Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,430 --> 00:00:36,150
За удачей спешим, но в ней неизвестны
пути.
2
00:00:38,590 --> 00:00:42,930
Может, рядом она, и нам ее вскоре найти.
3
00:00:45,530 --> 00:00:51,330
Может, рядом она, а нет, погоди унывать.
Все равно,
4
00:00:51,350 --> 00:00:55,470
знай, обижаться на дым смешно.
5
00:01:00,620 --> 00:01:05,200
Когда не везет порой, да нет, удач!
6
00:01:05,519 --> 00:01:09,460
Мы будем еще с тобой, мы с тобой!
7
00:01:10,260 --> 00:01:14,800
Может, все судьбы и ночь без просвета
слепа.
8
00:01:17,000 --> 00:01:21,680
Тем, кто верит в себя, лишь тем
улыбнется судьба.
9
00:01:24,260 --> 00:01:25,480
Улыбнется судьба!
10
00:01:31,820 --> 00:01:34,140
Обижаться на жизнь смешно.
11
00:01:35,280 --> 00:01:40,680
Не гныть, не плать, Когда не везет
порой.
12
00:01:41,160 --> 00:01:45,780
Стране удач, Мы будем еще с тобой.
13
00:02:02,800 --> 00:02:04,060
Нам синица в руках.
14
00:02:06,620 --> 00:02:08,160
Лучше в небе журавль.
15
00:02:50,510 --> 00:02:55,850
Загадочное преступление, товарищ!
Осталось всего 50 экземпляров. Новый
16
00:02:55,850 --> 00:03:01,670
Века! Покупайте билеты в Спортлото. Один
удачно заполненный билет может принести
17
00:03:01,670 --> 00:03:04,390
выигрыш от 3 до 20 тысяч рублей.
18
00:03:05,750 --> 00:03:07,570
Покупайте билеты в Спортлото.
19
00:03:23,760 --> 00:03:28,320
У каждого пассажира заканчивается
посадка на скорый поезд Москва
20
00:03:28,360 --> 00:03:30,740
Поезд отправляется с первого пути.
21
00:03:33,380 --> 00:03:36,360
Здравствуйте. Здравствуйте. Разрешите?
22
00:03:36,660 --> 00:03:37,660
Спасибо.
23
00:04:53,930 --> 00:04:55,190
Огромное вам спасибо.
24
00:04:55,410 --> 00:04:56,410
Не стоит.
25
00:05:22,760 --> 00:05:24,160
Позвольте предложить вам рюмочку.
26
00:05:25,540 --> 00:05:27,360
Коньяк отменный. Спасибо, я не пью.
27
00:05:29,680 --> 00:05:30,680
А вы?
28
00:05:31,480 --> 00:05:32,500
Я в завязке.
29
00:05:33,600 --> 00:05:34,600
Правильно.
30
00:05:34,760 --> 00:05:36,420
Я в ваши годы тоже завязывал.
31
00:05:36,960 --> 00:05:37,960
И не раз.
32
00:05:39,400 --> 00:05:40,920
А вы, молодой человек, не откажетесь?
33
00:05:41,320 --> 00:05:43,480
Нет, нет, не беспокойтесь. Я успею. Вы
пейте.
34
00:05:53,349 --> 00:05:54,590
Набрался с утра.
35
00:05:55,850 --> 00:06:00,250
Молодой человек, присаживайтесь к столу,
пейте чай. Спасибо.
36
00:07:15,630 --> 00:07:16,750
Вот дает.
37
00:07:31,290 --> 00:07:32,290
Извините, пожалуйста.
38
00:07:34,070 --> 00:07:35,090
Большое спасибо.
39
00:07:35,430 --> 00:07:36,770
Ешьте на здоровье.
40
00:07:37,290 --> 00:07:39,390
У вас замечательный аппетит.
41
00:07:40,289 --> 00:07:44,610
Можно позавидовать. Нет, я клянусь, у
меня совсем нет аппетита. Оно и видно.
42
00:07:47,370 --> 00:07:52,590
Да нет, просто книжка интересная. Вот я
и начитался.
43
00:07:53,510 --> 00:07:55,270
Да, книжка занимательная.
44
00:07:56,350 --> 00:07:57,410
И не больше.
45
00:07:59,230 --> 00:08:06,170
Но когда автор пишет о Южной Америке,
да, сразу видно, что он там ни разу
46
00:08:06,170 --> 00:08:06,749
не был.
47
00:08:06,750 --> 00:08:07,750
Почему это видно?
48
00:08:07,830 --> 00:08:08,830
Ничего не видно.
49
00:08:10,280 --> 00:08:12,680
А вы, простите, как вас зовут?
50
00:08:12,940 --> 00:08:13,940
Михаил Голубев.
51
00:08:14,480 --> 00:08:15,820
А меня Александр Александрович.
52
00:08:16,280 --> 00:08:21,460
Так вот вы, Миша, были в Южной Америке?
Ну, хотя бы в Центральной.
53
00:08:21,920 --> 00:08:23,640
Лично я не был.
54
00:08:23,880 --> 00:08:25,860
Вот видите, зачем же спорить?
55
00:08:26,400 --> 00:08:27,480
Ну, а вы там были?
56
00:08:34,179 --> 00:08:35,179
Приходилось.
57
00:08:39,630 --> 00:08:41,169
И много я успел. Вы о чем?
58
00:08:41,590 --> 00:08:46,310
Ну, много я успел уничтожить ваших
продуктов. Нет, не много. Ровно столько,
59
00:08:46,370 --> 00:08:47,370
сколько у меня было.
60
00:08:48,770 --> 00:08:50,750
Выходит, я слопал все ваши запасы.
61
00:08:51,470 --> 00:08:54,510
Вот не зря моя мама говорит, что когда
на меня находит рассеянность, я
62
00:08:54,510 --> 00:08:57,350
становлюсь опасным для окружающих. И
часто это с вами случается?
63
00:09:14,729 --> 00:09:19,570
Костя, Константин Луков. Таня, Татьяна
Федорова.
64
00:10:42,630 --> 00:10:44,110
Доброе утро. Утро.
65
00:10:44,790 --> 00:10:49,290
Доброе. Я не понимаю, зачем вы ночь
укрыли меня своим одеялом?
66
00:10:50,170 --> 00:10:51,170
Я?
67
00:10:52,510 --> 00:10:54,350
Мне было совсем не холодно.
68
00:10:55,710 --> 00:10:57,490
Да, а мне показалось, что вы замерзли.
69
00:11:00,230 --> 00:11:03,470
Ложечки, ложечки, ложечки. Одной не
хватает.
70
00:11:04,190 --> 00:11:05,390
А ложки у нас нет.
71
00:11:05,670 --> 00:11:06,670
Как нет?
72
00:11:07,970 --> 00:11:10,590
Пожалуйста. Ну вот, теперь все в ажуре.
73
00:11:13,520 --> 00:11:15,480
А почему вы ложку под подушку держите?
74
00:11:15,760 --> 00:11:17,640
А где мне ее держать? В стакане.
75
00:11:18,240 --> 00:11:22,020
На стакан же под подушку не положишь. А
зачем вам стакан под подушку класть?
76
00:11:22,080 --> 00:11:24,940
Правильно, ни к чему. Вот поэтому я и
положил одну ложку, понимаете?
77
00:11:27,420 --> 00:11:28,420
Теперь понимаю.
78
00:11:29,500 --> 00:11:33,160
Только почему вы ложку под подушку
держите? А где же мне ее держать? В
79
00:11:33,260 --> 00:11:36,020
На стакан же под подушку не положишь. А
зачем вам стакан под подушку класть?
80
00:11:36,360 --> 00:11:39,560
Правильно, ни к чему. Вот поэтому я и
положил одну ложку, понимаете? Точно так
81
00:11:39,560 --> 00:11:41,180
случилось со мной в Монреале.
82
00:11:42,030 --> 00:11:46,590
Только вместо ложки оказалось... Я мне
ее держу.
83
00:11:46,830 --> 00:11:53,310
А мне, пожалуйста, бутылочку пивка
84
00:11:53,310 --> 00:11:54,950
и вот эту маленькую курочку.
85
00:11:55,190 --> 00:12:01,810
Граждане пассажиры, с третьего пути
отправляется скорый бой Москва
86
00:12:01,990 --> 00:12:03,590
Как дела, Степан?
87
00:12:04,410 --> 00:12:05,410
Окейно.
88
00:12:05,950 --> 00:12:08,750
Сан Саныч, закурить не найдется, а?
89
00:12:09,910 --> 00:12:10,910
Кури.
90
00:12:19,440 --> 00:12:20,440
Это вам, Таня.
91
00:12:21,540 --> 00:12:25,280
Вот. Я хотел взять пепси -кулу, но
пайкал, по -моему, лучше.
92
00:12:25,520 --> 00:12:27,560
Зачем? Спасибо, Костя.
93
00:12:27,980 --> 00:12:31,140
А это билет в Порт -Лото.
94
00:12:32,140 --> 00:12:33,900
Я никогда не играла в Порт -Лото.
95
00:12:34,180 --> 00:12:35,180
Ну и напрасно.
96
00:12:35,200 --> 00:12:38,520
Я, например, почти ни одного тиража не
пропускаю. Ну, конечно, когда есть
97
00:12:38,520 --> 00:12:42,360
деньги. О, я даже разработал свою
систему. И часто выигрывали.
98
00:12:42,860 --> 00:12:44,400
Выигрывал, не выигрывал, не в этом дело.
99
00:12:44,740 --> 00:12:45,740
Ну а в чем же?
100
00:12:45,820 --> 00:12:51,560
А в том, что за 60 копеек... У меня
появляется надежда выиграть, ну,
101
00:12:51,700 --> 00:12:52,519
10 тысяч.
102
00:12:52,520 --> 00:12:54,200
А может и 20.
103
00:12:56,000 --> 00:12:59,560
Одной надеждой не проживешь.
104
00:12:59,860 --> 00:13:02,500
А без надежды вообще скучно жить. Значит
так, Таня.
105
00:13:03,580 --> 00:13:05,460
Зачеркните 6 номеров.
106
00:13:06,940 --> 00:13:10,120
И считайте, что деньги у вас в кармане.
А какие номера зачеркивать?
107
00:13:10,440 --> 00:13:11,440
Да, любые.
108
00:13:14,880 --> 00:13:15,880
Оригинальный вариант.
109
00:13:15,960 --> 00:13:18,040
Я впервые встречаюсь с такой
комбинацией.
110
00:13:18,270 --> 00:13:22,790
Да, в этой комбинации определённо есть
элемент неожиданности. Всё гениальное
111
00:13:22,790 --> 00:13:23,790
просто.
112
00:13:24,310 --> 00:13:26,610
Первый, второй, третий, четвёртый,
пятый, шестой.
113
00:13:28,510 --> 00:13:35,030
В следующую субботу будет проводиться 25
-й тираж. Так, пишем. Этот талон,
114
00:13:35,050 --> 00:13:37,910
так называемую часть А, Таня, вы храните
у себя.
115
00:13:38,250 --> 00:13:42,770
Остальное я сам опущу в ящик спортлоту в
Южногорске. Этот талон, так называемую
116
00:13:42,770 --> 00:13:46,310
часть А, я при свидетелях отдаю на
хранение вам.
117
00:13:47,210 --> 00:13:53,990
Иначе я его обязательно потеряю. Если вы
даже его потеряете, Татьяна, вы ничего
118
00:13:53,990 --> 00:13:55,270
не потеряете.
119
00:13:56,130 --> 00:13:59,530
Вы не поняли, Таня, если талон будет у
меня, вы же не сможете получить выигрыш.
120
00:13:59,550 --> 00:14:00,249
Ну и что?
121
00:14:00,250 --> 00:14:02,130
Вы получите его сами. Для меня.
122
00:14:02,690 --> 00:14:07,490
А в каком санатории вы будете? Как я вас
найду? На 32 -м километре есть лагерь
123
00:14:07,490 --> 00:14:11,010
дикой автолюбителей. Вот там я и буду
отдыхать. Целый месяц.
124
00:14:12,810 --> 00:14:14,710
А вы, Костя, в санаторий едете?
125
00:14:15,040 --> 00:14:19,220
Нет, у меня в Южногорске тетя живет. У
нее свой домик. Вот она и пригласила
126
00:14:19,220 --> 00:14:22,500
погостить. Хорошо иметь родную тетю в
Южногорске.
127
00:14:22,700 --> 00:14:24,280
Это не каждому удается.
128
00:14:24,620 --> 00:14:27,540
Ну, вы -то наверняка в санаторий едете.
Еще в самый лучший.
129
00:14:28,180 --> 00:14:33,120
Ошибаетесь, молодой человек. Я как раз
еду не отдыхать, а работать.
130
00:14:33,580 --> 00:14:35,840
Да самое интересное отдых будет у меня.
131
00:14:36,940 --> 00:14:40,120
Я на горную турбазу еду. Орлиный приют
называется.
132
00:14:40,600 --> 00:14:41,800
Сначала тренировки.
133
00:14:42,090 --> 00:14:45,190
Потом поход через перевал. Я третий раз
таким путем отдыхаю.
134
00:14:47,470 --> 00:14:48,730
Через 40 минут прибываем.
135
00:15:00,030 --> 00:15:03,490
Уж больно висит у тебя много. Так это же
все ваши заказы.
136
00:15:03,950 --> 00:15:07,450
Я же три дня по Москве бегал. Ой,
спасибо. Вот молодец.
137
00:15:07,670 --> 00:15:10,470
Ну, давай я хоть какую -нибудь сумку
тебе понесу. Нет, тетя Класс, не надо, я
138
00:15:10,470 --> 00:15:11,470
сам. Да?
139
00:15:35,760 --> 00:15:36,800
В поезде познакомились.
140
00:15:37,700 --> 00:15:38,700
Интересно.
141
00:15:40,240 --> 00:15:41,240
Красивая.
142
00:15:48,920 --> 00:15:49,920
Осторожней, батя!
143
00:15:50,100 --> 00:15:51,160
Эти нябы что?
144
00:15:51,580 --> 00:15:56,160
Научная аппаратура. Уж более тяжелая у
тебя научная. А наука вообще, батя, вещь
145
00:15:56,160 --> 00:15:57,160
нелегкая.
146
00:15:58,100 --> 00:15:59,100
Аппаратура.
147
00:16:00,000 --> 00:16:04,580
Ну вот, тут я и живу. О, так это ж
вилла, тетя Клава. Ну, вилла, не вилла.
148
00:16:05,360 --> 00:16:06,860
Смотри, комната с терраской имеется.
149
00:16:08,440 --> 00:16:09,440
Ну,
150
00:16:11,120 --> 00:16:12,120
проходи.
151
00:16:20,560 --> 00:16:24,560
Вот тут временно я обитаю. А заказчики
мои вот сюда поставь.
152
00:16:24,980 --> 00:16:26,560
Вот. Так.
153
00:16:26,960 --> 00:16:27,960
Спасибо.
154
00:16:31,280 --> 00:16:32,400
Комнаты сданы.
155
00:16:33,020 --> 00:16:36,300
Сам понимаешь, где зонт. Ну, понятно. Я
бы могла поселить тебя на терраске.
156
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
Очень хорошо.
157
00:16:37,500 --> 00:16:38,800
Но терраска тоже сдана.
158
00:16:39,100 --> 00:16:43,720
И вообще, я считаю, вот в доме тебе жить
неудобно. Душно, шумно, ой.
159
00:16:47,160 --> 00:16:50,580
А во дворе у меня тихо, спокойно.
160
00:16:51,260 --> 00:16:56,520
Хорошо. Во флигелёчке небольшая семья
живёт. Под навесом студенчики спят. А
161
00:16:56,520 --> 00:16:59,740
в летнюю кухню я молодожёна впустила. Уж
больно просились.
162
00:17:00,020 --> 00:17:01,020
Всё понятно.
163
00:17:02,800 --> 00:17:03,800
День никого нет.
164
00:17:04,579 --> 00:17:06,700
С утра до вечера на пляже.
165
00:17:07,220 --> 00:17:12,839
А вот тут у меня йог остановился. Йог?
Ну да. Этот чудак днем спит, а ночью
166
00:17:12,839 --> 00:17:13,839
купается.
167
00:17:22,579 --> 00:17:27,180
А у тебя, Костя, будет свое отдельное
помещение. Прекрасно! Когда хочешь,
168
00:17:27,180 --> 00:17:28,760
приходи, когда хочешь, уходи.
169
00:17:29,020 --> 00:17:30,500
Ой, тетя Клава!
170
00:17:30,900 --> 00:17:31,900
Благодать!
171
00:17:41,000 --> 00:17:42,480
Проклятый, лишь лазейку нашли.
172
00:17:43,040 --> 00:17:47,120
Не тесновато ли? Да нет, тетя. Ой,
простите. Ничего, ничего.
173
00:17:48,400 --> 00:17:52,080
Устраивайся, располагайся и отдыхай.
Удобство рядом. Большое спасибо.
174
00:17:52,600 --> 00:17:54,240
Пожалуйста, пожалуйста, Костенька.
175
00:18:02,720 --> 00:18:07,680
Здравствуйте. Вы Клавдия Антоновна? Она
самая. А я тот, который комнату у вас
176
00:18:07,680 --> 00:18:10,590
забронировал. Денежный перевод получили?
Ну как же.
177
00:18:11,230 --> 00:18:14,210
Помещение готово. Милости просим.
Отлично.
178
00:18:14,410 --> 00:18:15,610
Степан Степанович.
179
00:18:17,190 --> 00:18:18,190
Выгружайтесь.
180
00:18:18,690 --> 00:18:19,690
Прошу вас.
181
00:18:47,340 --> 00:18:50,680
Ну что, брат, недоволен, что я тебя из
твоих апартаментов выжил?
182
00:18:51,120 --> 00:18:52,340
Так ведь я по знакомству.
183
00:18:52,760 --> 00:18:54,460
Меня тетя Клава сюда поселила.
184
00:18:54,720 --> 00:18:55,980
Ну -ну -ну -ну -ну -ну.
185
00:18:56,340 --> 00:18:58,760
Ну -ка, давай, иди отсюда. Теперь я тут
хозяин, понял?
186
00:19:04,680 --> 00:19:05,680
Все.
187
00:19:06,780 --> 00:19:07,780
Отлично.
188
00:19:58,709 --> 00:20:00,110
Ну,
189
00:20:02,250 --> 00:20:04,990
красиво? Чудесно.
190
00:20:05,450 --> 00:20:06,870
Даже лучше, чем я думала.
191
00:20:09,750 --> 00:20:11,370
Вот наша стоянка.
192
00:20:12,810 --> 00:20:15,490
Современный табор диких автокочевников.
193
00:20:15,890 --> 00:20:20,790
Да, кстати, Павлик, как ты меня
представишь своим приятелем -тикарем? В
194
00:20:20,790 --> 00:20:22,890
кого? Я сказал, что поехал встречать
жену.
195
00:20:23,330 --> 00:20:25,630
Ну, это ты поторопился.
196
00:20:25,970 --> 00:20:29,230
Ну, хорошо, я скажу, что поехал
встречать жену, а встретил невесту.
197
00:20:37,070 --> 00:20:39,330
Редактор субтитров А .Семкин
198
00:20:39,330 --> 00:20:46,250
Корректор
199
00:20:46,250 --> 00:20:51,030
А .Егорова
200
00:21:42,640 --> 00:21:43,800
Субтитры сделал DimaTorzok
201
00:23:24,330 --> 00:23:28,890
Папаша, всего один рубль. Взвесь -ка мне
три килограмма хороших. Каких
202
00:23:28,890 --> 00:23:31,570
килограмм? Одна штука рубль.
203
00:23:32,250 --> 00:23:33,250
Не понял.
204
00:23:34,050 --> 00:23:36,090
Одна штука рубль.
205
00:23:36,290 --> 00:23:43,130
Штука? Ну, я бы дал тебе рубль. Если бы
был уверен, что ты на эти деньги купишь
206
00:23:43,130 --> 00:23:44,450
хоть один грамм совести.
207
00:23:44,790 --> 00:23:49,550
Иди гуляй, папаша. И не мешай
удовлетворять возросшие потребности
208
00:23:49,750 --> 00:23:50,830
Эх ты. Кому опи...
209
00:23:56,540 --> 00:23:59,140
Рубль, красавица. Всего один рубль,
дочка.
210
00:24:00,940 --> 00:24:02,560
Как идут дела, Степан?
211
00:24:03,200 --> 00:24:07,980
Помаленьку. Покупатель какой -то скучный
пошел. Все ему не весело почему -то.
212
00:24:08,380 --> 00:24:09,700
Покупатель всегда прав.
213
00:24:10,520 --> 00:24:11,540
Главное, улыбка.
214
00:25:47,240 --> 00:25:50,660
Тебя -то чем поздравляю? Так ведь я
именно, я купил ей этот билет. Я, можно
215
00:25:50,660 --> 00:25:52,480
сказать, заставила ее взять этот билет.
216
00:25:52,780 --> 00:25:56,800
Костя, отдал из своих собственных рук
такие деньги и прыгаешь. Да тебе плакать
217
00:25:56,800 --> 00:25:57,800
надо, а ты радуешься.
218
00:25:57,920 --> 00:25:59,520
Тетя Клава, ну ничего вы не понимаете.
219
00:26:39,120 --> 00:26:40,120
Какой талон?
220
00:26:41,060 --> 00:26:44,660
Тетя Клава, ну я вам говорил, Таня
выиграла 20 тысяч, а талон, по которому
221
00:26:44,660 --> 00:26:48,100
деньги можно получить, она оставила на
хранение мне, и он лежал вот в этой
222
00:26:48,100 --> 00:26:53,400
книге. Ух, дура твоя Таня, кто ж такие
вещи доверяет чужим людям, особенно
223
00:26:53,400 --> 00:26:54,400
таким, как ты.
224
00:26:54,560 --> 00:26:56,260
Что ж я, по -вашему, нечестный человек?
225
00:26:56,560 --> 00:26:57,900
Да я -то знаю, что честный.
226
00:26:58,300 --> 00:27:01,680
А Татьяна твоя будет уверена, что жулик.
А как же?
227
00:27:03,000 --> 00:27:05,280
Думаешь, она поверит, что талон куда -то
исчез?
228
00:27:05,700 --> 00:27:06,700
Как бы не так.
229
00:27:06,920 --> 00:27:10,400
Она обязательно подумает, что ты его
себе присвоил, чтобы получить ее
230
00:27:10,540 --> 00:27:14,960
Тетя Клава, ну спасибо, умеете вы
успокоить. Ты вспомни, в эту ли книгу ты
231
00:27:14,960 --> 00:27:17,040
сунул? Ну я же говорю вам, именно в эту.
232
00:27:17,660 --> 00:27:19,040
Ой, Господи.
233
00:27:20,940 --> 00:27:22,540
Эта книга не моя.
234
00:27:23,640 --> 00:27:25,960
Ну вот я же тебе говорила, что ты не в
ту сунул.
235
00:27:26,180 --> 00:27:27,360
Подождите, подождите, тетя Клава.
236
00:27:27,560 --> 00:27:29,520
А, а, Мурашко.
237
00:27:30,080 --> 00:27:31,460
Значит, Сан Саныч.
238
00:27:32,120 --> 00:27:35,420
Значит, его книга у меня, а моя с
талоном у него.
239
00:27:37,040 --> 00:27:41,840
Значит, надо его искать. Ну вот, где же
теперь найдешь свою мурашку? Он здесь,
240
00:27:42,060 --> 00:27:44,920
он же в городе работает. Буду его
искать. Ну ищи, ищи.
241
00:27:50,900 --> 00:27:57,200
Живем, как Христос за пазухой. Как у
Христа за пазухой. Ну да, окейно.
242
00:28:00,640 --> 00:28:01,660
Я что думаю -то?
243
00:28:02,600 --> 00:28:06,040
Вот в прошлый раз отсюда в Москву мы
везли молодой чеснок.
244
00:28:06,760 --> 00:28:13,500
А вот сейчас из Москвы сюда апельсины. А
вот апельсины продадим, чего обратно в
245
00:28:13,500 --> 00:28:17,640
Москву -то повезем, а? А это смотря по
тому, какая конъюнктура будет.
246
00:28:19,220 --> 00:28:23,100
Ясно, а если никакой конъюнктуры не
будет, тогда чего повезем?
247
00:28:29,840 --> 00:28:31,080
Везет же людям.
248
00:28:32,880 --> 00:28:34,060
А что случилось?
249
00:28:35,090 --> 00:28:38,150
Девчонку, которая ехала со мной в одном
купе, заметил? Ну, фирменная такая
250
00:28:38,150 --> 00:28:39,150
девочка, да? Что с ней?
251
00:28:39,770 --> 00:28:42,530
Выиграла в спорт лото 20 тысяч.
252
00:28:42,750 --> 00:28:43,750
Да ну?
253
00:28:44,130 --> 00:28:47,290
Угадала шесть цифр из шести в двух
вариантах.
254
00:28:47,870 --> 00:28:50,530
Я спрашиваю, есть справедливость на
свете?
255
00:28:50,830 --> 00:28:54,090
Ну, зачем этой девчонке 20 тысяч?
256
00:28:55,330 --> 00:28:56,350
Ну, не скажите.
257
00:28:57,370 --> 00:29:00,170
Деньги, они никогда никому не мешают.
258
00:29:01,370 --> 00:29:03,110
Впрочем, деньги -то она вряд ли получит.
259
00:29:03,560 --> 00:29:07,100
Она же при мне отдала талон от билета
этому хлипику Кости.
260
00:29:07,480 --> 00:29:10,900
И он при мне положил этот талон в свою
книгу.
261
00:29:11,340 --> 00:29:16,740
Так что, если Костя незаконченный дурак,
он может спокойно получить и присвоить
262
00:29:16,740 --> 00:29:18,260
все 20 тысяч.
263
00:29:18,860 --> 00:29:23,700
Да? А если она с него потребует через
суд? Да он скажет, я знать ничего не
264
00:29:23,700 --> 00:29:27,920
и вообще впервые вижу эту особу. Да она
позовет свидетелей, например, вас.
265
00:29:28,160 --> 00:29:29,880
Вы же сами говорили, что вы все видели,
а?
266
00:29:37,930 --> 00:29:40,130
Он же действительно ценный свидетель.
Итак,
267
00:29:41,070 --> 00:29:44,610
я нахожу этого субъекта с талоном,
шантажирую его. Что?
268
00:29:45,030 --> 00:29:51,930
Шантажирую. И прямо заявляю. Или выигрыш
пополам, или я на суде
269
00:29:51,930 --> 00:29:54,050
выкладываю всю правду.
270
00:29:55,070 --> 00:29:58,150
Гениально! Но несправедливо. Почему?
271
00:29:58,430 --> 00:30:01,070
Ну зачем этому жулику половину, когда я
сниму и четверть его?
272
00:30:01,870 --> 00:30:03,230
Молодец, Степа.
273
00:30:09,870 --> 00:30:12,430
Значит, остается только решить, как его
найти.
274
00:30:12,810 --> 00:30:16,030
Постой. Он говорил, что едет в гости к
своей тете.
275
00:30:16,810 --> 00:30:20,070
Да, но где эта тетя Мотя живет?
276
00:30:22,390 --> 00:30:23,390
Момент!
277
00:30:25,290 --> 00:30:26,290
Антре!
278
00:30:26,730 --> 00:30:27,730
Чай пить будете?
279
00:30:28,090 --> 00:30:29,890
Чайник вскипел. Нет, нет, спасибо.
280
00:30:30,270 --> 00:30:33,330
Благодарю вас. Вот, смотрите, чайник
горячий.
281
00:30:35,390 --> 00:30:36,710
Буду искать Хлюпика.
282
00:33:03,370 --> 00:33:04,370
Попался, Хлюпик.
283
00:33:04,490 --> 00:33:05,890
От меня не уйдешь.
284
00:33:06,830 --> 00:33:09,590
Кому апельсины, кому витамины?
285
00:33:09,810 --> 00:33:13,330
Почем? Рубля штучка, три рубля кучка, а
в кучке три штучки.
286
00:33:13,570 --> 00:33:16,790
Совсем очумели. Вы по -твоей, кой товар,
мадам, импорт?
287
00:33:26,990 --> 00:33:30,230
Сан Саныч, с вас пол -литра.
288
00:33:30,630 --> 00:33:32,710
Я выследил, где ваш Хлюпик живет.
289
00:33:34,340 --> 00:33:36,520
Адрес? Адреса не знаю, но дорогу
показать могу.
290
00:33:37,020 --> 00:33:38,020
Только Адбадар.
291
00:33:39,140 --> 00:33:40,560
Вот там я его засёк.
292
00:33:41,360 --> 00:33:42,360
Опа.
293
00:33:42,760 --> 00:33:43,760
Вон.
294
00:33:50,460 --> 00:33:51,460
Ага, прямо.
295
00:33:52,700 --> 00:33:54,740
У меня глаз алмаз. Один раз увидел?
296
00:33:58,140 --> 00:34:00,220
О, на всю жизнь запомнил. Сюда.
297
00:34:01,020 --> 00:34:02,180
Вот здесь он оглянулся.
298
00:34:02,460 --> 00:34:05,640
И я спрятался в подворотню. А тут на
меня прыгнула собака.
299
00:34:07,420 --> 00:34:08,800
Видали? Не вру.
300
00:34:09,020 --> 00:34:10,900
Вот сюда.
301
00:34:12,920 --> 00:34:18,900
Здесь у меня... Здесь у него картошка
рассыпалась.
302
00:34:19,300 --> 00:34:20,300
Простяпа.
303
00:34:22,600 --> 00:34:28,880
Здесь он опять остановился и пил воду.
Давай дальше, следопыт.
304
00:34:30,040 --> 00:34:31,040
Юный.
305
00:34:31,690 --> 00:34:33,170
Здесь он чуть под машину не попал.
306
00:34:33,730 --> 00:34:35,610
О, вы видали? Вот сюда.
307
00:34:38,909 --> 00:34:41,150
Вот там он живет, в том сарайчике.
308
00:34:45,590 --> 00:34:46,870
Он, он.
309
00:34:48,630 --> 00:34:49,630
Быстро ушли.
310
00:34:55,409 --> 00:34:59,090
Ну что, начнем? Я его буду держать, а вы
его сантажировать.
311
00:34:59,490 --> 00:35:00,750
Погоди, погоди.
312
00:35:02,560 --> 00:35:05,160
Погоди, у меня другая идея появилась.
313
00:35:05,360 --> 00:35:09,220
А что, если этот Клюбик вообще о
выигрыше еще не знает?
314
00:35:09,920 --> 00:35:13,060
Может, у него талон до сих пор в книжке
целехонько лежит?
315
00:35:13,280 --> 00:35:14,280
Ну и что тогда?
316
00:35:14,700 --> 00:35:18,180
Тогда мы этот талон незаметно
экспроприируем. Чего?
317
00:35:20,580 --> 00:35:23,540
Изымем. И весь выигрыш наш.
318
00:35:24,980 --> 00:35:31,240
Идеально. Делаем так. Я стою на стреме,
ты заходишь в сарай, находишь книгу.
319
00:35:31,500 --> 00:35:37,000
И приносит талон. Ясно? Ага. Захожу,
дохожу, приношу. Ясно.
320
00:36:08,010 --> 00:36:09,010
Добрый день.
321
00:36:13,410 --> 00:36:15,070
Жарко сегодня, Сан Саныч.
322
00:36:16,650 --> 00:36:19,290
Жарковато, Клавдия Антоновна.
323
00:36:22,190 --> 00:36:25,530
Бонжур, как говорят французы.
324
00:36:25,790 --> 00:36:27,910
А я решила сегодня подпирать.
325
00:36:30,830 --> 00:36:34,190
Ну, Степан, ну погоди.
326
00:36:41,290 --> 00:36:42,290
Сан Саныч!
327
00:36:42,870 --> 00:36:43,870
Сан Саныч!
328
00:36:44,610 --> 00:36:47,290
Сан Саныч, я вас целый день ищу.
329
00:36:47,930 --> 00:36:51,610
Господи! Сан Саныч, вы Мурашко? Он
самый.
330
00:36:51,990 --> 00:36:53,130
Ну надо же!
331
00:36:57,370 --> 00:36:58,970
Так как же вы здесь очутились?
332
00:36:59,330 --> 00:37:01,790
Я Сан Саныча по всему городу ищу, а он
вдруг здесь.
333
00:37:03,050 --> 00:37:04,170
Вот чудак человек.
334
00:37:04,530 --> 00:37:09,490
Да они почти уже две недели у меня здесь
живут. Только у них вход с улицы, а у
335
00:37:09,490 --> 00:37:10,490
тебя переулка.
336
00:37:11,580 --> 00:37:13,920
Вот поэтому вы с ним и не встречались.
337
00:37:14,800 --> 00:37:17,160
Таня, помните, которая с нами ехала?
Ага.
338
00:37:17,640 --> 00:37:20,940
Выиграла по билету в спортплато 20
тысяч.
339
00:37:21,960 --> 00:37:24,100
Деньги уже получили? Какие там деньги?
340
00:37:25,040 --> 00:37:26,040
Костя! Я сейчас!
341
00:37:42,990 --> 00:37:49,170
Вот в такую книгу я положил Танин талон.
Помню. Но по ошибке -то я взял не свою
342
00:37:49,170 --> 00:37:51,650
книгу, а вашу. Не может быть.
343
00:37:52,170 --> 00:37:53,170
Роспись ваша?
344
00:37:54,470 --> 00:37:56,190
Да, да, моя.
345
00:37:58,710 --> 00:38:05,150
Значит, моя книга, где лежит Танин
талон, который выиграл 20 тысяч ватт.
346
00:38:26,090 --> 00:38:29,790
В таком случае, мой юный друг, но
проблем, как говорят на Западе. Я вашу
347
00:38:29,790 --> 00:38:34,090
ни разу не доставал из чемодана, который
лежит под кроватью. Талон там.
348
00:38:34,410 --> 00:38:35,970
Ясно? Ясно.
349
00:38:37,570 --> 00:38:43,210
Да, конечно, ясно. Идемте, Сан Саныч.
Значит, остается достать из чемодана
350
00:38:43,210 --> 00:38:48,110
и взять драгоценный талон. Это дело трех
минут.
351
00:38:49,110 --> 00:38:50,110
Ясно?
352
00:38:58,860 --> 00:39:01,360
Да ясно, ясно, Тантан. Идемте. Идемте.
353
00:39:13,240 --> 00:39:14,240
Постойте. Что?
354
00:39:14,660 --> 00:39:19,000
А где же ключ от чемодана?
355
00:39:21,420 --> 00:39:23,480
Пардон, он же у меня не закрыт.
356
00:39:23,900 --> 00:39:25,720
Вот проклятый склероз.
357
00:39:26,529 --> 00:39:30,870
Да, аналогичный случай произошел со мной
в Сингапуре. А вы в Сингапуре были? Да,
358
00:39:30,890 --> 00:39:31,890
проездом.
359
00:39:33,230 --> 00:39:38,830
Вам не больно, Сан Саныч? Ничего,
ничего, пройдет.
360
00:39:40,770 --> 00:39:42,110
Сан Саныч, куда же вы?
361
00:39:43,330 --> 00:39:44,330
Прошу вас.
362
00:39:47,010 --> 00:39:50,490
Вот, Сан Саныч, бывает же такое. Нет
талона. В одном доме живем и ни разу не
363
00:39:50,490 --> 00:39:52,310
встречались. Да, да, бывает.
364
00:39:53,390 --> 00:39:54,390
Невероятно, но факт.
365
00:39:56,710 --> 00:39:57,710
Угу.
366
00:39:58,530 --> 00:39:59,590
Ну что же.
367
00:40:02,910 --> 00:40:05,910
Берите ваше сокровище, мой юный друг.
368
00:40:06,190 --> 00:40:07,190
Берите, берите.
369
00:40:14,430 --> 00:40:16,530
Сталона здесь нет. Как нет?
370
00:40:16,810 --> 00:40:18,010
Нет, посмотрите сами.
371
00:40:27,500 --> 00:40:28,500
Действительно нет.
372
00:40:30,020 --> 00:40:31,020
Странно.
373
00:40:35,720 --> 00:40:37,400
Почему вы радуетесь, Александр?
374
00:40:37,800 --> 00:40:41,080
Простите, простите. Вот точно так
случилось со мной в Лондоне.
375
00:40:41,280 --> 00:40:43,200
А вы? Был в Лондоне.
376
00:40:44,480 --> 00:40:46,360
Послушайте, мой юный друг.
377
00:40:47,720 --> 00:40:50,340
Вот это моя книга. Да.
378
00:40:50,600 --> 00:40:52,280
У меня железные правила.
379
00:40:52,560 --> 00:40:58,400
Как только я покупаю новую книгу, я
ставлю на титульном листе свою фамилию.
380
00:40:58,580 --> 00:41:05,220
при теперешней библиомании это не
вредно. Ну... А откуда известно, что это
381
00:41:05,320 --> 00:41:10,240
Ну как? Так, ведь у вас нет моего
железного правила?
382
00:41:11,240 --> 00:41:12,880
Нет. Ну?
383
00:41:13,460 --> 00:41:14,460
Ну?
384
00:41:15,560 --> 00:41:16,860
Вот и подумайте.
385
00:41:24,010 --> 00:41:25,290
Я все понял.
386
00:41:26,950 --> 00:41:30,790
Ну, значит, моя книга или у Тани, или у
Миши.
387
00:41:33,250 --> 00:41:38,070
Наконец -то. Вы по ошибке взяли мою
книгу. А кто -то из наших попутчиков так
388
00:41:38,070 --> 00:41:40,170
случайно взял ваш экземпляр.
389
00:41:41,830 --> 00:41:47,330
Константин, никогда не надо отчаиваться.
Да.
390
00:41:48,770 --> 00:41:52,450
Я бы с удовольствием помог вам в поисках
драгоценного талона.
391
00:41:52,940 --> 00:41:54,400
Но, к сожалению, очень занят.
392
00:41:54,740 --> 00:41:57,220
Руководство срочно вызывает в центр.
393
00:41:57,540 --> 00:42:03,100
Да я сам завтра утром еду к Тане. Желаю
успеха. Спасибо, Сан Саныч.
394
00:42:04,520 --> 00:42:05,520
Момент.
395
00:42:05,860 --> 00:42:06,900
Мой экземпляр.
396
00:42:09,100 --> 00:42:10,100
Пожалуйста.
397
00:42:18,940 --> 00:42:20,820
Значит, будем продолжать отпираться.
398
00:42:21,370 --> 00:42:23,270
Да не было никакого талона в вашей
книге.
399
00:42:29,510 --> 00:42:31,130
Открой рот. Не могу я больше есть.
400
00:42:32,930 --> 00:42:34,470
Открой рот. Не могу, не буду.
401
00:42:38,850 --> 00:42:39,850
Будешь.
402
00:42:41,210 --> 00:42:46,050
Будешь у меня есть апельсины до тех пор,
пока не скажешь, куда спрятал талон.
403
00:42:55,660 --> 00:42:57,300
У меня даже весь товар с кормителем.
404
00:42:57,920 --> 00:42:59,240
Сколько денег пропадет?
405
00:42:59,680 --> 00:43:04,600
За все, что ты съел и еще скушаешь, за
все ты сам и заплатишь.
406
00:43:05,300 --> 00:43:07,480
По себестоимости 2 рубля килограмм?
407
00:43:08,240 --> 00:43:10,560
Отпускная стоимость для тебя рубль
штука.
408
00:43:12,860 --> 00:43:14,300
Чего? Рубль?
409
00:43:15,920 --> 00:43:18,880
Даже не рубль, а рубль 20.
410
00:43:19,400 --> 00:43:20,400
А 20 за что?
411
00:43:20,800 --> 00:43:22,180
За обслуживание.
412
00:43:27,120 --> 00:43:29,700
Где талон? Да не было книги талона!
413
00:43:49,160 --> 00:43:50,280
Прибавь газу!
414
00:43:50,540 --> 00:43:52,200
Хлюпик, наверное, уже проснулся.
415
00:43:56,360 --> 00:44:02,460
Это надо же! Там подсказал этому
недотёпе, где искать талон. Вот, сами
416
00:44:02,500 --> 00:44:06,480
а меня апельсинами пытали. Одного товара
съел на 100 рублей, не считая
417
00:44:06,480 --> 00:44:07,680
обслуживания. Стёпа!
418
00:44:07,900 --> 00:44:10,280
А? Ты лучше за мотором следи.
419
00:44:10,900 --> 00:44:12,960
Какие -то посторонние шумы слышатся.
420
00:44:13,280 --> 00:44:15,720
Мотор в порядке. Витамины шумят.
421
00:44:20,300 --> 00:44:21,380
Глуши мотор!
422
00:44:21,660 --> 00:44:22,660
Есть!
423
00:44:25,930 --> 00:44:26,930
Бросай якорь.
424
00:44:27,110 --> 00:44:28,110
Есть.
425
00:44:35,470 --> 00:44:36,550
Что это?
426
00:44:37,030 --> 00:44:38,030
Что?
427
00:44:39,090 --> 00:44:40,090
Чебан!
428
00:44:42,210 --> 00:44:43,530
Что это такое?
429
00:44:44,250 --> 00:44:46,310
Окейно. Якорь на дне.
430
00:44:55,500 --> 00:44:58,420
Книжка наверняка в ее палатке. Ну -ка.
431
00:45:02,180 --> 00:45:03,340
Фирменная девочка.
432
00:45:03,580 --> 00:45:05,100
Незаметно выберись на берег.
433
00:45:05,440 --> 00:45:08,940
Незаметно заберись в палатку. И
незаметно пошуруй.
434
00:45:09,500 --> 00:45:13,700
Незаметно выбраться, забраться,
пошуровать. Вот тебе непромокаемый
435
00:45:14,040 --> 00:45:16,500
В него положишь талон. Понял.
436
00:45:17,080 --> 00:45:19,120
Паруар. Погружайся.
437
00:46:12,010 --> 00:46:17,010
Держите здесь салон! Как же тебе удалось
так быстро забраться в палатку и найти
438
00:46:17,010 --> 00:46:20,830
книгу? А под вашим чутким руководством
все просто.
439
00:46:22,790 --> 00:46:23,790
Трогай!
440
00:46:29,770 --> 00:46:36,350
В шахте не был я ни разу до сих пор. И
лицо мое не в угольной пыли.
441
00:46:36,750 --> 00:46:40,010
Но тружусь я точно так же, как шахтер.
442
00:46:40,520 --> 00:46:45,680
Потому что все я достаю из -под земли, А
от века я не отстаю.
443
00:46:46,320 --> 00:46:52,360
Все время что -то достаю, И под дешахом
легче стать,
444
00:46:52,640 --> 00:46:55,800
Чем в наше время все достать.
445
00:46:56,920 --> 00:47:03,800
Тороплюсь все желания выполнять, Хоть
приходится порою нелегко. И
446
00:47:03,800 --> 00:47:08,040
давно уже пора вопрос поднять, Что за
вредность мне?
447
00:47:08,510 --> 00:47:15,410
Вставали молоко, от века я не отстаю,
Все время что -то достаю.
448
00:47:16,030 --> 00:47:22,170
И по дешахам легче стать, Чем в наше
время все достать.
449
00:47:23,410 --> 00:47:29,270
Призирать вы можете меня в душе, Не
здороваться со мной без дети, Но
450
00:47:29,270 --> 00:47:31,130
жизнью вы ко мне.
451
00:47:31,610 --> 00:47:35,910
Приучены уже, без меня не обойдете все
равно.
452
00:47:36,410 --> 00:47:41,850
Ответа я не отстаю, все время что -то
достаю.
453
00:47:42,570 --> 00:47:48,550
И по дешахам легче стать, чем в наше
время все достать.
454
00:48:29,960 --> 00:48:35,240
Было и прошло, берут своё года.
455
00:48:36,500 --> 00:48:40,940
Было это так давно.
456
00:48:43,440 --> 00:48:49,980
Так зачем писать письма в
457
00:48:49,980 --> 00:48:56,940
никуда? Как сложилась жизнь твоя не в
тёль руках?
458
00:49:01,040 --> 00:49:07,180
Прошлым живую нить нельзя порвать и все
забыть.
459
00:49:07,320 --> 00:49:13,540
Пусть в парке кружит листва, любовь, как
и прежде, жива.
460
00:49:14,420 --> 00:49:21,260
Нет, прошлым живую нить нельзя порвать и
все
461
00:49:21,260 --> 00:49:27,640
забыть. Пусть в парке кружит листва,
любовь, как и
462
00:49:27,640 --> 00:49:29,060
прежде, жива.
463
00:49:30,880 --> 00:49:31,860
Субтитры создавал
464
00:49:31,860 --> 00:49:38,440
DimaTorzok
465
00:50:06,040 --> 00:50:07,240
экземпляре талона нет.
466
00:50:10,180 --> 00:50:13,880
А вы уверены, что положили талон именно
в книгу, а не в карман или бумажник?
467
00:50:14,160 --> 00:50:17,800
Да у меня никогда не было бумажника.
Павлик, я хорошо помню, что Костя вложил
468
00:50:17,800 --> 00:50:18,800
его именно в книгу. Да.
469
00:50:19,740 --> 00:50:23,300
Но я не понимаю, Танечка, раз талон
твой, то почему ты сама не спрятала его?
470
00:50:23,320 --> 00:50:24,760
потому что я обязательно его потеряла
бы.
471
00:50:25,060 --> 00:50:26,560
А он не потерял его, что ли?
472
00:50:27,460 --> 00:50:28,680
Нашла надежного человека.
473
00:50:28,960 --> 00:50:34,100
Павлик, что ты говоришь? Таня, Таня, вы,
вы меня не защищайте. Я виноват.
474
00:50:34,430 --> 00:50:38,850
Где же вы теперь собираетесь искать
Танин талон? А, это элементарно. По
475
00:50:38,850 --> 00:50:42,410
исключения теперь ясно, что талон
непременно находится в той книге,
476
00:50:42,410 --> 00:50:45,190
наш четвертый сосед -покупатель. Миша!
Да! А Миша где?
477
00:50:45,530 --> 00:50:49,550
Как где? На турбазе Орлиный приют. Я
завтра туда отправляюсь.
478
00:50:50,030 --> 00:50:51,030
Ясно.
479
00:50:51,810 --> 00:50:54,050
Таня! Талон будет у вас!
480
00:50:54,430 --> 00:50:56,430
И чем скорее, тем лучше!
481
00:50:57,770 --> 00:50:59,090
Подождите! Костя!
482
00:51:00,550 --> 00:51:03,390
Вот что, Костя, я пойду на турбазу с
вами.
483
00:51:04,170 --> 00:51:06,570
Да зачем же? Это же в горах, это черт
знает где.
484
00:51:06,830 --> 00:51:10,370
В конце концов, я сама впутала вас в эту
историю. Так что будем искать его
485
00:51:10,370 --> 00:51:14,190
вместе. Танюша, ты же понимаешь, я не
могу тебя одну отпустить.
486
00:51:14,430 --> 00:51:15,430
Пойдем с нами.
487
00:51:15,610 --> 00:51:17,330
А машина как же ее здесь оставить?
488
00:51:17,550 --> 00:51:19,610
Зачем ее оставлять? Поедем на машине.
489
00:51:20,770 --> 00:51:24,850
Горы на машине? Ну что, завтра утром
тронемся.
490
00:51:25,530 --> 00:51:26,830
Вы согласны, Костя?
491
00:51:27,550 --> 00:51:28,550
Согласен.
492
00:51:31,330 --> 00:51:32,330
Ясно.
493
00:52:42,060 --> 00:52:45,140
Какие денежища? Ну, теперь я
развернулся.
494
00:52:45,520 --> 00:52:47,220
Во -первых, куплю дубленку.
495
00:52:47,480 --> 00:52:50,400
Во -вторых, вступлю в кооператив на
однокомнатную квартиру.
496
00:52:50,720 --> 00:52:56,280
На будущий год поеду в туристскую
поездку. Круиз вокруг Европы.
497
00:52:57,420 --> 00:53:02,180
Ну, куплю цесной телевизор. Конечно,
автомобиль. Я думаю, что на все это
498
00:53:02,180 --> 00:53:03,340
выигрыша не хватит.
499
00:53:03,620 --> 00:53:06,880
А я еще выиграю. Ты сначала попробуй
этот получить.
500
00:53:07,800 --> 00:53:09,920
И все, извини, твое легкомыслие.
501
00:53:10,240 --> 00:53:14,660
Отдать талон первому встречному. Как
видишь, этот первый встречный оказался
502
00:53:14,660 --> 00:53:16,860
очень хорошим и порядочным человеком.
503
00:53:17,580 --> 00:53:21,900
Порядочным? Почему же ты не захотела его
одного отпустить на турбазу?
504
00:53:22,260 --> 00:53:26,060
Побоялась, что он возьмет талон и
исчезнет.
505
00:53:28,580 --> 00:53:29,580
Ты что?
506
00:53:30,740 --> 00:53:32,380
Ты серьезно?
507
00:53:41,950 --> 00:53:42,950
Шучу.
508
00:53:44,330 --> 00:53:45,650
Ну, конечно, шучу.
509
00:53:55,170 --> 00:53:57,850
Гражданин, а вы почему в таком виде
бегаете?
510
00:53:58,610 --> 00:54:02,130
Тренируюсь. А, марафонец? В каком
обществе?
511
00:54:02,710 --> 00:54:05,830
Трудовые резервы. А маска элатных зачем?
512
00:54:06,970 --> 00:54:07,970
Проиборец.
513
00:54:39,690 --> 00:54:41,450
Туда хоть какой -нибудь транспорт ходит?
514
00:54:41,650 --> 00:54:43,250
Бывает ходит, а бывает нет.
515
00:54:53,910 --> 00:54:56,030
Ну что, пешкодралом или попутно будем
ждать?
516
00:55:09,520 --> 00:55:11,700
Опередили гады. Теперь все.
517
00:55:12,000 --> 00:55:13,000
Ничего не все.
518
00:55:13,660 --> 00:55:15,660
Мало ли что с ними в дороге случится.
519
00:55:16,020 --> 00:55:17,020
Может.
520
00:55:23,620 --> 00:55:27,620
Тут надо переходить на первую скорость.
Павлик, переходи на первую скорость.
521
00:55:30,260 --> 00:55:31,720
Сейчас заглохнет мотор.
522
00:55:32,380 --> 00:55:34,080
Павлик, мотор заглохнет.
523
00:55:34,600 --> 00:55:36,400
Я не нуждаюсь ни в чьих словетах.
524
00:56:02,990 --> 00:56:06,850
В чем дело, дорогой? Нам нужен в Орлиный
приют. Садитесь, садитесь.
525
00:56:07,130 --> 00:56:10,970
Нам почти по дороге. Окей. На свадьбу
еду.
526
00:56:12,430 --> 00:56:14,990
Подарки везу. Вино собственного
производства.
527
00:56:43,240 --> 00:56:46,620
Я думал, это горный обвал, самоубийца. А
может, им так нравится.
528
00:58:08,100 --> 00:58:10,720
Куда же вы? Мы, кажется, еще не доехали.
529
00:58:11,040 --> 00:58:12,420
Спасибо за все.
530
00:58:13,040 --> 00:58:16,060
Здесь мы как -нибудь пешком дойдем.
531
00:58:17,820 --> 00:58:18,520
Я
532
00:58:18,520 --> 00:58:25,460
карбюратор прочистил.
533
00:58:25,540 --> 00:58:30,760
Теперь полный порядок. С вашими
талантами собственную машину надо иметь.
534
00:58:30,760 --> 00:58:32,840
Бог дает талант, а другому машину.
535
00:58:42,670 --> 00:58:47,550
Алла Дмитриевна, Алла Дмитриевна, Алла
Дмитриевна, я попрошу вас выяснить, где
536
00:58:47,550 --> 00:58:49,190
находится Михаил Голубев.
537
00:58:52,050 --> 00:58:57,570
Я лично здесь недавно, раньше я
руководил другой базой, оптовой. Ну, а
538
00:58:57,570 --> 00:59:00,030
меня повысили 2000 метров над уровнем
моря.
539
00:59:01,690 --> 00:59:08,610
Руковожу этими, как их, как же их,
путай, ну... Туристами. О, совершенно
540
00:59:08,610 --> 00:59:10,070
верно, туристами.
541
00:59:14,700 --> 00:59:19,060
Может быть, по чашечке кофе? Нет, нет,
спасибо. Мы торопимся.
542
00:59:19,620 --> 00:59:21,460
Как угодно, как угодно.
543
00:59:22,220 --> 00:59:24,900
Ага, ну что известно об этом, как его?
544
00:59:26,180 --> 00:59:30,460
Голубев Михаил Николаевич позавчера ушел
в поход с группой по маршруту номер 7.
545
00:59:30,720 --> 00:59:32,280
А когда они вернутся?
546
00:59:32,540 --> 00:59:34,160
Да, да, когда они вернутся?
547
00:59:34,400 --> 00:59:35,800
Они не вернутся.
548
00:59:36,300 --> 00:59:37,300
Как?
549
00:59:37,680 --> 00:59:39,220
Почему они не вернутся?
550
00:59:39,480 --> 00:59:41,840
В чем дело, Алла Дмитриевна?
551
00:59:43,200 --> 00:59:46,520
Алла Дмитриевна, я вас спрашиваю, почему
не вернуться?
552
00:59:48,820 --> 00:59:50,300
Маршрут номер 7.
553
00:59:51,100 --> 00:59:52,580
Рассчитан на 4 дня.
554
00:59:52,820 --> 00:59:53,558
Ну и что?
555
00:59:53,560 --> 01:00:00,320
Завтра группа через Мангальское ущелье
выйдет на станцию Мангал и по
556
01:00:00,320 --> 01:00:04,540
железной дороге разъедется по домам.
Поэтому сюда они не вернутся.
557
01:00:05,060 --> 01:00:08,000
Ах да, разъедутся. Это такой маршрут.
558
01:00:08,320 --> 01:00:11,800
Скажите, а можно эту группу как -нибудь
догнать?
559
01:00:12,190 --> 01:00:15,290
Только на вертолете. Но, к сожалению, у
нас его нет.
560
01:00:18,250 --> 01:00:20,270
Маршрут номер 4. Да, пожалуйста.
561
01:00:22,210 --> 01:00:25,090
Рассчитан на два дня с одной ночевкой.
562
01:00:25,390 --> 01:00:29,450
И через Южный перевал также выходит на
станцию Мангал.
563
01:00:30,410 --> 01:00:35,250
Значит, мы идем по маршруту номер 4. И
завтра в Мангале встречаемся с Мишей.
564
01:00:36,230 --> 01:00:39,370
Миша, Миша, вы меня извините за
любопытство, но зачем вам понадобился
565
01:00:39,370 --> 01:00:41,470
Черт, извините.
566
01:00:41,800 --> 01:00:46,400
Понадобится так срочно этот неуловимый
миф. А, мы сейчас вам все объясним.
567
01:00:51,340 --> 01:00:52,860
Все, пап, поможем.
568
01:00:54,300 --> 01:00:55,300
Давай,
569
01:00:55,800 --> 01:00:56,800
давай, давай.
570
01:00:57,840 --> 01:01:00,260
Еще чуть -чуть, чуть -чуть.
571
01:01:00,620 --> 01:01:01,840
20 тысяч?
572
01:01:03,160 --> 01:01:05,880
Я вас от всей души поздравляю. Спасибо.
573
01:01:07,620 --> 01:01:10,920
Спорт -латок, как говорится, выигрываете
вы.
574
01:01:11,360 --> 01:01:16,080
Выигрывает этот... Как же его?
575
01:01:17,660 --> 01:01:19,080
Фу ты, ну... Спорт.
576
01:01:19,560 --> 01:01:20,900
Совершенно верно, спорт.
577
01:01:21,220 --> 01:01:24,840
Я вас от всего сердца поздравляю.
Спасибо.
578
01:01:29,340 --> 01:01:34,900
Такое большое общественное событие, 20
тысяч необходимого от смехи. Нет, нет,
579
01:01:34,900 --> 01:01:39,460
стоп. Мы не пьем, мне нельзя, я за
рулем. Я сам мало принимаю. Но
580
01:01:40,330 --> 01:01:45,010
Держу на всякий случай. Бывают иногда
иностранцы. Хвачкара, легкое,
581
01:01:45,010 --> 01:01:46,670
вино. Прошу.
582
01:01:47,050 --> 01:01:48,050
Пожалуйста.
583
01:01:48,690 --> 01:01:53,770
Дорогие друзья, позвольте мне поднять
этот бокал за
584
01:01:53,770 --> 01:02:00,750
очаровательную Таню. За ее удачу, за ваш
общий
585
01:02:00,750 --> 01:02:06,810
успех. И, конечно же, за нужную,
интересную, и я не побоюсь сказать,
586
01:02:07,070 --> 01:02:09,710
интеллектуальную игру.
587
01:02:10,200 --> 01:02:15,940
под названием «Спортлото». У меня
родился
588
01:02:15,940 --> 01:02:22,680
экспромт. Играйте, дорогие люди, в
«Спортлото». За это не осудит вас никто.
589
01:02:23,080 --> 01:02:27,580
И лично я бокал свой поднимаю, чтобы
выиграли вы...
590
01:02:27,580 --> 01:02:34,300
Вы еще... По меньшей
591
01:02:34,300 --> 01:02:35,320
мере, 1100.
592
01:02:35,790 --> 01:02:37,490
Совершенно верно!
593
01:02:39,910 --> 01:02:45,570
А может, мне пойти вместе с Ваней?
594
01:02:48,030 --> 01:02:51,910
Всего два дня? К завтра прибывает группа
иностранных туристов. Ах, да!
595
01:02:52,770 --> 01:02:57,310
Нам предстоит огромная работа с Аллой
Дмитриевной.
596
01:02:58,510 --> 01:03:02,350
Ну что ж, желаю вам догнать вашего Мишу.
597
01:03:02,590 --> 01:03:06,010
В необходимом мы вас обеспечили. Спасибо
за заботу.
598
01:03:09,870 --> 01:03:14,650
Спасибо. Всех благ. Меня беспокоит моя
машина. Я вас понял. Алла Дмитриевна,
599
01:03:14,650 --> 01:03:18,270
Мерседес выведите из гаража. Пускай на
солнышке погреет. Это, так сказать,
600
01:03:18,270 --> 01:03:19,270
проветрится.
601
01:03:19,710 --> 01:03:23,550
Ваши Жигули будут в полном порядке.
Большое спасибо. Спасибо.
602
01:03:23,830 --> 01:03:25,410
Я хотела бы напомнить вам.
603
01:03:25,690 --> 01:03:30,710
По всем маршрутам у нас расставлены
указатели. Ах, да -да, столбы, столбы
604
01:03:30,970 --> 01:03:32,710
Следите внимательно, ваш маршрут?
605
01:03:33,170 --> 01:03:34,170
Номер четыре.
606
01:03:36,970 --> 01:03:37,970
Запоминай.
607
01:03:38,670 --> 01:03:39,670
Ясно.
608
01:03:40,510 --> 01:03:41,510
Предупредите.
609
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
А,
610
01:03:44,510 --> 01:03:45,790
ой, чуть не забыл.
611
01:03:46,670 --> 01:03:52,770
Товарищи, я хочу предупредить вас. В
горах множество диких зверей. Даже
612
01:03:52,770 --> 01:03:53,770
есть.
613
01:03:53,790 --> 01:03:54,790
Пожалуйста.
614
01:03:55,530 --> 01:03:58,310
Не пугайте, не обижайте их.
615
01:03:58,690 --> 01:04:02,230
Все будет в порядке. Вы люди мирные.
616
01:05:15,880 --> 01:05:16,880
Слышь, ну и не хочешь?
617
01:05:16,960 --> 01:05:17,960
Хочу.
618
01:05:22,160 --> 01:05:25,560
Сан Саныч, как вы думаете, эти ягоды
есть можно, а?
619
01:05:26,560 --> 01:05:27,560
Можно.
620
01:05:29,360 --> 01:05:30,360
Только отравишься.
621
01:05:51,020 --> 01:05:52,680
Да, да, да, вы даете.
622
01:05:53,180 --> 01:05:55,660
Соображать надо, как говорят в Монте
-Карло.
623
01:05:58,520 --> 01:05:59,520
Пошли?
624
01:06:02,440 --> 01:06:04,840
Привал, сейчас полчасика отдохнем и
пойдем дальше.
625
01:06:05,180 --> 01:06:08,760
А почему это полчасика, а не час или
полтора? Кто это решил?
626
01:06:10,060 --> 01:06:11,060
Я решил.
627
01:06:11,760 --> 01:06:13,780
А почему ты за всех все решаешь?
628
01:06:14,100 --> 01:06:15,100
Слышишь?
629
01:06:16,080 --> 01:06:17,100
Уже ссорятся.
630
01:06:17,620 --> 01:06:20,440
Слышу. Ну хватит, хватит вам петушиться.
631
01:06:21,650 --> 01:06:24,370
Танюша! Ты пойми, нам нельзя терять ни
минуты.
632
01:06:25,390 --> 01:06:26,750
Пять минут на отдых и все.
633
01:06:27,130 --> 01:06:28,890
За пять минут мы не отдохнем.
634
01:06:29,110 --> 01:06:30,570
Павлик, за пять минут мы не отдохнем.
635
01:06:30,830 --> 01:06:32,050
Полчаса. Полчаса.
636
01:06:32,810 --> 01:06:35,570
С такими темпами мы обязательно опоздаем
в мангал.
637
01:06:36,330 --> 01:06:39,870
Поезд уходит завтра в 15 .00. Он нас
ждать не будет.
638
01:06:40,270 --> 01:06:42,390
Миша уедет, и тогда плакали наши
денежки.
639
01:06:44,190 --> 01:06:45,190
Вернее, Танины.
640
01:07:22,380 --> 01:07:25,780
Я думаю, мы уже вырвались на пяток
километров.
641
01:07:29,800 --> 01:07:31,680
Степа, убрать.
642
01:07:32,960 --> 01:07:33,960
Так.
643
01:07:36,060 --> 01:07:38,540
Не столб, маршрут ты.
644
01:07:39,080 --> 01:07:41,720
Ну, Станислав Александрович, ну голова.
645
01:07:44,460 --> 01:07:45,980
Порядок, теперь точно заблудится.
646
01:07:46,760 --> 01:07:47,940
Добро пожаловать.
647
01:07:48,500 --> 01:07:51,000
В какую сторону нам идти, ты запомнил?
Нет, а вы?
648
01:07:51,760 --> 01:07:53,860
Я думал, ты запомнишь. А я думал, что
вы.
649
01:07:54,100 --> 01:07:55,300
Ох, интеллект.
650
01:07:56,260 --> 01:07:57,260
Куда же идти?
651
01:07:58,760 --> 01:08:00,360
Сюда? Или туда?
652
01:08:00,780 --> 01:08:02,360
Что же, не сюда и не туда?
653
01:08:05,780 --> 01:08:06,780
Четвертый маршрут?
654
01:08:07,560 --> 01:08:08,538
Точно, сюда.
655
01:08:08,540 --> 01:08:09,540
Пошли.
656
01:08:10,000 --> 01:08:11,640
Главное оторваться от противника.
657
01:08:12,500 --> 01:08:13,500
Ага.
658
01:08:16,210 --> 01:08:18,890
Главное оторваться от противника и
деньги наши.
659
01:08:19,250 --> 01:08:22,689
А вообще -то как будем делить 20 тысяч,
а? По справедливости. От каждого по
660
01:08:22,689 --> 01:08:24,609
возможности, каждому по должности.
661
01:08:24,950 --> 01:08:27,850
А какая у меня должность? Ты в нашей
организации первый человек.
662
01:08:28,069 --> 01:08:29,290
После меня.
663
01:08:29,630 --> 01:08:31,970
От река я не отстану.
664
01:08:33,910 --> 01:08:36,149
Так, интересно.
665
01:08:37,569 --> 01:08:40,189
О, царапины совсем свежие.
666
01:08:42,370 --> 01:08:44,470
Наблюдательность достойная Шерлока
Холмса.
667
01:08:44,910 --> 01:08:48,229
Может быть, пользуясь дедуктивным
методом, вы определите, по какой дороге
668
01:08:48,229 --> 01:08:49,229
дальше?
669
01:08:49,649 --> 01:08:50,649
Попробую.
670
01:08:52,529 --> 01:08:54,569
Какая -то знакомая поляна.
671
01:08:55,870 --> 01:08:57,370
А что, поляна как поляна.
672
01:08:57,870 --> 01:09:00,529
А вот и столб. Значит, правильно идем.
673
01:09:01,870 --> 01:09:07,870
Странно. Почему на развилке маршруты
разошлись в разные стороны, а теперь
674
01:09:07,870 --> 01:09:11,310
сошлись? А на то они и маршруты, чтобы
то сходиться, а то опять расходиться.
675
01:09:16,099 --> 01:09:17,979
Че? Ничего.
676
01:09:28,359 --> 01:09:31,859
Вот наша тропинка. Как видите, мой
дедуктивный метод очень прост.
677
01:09:32,200 --> 01:09:33,439
Все элементарно.
678
01:09:33,740 --> 01:09:37,380
Ну, Костя, с твоими способностями в
милиции надо работать.
679
01:09:37,600 --> 01:09:38,600
А я там и работаю.
680
01:09:40,740 --> 01:09:42,479
Да? Шофером.
681
01:09:47,660 --> 01:09:49,100
Павел, твоя очередь нести рюкзак.
682
01:09:57,620 --> 01:10:02,240
Теперь бы отравалить от этих километров
на два, а то и больше.
683
01:10:04,420 --> 01:10:08,900
О, Станцов, сейчас говорю, маршрут тот
сходит, тот опять расходится.
684
01:10:09,600 --> 01:10:10,600
Стой!
685
01:10:10,840 --> 01:10:13,760
Окей, но еще больше их запутаем. Стой,
тебе говорят!
686
01:10:15,560 --> 01:10:16,560
Все.
687
01:10:22,309 --> 01:10:27,670
Степа, тебя ничего не удивляет? А мы
здесь уже, кажись, были.
688
01:10:28,030 --> 01:10:29,030
Кажись, кажись.
689
01:10:29,450 --> 01:10:31,950
И здесь были, и на поляне были.
690
01:10:33,470 --> 01:10:35,090
Целый день по кругу ходим.
691
01:10:36,190 --> 01:10:37,750
Оторвались, называется, от противника.
692
01:10:38,190 --> 01:10:39,570
И все по твоей милости.
693
01:10:40,070 --> 01:10:44,870
А я здесь причем, я же на вами иду. А
указатели кто сбивал, разве не ты? А кто
694
01:10:44,870 --> 01:10:45,829
мне велел?
695
01:10:45,830 --> 01:10:47,990
А у тебя голова на что?
696
01:10:50,730 --> 01:10:54,650
Если это вообще можно назвать головой.
697
01:10:57,570 --> 01:10:59,910
Что ты делаешь? Я пошутил.
698
01:11:00,390 --> 01:11:01,450
Я тоже.
699
01:11:06,490 --> 01:11:08,050
Скоро будет готово.
700
01:11:10,890 --> 01:11:11,890
Попробуй.
701
01:11:16,470 --> 01:11:19,230
Вкуснотища. Здорово похолодало.
702
01:11:24,300 --> 01:11:25,740
Ну и доставила я тебе хлопот.
703
01:11:26,360 --> 01:11:27,840
Столько дней из -за меня потратил.
704
01:11:29,180 --> 01:11:31,880
Что ж, теперь все идет к концу.
705
01:11:33,980 --> 01:11:36,340
А знаешь, чего бы мне сейчас хотелось?
Не знаю.
706
01:11:38,200 --> 01:11:39,740
Чтоб ты опять выиграла.
707
01:11:40,680 --> 01:11:43,520
А я опять сделал и потерял свой талон.
708
01:11:44,160 --> 01:11:46,020
И мы бы с тобой его снова вместе искали.
709
01:11:46,480 --> 01:11:48,200
Тебе так понравилось терять талоны?
710
01:11:48,900 --> 01:11:49,900
Нет.
711
01:11:51,180 --> 01:11:52,560
Мне понравилось быть с тобой.
712
01:12:04,110 --> 01:12:10,390
Разве для этого обязательно нужно что
-то терять, что -то искать?
713
01:12:26,650 --> 01:12:27,650
Тихо!
714
01:12:28,910 --> 01:12:29,910
Слышите?
715
01:12:30,550 --> 01:12:32,230
Какие странные звуки.
716
01:12:35,240 --> 01:12:36,640
Как будто ночная птица крыльями бьет.
717
01:12:37,860 --> 01:12:39,480
Добычу, наверное, терзает.
718
01:12:42,480 --> 01:12:43,860
Страшно подумать.
719
01:12:50,500 --> 01:12:53,260
Пшенную кашу варят из концентратов.
720
01:12:54,240 --> 01:12:59,200
Целый день без горячей пищи. Это
полезно. Сейчас голодом лечат.
721
01:13:24,140 --> 01:13:25,240
Ты зачем убрал хлеб?
722
01:13:26,460 --> 01:13:29,740
Да я думал... Нет, ну если хочешь,
можешь съесть хоть всю буханку.
723
01:13:30,480 --> 01:13:31,480
Павел, что с тобой?
724
01:13:31,640 --> 01:13:32,920
А пусть не командует. Ребята!
725
01:13:33,420 --> 01:13:34,420
Вот чудеса.
726
01:13:34,780 --> 01:13:39,100
Рюкзак пропал. Как пропал? Что за глупый
розыгрыш? Не хочешь давать хлеб? Не
727
01:13:39,100 --> 01:13:41,880
давай. Ну зачем же разыгрывать? Ты что
нас всех идиотами считаешь?
728
01:13:42,420 --> 01:13:43,420
А почему всех?
729
01:13:51,540 --> 01:13:52,540
Смех, смехом.
730
01:13:54,080 --> 01:13:55,080
Действительно исчез.
731
01:13:56,020 --> 01:14:00,460
Попомните, начальник предупреждал нас о
диких дверях.
732
01:14:01,140 --> 01:14:03,780
Ты думаешь, какой -нибудь зверь утащил
рюкзак?
733
01:14:04,360 --> 01:14:05,640
Ну, не человек же!
734
01:14:06,100 --> 01:14:08,780
Ребята, нам надо быть начеку.
735
01:14:09,800 --> 01:14:12,080
Дежурить? Будем по очереди.
736
01:14:15,560 --> 01:14:18,740
От века я не отстаю, все время что -то
достаю.
737
01:14:25,099 --> 01:14:26,700
Эх, не густо.
738
01:14:27,280 --> 01:14:30,420
Килька в томатном соусе. Чего, их все,
что ли?
739
01:14:31,260 --> 01:14:33,060
К сожалению, все.
740
01:14:35,700 --> 01:14:36,700
Открывай.
741
01:14:37,560 --> 01:14:40,480
А чем открывать -то? У меня ножа нету.
Прояви смекалку.
742
01:14:40,940 --> 01:14:43,480
Обходили же древние люди без консервов
ножей.
743
01:14:43,860 --> 01:14:45,600
Да они и консервов не ели.
744
01:17:12,270 --> 01:17:15,470
Ты что продуктами швыряешься? Да я
это... Много текста.
745
01:17:15,750 --> 01:17:16,750
Иди ищи.
746
01:17:17,070 --> 01:17:18,410
Да как я... Иди.
747
01:17:51,110 --> 01:17:52,870
Я еле от него спасся.
748
01:17:53,750 --> 01:17:57,030
Медведь? Еле спасся. Осторожно, Костя,
он может быть где -то рядом.
749
01:17:57,370 --> 01:17:58,710
Неужели сюда забрел медведь?
750
01:17:59,110 --> 01:18:01,430
От кого же я, по -твоему, убежал? От
кролика?
751
01:18:02,470 --> 01:18:03,470
Здоровенный такой.
752
01:18:04,090 --> 01:18:05,090
Лохматый.
753
01:18:05,490 --> 01:18:06,490
Еле ноги унес.
754
01:18:07,090 --> 01:18:08,090
Во.
755
01:18:13,870 --> 01:18:14,870
Гималайский.
756
01:18:15,090 --> 01:18:16,430
Да? Точно.
757
01:18:28,270 --> 01:18:30,750
До мангала 10 километров, а в обход 30.
758
01:18:31,850 --> 01:18:33,190
Точно, быстрей.
759
01:18:39,250 --> 01:18:41,050
Стой, поджигай здесь.
760
01:18:41,350 --> 01:18:47,230
Ага. Ну, Сан Саныч, ну голова. Мы пойдем
коротким путем, а они пускай в обход
761
01:18:47,230 --> 01:18:48,890
топают. Гениально.
762
01:18:49,910 --> 01:18:50,910
О,
763
01:18:53,910 --> 01:18:54,910
фон.
764
01:19:23,299 --> 01:19:25,500
Придется идти в обход.
765
01:19:30,480 --> 01:19:31,480
Ребята, смотрите!
766
01:19:32,440 --> 01:19:33,580
Мост горит!
767
01:19:36,780 --> 01:19:37,980
Придется идти в обход.
768
01:20:00,520 --> 01:20:02,620
Для этого я двинусь вперед. А я?
769
01:20:03,140 --> 01:20:04,700
Ты наших соперников задержишь.
770
01:20:07,100 --> 01:20:08,100
О!
771
01:20:10,640 --> 01:20:12,440
Они тебя знают? Нет.
772
01:20:31,120 --> 01:20:34,440
Не трогайте ногу, больно. Я шел из
мангала и заблудился.
773
01:20:34,720 --> 01:20:37,060
Три дня не жрам, без пищи.
774
01:20:38,780 --> 01:20:42,740
Вывихнул ногу и потерял сознание.
Вернее, сначала вывихнул, а потом
775
01:20:43,720 --> 01:20:46,880
Нет, точно, сначала потерял, а потом
вывихнул.
776
01:20:47,640 --> 01:20:51,640
По -моему, он бредит. Точно, я брежу.
Нет, просто он в тяжелом положении,
777
01:20:51,640 --> 01:20:52,358
вы не видите?
778
01:20:52,360 --> 01:20:54,080
Правильно, я в положении, разве вы не
видите?
779
01:20:54,620 --> 01:20:56,380
А когда вы вышли из мангала?
780
01:20:57,220 --> 01:20:58,059
Я -то?
781
01:20:58,060 --> 01:20:59,060
Вы -то.
782
01:21:02,280 --> 01:21:04,940
Не, вернее вечером, вчера. Значит,
домогал недалеко?
783
01:21:05,280 --> 01:21:07,740
Нет, тут все время прямо, прямо, прямо,
прямо.
784
01:21:08,020 --> 01:21:10,260
А если все время прямо, то как же вы
заблудились?
785
01:21:10,740 --> 01:21:12,660
Я ж гусь сознание вывихнул, ногу
потерял.
786
01:21:13,020 --> 01:21:14,340
А идти -то вы можете?
787
01:21:16,480 --> 01:21:18,620
Ну, я постараюсь.
788
01:21:20,300 --> 01:21:24,320
Только не бросайте меня, пожалуйста.
789
01:21:26,200 --> 01:21:28,300
Очень, очень прошу.
790
01:22:12,970 --> 01:22:15,510
Я устал и хочу отдохнуть.
791
01:22:15,930 --> 01:22:16,930
Давайте сюда.
792
01:22:29,930 --> 01:22:31,190
Ну, что будем делать?
793
01:22:31,430 --> 01:22:33,310
За два часа мы не прошли и двух
километров.
794
01:22:33,550 --> 01:22:36,490
А что ты предлагаешь? Мы же не можем его
здесь бросить.
795
01:22:36,870 --> 01:22:40,530
Я не предлагаю его бросать. Пусть
подождет, пока мы дойдем до мангала и
796
01:22:40,530 --> 01:22:41,530
нему помощь. Нет.
797
01:22:41,770 --> 01:22:43,450
Его нельзя оставлять в таком состоянии.
Да?
798
01:22:44,030 --> 01:22:45,030
Ну, хорошо.
799
01:22:45,390 --> 01:22:48,370
Давайте останемся с ним и плюнем на
выигрыш. Поломаешь 20 тысяч.
800
01:22:48,730 --> 01:22:50,130
Нет, я предлагаю вот что.
801
01:22:50,610 --> 01:22:55,290
Значит так, ты и Таня, вы остаетесь
здесь. А я один иду в мангал.
802
01:22:55,710 --> 01:22:57,570
Не сомневайся, я найду талон.
803
01:23:00,110 --> 01:23:03,370
Мы не сомневаемся в том, что ты найдешь
талон. Мы сомневаемся в том, что потом
804
01:23:03,370 --> 01:23:04,370
найдем тебя.
805
01:23:05,150 --> 01:23:06,150
Павел!
806
01:23:06,590 --> 01:23:07,830
А я что, я пошутил?
807
01:23:08,190 --> 01:23:10,510
Мне надоел твой однообразный юмор.
808
01:23:14,320 --> 01:23:15,760
Может быть, и я тебе надоел?
809
01:23:18,960 --> 01:23:19,960
Может быть.
810
01:23:20,960 --> 01:23:24,480
Ну, вы тут выясняйте отношения, а я
пошел. Я иду с Костей.
811
01:23:26,260 --> 01:23:28,680
А ты оставайся с раненым, так будет
лучше всего.
812
01:23:28,900 --> 01:23:30,080
Как? Таня!
813
01:23:34,760 --> 01:23:35,760
Нога болит?
814
01:23:35,780 --> 01:23:37,280
Ага, болит.
815
01:23:39,400 --> 01:23:41,760
А куда эта твоя девчонка с этим парнем
побежала?
816
01:23:42,160 --> 01:23:43,980
Откуда ты знаешь, что это моя девчонка?
Это?
817
01:23:44,600 --> 01:23:45,600
Ты -то!
818
01:23:45,960 --> 01:23:50,540
Уж больно сердит, она на тебя кричала. А
на того, наоборот, так ласково
819
01:23:50,540 --> 01:23:53,680
смотрела. Вот я и подумал. Тоже мне
психолог.
820
01:23:54,560 --> 01:23:56,580
Как тебя только угораздило сюда
забраться.
821
01:23:57,860 --> 01:23:58,860
Дурак потому что.
822
01:23:59,820 --> 01:24:00,820
Оно и видно.
823
01:24:01,780 --> 01:24:03,880
Чё? Что дурак.
824
01:24:04,100 --> 01:24:05,100
А, ну да.
825
01:24:43,400 --> 01:24:46,740
Что случилось, дорогой? Срочно нужно
отвезти человека в больницу. Ногу упнул,
826
01:24:46,760 --> 01:24:49,520
идти не может. Кто идти не может? Он
идти не может.
827
01:24:52,760 --> 01:24:54,460
Жулик! Сам дурак!
828
01:24:57,060 --> 01:25:00,620
Прошу вас, отвезите меня, пожалуйста, в
Мангал. В Мангал? С удовольствием. Сам
829
01:25:00,620 --> 01:25:02,100
туда еду. На свадьбу.
830
01:25:04,000 --> 01:25:09,080
Только если можно поскорее. Поскорее?
Это мы можем. Самой короткой дорогой
831
01:25:09,080 --> 01:25:10,080
довезу.
832
01:25:34,030 --> 01:25:36,390
Скажите, до мангала далеко?
833
01:25:36,670 --> 01:25:40,230
По дороге 4 километра. По путям 3.
834
01:25:40,510 --> 01:25:41,510
Спасибо.
835
01:25:43,390 --> 01:25:44,390
Эй!
836
01:25:45,190 --> 01:25:46,210
Мангал там.
837
01:25:46,710 --> 01:25:48,010
Пусть. Спасибо.
838
01:25:53,450 --> 01:25:54,330
Не
839
01:25:54,330 --> 01:26:01,130
сердись, дорогой.
840
01:26:01,190 --> 01:26:02,810
Выйдем на дорогу в прибавленную сторону.
841
01:26:28,680 --> 01:26:32,820
На станции далеко. А шоссе 4 километра.
По путям 3.
842
01:26:33,400 --> 01:26:34,400
Все.
843
01:26:36,160 --> 01:26:37,160
Попоздаю.
844
01:26:45,140 --> 01:26:51,940
Не огорчайся,
845
01:26:51,960 --> 01:26:54,600
Костя. Я опять выиграю. 20 тысяч.
846
01:26:54,880 --> 01:26:55,960
Может быть и больше.
847
01:26:57,740 --> 01:27:00,600
Ты снова... Потеряю свой талон.
848
01:27:02,000 --> 01:27:04,420
И мы будем... Его искать.
849
01:27:27,970 --> 01:27:29,110
Михаил Голубев, ты здесь нет?
850
01:27:29,310 --> 01:27:30,310
Я нет, Голубев!
851
01:28:05,450 --> 01:28:06,450
Продолжение следует...
83174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.