> 00:21:40,820
That's a good idea.
867
00:21:40,820 --> 00:21:42,610
They might find us here.
868
00:21:42,610 --> 00:21:44,860
So what do we do about Tatsumi?
869
00:21:44,860 --> 00:21:46,610
We may not be able to save him.
870
00:21:46,610 --> 00:21:47,610
I'm aware of that.
871
00:21:47,990 --> 00:21:50,080
We won't rush in without a plan,
872
00:21:50,080 --> 00:21:52,990
but Tatsumi is a valued comrade of ours!
873
00:21:52,990 --> 00:21:54,370
We'll do whatever we can!
874
00:21:54,370 --> 00:21:56,370
875
00:21:55,000 --> 00:21:55,040
876
00:22:06,010 --> 00:22:11,720
utsuro na me wo shite
877
00:22:06,010 --> 00:22:11,720
utsuro na me wo shite
878
00:22:06,010 --> 00:22:11,720
utsuro na me wo shite
879
00:22:06,010 --> 00:22:11,720
utsuro na me wo shite
880
00:22:06,010 --> 00:22:11,720
utsuro na me wo shite
881
00:22:06,010 --> 00:22:11,720
What is it that you want to tell me
882
00:22:06,010 --> 00:22:11,720
What is it that you want to tell me
883
00:22:06,010 --> 00:22:11,720
What is it that you want to tell me
884
00:22:06,010 --> 00:22:11,720
What is it that you want to tell me
885
00:22:06,010 --> 00:22:11,720
What is it that you want to tell me
886
00:22:11,720 --> 00:22:15,350
with your empty eyes?
887
00:22:11,720 --> 00:22:15,350
with your empty eyes?
888
00:22:11,720 --> 00:22:15,350
with your empty eyes?
889
00:22:11,720 --> 00:22:15,350
with your empty eyes?
890
00:22:11,720 --> 00:22:15,350
with your empty eyes?
891
00:22:11,720 --> 00:22:15,350
nani wo tsutaetai no
892
00:22:11,720 --> 00:22:15,350
nani wo tsutaetai no
893
00:22:11,720 --> 00:22:15,350
nani wo tsutaetai no
894
00:22:11,720 --> 00:22:15,350
nani wo tsutaetai no
895
00:22:11,720 --> 00:22:15,350
nani wo tsutaetai no
896
00:22:17,230 --> 00:22:22,360
I think of you, but immediately
897
00:22:17,230 --> 00:22:22,360
I think of you, but immediately
898
00:22:17,230 --> 00:22:22,360
I think of you, but immediately
899
00:22:17,230 --> 00:22:22,360
I think of you, but immediately
900
00:22:17,230 --> 00:22:22,360
I think of you, but immediately
901
00:22:17,230 --> 00:22:22,360
ukande wa kieteyuku
902
00:22:17,230 --> 00:22:22,360
ukande wa kieteyuku
903
00:22:17,230 --> 00:22:22,360
ukande wa kieteyuku
904
00:22:17,230 --> 00:22:22,360
ukande wa kieteyuku
905
00:22:17,230 --> 00:22:22,360
ukande wa kieteyuku
906
00:22:22,360 --> 00:22:26,490
you fade from my mind again
907
00:22:22,360 --> 00:22:26,490
you fade from my mind again
908
00:22:22,360 --> 00:22:26,490
you fade from my mind again
909
00:22:22,360 --> 00:22:26,490
you fade from my mind again
910
00:22:22,360 --> 00:22:26,490
you fade from my mind again
911
00:22:22,360 --> 00:22:26,490
anata no zanzou
912
00:22:22,360 --> 00:22:26,490
anata no zanzou
913
00:22:22,360 --> 00:22:26,490
anata no zanzou
914
00:22:22,360 --> 00:22:26,490
anata no zanzou
915
00:22:22,360 --> 00:22:26,490
anata no zanzou
916
00:22:28,070 --> 00:22:33,200
Don't hold me back
917
00:22:28,070 --> 00:22:33,200
Don't hold me back
918
00:22:28,070 --> 00:22:33,200
Don't hold me back
919
00:22:28,070 --> 00:22:33,200
Don't hold me back
920
00:22:28,070 --> 00:22:33,200
Don't hold me back
921
00:22:28,070 --> 00:22:33,200
hikitomenaide sono yasashisa tte douse
922
00:22:28,070 --> 00:22:33,200
hikitomenaide sono yasashisa tte douse
923
00:22:28,070 --> 00:22:33,200
hikitomenaide sono yasashisa tte douse
924
00:22:28,070 --> 00:22:33,200
hikitomenaide sono yasashisa tte douse
925
00:22:28,070 --> 00:22:33,200
hikitomenaide sono yasashisa tte douse
926
00:22:33,200 --> 00:22:37,870
That sort of caring is misplaced
927
00:22:33,200 --> 00:22:37,870
That sort of caring is misplaced
928
00:22:33,200 --> 00:22:37,870
That sort of caring is misplaced
929
00:22:33,200 --> 00:22:37,870
That sort of caring is misplaced
930
00:22:33,200 --> 00:22:37,870
That sort of caring is misplaced
931
00:22:33,200 --> 00:22:37,870
musekinin yo shitteru
932
00:22:33,200 --> 00:22:37,870
musekinin yo shitteru
933
00:22:33,200 --> 00:22:37,870
musekinin yo shitteru
934
00:22:33,200 --> 00:22:37,870
musekinin yo shitteru
935
00:22:33,200 --> 00:22:37,870
musekinin yo shitteru
936
00:22:38,620 --> 00:22:41,420
I have to be strong
937
00:22:38,620 --> 00:22:41,420
I have to be strong
938
00:22:38,620 --> 00:22:41,420
I have to be strong
939
00:22:38,620 --> 00:22:41,420
I have to be strong
940
00:22:38,620 --> 00:22:41,420
I have to be strong
941
00:22:38,620 --> 00:22:41,420
tsuyoku nakya atashi wa
942
00:22:38,620 --> 00:22:41,420
tsuyoku nakya atashi wa
943
00:22:38,620 --> 00:22:41,420
tsuyoku nakya atashi wa
944
00:22:38,620 --> 00:22:41,420
tsuyoku nakya atashi wa
945
00:22:38,620 --> 00:22:41,420
tsuyoku nakya atashi wa
946
00:22:41,420 --> 00:22:44,000
Or there is no reason for me to be alive
947
00:22:41,420 --> 00:22:44,000
Or there is no reason for me to be alive
948
00:22:41,420 --> 00:22:44,000
Or there is no reason for me to be alive
949
00:22:41,420 --> 00:22:44,000
Or there is no reason for me to be alive
950
00:22:41,420 --> 00:22:44,000
Or there is no reason for me to be alive
951
00:22:41,420 --> 00:22:44,000
ikiru imi mo nai
952
00:22:41,420 --> 00:22:44,000
ikiru imi mo nai
953
00:22:41,420 --> 00:22:44,000
ikiru imi mo nai
954
00:22:41,420 --> 00:22:44,000
ikiru imi mo nai
955
00:22:41,420 --> 00:22:44,000
ikiru imi mo nai
956
00:22:44,000 --> 00:22:49,130
Just end it all
957
00:22:44,000 --> 00:22:49,130
Just end it all
958
00:22:44,000 --> 00:22:49,130
Just end it all
959
00:22:44,000 --> 00:22:49,130
Just end it all
960
00:22:44,000 --> 00:22:49,130
Just end it all
961
00:22:44,000 --> 00:22:49,130
isso kowashite yo
962
00:22:44,000 --> 00:22:49,130
isso kowashite yo
963
00:22:44,000 --> 00:22:49,130
isso kowashite yo
964
00:22:44,000 --> 00:22:49,130
isso kowashite yo
965
00:22:44,000 --> 00:22:49,130
isso kowashite yo
966
00:22:50,590 --> 00:22:55,970
Love will ruin my heart
967
00:22:50,590 --> 00:22:55,970
Love will ruin my heart
968
00:22:50,590 --> 00:22:55,970
Love will ruin my heart
969
00:22:50,590 --> 00:22:55,970
Love will ruin my heart
970
00:22:50,590 --> 00:22:55,970
Love will ruin my heart
971
00:22:50,590 --> 00:22:55,970
itoshisa de kokoro wa moroku nari
972
00:22:50,590 --> 00:22:55,970
itoshisa de kokoro wa moroku nari
973
00:22:50,590 --> 00:22:55,970
itoshisa de kokoro wa moroku nari
974
00:22:50,590 --> 00:22:55,970
itoshisa de kokoro wa moroku nari
975
00:22:50,590 --> 00:22:55,970
itoshisa de kokoro wa moroku nari
976
00:22:55,970 --> 00:23:01,400
My caring is making me fragile
977
00:22:55,970 --> 00:23:01,400
My caring is making me fragile
978
00:22:55,970 --> 00:23:01,400
My caring is making me fragile
979
00:22:55,970 --> 00:23:01,400
My caring is making me fragile
980
00:22:55,970 --> 00:23:01,400
My caring is making me fragile
981
00:22:55,970 --> 00:23:01,400
nigiritsubuseru hodo yasashikute
982
00:22:55,970 --> 00:23:01,400
nigiritsubuseru hodo yasashikute
983
00:22:55,970 --> 00:23:01,400
nigiritsubuseru hodo yasashikute
984
00:22:55,970 --> 00:23:01,400
nigiritsubuseru hodo yasashikute
985
00:22:55,970 --> 00:23:01,400
nigiritsubuseru hodo yasashikute
986
00:23:01,400 --> 00:23:07,320
I never showed any weakness
987
00:23:01,400 --> 00:23:07,320
I never showed any weakness
988
00:23:01,400 --> 00:23:07,320
I never showed any weakness
989
00:23:01,400 --> 00:23:07,320
I never showed any weakness
990
00:23:01,400 --> 00:23:07,320
I never showed any weakness
991
00:23:01,400 --> 00:23:07,320
dare ni mo miseta koto nai yowasa ga
992
00:23:01,400 --> 00:23:07,320
dare ni mo miseta koto nai yowasa ga
993
00:23:01,400 --> 00:23:07,320
dare ni mo miseta koto nai yowasa ga
994
00:23:01,400 --> 00:23:07,320
dare ni mo miseta koto nai yowasa ga
995
00:23:01,400 --> 00:23:07,320
dare ni mo miseta koto nai yowasa ga
996
00:23:07,320 --> 00:23:11,870
until now
997
00:23:07,320 --> 00:23:11,870
until now
998
00:23:07,320 --> 00:23:11,870
until now
999
00:23:07,320 --> 00:23:11,870
until now
1000
00:23:07,320 --> 00:23:11,870
until now
1001
00:23:07,320 --> 00:23:11,870
hitotsu dake koboreta
1002
00:23:07,320 --> 00:23:11,870
hitotsu dake koboreta
1003
00:23:07,320 --> 00:23:11,870
hitotsu dake koboreta
1004
00:23:07,320 --> 00:23:11,870
hitotsu dake koboreta
1005
00:23:07,320 --> 00:23:11,870
hitotsu dake koboreta
1006
00:23:13,160 --> 00:23:18,040
I used to be able to endure any hardship
1007
00:23:13,160 --> 00:23:18,040
I used to be able to endure any hardship
1008
00:23:13,160 --> 00:23:18,040
I used to be able to endure any hardship
1009
00:23:13,160 --> 00:23:18,040
I used to be able to endure any hardship
1010
00:23:13,160 --> 00:23:18,040
I used to be able to endure any hardship
1011
00:23:13,160 --> 00:23:18,040
donna itami mo gaman dekita no yo
1012
00:23:13,160 --> 00:23:18,040
donna itami mo gaman dekita no yo
1013
00:23:13,160 --> 00:23:18,040
donna itami mo gaman dekita no yo
1014
00:23:13,160 --> 00:23:18,040
donna itami mo gaman dekita no yo
1015
00:23:13,160 --> 00:23:18,040
donna itami mo gaman dekita no yo
1016
00:23:18,040 --> 00:23:22,290
I wish I'd never known love
1017
00:23:18,040 --> 00:23:22,290
I wish I'd never known love
1018
00:23:18,040 --> 00:23:22,290
I wish I'd never known love
1019
00:23:18,040 --> 00:23:22,290
I wish I'd never known love
1020
00:23:18,040 --> 00:23:22,290
I wish I'd never known love
1021
00:23:18,040 --> 00:23:22,290
shiritaku nanka nakatta
1022
00:23:18,040 --> 00:23:22,290
shiritaku nanka nakatta
1023
00:23:18,040 --> 00:23:22,290
shiritaku nanka nakatta
1024
00:23:18,040 --> 00:23:22,290
shiritaku nanka nakatta
1025
00:23:18,040 --> 00:23:22,290
shiritaku nanka nakatta
1026
00:23:33,090 --> 00:23:40,020
Kill the Temptation
1027
00:23:33,090 --> 00:23:40,020
Kill the Temptation
1028
00:23:33,090 --> 00:23:40,020
Kill the Temptation
67531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.