All language subtitles for 09 - Kill the Lust for Combat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:12,200 Okay. 2 00:00:12,200 --> 00:00:13,200 I'm back in action! 3 00:00:13,910 --> 00:00:16,700 I had been resting while my wounds healed, 4 00:00:16,700 --> 00:00:18,540 but now I can fight like before. 5 00:00:19,660 --> 00:00:23,120 I have to work hard for Sheele and Bulat's sake! 6 00:00:23,120 --> 00:00:23,160 7 00:00:35,800 --> 00:00:39,560 I hid my love deep inside me 8 00:00:35,800 --> 00:00:39,560 I hid my love deep inside me 9 00:00:35,800 --> 00:00:39,560 I hid my love deep inside me 10 00:00:35,800 --> 00:00:39,560 I hid my love deep inside me 11 00:00:35,800 --> 00:00:35,970 kokoro ni kakushiteta omoi 12 00:00:35,800 --> 00:00:35,970 kokoro ni kakushiteta omoi 13 00:00:35,800 --> 00:00:35,970 kokoro ni kakushiteta omoi 14 00:00:35,800 --> 00:00:35,970 kokoro ni kakushiteta omoi 15 00:00:35,800 --> 00:00:35,970 kokoro ni kakushiteta omoi 16 00:00:35,800 --> 00:00:35,970 kokoro ni kakushiteta omoi 17 00:00:35,970 --> 00:00:39,560 kokoro ni kakushiteta omoi 18 00:00:35,970 --> 00:00:39,560 kokoro ni kakushiteta omoi 19 00:00:35,970 --> 00:00:39,560 kokoro ni kakushiteta omoi 20 00:00:35,970 --> 00:00:39,560 kokoro ni kakushiteta omoi 21 00:00:35,970 --> 00:00:39,560 kokoro ni kakushiteta omoi 22 00:00:35,970 --> 00:00:39,560 kokoro ni kakushiteta omoi 23 00:00:40,930 --> 00:00:44,810 We stumble in search of courage through the night 24 00:00:40,930 --> 00:00:44,810 We stumble in search of courage through the night 25 00:00:40,930 --> 00:00:44,810 We stumble in search of courage through the night 26 00:00:40,930 --> 00:00:44,810 We stumble in search of courage through the night 27 00:00:40,930 --> 00:00:41,100 shizuka ni kotoba de kizande 28 00:00:40,930 --> 00:00:41,100 shizuka ni kotoba de kizande 29 00:00:40,930 --> 00:00:41,100 shizuka ni kotoba de kizande 30 00:00:40,930 --> 00:00:41,100 shizuka ni kotoba de kizande 31 00:00:40,930 --> 00:00:41,100 shizuka ni kotoba de kizande 32 00:00:40,930 --> 00:00:41,100 shizuka ni kotoba de kizande 33 00:00:41,100 --> 00:00:44,810 shizuka ni kotoba de kizande 34 00:00:41,100 --> 00:00:44,810 shizuka ni kotoba de kizande 35 00:00:41,100 --> 00:00:44,810 shizuka ni kotoba de kizande 36 00:00:41,100 --> 00:00:44,810 shizuka ni kotoba de kizande 37 00:00:41,100 --> 00:00:44,810 shizuka ni kotoba de kizande 38 00:00:41,100 --> 00:00:44,810 shizuka ni kotoba de kizande 39 00:00:46,270 --> 00:00:49,770 Now is the time to put it into words 40 00:00:46,270 --> 00:00:49,770 Now is the time to put it into words 41 00:00:46,270 --> 00:00:49,770 Now is the time to put it into words 42 00:00:46,270 --> 00:00:49,770 Now is the time to put it into words 43 00:00:46,270 --> 00:00:46,440 fumidasu tesaguri na asu he 44 00:00:46,270 --> 00:00:46,440 fumidasu tesaguri na asu he 45 00:00:46,270 --> 00:00:46,440 fumidasu tesaguri na asu he 46 00:00:46,270 --> 00:00:46,440 fumidasu tesaguri na asu he 47 00:00:46,270 --> 00:00:46,440 fumidasu tesaguri na asu he 48 00:00:46,270 --> 00:00:46,440 fumidasu tesaguri na asu he 49 00:00:46,440 --> 00:00:49,770 fumidasu tesaguri na asu he 50 00:00:46,440 --> 00:00:49,770 fumidasu tesaguri na asu he 51 00:00:46,440 --> 00:00:49,770 fumidasu tesaguri na asu he 52 00:00:46,440 --> 00:00:49,770 fumidasu tesaguri na asu he 53 00:00:46,440 --> 00:00:49,770 fumidasu tesaguri na asu he 54 00:00:46,440 --> 00:00:49,770 fumidasu tesaguri na asu he 55 00:00:50,610 --> 00:00:55,150 without doubt and weakness in your eyes 56 00:00:50,610 --> 00:00:55,150 without doubt and weakness in your eyes 57 00:00:50,610 --> 00:00:55,150 without doubt and weakness in your eyes 58 00:00:50,610 --> 00:00:55,150 without doubt and weakness in your eyes 59 00:00:50,610 --> 00:00:50,780 tsuyoku mayoi nai hitomi de 60 00:00:50,610 --> 00:00:50,780 tsuyoku mayoi nai hitomi de 61 00:00:50,610 --> 00:00:50,780 tsuyoku mayoi nai hitomi de 62 00:00:50,610 --> 00:00:50,780 tsuyoku mayoi nai hitomi de 63 00:00:50,610 --> 00:00:50,780 tsuyoku mayoi nai hitomi de 64 00:00:50,610 --> 00:00:50,780 tsuyoku mayoi nai hitomi de 65 00:00:50,780 --> 00:00:55,150 tsuyoku mayoi nai hitomi de 66 00:00:50,780 --> 00:00:55,150 tsuyoku mayoi nai hitomi de 67 00:00:50,780 --> 00:00:55,150 tsuyoku mayoi nai hitomi de 68 00:00:50,780 --> 00:00:55,150 tsuyoku mayoi nai hitomi de 69 00:00:50,780 --> 00:00:55,150 tsuyoku mayoi nai hitomi de 70 00:00:50,780 --> 00:00:55,150 tsuyoku mayoi nai hitomi de 71 00:00:55,860 --> 00:01:01,080 I want to be able to accept whatever may come 72 00:00:55,860 --> 00:01:01,080 I want to be able to accept whatever may come 73 00:00:55,860 --> 00:01:01,080 I want to be able to accept whatever may come 74 00:00:55,860 --> 00:01:01,080 I want to be able to accept whatever may come 75 00:00:55,860 --> 00:00:56,030 donna mirai demo uketomeru watashi de itakute 76 00:00:55,860 --> 00:00:56,030 donna mirai demo uketomeru watashi de itakute 77 00:00:55,860 --> 00:00:56,030 donna mirai demo uketomeru watashi de itakute 78 00:00:55,860 --> 00:00:56,030 donna mirai demo uketomeru watashi de itakute 79 00:00:55,860 --> 00:00:56,030 donna mirai demo uketomeru watashi de itakute 80 00:00:55,860 --> 00:00:56,030 donna mirai demo uketomeru watashi de itakute 81 00:00:56,030 --> 00:01:01,080 donna mirai demo uketomeru watashi de itakute 82 00:00:56,030 --> 00:01:01,080 donna mirai demo uketomeru watashi de itakute 83 00:00:56,030 --> 00:01:01,080 donna mirai demo uketomeru watashi de itakute 84 00:00:56,030 --> 00:01:01,080 donna mirai demo uketomeru watashi de itakute 85 00:00:56,030 --> 00:01:01,080 donna mirai demo uketomeru watashi de itakute 86 00:00:56,030 --> 00:01:01,080 donna mirai demo uketomeru watashi de itakute 87 00:01:01,240 --> 00:01:06,330 I can no longer turn back 88 00:01:01,240 --> 00:01:06,330 I can no longer turn back 89 00:01:01,240 --> 00:01:06,330 I can no longer turn back 90 00:01:01,240 --> 00:01:06,330 I can no longer turn back 91 00:01:01,240 --> 00:01:01,410 ima wa mou furimukanai 92 00:01:01,240 --> 00:01:01,410 ima wa mou furimukanai 93 00:01:01,240 --> 00:01:01,410 ima wa mou furimukanai 94 00:01:01,240 --> 00:01:01,410 ima wa mou furimukanai 95 00:01:01,240 --> 00:01:01,410 ima wa mou furimukanai 96 00:01:01,240 --> 00:01:01,410 ima wa mou furimukanai 97 00:01:01,410 --> 00:01:06,330 ima wa mou furimukanai 98 00:01:01,410 --> 00:01:06,330 ima wa mou furimukanai 99 00:01:01,410 --> 00:01:06,330 ima wa mou furimukanai 100 00:01:01,410 --> 00:01:06,330 ima wa mou furimukanai 101 00:01:01,410 --> 00:01:06,330 ima wa mou furimukanai 102 00:01:01,410 --> 00:01:06,330 ima wa mou furimukanai 103 00:01:07,460 --> 00:01:12,460 I surrender myself to the instincts inside me to survive 104 00:01:07,460 --> 00:01:12,460 I surrender myself to the instincts inside me to survive 105 00:01:07,460 --> 00:01:12,460 I surrender myself to the instincts inside me to survive 106 00:01:07,460 --> 00:01:12,460 I surrender myself to the instincts inside me to survive 107 00:01:07,460 --> 00:01:07,630 hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he 108 00:01:07,460 --> 00:01:07,630 hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he 109 00:01:07,460 --> 00:01:07,630 hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he 110 00:01:07,460 --> 00:01:07,630 hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he 111 00:01:07,460 --> 00:01:07,630 hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he 112 00:01:07,460 --> 00:01:07,630 hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he 113 00:01:07,630 --> 00:01:12,460 hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he 114 00:01:07,630 --> 00:01:12,460 hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he 115 00:01:07,630 --> 00:01:12,460 hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he 116 00:01:07,630 --> 00:01:12,460 hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he 117 00:01:07,630 --> 00:01:12,460 hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he 118 00:01:07,630 --> 00:01:12,460 hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he 119 00:01:12,630 --> 00:01:17,680 and continue to believe that answers await me in the chaos 120 00:01:12,630 --> 00:01:17,680 and continue to believe that answers await me in the chaos 121 00:01:12,630 --> 00:01:17,680 and continue to believe that answers await me in the chaos 122 00:01:12,630 --> 00:01:17,680 and continue to believe that answers await me in the chaos 123 00:01:12,630 --> 00:01:12,800 kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite 124 00:01:12,630 --> 00:01:12,800 kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite 125 00:01:12,630 --> 00:01:12,800 kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite 126 00:01:12,630 --> 00:01:12,800 kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite 127 00:01:12,630 --> 00:01:12,800 kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite 128 00:01:12,630 --> 00:01:12,800 kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite 129 00:01:12,800 --> 00:01:17,680 kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite 130 00:01:12,800 --> 00:01:17,680 kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite 131 00:01:12,800 --> 00:01:17,680 kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite 132 00:01:12,800 --> 00:01:17,680 kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite 133 00:01:12,800 --> 00:01:17,680 kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite 134 00:01:12,800 --> 00:01:17,680 kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite 135 00:01:17,890 --> 00:01:22,850 There was a time when I could describe my dreams clear as water, 136 00:01:17,890 --> 00:01:22,850 There was a time when I could describe my dreams clear as water, 137 00:01:17,890 --> 00:01:22,850 There was a time when I could describe my dreams clear as water, 138 00:01:17,890 --> 00:01:22,850 There was a time when I could describe my dreams clear as water, 139 00:01:17,890 --> 00:01:18,050 ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa 140 00:01:17,890 --> 00:01:18,050 ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa 141 00:01:17,890 --> 00:01:18,050 ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa 142 00:01:17,890 --> 00:01:18,050 ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa 143 00:01:17,890 --> 00:01:18,050 ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa 144 00:01:17,890 --> 00:01:18,050 ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa 145 00:01:18,050 --> 00:01:22,850 ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa 146 00:01:18,050 --> 00:01:22,850 ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa 147 00:01:18,050 --> 00:01:22,850 ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa 148 00:01:18,050 --> 00:01:22,850 ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa 149 00:01:18,050 --> 00:01:22,850 ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa 150 00:01:18,050 --> 00:01:22,850 ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa 151 00:01:23,140 --> 00:01:28,770 and they will let me overcome my limitations 152 00:01:23,140 --> 00:01:28,770 and they will let me overcome my limitations 153 00:01:23,140 --> 00:01:28,770 and they will let me overcome my limitations 154 00:01:23,140 --> 00:01:28,770 and they will let me overcome my limitations 155 00:01:23,140 --> 00:01:23,310 fureta genkai mo kanarazu koete yuku kara 156 00:01:23,140 --> 00:01:23,310 fureta genkai mo kanarazu koete yuku kara 157 00:01:23,140 --> 00:01:23,310 fureta genkai mo kanarazu koete yuku kara 158 00:01:23,140 --> 00:01:23,310 fureta genkai mo kanarazu koete yuku kara 159 00:01:23,140 --> 00:01:23,310 fureta genkai mo kanarazu koete yuku kara 160 00:01:23,140 --> 00:01:23,310 fureta genkai mo kanarazu koete yuku kara 161 00:01:23,310 --> 00:01:28,770 fureta genkai mo kanarazu koete yuku kara 162 00:01:23,310 --> 00:01:28,770 fureta genkai mo kanarazu koete yuku kara 163 00:01:23,310 --> 00:01:28,770 fureta genkai mo kanarazu koete yuku kara 164 00:01:23,310 --> 00:01:28,770 fureta genkai mo kanarazu koete yuku kara 165 00:01:23,310 --> 00:01:28,770 fureta genkai mo kanarazu koete yuku kara 166 00:01:23,310 --> 00:01:28,770 fureta genkai mo kanarazu koete yuku kara 167 00:01:29,310 --> 00:01:33,320 You will hear my indomitable voice 168 00:01:29,310 --> 00:01:33,320 You will hear my indomitable voice 169 00:01:29,310 --> 00:01:33,320 You will hear my indomitable voice 170 00:01:29,310 --> 00:01:33,320 You will hear my indomitable voice 171 00:01:29,310 --> 00:01:29,480 yuruginai koe ni shite todokeru kitto 172 00:01:29,310 --> 00:01:29,480 yuruginai koe ni shite todokeru kitto 173 00:01:29,310 --> 00:01:29,480 yuruginai koe ni shite todokeru kitto 174 00:01:29,310 --> 00:01:29,480 yuruginai koe ni shite todokeru kitto 175 00:01:29,310 --> 00:01:29,480 yuruginai koe ni shite todokeru kitto 176 00:01:29,310 --> 00:01:29,480 yuruginai koe ni shite todokeru kitto 177 00:01:29,480 --> 00:01:33,320 yuruginai koe ni shite todokeru kitto 178 00:01:29,480 --> 00:01:33,320 yuruginai koe ni shite todokeru kitto 179 00:01:29,480 --> 00:01:33,320 yuruginai koe ni shite todokeru kitto 180 00:01:29,480 --> 00:01:33,320 yuruginai koe ni shite todokeru kitto 181 00:01:29,480 --> 00:01:33,320 yuruginai koe ni shite todokeru kitto 182 00:01:29,480 --> 00:01:33,320 yuruginai koe ni shite todokeru kitto 183 00:01:33,570 --> 00:01:38,240 until we reach our goal 184 00:01:33,570 --> 00:01:38,240 until we reach our goal 185 00:01:33,570 --> 00:01:38,240 until we reach our goal 186 00:01:33,570 --> 00:01:38,240 until we reach our goal 187 00:01:33,570 --> 00:01:33,740 itsuka tadoritsuku sono toki made 188 00:01:33,570 --> 00:01:33,740 itsuka tadoritsuku sono toki made 189 00:01:33,570 --> 00:01:33,740 itsuka tadoritsuku sono toki made 190 00:01:33,570 --> 00:01:33,740 itsuka tadoritsuku sono toki made 191 00:01:33,570 --> 00:01:33,740 itsuka tadoritsuku sono toki made 192 00:01:33,570 --> 00:01:33,740 itsuka tadoritsuku sono toki made 193 00:01:33,740 --> 00:01:38,240 itsuka tadoritsuku sono toki made 194 00:01:33,740 --> 00:01:38,240 itsuka tadoritsuku sono toki made 195 00:01:33,740 --> 00:01:38,240 itsuka tadoritsuku sono toki made 196 00:01:33,740 --> 00:01:38,240 itsuka tadoritsuku sono toki made 197 00:01:33,740 --> 00:01:38,240 itsuka tadoritsuku sono toki made 198 00:01:33,740 --> 00:01:38,240 itsuka tadoritsuku sono toki made 199 00:01:54,510 --> 00:01:58,010 Kill the Battle Fanatic 200 00:01:54,510 --> 00:01:58,010 Kill the Battle Fanatic 201 00:01:54,510 --> 00:01:58,010 Kill the Battle Fanatic 202 00:01:54,510 --> 00:01:58,010 Kill the Battle Fanatic 203 00:01:58,050 --> 00:02:00,550 Someone train with me! 204 00:02:03,220 --> 00:02:05,600 Hey, Mine. 205 00:02:05,600 --> 00:02:07,980 I'm glad to see you've recovered. 206 00:02:07,980 --> 00:02:09,230 What are you doing? 207 00:02:09,230 --> 00:02:13,650 These guys are always bangin' on about training, so we thought we'd help 'em out. 208 00:02:14,150 --> 00:02:15,400 After putting it on, 209 00:02:16,860 --> 00:02:21,740 I realized how much physical strength Incursio drains. 210 00:02:20,370 --> 00:02:20,410 Train 211 00:02:20,370 --> 00:02:20,410 Daily 212 00:02:20,370 --> 00:02:20,410 Bulat 213 00:02:20,410 --> 00:02:20,450 Train 214 00:02:20,410 --> 00:02:20,450 Daily 215 00:02:20,410 --> 00:02:20,450 Bulat 216 00:02:20,450 --> 00:02:20,490 Train 217 00:02:20,450 --> 00:02:20,490 Daily 218 00:02:20,450 --> 00:02:20,490 Bulat 219 00:02:20,490 --> 00:02:20,530 Train 220 00:02:20,490 --> 00:02:20,530 Daily 221 00:02:20,490 --> 00:02:20,530 Bulat 222 00:02:20,530 --> 00:02:20,570 Train 223 00:02:20,530 --> 00:02:20,570 Daily 224 00:02:20,530 --> 00:02:20,570 Bulat 225 00:02:20,570 --> 00:02:20,620 Train 226 00:02:20,570 --> 00:02:20,620 Daily 227 00:02:20,570 --> 00:02:20,620 Bulat 228 00:02:20,620 --> 00:02:20,660 Train 229 00:02:20,620 --> 00:02:20,660 Daily 230 00:02:20,620 --> 00:02:20,660 Bulat 231 00:02:20,660 --> 00:02:20,700 Train 232 00:02:20,660 --> 00:02:20,700 Daily 233 00:02:20,660 --> 00:02:20,700 Bulat 234 00:02:20,700 --> 00:02:20,740 Train 235 00:02:20,700 --> 00:02:20,740 Daily 236 00:02:20,700 --> 00:02:20,740 Bulat 237 00:02:20,740 --> 00:02:20,780 Train 238 00:02:20,740 --> 00:02:20,780 Daily 239 00:02:20,740 --> 00:02:20,780 Bulat 240 00:02:20,780 --> 00:02:20,820 Train 241 00:02:20,780 --> 00:02:20,820 Daily 242 00:02:20,780 --> 00:02:20,820 Bulat 243 00:02:20,820 --> 00:02:20,870 Train 244 00:02:20,820 --> 00:02:20,870 Daily 245 00:02:20,820 --> 00:02:20,870 Bulat 246 00:02:20,870 --> 00:02:20,910 Train 247 00:02:20,870 --> 00:02:20,910 Daily 248 00:02:20,870 --> 00:02:20,910 Bulat 249 00:02:20,910 --> 00:02:20,950 Train 250 00:02:20,910 --> 00:02:20,950 Daily 251 00:02:20,910 --> 00:02:20,950 Bulat 252 00:02:20,950 --> 00:02:20,990 Train 253 00:02:20,950 --> 00:02:20,990 Daily 254 00:02:20,950 --> 00:02:20,990 Bulat 255 00:02:20,990 --> 00:02:21,030 Train 256 00:02:20,990 --> 00:02:21,030 Daily 257 00:02:20,990 --> 00:02:21,030 Bulat 258 00:02:21,030 --> 00:02:21,070 Train 259 00:02:21,030 --> 00:02:21,070 Daily 260 00:02:21,030 --> 00:02:21,070 Bulat 261 00:02:21,070 --> 00:02:21,120 Train 262 00:02:21,070 --> 00:02:21,120 Daily 263 00:02:21,070 --> 00:02:21,120 Bulat 264 00:02:21,120 --> 00:02:21,160 Train 265 00:02:21,120 --> 00:02:21,160 Daily 266 00:02:21,120 --> 00:02:21,160 Bulat 267 00:02:21,160 --> 00:02:21,200 Train 268 00:02:21,160 --> 00:02:21,200 Daily 269 00:02:21,160 --> 00:02:21,200 Bulat 270 00:02:21,200 --> 00:02:21,240 Train 271 00:02:21,200 --> 00:02:21,240 Daily 272 00:02:21,200 --> 00:02:21,240 Bulat 273 00:02:21,240 --> 00:02:21,280 Train 274 00:02:21,240 --> 00:02:21,280 Daily 275 00:02:21,240 --> 00:02:21,280 Bulat 276 00:02:21,280 --> 00:02:21,320 Train 277 00:02:21,280 --> 00:02:21,320 Daily 278 00:02:21,280 --> 00:02:21,320 Bulat 279 00:02:21,320 --> 00:02:21,370 Train 280 00:02:21,320 --> 00:02:21,370 Daily 281 00:02:21,320 --> 00:02:21,370 Bulat 282 00:02:21,370 --> 00:02:21,410 Train 283 00:02:21,370 --> 00:02:21,410 Daily 284 00:02:21,370 --> 00:02:21,410 Bulat 285 00:02:21,410 --> 00:02:21,450 Train 286 00:02:21,410 --> 00:02:21,450 Daily 287 00:02:21,410 --> 00:02:21,450 Bulat 288 00:02:21,450 --> 00:02:21,490 Train 289 00:02:21,450 --> 00:02:21,490 Daily 290 00:02:21,450 --> 00:02:21,490 Bulat 291 00:02:21,490 --> 00:02:21,530 Train 292 00:02:21,490 --> 00:02:21,530 Daily 293 00:02:21,490 --> 00:02:21,530 Bulat 294 00:02:21,530 --> 00:02:21,570 Train 295 00:02:21,530 --> 00:02:21,570 Daily 296 00:02:21,530 --> 00:02:21,570 Bulat 297 00:02:21,570 --> 00:02:21,620 Train 298 00:02:21,570 --> 00:02:21,620 Daily 299 00:02:21,570 --> 00:02:21,620 Bulat 300 00:02:21,620 --> 00:02:21,660 Train 301 00:02:21,620 --> 00:02:21,660 Daily 302 00:02:21,620 --> 00:02:21,660 Bulat 303 00:02:21,660 --> 00:02:21,700 Train 304 00:02:21,660 --> 00:02:21,700 Daily 305 00:02:21,660 --> 00:02:21,700 Bulat 306 00:02:21,700 --> 00:02:21,740 Train 307 00:02:21,700 --> 00:02:21,740 Daily 308 00:02:21,700 --> 00:02:21,740 Bulat 309 00:02:21,740 --> 00:02:26,750 I need to train my body so I can wear it for extended periods like Bro. 310 00:02:21,740 --> 00:02:21,780 Train 311 00:02:21,740 --> 00:02:21,780 Daily 312 00:02:21,740 --> 00:02:21,780 Bulat 313 00:02:21,780 --> 00:02:21,820 Train 314 00:02:21,780 --> 00:02:21,820 Daily 315 00:02:21,780 --> 00:02:21,820 Bulat 316 00:02:21,820 --> 00:02:21,870 Train 317 00:02:21,820 --> 00:02:21,870 Daily 318 00:02:21,820 --> 00:02:21,870 Bulat 319 00:02:21,870 --> 00:02:21,910 Train 320 00:02:21,870 --> 00:02:21,910 Daily 321 00:02:21,870 --> 00:02:21,910 Bulat 322 00:02:21,910 --> 00:02:21,950 Train 323 00:02:21,910 --> 00:02:21,950 Daily 324 00:02:21,910 --> 00:02:21,950 Bulat 325 00:02:21,950 --> 00:02:21,990 Train 326 00:02:21,950 --> 00:02:21,990 Daily 327 00:02:21,950 --> 00:02:21,990 Bulat 328 00:02:21,990 --> 00:02:22,030 Train 329 00:02:21,990 --> 00:02:22,030 Daily 330 00:02:21,990 --> 00:02:22,030 Bulat 331 00:02:22,030 --> 00:02:22,080 Train 332 00:02:22,030 --> 00:02:22,080 Daily 333 00:02:22,030 --> 00:02:22,080 Bulat 334 00:02:22,080 --> 00:02:22,120 Train 335 00:02:22,080 --> 00:02:22,120 Daily 336 00:02:22,080 --> 00:02:22,120 Bulat 337 00:02:22,120 --> 00:02:22,160 Train 338 00:02:22,120 --> 00:02:22,160 Daily 339 00:02:22,120 --> 00:02:22,160 Bulat 340 00:02:22,160 --> 00:02:22,200 Train 341 00:02:22,160 --> 00:02:22,200 Daily 342 00:02:22,160 --> 00:02:22,200 Bulat 343 00:02:22,200 --> 00:02:22,240 Train 344 00:02:22,200 --> 00:02:22,240 Daily 345 00:02:22,200 --> 00:02:22,240 Bulat 346 00:02:22,240 --> 00:02:22,280 Train 347 00:02:22,240 --> 00:02:22,280 Daily 348 00:02:22,240 --> 00:02:22,280 Bulat 349 00:02:22,280 --> 00:02:22,330 Train 350 00:02:22,280 --> 00:02:22,330 Daily 351 00:02:22,280 --> 00:02:22,330 Bulat 352 00:02:22,330 --> 00:02:22,370 Train 353 00:02:22,330 --> 00:02:22,370 Daily 354 00:02:22,330 --> 00:02:22,370 Bulat 355 00:02:22,370 --> 00:02:22,410 Train 356 00:02:22,370 --> 00:02:22,410 Daily 357 00:02:22,370 --> 00:02:22,410 Bulat 358 00:02:22,410 --> 00:02:22,450 Train 359 00:02:22,410 --> 00:02:22,450 Daily 360 00:02:22,410 --> 00:02:22,450 Bulat 361 00:02:22,450 --> 00:02:22,490 Train 362 00:02:22,450 --> 00:02:22,490 Daily 363 00:02:22,450 --> 00:02:22,490 Bulat 364 00:02:22,490 --> 00:02:22,530 Train 365 00:02:22,490 --> 00:02:22,530 Daily 366 00:02:22,490 --> 00:02:22,530 Bulat 367 00:02:22,530 --> 00:02:22,580 Train 368 00:02:22,530 --> 00:02:22,580 Daily 369 00:02:22,530 --> 00:02:22,580 Bulat 370 00:02:22,580 --> 00:02:22,620 Train 371 00:02:22,580 --> 00:02:22,620 Daily 372 00:02:22,580 --> 00:02:22,620 Bulat 373 00:02:22,620 --> 00:02:22,660 Train 374 00:02:22,620 --> 00:02:22,660 Daily 375 00:02:22,620 --> 00:02:22,660 Bulat 376 00:02:22,660 --> 00:02:22,700 Train 377 00:02:22,660 --> 00:02:22,700 Daily 378 00:02:22,660 --> 00:02:22,700 Bulat 379 00:02:22,700 --> 00:02:22,740 Train 380 00:02:22,700 --> 00:02:22,740 Daily 381 00:02:22,700 --> 00:02:22,740 Bulat 382 00:02:22,740 --> 00:02:22,780 Train 383 00:02:22,740 --> 00:02:22,780 Daily 384 00:02:22,740 --> 00:02:22,780 Bulat 385 00:02:22,780 --> 00:02:22,830 Train 386 00:02:22,780 --> 00:02:22,830 Daily 387 00:02:22,780 --> 00:02:22,830 Bulat 388 00:02:22,830 --> 00:02:22,870 Train 389 00:02:22,830 --> 00:02:22,870 Daily 390 00:02:22,830 --> 00:02:22,870 Bulat 391 00:02:22,870 --> 00:02:22,910 Train 392 00:02:22,870 --> 00:02:22,910 Daily 393 00:02:22,870 --> 00:02:22,910 Bulat 394 00:02:22,910 --> 00:02:22,950 Train 395 00:02:22,910 --> 00:02:22,950 Daily 396 00:02:22,910 --> 00:02:22,950 Bulat 397 00:02:22,950 --> 00:02:22,990 Train 398 00:02:22,950 --> 00:02:22,990 Daily 399 00:02:22,950 --> 00:02:22,990 Bulat 400 00:02:22,990 --> 00:02:23,030 Train 401 00:02:22,990 --> 00:02:23,030 Daily 402 00:02:22,990 --> 00:02:23,030 Bulat 403 00:02:23,030 --> 00:02:23,080 Train 404 00:02:23,030 --> 00:02:23,080 Daily 405 00:02:23,030 --> 00:02:23,080 Bulat 406 00:02:23,080 --> 00:02:23,120 Train 407 00:02:23,080 --> 00:02:23,120 Daily 408 00:02:23,080 --> 00:02:23,120 Bulat 409 00:02:23,120 --> 00:02:23,160 Train 410 00:02:23,120 --> 00:02:23,160 Daily 411 00:02:23,120 --> 00:02:23,160 Bulat 412 00:02:23,160 --> 00:02:23,200 Train 413 00:02:23,160 --> 00:02:23,200 Daily 414 00:02:23,160 --> 00:02:23,200 Bulat 415 00:02:23,200 --> 00:02:23,240 Train 416 00:02:23,200 --> 00:02:23,240 Daily 417 00:02:23,200 --> 00:02:23,240 Bulat 418 00:02:23,240 --> 00:02:23,280 Train 419 00:02:23,240 --> 00:02:23,280 Daily 420 00:02:23,240 --> 00:02:23,280 Bulat 421 00:02:23,280 --> 00:02:23,330 Train 422 00:02:23,280 --> 00:02:23,330 Daily 423 00:02:23,280 --> 00:02:23,330 Bulat 424 00:02:23,330 --> 00:02:23,370 Train 425 00:02:23,330 --> 00:02:23,370 Daily 426 00:02:23,330 --> 00:02:23,370 Bulat 427 00:02:23,370 --> 00:02:23,410 Train 428 00:02:23,370 --> 00:02:23,410 Daily 429 00:02:23,370 --> 00:02:23,410 Bulat 430 00:02:23,410 --> 00:02:23,450 Train 431 00:02:23,410 --> 00:02:23,450 Daily 432 00:02:23,410 --> 00:02:23,450 Bulat 433 00:02:23,450 --> 00:02:23,490 Train 434 00:02:23,450 --> 00:02:23,490 Daily 435 00:02:23,450 --> 00:02:23,490 Bulat 436 00:02:23,490 --> 00:02:23,530 Train 437 00:02:23,490 --> 00:02:23,530 Daily 438 00:02:23,490 --> 00:02:23,530 Bulat 439 00:02:23,530 --> 00:02:23,580 Train 440 00:02:23,530 --> 00:02:23,580 Daily 441 00:02:23,530 --> 00:02:23,580 Bulat 442 00:02:23,580 --> 00:02:23,620 Train 443 00:02:23,580 --> 00:02:23,620 Daily 444 00:02:23,580 --> 00:02:23,620 Bulat 445 00:02:23,620 --> 00:02:23,660 Train 446 00:02:23,620 --> 00:02:23,660 Daily 447 00:02:23,620 --> 00:02:23,660 Bulat 448 00:02:23,660 --> 00:02:23,700 Train 449 00:02:23,660 --> 00:02:23,700 Daily 450 00:02:23,660 --> 00:02:23,700 Bulat 451 00:02:23,700 --> 00:02:23,740 Train 452 00:02:23,700 --> 00:02:23,740 Daily 453 00:02:23,700 --> 00:02:23,740 Bulat 454 00:02:23,740 --> 00:02:23,790 Train 455 00:02:23,740 --> 00:02:23,790 Daily 456 00:02:23,740 --> 00:02:23,790 Bulat 457 00:02:23,790 --> 00:02:23,830 Train 458 00:02:23,790 --> 00:02:23,830 Daily 459 00:02:23,790 --> 00:02:23,830 Bulat 460 00:02:26,750 --> 00:02:30,210 At the moment, I can barely keep the invisibility up for a single second. 461 00:02:33,210 --> 00:02:35,510 It's not every day I see you sweat, Lubb. 462 00:02:35,510 --> 00:02:38,760 Well, there are only two guys left in our group. 463 00:02:38,760 --> 00:02:42,140 That means I'm responsible for half the manliness, so I gotta work hard. 464 00:02:42,140 --> 00:02:44,220 You can talk the talk, 465 00:02:44,220 --> 00:02:47,730 but you realize you've done less than half as many push-ups as Tatsumi, right? 466 00:02:48,100 --> 00:02:49,230 Well, that's to be expected. 467 00:02:49,810 --> 00:02:53,190 The two of us are in completely different weight classes. 468 00:02:56,690 --> 00:02:57,900 I see you're all here. 469 00:02:58,360 --> 00:02:59,780 Boss... 470 00:02:59,780 --> 00:03:02,280 I'm leaving for the Revolutionary Army headquarters. 471 00:03:02,280 --> 00:03:04,910 I'll be delivering the Relics we seized from the Three. 472 00:03:04,910 --> 00:03:06,620 On your own? 473 00:03:06,620 --> 00:03:08,830 Isn't that axe ridiculously heavy? 474 00:03:08,830 --> 00:03:10,460 Nah, it's all right. 475 00:03:10,830 --> 00:03:11,920 See? 476 00:03:11,920 --> 00:03:15,420 I couldn't exactly swing it in battle, but I can carry it, no sweat. 477 00:03:15,420 --> 00:03:17,800 I had no idea the boss was as superhuman as you guys. 478 00:03:17,800 --> 00:03:19,300 Well, of course. 479 00:03:19,300 --> 00:03:20,720 You know she was a general, right? 480 00:03:21,300 --> 00:03:23,430 Akame, you're in charge while I'm gone. 481 00:03:23,890 --> 00:03:26,390 I trust you're familiar with the principle of "hard work for all." 482 00:03:27,220 --> 00:03:28,310 In theory, yes. 483 00:03:28,310 --> 00:03:29,810 Only in theory?! 484 00:03:29,810 --> 00:03:32,850 Don't worry. She'll do a good job. 485 00:03:38,070 --> 00:03:41,950 The other reason I'm going to headquarters is to request reinforcements. 486 00:03:41,950 --> 00:03:44,620 I hope they can spare some talented individuals, 487 00:03:44,620 --> 00:03:45,780 but I won't get my hopes up. 488 00:03:46,950 --> 00:03:48,450 I'm sorry. 489 00:03:48,450 --> 00:03:50,750 I've been dragging you down. 490 00:03:53,250 --> 00:03:59,300 You fought the Three, all key figures in Esdeath's army considered to be among the capital's strongest. 491 00:04:00,090 --> 00:04:01,720 And all three were eliminated. 492 00:04:02,340 --> 00:04:06,300 Although Esdeath herself is peerless, her army has been dealt a severe blow. 493 00:04:06,720 --> 00:04:10,930 Your efforts will significantly mitigate the risk we face during the revolution. 494 00:04:10,930 --> 00:04:12,980 Not only did you save the ship's passengers, 495 00:04:12,980 --> 00:04:18,780 the thousands of soldiers who would have had to face the Three also owe you their lives. 496 00:04:18,780 --> 00:04:21,570 Your hard work has helped us greatly. 497 00:04:24,780 --> 00:04:25,740 Boss... 498 00:04:27,280 --> 00:04:30,290 I didn't want to inflate your ego, so I didn't say this earlier, 499 00:04:30,950 --> 00:04:32,330 but Bulat once told me... 500 00:04:32,790 --> 00:04:34,750 Tatsumi's still green, 501 00:04:34,750 --> 00:04:36,750 but he'll undoubtedly become stronger. 502 00:04:37,210 --> 00:04:39,090 As long as he trains rigorously, 503 00:04:39,090 --> 00:04:41,710 he might just surpass me one day. 504 00:04:42,220 --> 00:04:43,550 I'm looking forward to it. 505 00:04:45,590 --> 00:04:46,720 Bro... 506 00:04:50,010 --> 00:04:52,390 Be proud, Tatsumi. 507 00:04:53,270 --> 00:04:54,730 Keep surviving. 508 00:04:55,350 --> 00:04:58,190 And become the man that Bulat believed you could be. 509 00:05:02,820 --> 00:05:03,740 That being said, 510 00:05:03,740 --> 00:05:05,570 we're still shorthanded. 511 00:05:05,570 --> 00:05:07,700 And according to Leone, 512 00:05:07,700 --> 00:05:11,450 Esdeath is assembling a special unit of Relic-wielders. 513 00:05:12,910 --> 00:05:14,460 I have to do something. 514 00:05:20,750 --> 00:05:23,300 Liver, Nyau, Daidara... 515 00:05:23,760 --> 00:05:25,470 You three lost. 516 00:05:26,220 --> 00:05:28,800 Which means you were weak. 517 00:05:28,800 --> 00:05:31,640 It's only natural for the weak to die out. 518 00:05:32,220 --> 00:05:34,100 My poor subordinates. 519 00:05:37,560 --> 00:05:41,690 There's nothing I can do for you save avenge your deaths. 520 00:05:42,480 --> 00:05:45,990 I'll be meeting my new Relic-wielder unit today. 521 00:05:46,610 --> 00:05:48,990 I'm told they all have their eccentricities. 522 00:05:50,070 --> 00:05:51,830 Sounds like fun. 523 00:05:55,620 --> 00:05:55,660 Fresh Fish 524 00:05:55,660 --> 00:05:55,710 Fresh Fish 525 00:05:55,710 --> 00:05:55,750 Fresh Fish 526 00:05:55,750 --> 00:05:55,790 Fresh Fish 527 00:05:55,790 --> 00:05:55,830 Fresh Fish 528 00:05:55,830 --> 00:05:55,870 Fresh Fish 529 00:05:55,870 --> 00:05:55,910 Fresh Fish 530 00:05:55,910 --> 00:05:55,960 Fresh Fish 531 00:05:55,960 --> 00:05:56,000 Fresh Fish 532 00:05:56,000 --> 00:05:56,040 Fresh Fish 533 00:05:56,040 --> 00:05:56,080 Fresh Fish 534 00:05:56,080 --> 00:05:56,120 Fresh Fish 535 00:05:56,120 --> 00:05:56,160 Fresh Fish 536 00:05:56,160 --> 00:05:56,210 Fresh Fish 537 00:05:56,210 --> 00:05:56,250 Fresh Fish 538 00:05:56,250 --> 00:05:56,290 Fresh Fish 539 00:05:56,290 --> 00:05:56,330 Fresh Fish 540 00:05:56,330 --> 00:05:56,370 Fresh Fish 541 00:05:56,370 --> 00:05:56,410 Fresh Fish 542 00:05:56,410 --> 00:05:56,460 Fresh Fish 543 00:05:56,460 --> 00:05:56,500 Fresh Fish 544 00:05:56,500 --> 00:05:56,540 Fresh Fish 545 00:05:56,540 --> 00:05:56,580 Fresh Fish 546 00:05:56,580 --> 00:05:56,620 Fresh Fish 547 00:05:56,620 --> 00:05:56,660 Fresh Fish 548 00:05:56,660 --> 00:05:56,710 Fresh Fish 549 00:05:56,710 --> 00:05:56,750 Fresh Fish 550 00:05:56,750 --> 00:05:56,790 Fresh Fish 551 00:05:57,290 --> 00:05:59,210 My name is Wave. 552 00:05:59,210 --> 00:06:02,170 As a true man of the sea, I served in the imperial navy. 553 00:06:02,750 --> 00:06:06,760 I've been recruited to join a special unit organized by the empire. 554 00:06:06,760 --> 00:06:08,300 Basically, it's a promotion. 555 00:06:08,760 --> 00:06:12,560 Since this is my first time in the big city, I don't want to stroll in looking like a hick. 556 00:06:12,560 --> 00:06:14,640 These super-cool clothes should help me blend in. 557 00:06:15,270 --> 00:06:16,930 They were a real hit back home! 558 00:06:18,100 --> 00:06:20,980 Plus, my mom loaded me up with all this seafood to give as gifts. 559 00:06:20,980 --> 00:06:22,610 It's top-grade stuff. All bases covered! 560 00:06:22,610 --> 00:06:25,280 It's mighty rude to turn up at a new job without gifts! Take these, y'hear? 561 00:06:26,190 --> 00:06:26,940 However... 562 00:06:26,940 --> 00:06:28,700 Wow, what a hick. 563 00:06:27,650 --> 00:06:28,700 Total country bumpkin. 564 00:06:29,200 --> 00:06:32,700 It might just be my imagination, but I can't help but feel like people are looking at me funny. 565 00:06:33,200 --> 00:06:35,450 Did I do something rude? 566 00:06:33,830 --> 00:06:34,910 A hillbilly. 567 00:06:34,910 --> 00:06:35,950 Yeah, fresh out of the sticks. 568 00:06:38,870 --> 00:06:39,870 Well... 569 00:06:39,870 --> 00:06:44,000 I've clashed with pirates and tussled with Danger Beasts! 570 00:06:44,000 --> 00:06:46,210 Not gonna sweat the small stuff! 571 00:06:52,800 --> 00:06:54,260 All right. 572 00:06:54,260 --> 00:06:56,890 My new teammates are just beyond this door. 573 00:06:57,310 --> 00:06:58,890 First impressions are crucial. 574 00:06:58,890 --> 00:07:00,350 Make a confident entrance! 575 00:07:01,650 --> 00:07:03,270 You can't let those folk walk all over ya. 576 00:07:03,270 --> 00:07:05,360 Dive in head-first! 577 00:07:05,360 --> 00:07:06,570 Good afternoon! 578 00:07:06,570 --> 00:07:09,570 I've come from the imperial na... vy... 579 00:07:14,700 --> 00:07:15,910 Pardon me! 580 00:07:16,540 --> 00:07:19,790 Whoops. Guess I stumbled upon the torture chamber by mistake. 581 00:07:20,290 --> 00:07:21,790 No helpin' me? 582 00:07:25,290 --> 00:07:26,130 This is the place. 583 00:07:26,500 --> 00:07:28,670 Which means this freak's one of my teammates! 584 00:07:29,590 --> 00:07:31,510 H-Hello... 585 00:07:33,890 --> 00:07:37,140 I think I'll just keep a low profile for now. 586 00:07:44,480 --> 00:07:47,730 Hey, hey... What's with him? 587 00:07:48,230 --> 00:07:51,700 He's done nothin' but stare at me this whole time! 588 00:07:51,700 --> 00:07:53,160 This is bad. 589 00:07:53,160 --> 00:07:55,660 Mom! I wanna go home! 590 00:08:06,340 --> 00:08:08,250 It's a normal girl! 591 00:08:10,800 --> 00:08:10,920 KUROME'S 592 00:08:10,800 --> 00:08:10,920 SNACKS 593 00:08:10,920 --> 00:08:11,050 KUROME'S 594 00:08:10,920 --> 00:08:11,050 SNACKS 595 00:08:11,050 --> 00:08:11,170 KUROME'S 596 00:08:11,050 --> 00:08:11,170 SNACKS 597 00:08:11,170 --> 00:08:11,380 KUROME'S 598 00:08:11,170 --> 00:08:11,380 SNACKS 599 00:08:12,380 --> 00:08:13,880 H-Hey! 600 00:08:13,880 --> 00:08:15,930 The name's Wave. I— 601 00:08:15,930 --> 00:08:17,430 I'm not sharing my snacks with you. 602 00:08:17,430 --> 00:08:19,640 She's a freak too! 603 00:08:22,140 --> 00:08:24,350 Sorry for bothering you. 604 00:08:26,110 --> 00:08:28,570 Crap. What the hell? 605 00:08:29,440 --> 00:08:30,690 Pardon me! 606 00:08:33,650 --> 00:08:36,780 Representing the imperial police, Seryu Ubiquitous... 607 00:08:36,780 --> 00:08:38,200 and Coro! 608 00:08:38,200 --> 00:08:41,330 This one seems normal enough! 609 00:08:42,830 --> 00:08:45,880 Dr. Stylish, the preparations are complete! 610 00:08:47,420 --> 00:08:49,880 Valuing one's first impression... 611 00:08:49,880 --> 00:08:52,380 The very definition of "stylish." 612 00:08:53,420 --> 00:08:55,760 It's a guy thing. 613 00:08:55,760 --> 00:08:57,640 He swings that way?! 614 00:08:57,640 --> 00:08:58,510 My. 615 00:08:58,510 --> 00:09:00,390 I can see you're a country boy. 616 00:09:00,390 --> 00:09:02,270 But you're quite the looker. 617 00:09:02,270 --> 00:09:04,940 In my hands, you'll shine. 618 00:09:04,940 --> 00:09:06,480 Looking forward to it. 619 00:09:06,940 --> 00:09:08,440 And he's taken a liking to me. 620 00:09:08,440 --> 00:09:09,820 Hello. 621 00:09:11,480 --> 00:09:14,030 Looks like I'm the last to arrive. 622 00:09:14,950 --> 00:09:17,280 Nice to meet you. Name's Wave. 623 00:09:17,280 --> 00:09:20,700 I'm Run. The pleasure is all mine. 624 00:09:22,870 --> 00:09:25,660 Finally! A normal person! 625 00:09:25,660 --> 00:09:26,670 Um... 626 00:09:26,670 --> 00:09:29,590 I've made some tea for everyone. 627 00:09:30,670 --> 00:09:31,920 I'm really sorry. 628 00:09:31,920 --> 00:09:34,670 I was the first one here, but I didn't say a thing. 629 00:09:35,300 --> 00:09:38,090 I'm what you'd call "painfully shy," 630 00:09:38,090 --> 00:09:39,890 so I was nervous. 631 00:09:40,300 --> 00:09:43,390 And I probably have the most seniority here, too. 632 00:09:43,390 --> 00:09:45,180 I have to get it together! 633 00:09:45,180 --> 00:09:48,480 I'm sure we'll all get along as fellow Relic-wielders! 634 00:09:48,480 --> 00:09:51,150 I'm Bols, of the Incineration Squad. 635 00:09:52,530 --> 00:09:55,240 "Shy" isn't how I'd describe him. 636 00:09:55,650 --> 00:09:57,950 The Incineration Squad... 637 00:09:57,950 --> 00:10:02,620 The stylish squadron that burns anything to ashes, be it man, beast, or object. 638 00:10:02,620 --> 00:10:04,910 No wonder he looks like that. 639 00:10:05,450 --> 00:10:07,040 He's not my type. 640 00:10:12,340 --> 00:10:13,710 Who are you? 641 00:10:13,710 --> 00:10:15,920 What are you all doing here? 642 00:10:16,300 --> 00:10:17,010 Hey, hey... 643 00:10:17,010 --> 00:10:18,550 We were told to meet here. 644 00:10:22,970 --> 00:10:24,770 The rebels employ many assassins. 645 00:10:24,770 --> 00:10:26,600 Don't ever let your guard down! 646 00:10:28,270 --> 00:10:30,020 Commendable reflexes. 647 00:10:35,230 --> 00:10:38,700 You were far too conspicuous for someone attempting a sneak attack. 648 00:10:41,280 --> 00:10:44,120 Even if you're just messing around, I won't hold back. 649 00:10:47,080 --> 00:10:49,290 So that's the Imperial Relic Yatsufusa, is it? 650 00:10:49,290 --> 00:10:51,380 What an impressive blade. 651 00:10:52,750 --> 00:10:54,710 General Esdeath! 652 00:10:55,300 --> 00:10:56,920 Ouch. 653 00:10:58,800 --> 00:11:01,340 Even our boss is weird! 654 00:11:03,180 --> 00:11:05,470 Did I surprise you earlier? 655 00:11:05,470 --> 00:11:08,180 I figured a normal greeting would be uninteresting. 656 00:11:08,180 --> 00:11:10,480 I'm used to harsh training. 657 00:11:10,480 --> 00:11:12,440 In fact, thank you for the lesson! 658 00:11:12,810 --> 00:11:13,770 All right, then. 659 00:11:13,770 --> 00:11:16,570 We have a party to attend after we meet with the emperor. 660 00:11:16,570 --> 00:11:18,440 W-We're already meeting him? 661 00:11:18,440 --> 00:11:20,990 This is a pretty fast-paced schedule for our first day of work. 662 00:11:21,450 --> 00:11:23,740 I believe in getting the tedious parts out of the way first. 663 00:11:23,740 --> 00:11:25,830 But before that, Lady Esdeath... 664 00:11:25,830 --> 00:11:28,500 What shall we call ourselves? 665 00:11:30,000 --> 00:11:32,750 We are a unique organization, 666 00:11:32,750 --> 00:11:35,750 ordered to mercilessly hunt down and eliminate traitorous elements. 667 00:11:36,460 --> 00:11:39,510 We are the special unit known as... 668 00:11:39,880 --> 00:11:41,340 the Jaegers! 669 00:11:41,970 --> 00:11:48,850 I'm glad the seafood I brought is being served up as the main course. 670 00:11:48,850 --> 00:11:51,890 But isn't it kinda off that we're the ones who can cook here? 671 00:11:51,890 --> 00:11:53,310 Wave. 672 00:11:53,310 --> 00:11:55,690 The spinach should go in last. 673 00:11:55,690 --> 00:11:57,480 If you add it too early, it'll get soft. 674 00:11:57,480 --> 00:11:58,820 Sorry. 675 00:11:59,280 --> 00:12:03,490 By the way, I was relieved to find out you're a nice guy after all. 676 00:12:04,870 --> 00:12:08,200 I'm not... nice at all... 677 00:12:08,870 --> 00:12:09,660 General! 678 00:12:10,160 --> 00:12:13,420 What do you like to do in your free time here? 679 00:12:13,830 --> 00:12:15,290 Mostly hunting, torturing, 680 00:12:15,290 --> 00:12:17,000 and research thereof. 681 00:12:17,800 --> 00:12:19,000 But at the moment... 682 00:12:20,010 --> 00:12:22,930 I'm interested in falling in love. 683 00:12:23,260 --> 00:12:23,800 Love? 684 00:12:25,640 --> 00:12:26,640 On another note, 685 00:12:26,640 --> 00:12:29,680 I've been informed that we have a spare Relic at our disposal. 686 00:12:29,680 --> 00:12:30,720 That's right. 687 00:12:31,390 --> 00:12:35,060 We recovered a Relic shaped like a giant pair of scissors from the forces of evil. It's at HQ. 688 00:12:35,060 --> 00:12:37,730 They haven't found anyone compatible with it yet, though. 689 00:12:37,730 --> 00:12:41,240 If no one is found, the prime minister will claim it as his own. 690 00:12:41,240 --> 00:12:42,650 Which would be a shame. 691 00:12:42,650 --> 00:12:46,120 Perhaps we should put on a show to help us find a capable wielder. 692 00:12:53,620 --> 00:12:54,620 Hey. 693 00:12:54,620 --> 00:12:55,460 Yo. 694 00:12:58,750 --> 00:13:00,000 Whoa! 695 00:13:02,840 --> 00:13:05,220 This really does feel like a secret base! 696 00:13:05,220 --> 00:13:06,140 Right? 697 00:13:06,140 --> 00:13:07,430 It's my pride and joy! 698 00:13:07,430 --> 00:13:09,430 But you didn't make it or anything, did you? 699 00:13:09,430 --> 00:13:10,890 Hey there! 700 00:13:10,890 --> 00:13:13,270 Welcome to our secret base in the capital! 701 00:13:13,270 --> 00:13:14,520 You're taking it way too easy! 702 00:13:14,890 --> 00:13:19,520 Anyway, Mine's now showing up on the wanted posters as well, 703 00:13:19,520 --> 00:13:22,150 so only the three of us can walk around outside. 704 00:13:22,150 --> 00:13:24,650 And that new special unit's the talk of the town. 705 00:13:24,650 --> 00:13:28,700 They call themselves the Jaegers. 706 00:13:28,700 --> 00:13:31,080 Makes sense, given that Esdeath is their leader. 707 00:13:31,080 --> 00:13:32,490 Infamy is a sure way to get noticed, 708 00:13:32,950 --> 00:13:34,460 and everyone fears her name. 709 00:13:35,500 --> 00:13:38,080 What is it that makes her so fearsome? 710 00:13:38,750 --> 00:13:40,420 Let's see... 711 00:13:40,420 --> 00:13:42,460 Here's one example. 712 00:13:43,550 --> 00:13:45,220 A few years ago, 713 00:13:45,220 --> 00:13:50,050 a tribe to the southwest rebelled against the empire's tyrannical rule. 714 00:13:50,050 --> 00:13:52,720 In response, the empire dispatched a special force to subjugate them. 715 00:13:52,720 --> 00:13:54,850 The tribe had about 10,000 warriors, 716 00:13:54,850 --> 00:13:56,520 and the empire sent 120,000 soldiers. 717 00:13:56,520 --> 00:13:58,810 People assumed the battle would be over before it begun. 718 00:13:59,400 --> 00:14:00,310 However... 719 00:14:00,310 --> 00:14:02,780 The land was harsh and fraught with danger. 720 00:14:03,530 --> 00:14:05,900 The soldiers, who had grown up coddled by the capital, 721 00:14:05,900 --> 00:14:08,910 were soon overwhelmed by the raw brutality of nature. 722 00:14:09,660 --> 00:14:14,200 On top of that, they had to fend off guerrilla attacks from the tribe every night. 723 00:14:14,200 --> 00:14:15,910 Feeling pressured, the empire 724 00:14:15,910 --> 00:14:20,790 dispatched the young but capable Generals Najenda and Esdeath as reinforcements. 725 00:14:22,130 --> 00:14:23,420 General Esdeath, 726 00:14:23,420 --> 00:14:24,800 you seem gloomier than usual. 727 00:14:25,210 --> 00:14:26,880 Of course I am. 728 00:14:26,880 --> 00:14:31,260 The prime minister has ordered us to end the insurgence swiftly with our Relics. 729 00:14:31,260 --> 00:14:35,060 Withstanding the harsh conditions which routed even our special forces 730 00:14:35,060 --> 00:14:37,310 would be a thrilling challenge for us. 731 00:14:37,310 --> 00:14:38,940 This directive robs us of that enjoyment. 732 00:14:39,810 --> 00:14:40,940 But orders are orders. 733 00:14:45,570 --> 00:14:49,110 Whether they be beast, insect, 734 00:14:49,110 --> 00:14:51,070 epidemic, or virus, 735 00:14:52,740 --> 00:14:55,490 all in my path 736 00:14:55,490 --> 00:14:56,660 shall freeze. 737 00:14:59,710 --> 00:15:02,630 Wh-What power... 738 00:15:04,630 --> 00:15:06,510 Make a beeline for the enemy HQ and destroy them! 739 00:15:08,510 --> 00:15:10,880 My strikes are as destructive as any siege engine! 740 00:15:10,880 --> 00:15:12,640 Musket troops, fire! 741 00:15:18,100 --> 00:15:20,020 Now that the enemy's wiped out, 742 00:15:20,020 --> 00:15:21,770 it's time to have some fun. 743 00:15:22,600 --> 00:15:25,190 Ravage this town to your hearts' content. 744 00:15:27,150 --> 00:15:28,400 Are you watching? 745 00:15:28,400 --> 00:15:30,780 Can you see your homes burn? 746 00:15:30,780 --> 00:15:32,320 Damn you! Just kill us! 747 00:15:32,320 --> 00:15:34,490 I'm a merciful woman. 748 00:15:34,490 --> 00:15:36,200 I feel pity for you, if nothing else. 749 00:15:36,200 --> 00:15:38,250 So I'll let you guys go. 750 00:15:38,250 --> 00:15:39,120 Like hell you will! 751 00:15:39,120 --> 00:15:42,420 If you don't kill us now, we will get our revenge— 752 00:15:43,080 --> 00:15:44,210 Remember this. 753 00:15:44,210 --> 00:15:47,380 The weak are destined to lie beneath the boots of the strong. 754 00:15:47,380 --> 00:15:49,590 If that angers you, overcome your deficits. 755 00:15:49,590 --> 00:15:51,220 I won't stand for this. 756 00:15:51,220 --> 00:15:53,930 Not the empire's orders to make an example of them, 757 00:15:53,930 --> 00:15:56,470 and not those who relish in this savagery. 758 00:15:58,770 --> 00:16:00,230 So that's what happened. 759 00:16:00,230 --> 00:16:04,020 Letting the tribesmen live after all that must have been the ultimate humiliation. 760 00:16:04,020 --> 00:16:06,230 In fact, from the empire's perspective, 761 00:16:06,230 --> 00:16:08,530 isn't it basically adding fuel to the fire? 762 00:16:08,530 --> 00:16:11,400 That's exactly what Esdeath wants. 763 00:16:11,400 --> 00:16:13,530 The more rebellions she can spark, 764 00:16:13,530 --> 00:16:16,280 the more battle she can relish. 765 00:16:16,870 --> 00:16:17,990 That's insane. 766 00:16:19,200 --> 00:16:20,450 She's one nasty customer. 767 00:16:20,450 --> 00:16:23,960 I'm glad I decided not to mess with her on my own. 768 00:16:24,790 --> 00:16:28,460 I wonder how many hundreds of thousands of kills it took for her to gain that evil aura. 769 00:16:28,460 --> 00:16:31,970 She even scared you off? How monstrous can she be? 770 00:16:32,550 --> 00:16:34,300 If you're curious, why not find out first-hand? 771 00:16:34,800 --> 00:16:37,260 Esdeath's sponsoring a city-wide martial arts tournament. 772 00:16:37,260 --> 00:16:39,520 The winner gets a cash reward. 773 00:16:39,520 --> 00:16:41,930 Maybe you can earn some money to send back to your hometown. 774 00:16:44,600 --> 00:16:45,730 Say, Prime Minister... 775 00:16:46,150 --> 00:16:49,940 Why do you think General Esdeath said she wants to fall in love? 776 00:16:49,940 --> 00:16:54,150 Everyone desires the opposite sex once they reach a certain age. 777 00:16:54,740 --> 00:16:58,700 General Esdeath was practically born to fight. 778 00:16:58,700 --> 00:17:01,580 Until now, she's always chosen battle over everything else. 779 00:17:01,580 --> 00:17:04,120 But it seems different desires have blossomed within her. 780 00:17:04,120 --> 00:17:05,540 I see. 781 00:17:05,540 --> 00:17:08,130 I'd like to help her find someone suitable. 782 00:17:08,130 --> 00:17:10,710 She is a very proud woman. 783 00:17:10,710 --> 00:17:14,380 I'm sure she won't accept anyone less than perfect for her. 784 00:17:14,880 --> 00:17:17,090 But no man like this exists. 785 00:17:17,550 --> 00:17:21,720 Above all, he must possess great potential. 786 00:17:21,720 --> 00:17:24,640 I would like to personally train him into a highly ranked general. 787 00:17:24,640 --> 00:17:29,110 Second, he must be fearless and able to hunt Danger Beasts. 788 00:17:29,110 --> 00:17:33,990 Third, much like myself, he must have been raised far outside the capital. 789 00:17:33,990 --> 00:17:37,740 "Fourth, I require a younger man who is easier to control." 790 00:17:37,740 --> 00:17:41,740 "Fifth, it would be nice for him to have a pure, innocent smile." 791 00:17:43,540 --> 00:17:46,750 Most men wouldn't even make it past the first requirement. 792 00:17:47,500 --> 00:17:50,750 And not just anyone can be trained into a highly ranked general, either. 793 00:18:00,760 --> 00:18:03,180 What do you think of them? 794 00:18:03,180 --> 00:18:06,270 Dull warriors make for a dull fight. 795 00:18:06,270 --> 00:18:10,310 I guess I was overly optimistic to hope someone fit to wield a Relic would show up. 796 00:18:10,310 --> 00:18:12,230 It seems they've chosen the winner. 797 00:18:12,230 --> 00:18:14,690 The winner is Nobunaga the Dried-Goods Merchant! 798 00:18:14,690 --> 00:18:15,860 I did it! 799 00:18:16,190 --> 00:18:18,820 Next up is the final match. 800 00:18:20,120 --> 00:18:21,280 On the east side... 801 00:18:21,280 --> 00:18:22,580 Kalbi the Butcher! 802 00:18:22,580 --> 00:18:23,740 And on the west side... 803 00:18:23,740 --> 00:18:25,040 Tatsumi the Blacksmith! 804 00:18:25,040 --> 00:18:27,210 That's an interesting title. 805 00:18:27,210 --> 00:18:28,460 How is he at striking iron? 806 00:18:28,460 --> 00:18:30,000 Not as good as me, 807 00:18:30,000 --> 00:18:32,090 but he's not half bad. 808 00:18:32,090 --> 00:18:34,090 It looks like one of them is a young man. 809 00:18:36,800 --> 00:18:39,050 Who's this shrimp? 810 00:18:39,050 --> 00:18:41,510 The prize money's as good as mine! 811 00:18:43,060 --> 00:18:44,970 I may have been excommunicated, 812 00:18:44,970 --> 00:18:47,520 but I'm still a ninth-level master at Koukenji. 813 00:18:47,520 --> 00:18:49,060 This old guy... 814 00:18:49,060 --> 00:18:51,730 He's got the bite to match his bark. 815 00:18:51,730 --> 00:18:54,980 These fights used to scare the hell out of me, 816 00:18:54,980 --> 00:18:56,780 but now I'm perfectly calm. 817 00:18:57,190 --> 00:19:01,160 Compared to the Three, this guy doesn't intimidate me at all! 818 00:19:03,160 --> 00:19:04,280 Begin! 819 00:19:04,910 --> 00:19:07,370 I'll serve you a full course of my fists! 820 00:19:07,370 --> 00:19:10,080 I don't even need Incursio for the likes of him. 821 00:19:40,150 --> 00:19:40,820 Whoa! 822 00:19:40,820 --> 00:19:42,110 Wow! 823 00:19:43,530 --> 00:19:46,120 That young man is outstandingly talented. 824 00:19:46,120 --> 00:19:47,120 Yeah. 825 00:19:47,120 --> 00:19:48,580 That'll be all! 826 00:19:49,120 --> 00:19:50,410 The winner is Tatsumi! 827 00:19:54,540 --> 00:19:57,090 Everyone is cheering for me. 828 00:19:58,000 --> 00:19:59,300 I did it! 829 00:20:03,720 --> 00:20:05,350 We've found him. 830 00:20:05,350 --> 00:20:07,310 A potential Relic-wielder, I take it? 831 00:20:07,310 --> 00:20:08,720 That too. 832 00:20:08,720 --> 00:20:09,680 But more importantly... 833 00:20:10,520 --> 00:20:11,520 Commander? 834 00:20:14,860 --> 00:20:17,270 She's entering the ring herself? 835 00:20:21,450 --> 00:20:24,110 Tatsumi. That's your name, right? 836 00:20:24,110 --> 00:20:25,070 I like it. 837 00:20:25,070 --> 00:20:26,530 Th-Thanks. 838 00:20:26,530 --> 00:20:28,540 So this is Esdeath, 839 00:20:28,540 --> 00:20:30,500 former commander of the Three. 840 00:20:32,710 --> 00:20:35,830 If it weren't for her, Bro would still... 841 00:20:35,830 --> 00:20:38,170 Your victory just now was magnificent. 842 00:20:38,170 --> 00:20:39,670 I'd like to reward you for your efforts. 843 00:20:40,420 --> 00:20:42,220 Thank you very much. 844 00:20:42,220 --> 00:20:45,180 Regardless of the source, money is money. 845 00:20:45,180 --> 00:20:46,850 I'll be glad to accept it. 846 00:20:50,060 --> 00:20:53,020 From now on, you belong to me. 847 00:20:53,020 --> 00:20:54,480 Wh-What? 848 00:20:54,480 --> 00:20:56,560 There are too many distractions out here. 849 00:20:56,560 --> 00:20:57,560 Come to my palace. 850 00:20:57,560 --> 00:20:58,320 Wait! 851 00:20:58,320 --> 00:20:59,900 I simply can't. 852 00:21:00,280 --> 00:21:02,150 What did she do to me? 853 00:21:03,990 --> 00:21:06,320 Let us take this to my chambers. 854 00:21:06,320 --> 00:21:07,660 Just the two of us. 855 00:21:08,530 --> 00:21:12,580 Wh-What the hell is going on?! 856 00:21:13,040 --> 00:21:14,790 Tatsumi's been taken by Esdeath? 857 00:21:14,790 --> 00:21:17,460 Did she find out he was a Night Raid member? 858 00:21:17,460 --> 00:21:19,210 I don't really know... 859 00:21:19,210 --> 00:21:21,510 Maybe, maybe not. 860 00:21:21,510 --> 00:21:24,930 We saw them go into the palace, but that's it. 861 00:21:24,930 --> 00:21:26,050 What do we do, acting boss? 862 00:21:27,840 --> 00:21:29,010 Tatsumi... 863 00:21:29,010 --> 00:21:30,680 I will not die! 864 00:21:32,600 --> 00:21:35,640 It better not be something stupid like rescuing him, Akame. 865 00:21:36,770 --> 00:21:39,860 For the time being, let's move our hideout further into the mountains. 866 00:21:39,860 --> 00:21:40,820 That's a good idea. 867 00:21:40,820 --> 00:21:42,610 They might find us here. 868 00:21:42,610 --> 00:21:44,860 So what do we do about Tatsumi? 869 00:21:44,860 --> 00:21:46,610 We may not be able to save him. 870 00:21:46,610 --> 00:21:47,610 I'm aware of that. 871 00:21:47,990 --> 00:21:50,080 We won't rush in without a plan, 872 00:21:50,080 --> 00:21:52,990 but Tatsumi is a valued comrade of ours! 873 00:21:52,990 --> 00:21:54,370 We'll do whatever we can! 874 00:21:54,370 --> 00:21:56,370 875 00:21:55,000 --> 00:21:55,040 876 00:22:06,010 --> 00:22:11,720 utsuro na me wo shite 877 00:22:06,010 --> 00:22:11,720 utsuro na me wo shite 878 00:22:06,010 --> 00:22:11,720 utsuro na me wo shite 879 00:22:06,010 --> 00:22:11,720 utsuro na me wo shite 880 00:22:06,010 --> 00:22:11,720 utsuro na me wo shite 881 00:22:06,010 --> 00:22:11,720 What is it that you want to tell me 882 00:22:06,010 --> 00:22:11,720 What is it that you want to tell me 883 00:22:06,010 --> 00:22:11,720 What is it that you want to tell me 884 00:22:06,010 --> 00:22:11,720 What is it that you want to tell me 885 00:22:06,010 --> 00:22:11,720 What is it that you want to tell me 886 00:22:11,720 --> 00:22:15,350 with your empty eyes? 887 00:22:11,720 --> 00:22:15,350 with your empty eyes? 888 00:22:11,720 --> 00:22:15,350 with your empty eyes? 889 00:22:11,720 --> 00:22:15,350 with your empty eyes? 890 00:22:11,720 --> 00:22:15,350 with your empty eyes? 891 00:22:11,720 --> 00:22:15,350 nani wo tsutaetai no 892 00:22:11,720 --> 00:22:15,350 nani wo tsutaetai no 893 00:22:11,720 --> 00:22:15,350 nani wo tsutaetai no 894 00:22:11,720 --> 00:22:15,350 nani wo tsutaetai no 895 00:22:11,720 --> 00:22:15,350 nani wo tsutaetai no 896 00:22:17,230 --> 00:22:22,360 I think of you, but immediately 897 00:22:17,230 --> 00:22:22,360 I think of you, but immediately 898 00:22:17,230 --> 00:22:22,360 I think of you, but immediately 899 00:22:17,230 --> 00:22:22,360 I think of you, but immediately 900 00:22:17,230 --> 00:22:22,360 I think of you, but immediately 901 00:22:17,230 --> 00:22:22,360 ukande wa kieteyuku 902 00:22:17,230 --> 00:22:22,360 ukande wa kieteyuku 903 00:22:17,230 --> 00:22:22,360 ukande wa kieteyuku 904 00:22:17,230 --> 00:22:22,360 ukande wa kieteyuku 905 00:22:17,230 --> 00:22:22,360 ukande wa kieteyuku 906 00:22:22,360 --> 00:22:26,490 you fade from my mind again 907 00:22:22,360 --> 00:22:26,490 you fade from my mind again 908 00:22:22,360 --> 00:22:26,490 you fade from my mind again 909 00:22:22,360 --> 00:22:26,490 you fade from my mind again 910 00:22:22,360 --> 00:22:26,490 you fade from my mind again 911 00:22:22,360 --> 00:22:26,490 anata no zanzou 912 00:22:22,360 --> 00:22:26,490 anata no zanzou 913 00:22:22,360 --> 00:22:26,490 anata no zanzou 914 00:22:22,360 --> 00:22:26,490 anata no zanzou 915 00:22:22,360 --> 00:22:26,490 anata no zanzou 916 00:22:28,070 --> 00:22:33,200 Don't hold me back 917 00:22:28,070 --> 00:22:33,200 Don't hold me back 918 00:22:28,070 --> 00:22:33,200 Don't hold me back 919 00:22:28,070 --> 00:22:33,200 Don't hold me back 920 00:22:28,070 --> 00:22:33,200 Don't hold me back 921 00:22:28,070 --> 00:22:33,200 hikitomenaide sono yasashisa tte douse 922 00:22:28,070 --> 00:22:33,200 hikitomenaide sono yasashisa tte douse 923 00:22:28,070 --> 00:22:33,200 hikitomenaide sono yasashisa tte douse 924 00:22:28,070 --> 00:22:33,200 hikitomenaide sono yasashisa tte douse 925 00:22:28,070 --> 00:22:33,200 hikitomenaide sono yasashisa tte douse 926 00:22:33,200 --> 00:22:37,870 That sort of caring is misplaced 927 00:22:33,200 --> 00:22:37,870 That sort of caring is misplaced 928 00:22:33,200 --> 00:22:37,870 That sort of caring is misplaced 929 00:22:33,200 --> 00:22:37,870 That sort of caring is misplaced 930 00:22:33,200 --> 00:22:37,870 That sort of caring is misplaced 931 00:22:33,200 --> 00:22:37,870 musekinin yo shitteru 932 00:22:33,200 --> 00:22:37,870 musekinin yo shitteru 933 00:22:33,200 --> 00:22:37,870 musekinin yo shitteru 934 00:22:33,200 --> 00:22:37,870 musekinin yo shitteru 935 00:22:33,200 --> 00:22:37,870 musekinin yo shitteru 936 00:22:38,620 --> 00:22:41,420 I have to be strong 937 00:22:38,620 --> 00:22:41,420 I have to be strong 938 00:22:38,620 --> 00:22:41,420 I have to be strong 939 00:22:38,620 --> 00:22:41,420 I have to be strong 940 00:22:38,620 --> 00:22:41,420 I have to be strong 941 00:22:38,620 --> 00:22:41,420 tsuyoku nakya atashi wa 942 00:22:38,620 --> 00:22:41,420 tsuyoku nakya atashi wa 943 00:22:38,620 --> 00:22:41,420 tsuyoku nakya atashi wa 944 00:22:38,620 --> 00:22:41,420 tsuyoku nakya atashi wa 945 00:22:38,620 --> 00:22:41,420 tsuyoku nakya atashi wa 946 00:22:41,420 --> 00:22:44,000 Or there is no reason for me to be alive 947 00:22:41,420 --> 00:22:44,000 Or there is no reason for me to be alive 948 00:22:41,420 --> 00:22:44,000 Or there is no reason for me to be alive 949 00:22:41,420 --> 00:22:44,000 Or there is no reason for me to be alive 950 00:22:41,420 --> 00:22:44,000 Or there is no reason for me to be alive 951 00:22:41,420 --> 00:22:44,000 ikiru imi mo nai 952 00:22:41,420 --> 00:22:44,000 ikiru imi mo nai 953 00:22:41,420 --> 00:22:44,000 ikiru imi mo nai 954 00:22:41,420 --> 00:22:44,000 ikiru imi mo nai 955 00:22:41,420 --> 00:22:44,000 ikiru imi mo nai 956 00:22:44,000 --> 00:22:49,130 Just end it all 957 00:22:44,000 --> 00:22:49,130 Just end it all 958 00:22:44,000 --> 00:22:49,130 Just end it all 959 00:22:44,000 --> 00:22:49,130 Just end it all 960 00:22:44,000 --> 00:22:49,130 Just end it all 961 00:22:44,000 --> 00:22:49,130 isso kowashite yo 962 00:22:44,000 --> 00:22:49,130 isso kowashite yo 963 00:22:44,000 --> 00:22:49,130 isso kowashite yo 964 00:22:44,000 --> 00:22:49,130 isso kowashite yo 965 00:22:44,000 --> 00:22:49,130 isso kowashite yo 966 00:22:50,590 --> 00:22:55,970 Love will ruin my heart 967 00:22:50,590 --> 00:22:55,970 Love will ruin my heart 968 00:22:50,590 --> 00:22:55,970 Love will ruin my heart 969 00:22:50,590 --> 00:22:55,970 Love will ruin my heart 970 00:22:50,590 --> 00:22:55,970 Love will ruin my heart 971 00:22:50,590 --> 00:22:55,970 itoshisa de kokoro wa moroku nari 972 00:22:50,590 --> 00:22:55,970 itoshisa de kokoro wa moroku nari 973 00:22:50,590 --> 00:22:55,970 itoshisa de kokoro wa moroku nari 974 00:22:50,590 --> 00:22:55,970 itoshisa de kokoro wa moroku nari 975 00:22:50,590 --> 00:22:55,970 itoshisa de kokoro wa moroku nari 976 00:22:55,970 --> 00:23:01,400 My caring is making me fragile 977 00:22:55,970 --> 00:23:01,400 My caring is making me fragile 978 00:22:55,970 --> 00:23:01,400 My caring is making me fragile 979 00:22:55,970 --> 00:23:01,400 My caring is making me fragile 980 00:22:55,970 --> 00:23:01,400 My caring is making me fragile 981 00:22:55,970 --> 00:23:01,400 nigiritsubuseru hodo yasashikute 982 00:22:55,970 --> 00:23:01,400 nigiritsubuseru hodo yasashikute 983 00:22:55,970 --> 00:23:01,400 nigiritsubuseru hodo yasashikute 984 00:22:55,970 --> 00:23:01,400 nigiritsubuseru hodo yasashikute 985 00:22:55,970 --> 00:23:01,400 nigiritsubuseru hodo yasashikute 986 00:23:01,400 --> 00:23:07,320 I never showed any weakness 987 00:23:01,400 --> 00:23:07,320 I never showed any weakness 988 00:23:01,400 --> 00:23:07,320 I never showed any weakness 989 00:23:01,400 --> 00:23:07,320 I never showed any weakness 990 00:23:01,400 --> 00:23:07,320 I never showed any weakness 991 00:23:01,400 --> 00:23:07,320 dare ni mo miseta koto nai yowasa ga 992 00:23:01,400 --> 00:23:07,320 dare ni mo miseta koto nai yowasa ga 993 00:23:01,400 --> 00:23:07,320 dare ni mo miseta koto nai yowasa ga 994 00:23:01,400 --> 00:23:07,320 dare ni mo miseta koto nai yowasa ga 995 00:23:01,400 --> 00:23:07,320 dare ni mo miseta koto nai yowasa ga 996 00:23:07,320 --> 00:23:11,870 until now 997 00:23:07,320 --> 00:23:11,870 until now 998 00:23:07,320 --> 00:23:11,870 until now 999 00:23:07,320 --> 00:23:11,870 until now 1000 00:23:07,320 --> 00:23:11,870 until now 1001 00:23:07,320 --> 00:23:11,870 hitotsu dake koboreta 1002 00:23:07,320 --> 00:23:11,870 hitotsu dake koboreta 1003 00:23:07,320 --> 00:23:11,870 hitotsu dake koboreta 1004 00:23:07,320 --> 00:23:11,870 hitotsu dake koboreta 1005 00:23:07,320 --> 00:23:11,870 hitotsu dake koboreta 1006 00:23:13,160 --> 00:23:18,040 I used to be able to endure any hardship 1007 00:23:13,160 --> 00:23:18,040 I used to be able to endure any hardship 1008 00:23:13,160 --> 00:23:18,040 I used to be able to endure any hardship 1009 00:23:13,160 --> 00:23:18,040 I used to be able to endure any hardship 1010 00:23:13,160 --> 00:23:18,040 I used to be able to endure any hardship 1011 00:23:13,160 --> 00:23:18,040 donna itami mo gaman dekita no yo 1012 00:23:13,160 --> 00:23:18,040 donna itami mo gaman dekita no yo 1013 00:23:13,160 --> 00:23:18,040 donna itami mo gaman dekita no yo 1014 00:23:13,160 --> 00:23:18,040 donna itami mo gaman dekita no yo 1015 00:23:13,160 --> 00:23:18,040 donna itami mo gaman dekita no yo 1016 00:23:18,040 --> 00:23:22,290 I wish I'd never known love 1017 00:23:18,040 --> 00:23:22,290 I wish I'd never known love 1018 00:23:18,040 --> 00:23:22,290 I wish I'd never known love 1019 00:23:18,040 --> 00:23:22,290 I wish I'd never known love 1020 00:23:18,040 --> 00:23:22,290 I wish I'd never known love 1021 00:23:18,040 --> 00:23:22,290 shiritaku nanka nakatta 1022 00:23:18,040 --> 00:23:22,290 shiritaku nanka nakatta 1023 00:23:18,040 --> 00:23:22,290 shiritaku nanka nakatta 1024 00:23:18,040 --> 00:23:22,290 shiritaku nanka nakatta 1025 00:23:18,040 --> 00:23:22,290 shiritaku nanka nakatta 1026 00:23:33,090 --> 00:23:40,020 Kill the Temptation 1027 00:23:33,090 --> 00:23:40,020 Kill the Temptation 1028 00:23:33,090 --> 00:23:40,020 Kill the Temptation 67531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.