All language subtitles for Спортлото-82

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,430 --> 00:00:36,150 За удачей спешим, но в ней неизвестны пути. 2 00:00:38,590 --> 00:00:42,930 Может, рядом она, и нам ее вскоре найти. 3 00:00:45,530 --> 00:00:51,330 Может, рядом она, а нет, погоди унывать. Все равно, 4 00:00:51,350 --> 00:00:55,470 знай, обижаться на дым смешно. 5 00:01:00,620 --> 00:01:05,200 Когда не везет порой, да нет, удач! 6 00:01:05,519 --> 00:01:09,460 Мы будем еще с тобой, мы с тобой! 7 00:01:10,260 --> 00:01:14,800 Может, все судьбы и ночь без просвета слепа. 8 00:01:17,000 --> 00:01:21,680 Тем, кто верит в себя, лишь тем улыбнется судьба. 9 00:01:24,260 --> 00:01:25,480 Улыбнется судьба! 10 00:01:31,820 --> 00:01:34,140 Обижаться на жизнь смешно. 11 00:01:35,280 --> 00:01:40,680 Не гныть, не плать, Когда не везет порой. 12 00:01:41,160 --> 00:01:45,780 Стране удач, Мы будем еще с тобой. 13 00:02:02,800 --> 00:02:04,060 Нам синица в руках. 14 00:02:06,620 --> 00:02:08,160 Лучше в небе журавль. 15 00:02:50,510 --> 00:02:55,850 Загадочное преступление, товарищ! Осталось всего 50 экземпляров. Новый 16 00:02:55,850 --> 00:03:01,670 Века! Покупайте билеты в Спортлото. Один удачно заполненный билет может принести 17 00:03:01,670 --> 00:03:04,390 выигрыш от 3 до 20 тысяч рублей. 18 00:03:05,750 --> 00:03:07,570 Покупайте билеты в Спортлото. 19 00:03:23,760 --> 00:03:28,320 У каждого пассажира заканчивается посадка на скорый поезд Москва 20 00:03:28,360 --> 00:03:30,740 Поезд отправляется с первого пути. 21 00:03:33,380 --> 00:03:36,360 Здравствуйте. Здравствуйте. Разрешите? 22 00:03:36,660 --> 00:03:37,660 Спасибо. 23 00:04:53,930 --> 00:04:55,190 Огромное вам спасибо. 24 00:04:55,410 --> 00:04:56,410 Не стоит. 25 00:05:22,760 --> 00:05:24,160 Позвольте предложить вам рюмочку. 26 00:05:25,540 --> 00:05:27,360 Коньяк отменный. Спасибо, я не пью. 27 00:05:29,680 --> 00:05:30,680 А вы? 28 00:05:31,480 --> 00:05:32,500 Я в завязке. 29 00:05:33,600 --> 00:05:34,600 Правильно. 30 00:05:34,760 --> 00:05:36,420 Я в ваши годы тоже завязывал. 31 00:05:36,960 --> 00:05:37,960 И не раз. 32 00:05:39,400 --> 00:05:40,920 А вы, молодой человек, не откажетесь? 33 00:05:41,320 --> 00:05:43,480 Нет, нет, не беспокойтесь. Я успею. Вы пейте. 34 00:05:53,349 --> 00:05:54,590 Набрался с утра. 35 00:05:55,850 --> 00:06:00,250 Молодой человек, присаживайтесь к столу, пейте чай. Спасибо. 36 00:07:15,630 --> 00:07:16,750 Вот дает. 37 00:07:31,290 --> 00:07:32,290 Извините, пожалуйста. 38 00:07:34,070 --> 00:07:35,090 Большое спасибо. 39 00:07:35,430 --> 00:07:36,770 Ешьте на здоровье. 40 00:07:37,290 --> 00:07:39,390 У вас замечательный аппетит. 41 00:07:40,289 --> 00:07:44,610 Можно позавидовать. Нет, я клянусь, у меня совсем нет аппетита. Оно и видно. 42 00:07:47,370 --> 00:07:52,590 Да нет, просто книжка интересная. Вот я и начитался. 43 00:07:53,510 --> 00:07:55,270 Да, книжка занимательная. 44 00:07:56,350 --> 00:07:57,410 И не больше. 45 00:07:59,230 --> 00:08:06,170 Но когда автор пишет о Южной Америке, да, сразу видно, что он там ни разу 46 00:08:06,170 --> 00:08:06,749 не был. 47 00:08:06,750 --> 00:08:07,750 Почему это видно? 48 00:08:07,830 --> 00:08:08,830 Ничего не видно. 49 00:08:10,280 --> 00:08:12,680 А вы, простите, как вас зовут? 50 00:08:12,940 --> 00:08:13,940 Михаил Голубев. 51 00:08:14,480 --> 00:08:15,820 А меня Александр Александрович. 52 00:08:16,280 --> 00:08:21,460 Так вот вы, Миша, были в Южной Америке? Ну, хотя бы в Центральной. 53 00:08:21,920 --> 00:08:23,640 Лично я не был. 54 00:08:23,880 --> 00:08:25,860 Вот видите, зачем же спорить? 55 00:08:26,400 --> 00:08:27,480 Ну, а вы там были? 56 00:08:34,179 --> 00:08:35,179 Приходилось. 57 00:08:39,630 --> 00:08:41,169 И много я успел. Вы о чем? 58 00:08:41,590 --> 00:08:46,310 Ну, много я успел уничтожить ваших продуктов. Нет, не много. Ровно столько, 59 00:08:46,370 --> 00:08:47,370 сколько у меня было. 60 00:08:48,770 --> 00:08:50,750 Выходит, я слопал все ваши запасы. 61 00:08:51,470 --> 00:08:54,510 Вот не зря моя мама говорит, что когда на меня находит рассеянность, я 62 00:08:54,510 --> 00:08:57,350 становлюсь опасным для окружающих. И часто это с вами случается? 63 00:09:14,729 --> 00:09:19,570 Костя, Константин Луков. Таня, Татьяна Федорова. 64 00:10:42,630 --> 00:10:44,110 Доброе утро. Утро. 65 00:10:44,790 --> 00:10:49,290 Доброе. Я не понимаю, зачем вы ночь укрыли меня своим одеялом? 66 00:10:50,170 --> 00:10:51,170 Я? 67 00:10:52,510 --> 00:10:54,350 Мне было совсем не холодно. 68 00:10:55,710 --> 00:10:57,490 Да, а мне показалось, что вы замерзли. 69 00:11:00,230 --> 00:11:03,470 Ложечки, ложечки, ложечки. Одной не хватает. 70 00:11:04,190 --> 00:11:05,390 А ложки у нас нет. 71 00:11:05,670 --> 00:11:06,670 Как нет? 72 00:11:07,970 --> 00:11:10,590 Пожалуйста. Ну вот, теперь все в ажуре. 73 00:11:13,520 --> 00:11:15,480 А почему вы ложку под подушку держите? 74 00:11:15,760 --> 00:11:17,640 А где мне ее держать? В стакане. 75 00:11:18,240 --> 00:11:22,020 На стакан же под подушку не положишь. А зачем вам стакан под подушку класть? 76 00:11:22,080 --> 00:11:24,940 Правильно, ни к чему. Вот поэтому я и положил одну ложку, понимаете? 77 00:11:27,420 --> 00:11:28,420 Теперь понимаю. 78 00:11:29,500 --> 00:11:33,160 Только почему вы ложку под подушку держите? А где же мне ее держать? В 79 00:11:33,260 --> 00:11:36,020 На стакан же под подушку не положишь. А зачем вам стакан под подушку класть? 80 00:11:36,360 --> 00:11:39,560 Правильно, ни к чему. Вот поэтому я и положил одну ложку, понимаете? Точно так 81 00:11:39,560 --> 00:11:41,180 случилось со мной в Монреале. 82 00:11:42,030 --> 00:11:46,590 Только вместо ложки оказалось... Я мне ее держу. 83 00:11:46,830 --> 00:11:53,310 А мне, пожалуйста, бутылочку пивка 84 00:11:53,310 --> 00:11:54,950 и вот эту маленькую курочку. 85 00:11:55,190 --> 00:12:01,810 Граждане пассажиры, с третьего пути отправляется скорый бой Москва 86 00:12:01,990 --> 00:12:03,590 Как дела, Степан? 87 00:12:04,410 --> 00:12:05,410 Окейно. 88 00:12:05,950 --> 00:12:08,750 Сан Саныч, закурить не найдется, а? 89 00:12:09,910 --> 00:12:10,910 Кури. 90 00:12:19,440 --> 00:12:20,440 Это вам, Таня. 91 00:12:21,540 --> 00:12:25,280 Вот. Я хотел взять пепси -кулу, но пайкал, по -моему, лучше. 92 00:12:25,520 --> 00:12:27,560 Зачем? Спасибо, Костя. 93 00:12:27,980 --> 00:12:31,140 А это билет в Порт -Лото. 94 00:12:32,140 --> 00:12:33,900 Я никогда не играла в Порт -Лото. 95 00:12:34,180 --> 00:12:35,180 Ну и напрасно. 96 00:12:35,200 --> 00:12:38,520 Я, например, почти ни одного тиража не пропускаю. Ну, конечно, когда есть 97 00:12:38,520 --> 00:12:42,360 деньги. О, я даже разработал свою систему. И часто выигрывали. 98 00:12:42,860 --> 00:12:44,400 Выигрывал, не выигрывал, не в этом дело. 99 00:12:44,740 --> 00:12:45,740 Ну а в чем же? 100 00:12:45,820 --> 00:12:51,560 А в том, что за 60 копеек... У меня появляется надежда выиграть, ну, 101 00:12:51,700 --> 00:12:52,519 10 тысяч. 102 00:12:52,520 --> 00:12:54,200 А может и 20. 103 00:12:56,000 --> 00:12:59,560 Одной надеждой не проживешь. 104 00:12:59,860 --> 00:13:02,500 А без надежды вообще скучно жить. Значит так, Таня. 105 00:13:03,580 --> 00:13:05,460 Зачеркните 6 номеров. 106 00:13:06,940 --> 00:13:10,120 И считайте, что деньги у вас в кармане. А какие номера зачеркивать? 107 00:13:10,440 --> 00:13:11,440 Да, любые. 108 00:13:14,880 --> 00:13:15,880 Оригинальный вариант. 109 00:13:15,960 --> 00:13:18,040 Я впервые встречаюсь с такой комбинацией. 110 00:13:18,270 --> 00:13:22,790 Да, в этой комбинации определённо есть элемент неожиданности. Всё гениальное 111 00:13:22,790 --> 00:13:23,790 просто. 112 00:13:24,310 --> 00:13:26,610 Первый, второй, третий, четвёртый, пятый, шестой. 113 00:13:28,510 --> 00:13:35,030 В следующую субботу будет проводиться 25 -й тираж. Так, пишем. Этот талон, 114 00:13:35,050 --> 00:13:37,910 так называемую часть А, Таня, вы храните у себя. 115 00:13:38,250 --> 00:13:42,770 Остальное я сам опущу в ящик спортлоту в Южногорске. Этот талон, так называемую 116 00:13:42,770 --> 00:13:46,310 часть А, я при свидетелях отдаю на хранение вам. 117 00:13:47,210 --> 00:13:53,990 Иначе я его обязательно потеряю. Если вы даже его потеряете, Татьяна, вы ничего 118 00:13:53,990 --> 00:13:55,270 не потеряете. 119 00:13:56,130 --> 00:13:59,530 Вы не поняли, Таня, если талон будет у меня, вы же не сможете получить выигрыш. 120 00:13:59,550 --> 00:14:00,249 Ну и что? 121 00:14:00,250 --> 00:14:02,130 Вы получите его сами. Для меня. 122 00:14:02,690 --> 00:14:07,490 А в каком санатории вы будете? Как я вас найду? На 32 -м километре есть лагерь 123 00:14:07,490 --> 00:14:11,010 дикой автолюбителей. Вот там я и буду отдыхать. Целый месяц. 124 00:14:12,810 --> 00:14:14,710 А вы, Костя, в санаторий едете? 125 00:14:15,040 --> 00:14:19,220 Нет, у меня в Южногорске тетя живет. У нее свой домик. Вот она и пригласила 126 00:14:19,220 --> 00:14:22,500 погостить. Хорошо иметь родную тетю в Южногорске. 127 00:14:22,700 --> 00:14:24,280 Это не каждому удается. 128 00:14:24,620 --> 00:14:27,540 Ну, вы -то наверняка в санаторий едете. Еще в самый лучший. 129 00:14:28,180 --> 00:14:33,120 Ошибаетесь, молодой человек. Я как раз еду не отдыхать, а работать. 130 00:14:33,580 --> 00:14:35,840 Да самое интересное отдых будет у меня. 131 00:14:36,940 --> 00:14:40,120 Я на горную турбазу еду. Орлиный приют называется. 132 00:14:40,600 --> 00:14:41,800 Сначала тренировки. 133 00:14:42,090 --> 00:14:45,190 Потом поход через перевал. Я третий раз таким путем отдыхаю. 134 00:14:47,470 --> 00:14:48,730 Через 40 минут прибываем. 135 00:15:00,030 --> 00:15:03,490 Уж больно висит у тебя много. Так это же все ваши заказы. 136 00:15:03,950 --> 00:15:07,450 Я же три дня по Москве бегал. Ой, спасибо. Вот молодец. 137 00:15:07,670 --> 00:15:10,470 Ну, давай я хоть какую -нибудь сумку тебе понесу. Нет, тетя Класс, не надо, я 138 00:15:10,470 --> 00:15:11,470 сам. Да? 139 00:15:35,760 --> 00:15:36,800 В поезде познакомились. 140 00:15:37,700 --> 00:15:38,700 Интересно. 141 00:15:40,240 --> 00:15:41,240 Красивая. 142 00:15:48,920 --> 00:15:49,920 Осторожней, батя! 143 00:15:50,100 --> 00:15:51,160 Эти нябы что? 144 00:15:51,580 --> 00:15:56,160 Научная аппаратура. Уж более тяжелая у тебя научная. А наука вообще, батя, вещь 145 00:15:56,160 --> 00:15:57,160 нелегкая. 146 00:15:58,100 --> 00:15:59,100 Аппаратура. 147 00:16:00,000 --> 00:16:04,580 Ну вот, тут я и живу. О, так это ж вилла, тетя Клава. Ну, вилла, не вилла. 148 00:16:05,360 --> 00:16:06,860 Смотри, комната с терраской имеется. 149 00:16:08,440 --> 00:16:09,440 Ну, 150 00:16:11,120 --> 00:16:12,120 проходи. 151 00:16:20,560 --> 00:16:24,560 Вот тут временно я обитаю. А заказчики мои вот сюда поставь. 152 00:16:24,980 --> 00:16:26,560 Вот. Так. 153 00:16:26,960 --> 00:16:27,960 Спасибо. 154 00:16:31,280 --> 00:16:32,400 Комнаты сданы. 155 00:16:33,020 --> 00:16:36,300 Сам понимаешь, где зонт. Ну, понятно. Я бы могла поселить тебя на терраске. 156 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 Очень хорошо. 157 00:16:37,500 --> 00:16:38,800 Но терраска тоже сдана. 158 00:16:39,100 --> 00:16:43,720 И вообще, я считаю, вот в доме тебе жить неудобно. Душно, шумно, ой. 159 00:16:47,160 --> 00:16:50,580 А во дворе у меня тихо, спокойно. 160 00:16:51,260 --> 00:16:56,520 Хорошо. Во флигелёчке небольшая семья живёт. Под навесом студенчики спят. А 161 00:16:56,520 --> 00:16:59,740 в летнюю кухню я молодожёна впустила. Уж больно просились. 162 00:17:00,020 --> 00:17:01,020 Всё понятно. 163 00:17:02,800 --> 00:17:03,800 День никого нет. 164 00:17:04,579 --> 00:17:06,700 С утра до вечера на пляже. 165 00:17:07,220 --> 00:17:12,839 А вот тут у меня йог остановился. Йог? Ну да. Этот чудак днем спит, а ночью 166 00:17:12,839 --> 00:17:13,839 купается. 167 00:17:22,579 --> 00:17:27,180 А у тебя, Костя, будет свое отдельное помещение. Прекрасно! Когда хочешь, 168 00:17:27,180 --> 00:17:28,760 приходи, когда хочешь, уходи. 169 00:17:29,020 --> 00:17:30,500 Ой, тетя Клава! 170 00:17:30,900 --> 00:17:31,900 Благодать! 171 00:17:41,000 --> 00:17:42,480 Проклятый, лишь лазейку нашли. 172 00:17:43,040 --> 00:17:47,120 Не тесновато ли? Да нет, тетя. Ой, простите. Ничего, ничего. 173 00:17:48,400 --> 00:17:52,080 Устраивайся, располагайся и отдыхай. Удобство рядом. Большое спасибо. 174 00:17:52,600 --> 00:17:54,240 Пожалуйста, пожалуйста, Костенька. 175 00:18:02,720 --> 00:18:07,680 Здравствуйте. Вы Клавдия Антоновна? Она самая. А я тот, который комнату у вас 176 00:18:07,680 --> 00:18:10,590 забронировал. Денежный перевод получили? Ну как же. 177 00:18:11,230 --> 00:18:14,210 Помещение готово. Милости просим. Отлично. 178 00:18:14,410 --> 00:18:15,610 Степан Степанович. 179 00:18:17,190 --> 00:18:18,190 Выгружайтесь. 180 00:18:18,690 --> 00:18:19,690 Прошу вас. 181 00:18:47,340 --> 00:18:50,680 Ну что, брат, недоволен, что я тебя из твоих апартаментов выжил? 182 00:18:51,120 --> 00:18:52,340 Так ведь я по знакомству. 183 00:18:52,760 --> 00:18:54,460 Меня тетя Клава сюда поселила. 184 00:18:54,720 --> 00:18:55,980 Ну -ну -ну -ну -ну -ну. 185 00:18:56,340 --> 00:18:58,760 Ну -ка, давай, иди отсюда. Теперь я тут хозяин, понял? 186 00:19:04,680 --> 00:19:05,680 Все. 187 00:19:06,780 --> 00:19:07,780 Отлично. 188 00:19:58,709 --> 00:20:00,110 Ну, 189 00:20:02,250 --> 00:20:04,990 красиво? Чудесно. 190 00:20:05,450 --> 00:20:06,870 Даже лучше, чем я думала. 191 00:20:09,750 --> 00:20:11,370 Вот наша стоянка. 192 00:20:12,810 --> 00:20:15,490 Современный табор диких автокочевников. 193 00:20:15,890 --> 00:20:20,790 Да, кстати, Павлик, как ты меня представишь своим приятелем -тикарем? В 194 00:20:20,790 --> 00:20:22,890 кого? Я сказал, что поехал встречать жену. 195 00:20:23,330 --> 00:20:25,630 Ну, это ты поторопился. 196 00:20:25,970 --> 00:20:29,230 Ну, хорошо, я скажу, что поехал встречать жену, а встретил невесту. 197 00:20:37,070 --> 00:20:39,330 Редактор субтитров А .Семкин 198 00:20:39,330 --> 00:20:46,250 Корректор 199 00:20:46,250 --> 00:20:51,030 А .Егорова 200 00:21:42,640 --> 00:21:43,800 Субтитры сделал DimaTorzok 201 00:23:24,330 --> 00:23:28,890 Папаша, всего один рубль. Взвесь -ка мне три килограмма хороших. Каких 202 00:23:28,890 --> 00:23:31,570 килограмм? Одна штука рубль. 203 00:23:32,250 --> 00:23:33,250 Не понял. 204 00:23:34,050 --> 00:23:36,090 Одна штука рубль. 205 00:23:36,290 --> 00:23:43,130 Штука? Ну, я бы дал тебе рубль. Если бы был уверен, что ты на эти деньги купишь 206 00:23:43,130 --> 00:23:44,450 хоть один грамм совести. 207 00:23:44,790 --> 00:23:49,550 Иди гуляй, папаша. И не мешай удовлетворять возросшие потребности 208 00:23:49,750 --> 00:23:50,830 Эх ты. Кому опи... 209 00:23:56,540 --> 00:23:59,140 Рубль, красавица. Всего один рубль, дочка. 210 00:24:00,940 --> 00:24:02,560 Как идут дела, Степан? 211 00:24:03,200 --> 00:24:07,980 Помаленьку. Покупатель какой -то скучный пошел. Все ему не весело почему -то. 212 00:24:08,380 --> 00:24:09,700 Покупатель всегда прав. 213 00:24:10,520 --> 00:24:11,540 Главное, улыбка. 214 00:25:47,240 --> 00:25:50,660 Тебя -то чем поздравляю? Так ведь я именно, я купил ей этот билет. Я, можно 215 00:25:50,660 --> 00:25:52,480 сказать, заставила ее взять этот билет. 216 00:25:52,780 --> 00:25:56,800 Костя, отдал из своих собственных рук такие деньги и прыгаешь. Да тебе плакать 217 00:25:56,800 --> 00:25:57,800 надо, а ты радуешься. 218 00:25:57,920 --> 00:25:59,520 Тетя Клава, ну ничего вы не понимаете. 219 00:26:39,120 --> 00:26:40,120 Какой талон? 220 00:26:41,060 --> 00:26:44,660 Тетя Клава, ну я вам говорил, Таня выиграла 20 тысяч, а талон, по которому 221 00:26:44,660 --> 00:26:48,100 деньги можно получить, она оставила на хранение мне, и он лежал вот в этой 222 00:26:48,100 --> 00:26:53,400 книге. Ух, дура твоя Таня, кто ж такие вещи доверяет чужим людям, особенно 223 00:26:53,400 --> 00:26:54,400 таким, как ты. 224 00:26:54,560 --> 00:26:56,260 Что ж я, по -вашему, нечестный человек? 225 00:26:56,560 --> 00:26:57,900 Да я -то знаю, что честный. 226 00:26:58,300 --> 00:27:01,680 А Татьяна твоя будет уверена, что жулик. А как же? 227 00:27:03,000 --> 00:27:05,280 Думаешь, она поверит, что талон куда -то исчез? 228 00:27:05,700 --> 00:27:06,700 Как бы не так. 229 00:27:06,920 --> 00:27:10,400 Она обязательно подумает, что ты его себе присвоил, чтобы получить ее 230 00:27:10,540 --> 00:27:14,960 Тетя Клава, ну спасибо, умеете вы успокоить. Ты вспомни, в эту ли книгу ты 231 00:27:14,960 --> 00:27:17,040 сунул? Ну я же говорю вам, именно в эту. 232 00:27:17,660 --> 00:27:19,040 Ой, Господи. 233 00:27:20,940 --> 00:27:22,540 Эта книга не моя. 234 00:27:23,640 --> 00:27:25,960 Ну вот я же тебе говорила, что ты не в ту сунул. 235 00:27:26,180 --> 00:27:27,360 Подождите, подождите, тетя Клава. 236 00:27:27,560 --> 00:27:29,520 А, а, Мурашко. 237 00:27:30,080 --> 00:27:31,460 Значит, Сан Саныч. 238 00:27:32,120 --> 00:27:35,420 Значит, его книга у меня, а моя с талоном у него. 239 00:27:37,040 --> 00:27:41,840 Значит, надо его искать. Ну вот, где же теперь найдешь свою мурашку? Он здесь, 240 00:27:42,060 --> 00:27:44,920 он же в городе работает. Буду его искать. Ну ищи, ищи. 241 00:27:50,900 --> 00:27:57,200 Живем, как Христос за пазухой. Как у Христа за пазухой. Ну да, окейно. 242 00:28:00,640 --> 00:28:01,660 Я что думаю -то? 243 00:28:02,600 --> 00:28:06,040 Вот в прошлый раз отсюда в Москву мы везли молодой чеснок. 244 00:28:06,760 --> 00:28:13,500 А вот сейчас из Москвы сюда апельсины. А вот апельсины продадим, чего обратно в 245 00:28:13,500 --> 00:28:17,640 Москву -то повезем, а? А это смотря по тому, какая конъюнктура будет. 246 00:28:19,220 --> 00:28:23,100 Ясно, а если никакой конъюнктуры не будет, тогда чего повезем? 247 00:28:29,840 --> 00:28:31,080 Везет же людям. 248 00:28:32,880 --> 00:28:34,060 А что случилось? 249 00:28:35,090 --> 00:28:38,150 Девчонку, которая ехала со мной в одном купе, заметил? Ну, фирменная такая 250 00:28:38,150 --> 00:28:39,150 девочка, да? Что с ней? 251 00:28:39,770 --> 00:28:42,530 Выиграла в спорт лото 20 тысяч. 252 00:28:42,750 --> 00:28:43,750 Да ну? 253 00:28:44,130 --> 00:28:47,290 Угадала шесть цифр из шести в двух вариантах. 254 00:28:47,870 --> 00:28:50,530 Я спрашиваю, есть справедливость на свете? 255 00:28:50,830 --> 00:28:54,090 Ну, зачем этой девчонке 20 тысяч? 256 00:28:55,330 --> 00:28:56,350 Ну, не скажите. 257 00:28:57,370 --> 00:29:00,170 Деньги, они никогда никому не мешают. 258 00:29:01,370 --> 00:29:03,110 Впрочем, деньги -то она вряд ли получит. 259 00:29:03,560 --> 00:29:07,100 Она же при мне отдала талон от билета этому хлипику Кости. 260 00:29:07,480 --> 00:29:10,900 И он при мне положил этот талон в свою книгу. 261 00:29:11,340 --> 00:29:16,740 Так что, если Костя незаконченный дурак, он может спокойно получить и присвоить 262 00:29:16,740 --> 00:29:18,260 все 20 тысяч. 263 00:29:18,860 --> 00:29:23,700 Да? А если она с него потребует через суд? Да он скажет, я знать ничего не 264 00:29:23,700 --> 00:29:27,920 и вообще впервые вижу эту особу. Да она позовет свидетелей, например, вас. 265 00:29:28,160 --> 00:29:29,880 Вы же сами говорили, что вы все видели, а? 266 00:29:37,930 --> 00:29:40,130 Он же действительно ценный свидетель. Итак, 267 00:29:41,070 --> 00:29:44,610 я нахожу этого субъекта с талоном, шантажирую его. Что? 268 00:29:45,030 --> 00:29:51,930 Шантажирую. И прямо заявляю. Или выигрыш пополам, или я на суде 269 00:29:51,930 --> 00:29:54,050 выкладываю всю правду. 270 00:29:55,070 --> 00:29:58,150 Гениально! Но несправедливо. Почему? 271 00:29:58,430 --> 00:30:01,070 Ну зачем этому жулику половину, когда я сниму и четверть его? 272 00:30:01,870 --> 00:30:03,230 Молодец, Степа. 273 00:30:09,870 --> 00:30:12,430 Значит, остается только решить, как его найти. 274 00:30:12,810 --> 00:30:16,030 Постой. Он говорил, что едет в гости к своей тете. 275 00:30:16,810 --> 00:30:20,070 Да, но где эта тетя Мотя живет? 276 00:30:22,390 --> 00:30:23,390 Момент! 277 00:30:25,290 --> 00:30:26,290 Антре! 278 00:30:26,730 --> 00:30:27,730 Чай пить будете? 279 00:30:28,090 --> 00:30:29,890 Чайник вскипел. Нет, нет, спасибо. 280 00:30:30,270 --> 00:30:33,330 Благодарю вас. Вот, смотрите, чайник горячий. 281 00:30:35,390 --> 00:30:36,710 Буду искать Хлюпика. 282 00:33:03,370 --> 00:33:04,370 Попался, Хлюпик. 283 00:33:04,490 --> 00:33:05,890 От меня не уйдешь. 284 00:33:06,830 --> 00:33:09,590 Кому апельсины, кому витамины? 285 00:33:09,810 --> 00:33:13,330 Почем? Рубля штучка, три рубля кучка, а в кучке три штучки. 286 00:33:13,570 --> 00:33:16,790 Совсем очумели. Вы по -твоей, кой товар, мадам, импорт? 287 00:33:26,990 --> 00:33:30,230 Сан Саныч, с вас пол -литра. 288 00:33:30,630 --> 00:33:32,710 Я выследил, где ваш Хлюпик живет. 289 00:33:34,340 --> 00:33:36,520 Адрес? Адреса не знаю, но дорогу показать могу. 290 00:33:37,020 --> 00:33:38,020 Только Адбадар. 291 00:33:39,140 --> 00:33:40,560 Вот там я его засёк. 292 00:33:41,360 --> 00:33:42,360 Опа. 293 00:33:42,760 --> 00:33:43,760 Вон. 294 00:33:50,460 --> 00:33:51,460 Ага, прямо. 295 00:33:52,700 --> 00:33:54,740 У меня глаз алмаз. Один раз увидел? 296 00:33:58,140 --> 00:34:00,220 О, на всю жизнь запомнил. Сюда. 297 00:34:01,020 --> 00:34:02,180 Вот здесь он оглянулся. 298 00:34:02,460 --> 00:34:05,640 И я спрятался в подворотню. А тут на меня прыгнула собака. 299 00:34:07,420 --> 00:34:08,800 Видали? Не вру. 300 00:34:09,020 --> 00:34:10,900 Вот сюда. 301 00:34:12,920 --> 00:34:18,900 Здесь у меня... Здесь у него картошка рассыпалась. 302 00:34:19,300 --> 00:34:20,300 Простяпа. 303 00:34:22,600 --> 00:34:28,880 Здесь он опять остановился и пил воду. Давай дальше, следопыт. 304 00:34:30,040 --> 00:34:31,040 Юный. 305 00:34:31,690 --> 00:34:33,170 Здесь он чуть под машину не попал. 306 00:34:33,730 --> 00:34:35,610 О, вы видали? Вот сюда. 307 00:34:38,909 --> 00:34:41,150 Вот там он живет, в том сарайчике. 308 00:34:45,590 --> 00:34:46,870 Он, он. 309 00:34:48,630 --> 00:34:49,630 Быстро ушли. 310 00:34:55,409 --> 00:34:59,090 Ну что, начнем? Я его буду держать, а вы его сантажировать. 311 00:34:59,490 --> 00:35:00,750 Погоди, погоди. 312 00:35:02,560 --> 00:35:05,160 Погоди, у меня другая идея появилась. 313 00:35:05,360 --> 00:35:09,220 А что, если этот Клюбик вообще о выигрыше еще не знает? 314 00:35:09,920 --> 00:35:13,060 Может, у него талон до сих пор в книжке целехонько лежит? 315 00:35:13,280 --> 00:35:14,280 Ну и что тогда? 316 00:35:14,700 --> 00:35:18,180 Тогда мы этот талон незаметно экспроприируем. Чего? 317 00:35:20,580 --> 00:35:23,540 Изымем. И весь выигрыш наш. 318 00:35:24,980 --> 00:35:31,240 Идеально. Делаем так. Я стою на стреме, ты заходишь в сарай, находишь книгу. 319 00:35:31,500 --> 00:35:37,000 И приносит талон. Ясно? Ага. Захожу, дохожу, приношу. Ясно. 320 00:36:08,010 --> 00:36:09,010 Добрый день. 321 00:36:13,410 --> 00:36:15,070 Жарко сегодня, Сан Саныч. 322 00:36:16,650 --> 00:36:19,290 Жарковато, Клавдия Антоновна. 323 00:36:22,190 --> 00:36:25,530 Бонжур, как говорят французы. 324 00:36:25,790 --> 00:36:27,910 А я решила сегодня подпирать. 325 00:36:30,830 --> 00:36:34,190 Ну, Степан, ну погоди. 326 00:36:41,290 --> 00:36:42,290 Сан Саныч! 327 00:36:42,870 --> 00:36:43,870 Сан Саныч! 328 00:36:44,610 --> 00:36:47,290 Сан Саныч, я вас целый день ищу. 329 00:36:47,930 --> 00:36:51,610 Господи! Сан Саныч, вы Мурашко? Он самый. 330 00:36:51,990 --> 00:36:53,130 Ну надо же! 331 00:36:57,370 --> 00:36:58,970 Так как же вы здесь очутились? 332 00:36:59,330 --> 00:37:01,790 Я Сан Саныча по всему городу ищу, а он вдруг здесь. 333 00:37:03,050 --> 00:37:04,170 Вот чудак человек. 334 00:37:04,530 --> 00:37:09,490 Да они почти уже две недели у меня здесь живут. Только у них вход с улицы, а у 335 00:37:09,490 --> 00:37:10,490 тебя переулка. 336 00:37:11,580 --> 00:37:13,920 Вот поэтому вы с ним и не встречались. 337 00:37:14,800 --> 00:37:17,160 Таня, помните, которая с нами ехала? Ага. 338 00:37:17,640 --> 00:37:20,940 Выиграла по билету в спортплато 20 тысяч. 339 00:37:21,960 --> 00:37:24,100 Деньги уже получили? Какие там деньги? 340 00:37:25,040 --> 00:37:26,040 Костя! Я сейчас! 341 00:37:42,990 --> 00:37:49,170 Вот в такую книгу я положил Танин талон. Помню. Но по ошибке -то я взял не свою 342 00:37:49,170 --> 00:37:51,650 книгу, а вашу. Не может быть. 343 00:37:52,170 --> 00:37:53,170 Роспись ваша? 344 00:37:54,470 --> 00:37:56,190 Да, да, моя. 345 00:37:58,710 --> 00:38:05,150 Значит, моя книга, где лежит Танин талон, который выиграл 20 тысяч ватт. 346 00:38:26,090 --> 00:38:29,790 В таком случае, мой юный друг, но проблем, как говорят на Западе. Я вашу 347 00:38:29,790 --> 00:38:34,090 ни разу не доставал из чемодана, который лежит под кроватью. Талон там. 348 00:38:34,410 --> 00:38:35,970 Ясно? Ясно. 349 00:38:37,570 --> 00:38:43,210 Да, конечно, ясно. Идемте, Сан Саныч. Значит, остается достать из чемодана 350 00:38:43,210 --> 00:38:48,110 и взять драгоценный талон. Это дело трех минут. 351 00:38:49,110 --> 00:38:50,110 Ясно? 352 00:38:58,860 --> 00:39:01,360 Да ясно, ясно, Тантан. Идемте. Идемте. 353 00:39:13,240 --> 00:39:14,240 Постойте. Что? 354 00:39:14,660 --> 00:39:19,000 А где же ключ от чемодана? 355 00:39:21,420 --> 00:39:23,480 Пардон, он же у меня не закрыт. 356 00:39:23,900 --> 00:39:25,720 Вот проклятый склероз. 357 00:39:26,529 --> 00:39:30,870 Да, аналогичный случай произошел со мной в Сингапуре. А вы в Сингапуре были? Да, 358 00:39:30,890 --> 00:39:31,890 проездом. 359 00:39:33,230 --> 00:39:38,830 Вам не больно, Сан Саныч? Ничего, ничего, пройдет. 360 00:39:40,770 --> 00:39:42,110 Сан Саныч, куда же вы? 361 00:39:43,330 --> 00:39:44,330 Прошу вас. 362 00:39:47,010 --> 00:39:50,490 Вот, Сан Саныч, бывает же такое. Нет талона. В одном доме живем и ни разу не 363 00:39:50,490 --> 00:39:52,310 встречались. Да, да, бывает. 364 00:39:53,390 --> 00:39:54,390 Невероятно, но факт. 365 00:39:56,710 --> 00:39:57,710 Угу. 366 00:39:58,530 --> 00:39:59,590 Ну что же. 367 00:40:02,910 --> 00:40:05,910 Берите ваше сокровище, мой юный друг. 368 00:40:06,190 --> 00:40:07,190 Берите, берите. 369 00:40:14,430 --> 00:40:16,530 Сталона здесь нет. Как нет? 370 00:40:16,810 --> 00:40:18,010 Нет, посмотрите сами. 371 00:40:27,500 --> 00:40:28,500 Действительно нет. 372 00:40:30,020 --> 00:40:31,020 Странно. 373 00:40:35,720 --> 00:40:37,400 Почему вы радуетесь, Александр? 374 00:40:37,800 --> 00:40:41,080 Простите, простите. Вот точно так случилось со мной в Лондоне. 375 00:40:41,280 --> 00:40:43,200 А вы? Был в Лондоне. 376 00:40:44,480 --> 00:40:46,360 Послушайте, мой юный друг. 377 00:40:47,720 --> 00:40:50,340 Вот это моя книга. Да. 378 00:40:50,600 --> 00:40:52,280 У меня железные правила. 379 00:40:52,560 --> 00:40:58,400 Как только я покупаю новую книгу, я ставлю на титульном листе свою фамилию. 380 00:40:58,580 --> 00:41:05,220 при теперешней библиомании это не вредно. Ну... А откуда известно, что это 381 00:41:05,320 --> 00:41:10,240 Ну как? Так, ведь у вас нет моего железного правила? 382 00:41:11,240 --> 00:41:12,880 Нет. Ну? 383 00:41:13,460 --> 00:41:14,460 Ну? 384 00:41:15,560 --> 00:41:16,860 Вот и подумайте. 385 00:41:24,010 --> 00:41:25,290 Я все понял. 386 00:41:26,950 --> 00:41:30,790 Ну, значит, моя книга или у Тани, или у Миши. 387 00:41:33,250 --> 00:41:38,070 Наконец -то. Вы по ошибке взяли мою книгу. А кто -то из наших попутчиков так 388 00:41:38,070 --> 00:41:40,170 случайно взял ваш экземпляр. 389 00:41:41,830 --> 00:41:47,330 Константин, никогда не надо отчаиваться. Да. 390 00:41:48,770 --> 00:41:52,450 Я бы с удовольствием помог вам в поисках драгоценного талона. 391 00:41:52,940 --> 00:41:54,400 Но, к сожалению, очень занят. 392 00:41:54,740 --> 00:41:57,220 Руководство срочно вызывает в центр. 393 00:41:57,540 --> 00:42:03,100 Да я сам завтра утром еду к Тане. Желаю успеха. Спасибо, Сан Саныч. 394 00:42:04,520 --> 00:42:05,520 Момент. 395 00:42:05,860 --> 00:42:06,900 Мой экземпляр. 396 00:42:09,100 --> 00:42:10,100 Пожалуйста. 397 00:42:18,940 --> 00:42:20,820 Значит, будем продолжать отпираться. 398 00:42:21,370 --> 00:42:23,270 Да не было никакого талона в вашей книге. 399 00:42:29,510 --> 00:42:31,130 Открой рот. Не могу я больше есть. 400 00:42:32,930 --> 00:42:34,470 Открой рот. Не могу, не буду. 401 00:42:38,850 --> 00:42:39,850 Будешь. 402 00:42:41,210 --> 00:42:46,050 Будешь у меня есть апельсины до тех пор, пока не скажешь, куда спрятал талон. 403 00:42:55,660 --> 00:42:57,300 У меня даже весь товар с кормителем. 404 00:42:57,920 --> 00:42:59,240 Сколько денег пропадет? 405 00:42:59,680 --> 00:43:04,600 За все, что ты съел и еще скушаешь, за все ты сам и заплатишь. 406 00:43:05,300 --> 00:43:07,480 По себестоимости 2 рубля килограмм? 407 00:43:08,240 --> 00:43:10,560 Отпускная стоимость для тебя рубль штука. 408 00:43:12,860 --> 00:43:14,300 Чего? Рубль? 409 00:43:15,920 --> 00:43:18,880 Даже не рубль, а рубль 20. 410 00:43:19,400 --> 00:43:20,400 А 20 за что? 411 00:43:20,800 --> 00:43:22,180 За обслуживание. 412 00:43:27,120 --> 00:43:29,700 Где талон? Да не было книги талона! 413 00:43:49,160 --> 00:43:50,280 Прибавь газу! 414 00:43:50,540 --> 00:43:52,200 Хлюпик, наверное, уже проснулся. 415 00:43:56,360 --> 00:44:02,460 Это надо же! Там подсказал этому недотёпе, где искать талон. Вот, сами 416 00:44:02,500 --> 00:44:06,480 а меня апельсинами пытали. Одного товара съел на 100 рублей, не считая 417 00:44:06,480 --> 00:44:07,680 обслуживания. Стёпа! 418 00:44:07,900 --> 00:44:10,280 А? Ты лучше за мотором следи. 419 00:44:10,900 --> 00:44:12,960 Какие -то посторонние шумы слышатся. 420 00:44:13,280 --> 00:44:15,720 Мотор в порядке. Витамины шумят. 421 00:44:20,300 --> 00:44:21,380 Глуши мотор! 422 00:44:21,660 --> 00:44:22,660 Есть! 423 00:44:25,930 --> 00:44:26,930 Бросай якорь. 424 00:44:27,110 --> 00:44:28,110 Есть. 425 00:44:35,470 --> 00:44:36,550 Что это? 426 00:44:37,030 --> 00:44:38,030 Что? 427 00:44:39,090 --> 00:44:40,090 Чебан! 428 00:44:42,210 --> 00:44:43,530 Что это такое? 429 00:44:44,250 --> 00:44:46,310 Окейно. Якорь на дне. 430 00:44:55,500 --> 00:44:58,420 Книжка наверняка в ее палатке. Ну -ка. 431 00:45:02,180 --> 00:45:03,340 Фирменная девочка. 432 00:45:03,580 --> 00:45:05,100 Незаметно выберись на берег. 433 00:45:05,440 --> 00:45:08,940 Незаметно заберись в палатку. И незаметно пошуруй. 434 00:45:09,500 --> 00:45:13,700 Незаметно выбраться, забраться, пошуровать. Вот тебе непромокаемый 435 00:45:14,040 --> 00:45:16,500 В него положишь талон. Понял. 436 00:45:17,080 --> 00:45:19,120 Паруар. Погружайся. 437 00:46:12,010 --> 00:46:17,010 Держите здесь салон! Как же тебе удалось так быстро забраться в палатку и найти 438 00:46:17,010 --> 00:46:20,830 книгу? А под вашим чутким руководством все просто. 439 00:46:22,790 --> 00:46:23,790 Трогай! 440 00:46:29,770 --> 00:46:36,350 В шахте не был я ни разу до сих пор. И лицо мое не в угольной пыли. 441 00:46:36,750 --> 00:46:40,010 Но тружусь я точно так же, как шахтер. 442 00:46:40,520 --> 00:46:45,680 Потому что все я достаю из -под земли, А от века я не отстаю. 443 00:46:46,320 --> 00:46:52,360 Все время что -то достаю, И под дешахом легче стать, 444 00:46:52,640 --> 00:46:55,800 Чем в наше время все достать. 445 00:46:56,920 --> 00:47:03,800 Тороплюсь все желания выполнять, Хоть приходится порою нелегко. И 446 00:47:03,800 --> 00:47:08,040 давно уже пора вопрос поднять, Что за вредность мне? 447 00:47:08,510 --> 00:47:15,410 Вставали молоко, от века я не отстаю, Все время что -то достаю. 448 00:47:16,030 --> 00:47:22,170 И по дешахам легче стать, Чем в наше время все достать. 449 00:47:23,410 --> 00:47:29,270 Призирать вы можете меня в душе, Не здороваться со мной без дети, Но 450 00:47:29,270 --> 00:47:31,130 жизнью вы ко мне. 451 00:47:31,610 --> 00:47:35,910 Приучены уже, без меня не обойдете все равно. 452 00:47:36,410 --> 00:47:41,850 Ответа я не отстаю, все время что -то достаю. 453 00:47:42,570 --> 00:47:48,550 И по дешахам легче стать, чем в наше время все достать. 454 00:48:29,960 --> 00:48:35,240 Было и прошло, берут своё года. 455 00:48:36,500 --> 00:48:40,940 Было это так давно. 456 00:48:43,440 --> 00:48:49,980 Так зачем писать письма в 457 00:48:49,980 --> 00:48:56,940 никуда? Как сложилась жизнь твоя не в тёль руках? 458 00:49:01,040 --> 00:49:07,180 Прошлым живую нить нельзя порвать и все забыть. 459 00:49:07,320 --> 00:49:13,540 Пусть в парке кружит листва, любовь, как и прежде, жива. 460 00:49:14,420 --> 00:49:21,260 Нет, прошлым живую нить нельзя порвать и все 461 00:49:21,260 --> 00:49:27,640 забыть. Пусть в парке кружит листва, любовь, как и 462 00:49:27,640 --> 00:49:29,060 прежде, жива. 463 00:49:30,880 --> 00:49:31,860 Субтитры создавал 464 00:49:31,860 --> 00:49:38,440 DimaTorzok 465 00:50:06,040 --> 00:50:07,240 экземпляре талона нет. 466 00:50:10,180 --> 00:50:13,880 А вы уверены, что положили талон именно в книгу, а не в карман или бумажник? 467 00:50:14,160 --> 00:50:17,800 Да у меня никогда не было бумажника. Павлик, я хорошо помню, что Костя вложил 468 00:50:17,800 --> 00:50:18,800 его именно в книгу. Да. 469 00:50:19,740 --> 00:50:23,300 Но я не понимаю, Танечка, раз талон твой, то почему ты сама не спрятала его? 470 00:50:23,320 --> 00:50:24,760 потому что я обязательно его потеряла бы. 471 00:50:25,060 --> 00:50:26,560 А он не потерял его, что ли? 472 00:50:27,460 --> 00:50:28,680 Нашла надежного человека. 473 00:50:28,960 --> 00:50:34,100 Павлик, что ты говоришь? Таня, Таня, вы, вы меня не защищайте. Я виноват. 474 00:50:34,430 --> 00:50:38,850 Где же вы теперь собираетесь искать Танин талон? А, это элементарно. По 475 00:50:38,850 --> 00:50:42,410 исключения теперь ясно, что талон непременно находится в той книге, 476 00:50:42,410 --> 00:50:45,190 наш четвертый сосед -покупатель. Миша! Да! А Миша где? 477 00:50:45,530 --> 00:50:49,550 Как где? На турбазе Орлиный приют. Я завтра туда отправляюсь. 478 00:50:50,030 --> 00:50:51,030 Ясно. 479 00:50:51,810 --> 00:50:54,050 Таня! Талон будет у вас! 480 00:50:54,430 --> 00:50:56,430 И чем скорее, тем лучше! 481 00:50:57,770 --> 00:50:59,090 Подождите! Костя! 482 00:51:00,550 --> 00:51:03,390 Вот что, Костя, я пойду на турбазу с вами. 483 00:51:04,170 --> 00:51:06,570 Да зачем же? Это же в горах, это черт знает где. 484 00:51:06,830 --> 00:51:10,370 В конце концов, я сама впутала вас в эту историю. Так что будем искать его 485 00:51:10,370 --> 00:51:14,190 вместе. Танюша, ты же понимаешь, я не могу тебя одну отпустить. 486 00:51:14,430 --> 00:51:15,430 Пойдем с нами. 487 00:51:15,610 --> 00:51:17,330 А машина как же ее здесь оставить? 488 00:51:17,550 --> 00:51:19,610 Зачем ее оставлять? Поедем на машине. 489 00:51:20,770 --> 00:51:24,850 Горы на машине? Ну что, завтра утром тронемся. 490 00:51:25,530 --> 00:51:26,830 Вы согласны, Костя? 491 00:51:27,550 --> 00:51:28,550 Согласен. 492 00:51:31,330 --> 00:51:32,330 Ясно. 493 00:52:42,060 --> 00:52:45,140 Какие денежища? Ну, теперь я развернулся. 494 00:52:45,520 --> 00:52:47,220 Во -первых, куплю дубленку. 495 00:52:47,480 --> 00:52:50,400 Во -вторых, вступлю в кооператив на однокомнатную квартиру. 496 00:52:50,720 --> 00:52:56,280 На будущий год поеду в туристскую поездку. Круиз вокруг Европы. 497 00:52:57,420 --> 00:53:02,180 Ну, куплю цесной телевизор. Конечно, автомобиль. Я думаю, что на все это 498 00:53:02,180 --> 00:53:03,340 выигрыша не хватит. 499 00:53:03,620 --> 00:53:06,880 А я еще выиграю. Ты сначала попробуй этот получить. 500 00:53:07,800 --> 00:53:09,920 И все, извини, твое легкомыслие. 501 00:53:10,240 --> 00:53:14,660 Отдать талон первому встречному. Как видишь, этот первый встречный оказался 502 00:53:14,660 --> 00:53:16,860 очень хорошим и порядочным человеком. 503 00:53:17,580 --> 00:53:21,900 Порядочным? Почему же ты не захотела его одного отпустить на турбазу? 504 00:53:22,260 --> 00:53:26,060 Побоялась, что он возьмет талон и исчезнет. 505 00:53:28,580 --> 00:53:29,580 Ты что? 506 00:53:30,740 --> 00:53:32,380 Ты серьезно? 507 00:53:41,950 --> 00:53:42,950 Шучу. 508 00:53:44,330 --> 00:53:45,650 Ну, конечно, шучу. 509 00:53:55,170 --> 00:53:57,850 Гражданин, а вы почему в таком виде бегаете? 510 00:53:58,610 --> 00:54:02,130 Тренируюсь. А, марафонец? В каком обществе? 511 00:54:02,710 --> 00:54:05,830 Трудовые резервы. А маска элатных зачем? 512 00:54:06,970 --> 00:54:07,970 Проиборец. 513 00:54:39,690 --> 00:54:41,450 Туда хоть какой -нибудь транспорт ходит? 514 00:54:41,650 --> 00:54:43,250 Бывает ходит, а бывает нет. 515 00:54:53,910 --> 00:54:56,030 Ну что, пешкодралом или попутно будем ждать? 516 00:55:09,520 --> 00:55:11,700 Опередили гады. Теперь все. 517 00:55:12,000 --> 00:55:13,000 Ничего не все. 518 00:55:13,660 --> 00:55:15,660 Мало ли что с ними в дороге случится. 519 00:55:16,020 --> 00:55:17,020 Может. 520 00:55:23,620 --> 00:55:27,620 Тут надо переходить на первую скорость. Павлик, переходи на первую скорость. 521 00:55:30,260 --> 00:55:31,720 Сейчас заглохнет мотор. 522 00:55:32,380 --> 00:55:34,080 Павлик, мотор заглохнет. 523 00:55:34,600 --> 00:55:36,400 Я не нуждаюсь ни в чьих словетах. 524 00:56:02,990 --> 00:56:06,850 В чем дело, дорогой? Нам нужен в Орлиный приют. Садитесь, садитесь. 525 00:56:07,130 --> 00:56:10,970 Нам почти по дороге. Окей. На свадьбу еду. 526 00:56:12,430 --> 00:56:14,990 Подарки везу. Вино собственного производства. 527 00:56:43,240 --> 00:56:46,620 Я думал, это горный обвал, самоубийца. А может, им так нравится. 528 00:58:08,100 --> 00:58:10,720 Куда же вы? Мы, кажется, еще не доехали. 529 00:58:11,040 --> 00:58:12,420 Спасибо за все. 530 00:58:13,040 --> 00:58:16,060 Здесь мы как -нибудь пешком дойдем. 531 00:58:17,820 --> 00:58:18,520 Я 532 00:58:18,520 --> 00:58:25,460 карбюратор прочистил. 533 00:58:25,540 --> 00:58:30,760 Теперь полный порядок. С вашими талантами собственную машину надо иметь. 534 00:58:30,760 --> 00:58:32,840 Бог дает талант, а другому машину. 535 00:58:42,670 --> 00:58:47,550 Алла Дмитриевна, Алла Дмитриевна, Алла Дмитриевна, я попрошу вас выяснить, где 536 00:58:47,550 --> 00:58:49,190 находится Михаил Голубев. 537 00:58:52,050 --> 00:58:57,570 Я лично здесь недавно, раньше я руководил другой базой, оптовой. Ну, а 538 00:58:57,570 --> 00:59:00,030 меня повысили 2000 метров над уровнем моря. 539 00:59:01,690 --> 00:59:08,610 Руковожу этими, как их, как же их, путай, ну... Туристами. О, совершенно 540 00:59:08,610 --> 00:59:10,070 верно, туристами. 541 00:59:14,700 --> 00:59:19,060 Может быть, по чашечке кофе? Нет, нет, спасибо. Мы торопимся. 542 00:59:19,620 --> 00:59:21,460 Как угодно, как угодно. 543 00:59:22,220 --> 00:59:24,900 Ага, ну что известно об этом, как его? 544 00:59:26,180 --> 00:59:30,460 Голубев Михаил Николаевич позавчера ушел в поход с группой по маршруту номер 7. 545 00:59:30,720 --> 00:59:32,280 А когда они вернутся? 546 00:59:32,540 --> 00:59:34,160 Да, да, когда они вернутся? 547 00:59:34,400 --> 00:59:35,800 Они не вернутся. 548 00:59:36,300 --> 00:59:37,300 Как? 549 00:59:37,680 --> 00:59:39,220 Почему они не вернутся? 550 00:59:39,480 --> 00:59:41,840 В чем дело, Алла Дмитриевна? 551 00:59:43,200 --> 00:59:46,520 Алла Дмитриевна, я вас спрашиваю, почему не вернуться? 552 00:59:48,820 --> 00:59:50,300 Маршрут номер 7. 553 00:59:51,100 --> 00:59:52,580 Рассчитан на 4 дня. 554 00:59:52,820 --> 00:59:53,558 Ну и что? 555 00:59:53,560 --> 01:00:00,320 Завтра группа через Мангальское ущелье выйдет на станцию Мангал и по 556 01:00:00,320 --> 01:00:04,540 железной дороге разъедется по домам. Поэтому сюда они не вернутся. 557 01:00:05,060 --> 01:00:08,000 Ах да, разъедутся. Это такой маршрут. 558 01:00:08,320 --> 01:00:11,800 Скажите, а можно эту группу как -нибудь догнать? 559 01:00:12,190 --> 01:00:15,290 Только на вертолете. Но, к сожалению, у нас его нет. 560 01:00:18,250 --> 01:00:20,270 Маршрут номер 4. Да, пожалуйста. 561 01:00:22,210 --> 01:00:25,090 Рассчитан на два дня с одной ночевкой. 562 01:00:25,390 --> 01:00:29,450 И через Южный перевал также выходит на станцию Мангал. 563 01:00:30,410 --> 01:00:35,250 Значит, мы идем по маршруту номер 4. И завтра в Мангале встречаемся с Мишей. 564 01:00:36,230 --> 01:00:39,370 Миша, Миша, вы меня извините за любопытство, но зачем вам понадобился 565 01:00:39,370 --> 01:00:41,470 Черт, извините. 566 01:00:41,800 --> 01:00:46,400 Понадобится так срочно этот неуловимый миф. А, мы сейчас вам все объясним. 567 01:00:51,340 --> 01:00:52,860 Все, пап, поможем. 568 01:00:54,300 --> 01:00:55,300 Давай, 569 01:00:55,800 --> 01:00:56,800 давай, давай. 570 01:00:57,840 --> 01:01:00,260 Еще чуть -чуть, чуть -чуть. 571 01:01:00,620 --> 01:01:01,840 20 тысяч? 572 01:01:03,160 --> 01:01:05,880 Я вас от всей души поздравляю. Спасибо. 573 01:01:07,620 --> 01:01:10,920 Спорт -латок, как говорится, выигрываете вы. 574 01:01:11,360 --> 01:01:16,080 Выигрывает этот... Как же его? 575 01:01:17,660 --> 01:01:19,080 Фу ты, ну... Спорт. 576 01:01:19,560 --> 01:01:20,900 Совершенно верно, спорт. 577 01:01:21,220 --> 01:01:24,840 Я вас от всего сердца поздравляю. Спасибо. 578 01:01:29,340 --> 01:01:34,900 Такое большое общественное событие, 20 тысяч необходимого от смехи. Нет, нет, 579 01:01:34,900 --> 01:01:39,460 стоп. Мы не пьем, мне нельзя, я за рулем. Я сам мало принимаю. Но 580 01:01:40,330 --> 01:01:45,010 Держу на всякий случай. Бывают иногда иностранцы. Хвачкара, легкое, 581 01:01:45,010 --> 01:01:46,670 вино. Прошу. 582 01:01:47,050 --> 01:01:48,050 Пожалуйста. 583 01:01:48,690 --> 01:01:53,770 Дорогие друзья, позвольте мне поднять этот бокал за 584 01:01:53,770 --> 01:02:00,750 очаровательную Таню. За ее удачу, за ваш общий 585 01:02:00,750 --> 01:02:06,810 успех. И, конечно же, за нужную, интересную, и я не побоюсь сказать, 586 01:02:07,070 --> 01:02:09,710 интеллектуальную игру. 587 01:02:10,200 --> 01:02:15,940 под названием «Спортлото». У меня родился 588 01:02:15,940 --> 01:02:22,680 экспромт. Играйте, дорогие люди, в «Спортлото». За это не осудит вас никто. 589 01:02:23,080 --> 01:02:27,580 И лично я бокал свой поднимаю, чтобы выиграли вы... 590 01:02:27,580 --> 01:02:34,300 Вы еще... По меньшей 591 01:02:34,300 --> 01:02:35,320 мере, 1100. 592 01:02:35,790 --> 01:02:37,490 Совершенно верно! 593 01:02:39,910 --> 01:02:45,570 А может, мне пойти вместе с Ваней? 594 01:02:48,030 --> 01:02:51,910 Всего два дня? К завтра прибывает группа иностранных туристов. Ах, да! 595 01:02:52,770 --> 01:02:57,310 Нам предстоит огромная работа с Аллой Дмитриевной. 596 01:02:58,510 --> 01:03:02,350 Ну что ж, желаю вам догнать вашего Мишу. 597 01:03:02,590 --> 01:03:06,010 В необходимом мы вас обеспечили. Спасибо за заботу. 598 01:03:09,870 --> 01:03:14,650 Спасибо. Всех благ. Меня беспокоит моя машина. Я вас понял. Алла Дмитриевна, 599 01:03:14,650 --> 01:03:18,270 Мерседес выведите из гаража. Пускай на солнышке погреет. Это, так сказать, 600 01:03:18,270 --> 01:03:19,270 проветрится. 601 01:03:19,710 --> 01:03:23,550 Ваши Жигули будут в полном порядке. Большое спасибо. Спасибо. 602 01:03:23,830 --> 01:03:25,410 Я хотела бы напомнить вам. 603 01:03:25,690 --> 01:03:30,710 По всем маршрутам у нас расставлены указатели. Ах, да -да, столбы, столбы 604 01:03:30,970 --> 01:03:32,710 Следите внимательно, ваш маршрут? 605 01:03:33,170 --> 01:03:34,170 Номер четыре. 606 01:03:36,970 --> 01:03:37,970 Запоминай. 607 01:03:38,670 --> 01:03:39,670 Ясно. 608 01:03:40,510 --> 01:03:41,510 Предупредите. 609 01:03:42,750 --> 01:03:43,750 А, 610 01:03:44,510 --> 01:03:45,790 ой, чуть не забыл. 611 01:03:46,670 --> 01:03:52,770 Товарищи, я хочу предупредить вас. В горах множество диких зверей. Даже 612 01:03:52,770 --> 01:03:53,770 есть. 613 01:03:53,790 --> 01:03:54,790 Пожалуйста. 614 01:03:55,530 --> 01:03:58,310 Не пугайте, не обижайте их. 615 01:03:58,690 --> 01:04:02,230 Все будет в порядке. Вы люди мирные. 616 01:05:15,880 --> 01:05:16,880 Слышь, ну и не хочешь? 617 01:05:16,960 --> 01:05:17,960 Хочу. 618 01:05:22,160 --> 01:05:25,560 Сан Саныч, как вы думаете, эти ягоды есть можно, а? 619 01:05:26,560 --> 01:05:27,560 Можно. 620 01:05:29,360 --> 01:05:30,360 Только отравишься. 621 01:05:51,020 --> 01:05:52,680 Да, да, да, вы даете. 622 01:05:53,180 --> 01:05:55,660 Соображать надо, как говорят в Монте -Карло. 623 01:05:58,520 --> 01:05:59,520 Пошли? 624 01:06:02,440 --> 01:06:04,840 Привал, сейчас полчасика отдохнем и пойдем дальше. 625 01:06:05,180 --> 01:06:08,760 А почему это полчасика, а не час или полтора? Кто это решил? 626 01:06:10,060 --> 01:06:11,060 Я решил. 627 01:06:11,760 --> 01:06:13,780 А почему ты за всех все решаешь? 628 01:06:14,100 --> 01:06:15,100 Слышишь? 629 01:06:16,080 --> 01:06:17,100 Уже ссорятся. 630 01:06:17,620 --> 01:06:20,440 Слышу. Ну хватит, хватит вам петушиться. 631 01:06:21,650 --> 01:06:24,370 Танюша! Ты пойми, нам нельзя терять ни минуты. 632 01:06:25,390 --> 01:06:26,750 Пять минут на отдых и все. 633 01:06:27,130 --> 01:06:28,890 За пять минут мы не отдохнем. 634 01:06:29,110 --> 01:06:30,570 Павлик, за пять минут мы не отдохнем. 635 01:06:30,830 --> 01:06:32,050 Полчаса. Полчаса. 636 01:06:32,810 --> 01:06:35,570 С такими темпами мы обязательно опоздаем в мангал. 637 01:06:36,330 --> 01:06:39,870 Поезд уходит завтра в 15 .00. Он нас ждать не будет. 638 01:06:40,270 --> 01:06:42,390 Миша уедет, и тогда плакали наши денежки. 639 01:06:44,190 --> 01:06:45,190 Вернее, Танины. 640 01:07:22,380 --> 01:07:25,780 Я думаю, мы уже вырвались на пяток километров. 641 01:07:29,800 --> 01:07:31,680 Степа, убрать. 642 01:07:32,960 --> 01:07:33,960 Так. 643 01:07:36,060 --> 01:07:38,540 Не столб, маршрут ты. 644 01:07:39,080 --> 01:07:41,720 Ну, Станислав Александрович, ну голова. 645 01:07:44,460 --> 01:07:45,980 Порядок, теперь точно заблудится. 646 01:07:46,760 --> 01:07:47,940 Добро пожаловать. 647 01:07:48,500 --> 01:07:51,000 В какую сторону нам идти, ты запомнил? Нет, а вы? 648 01:07:51,760 --> 01:07:53,860 Я думал, ты запомнишь. А я думал, что вы. 649 01:07:54,100 --> 01:07:55,300 Ох, интеллект. 650 01:07:56,260 --> 01:07:57,260 Куда же идти? 651 01:07:58,760 --> 01:08:00,360 Сюда? Или туда? 652 01:08:00,780 --> 01:08:02,360 Что же, не сюда и не туда? 653 01:08:05,780 --> 01:08:06,780 Четвертый маршрут? 654 01:08:07,560 --> 01:08:08,538 Точно, сюда. 655 01:08:08,540 --> 01:08:09,540 Пошли. 656 01:08:10,000 --> 01:08:11,640 Главное оторваться от противника. 657 01:08:12,500 --> 01:08:13,500 Ага. 658 01:08:16,210 --> 01:08:18,890 Главное оторваться от противника и деньги наши. 659 01:08:19,250 --> 01:08:22,689 А вообще -то как будем делить 20 тысяч, а? По справедливости. От каждого по 660 01:08:22,689 --> 01:08:24,609 возможности, каждому по должности. 661 01:08:24,950 --> 01:08:27,850 А какая у меня должность? Ты в нашей организации первый человек. 662 01:08:28,069 --> 01:08:29,290 После меня. 663 01:08:29,630 --> 01:08:31,970 От река я не отстану. 664 01:08:33,910 --> 01:08:36,149 Так, интересно. 665 01:08:37,569 --> 01:08:40,189 О, царапины совсем свежие. 666 01:08:42,370 --> 01:08:44,470 Наблюдательность достойная Шерлока Холмса. 667 01:08:44,910 --> 01:08:48,229 Может быть, пользуясь дедуктивным методом, вы определите, по какой дороге 668 01:08:48,229 --> 01:08:49,229 дальше? 669 01:08:49,649 --> 01:08:50,649 Попробую. 670 01:08:52,529 --> 01:08:54,569 Какая -то знакомая поляна. 671 01:08:55,870 --> 01:08:57,370 А что, поляна как поляна. 672 01:08:57,870 --> 01:09:00,529 А вот и столб. Значит, правильно идем. 673 01:09:01,870 --> 01:09:07,870 Странно. Почему на развилке маршруты разошлись в разные стороны, а теперь 674 01:09:07,870 --> 01:09:11,310 сошлись? А на то они и маршруты, чтобы то сходиться, а то опять расходиться. 675 01:09:16,099 --> 01:09:17,979 Че? Ничего. 676 01:09:28,359 --> 01:09:31,859 Вот наша тропинка. Как видите, мой дедуктивный метод очень прост. 677 01:09:32,200 --> 01:09:33,439 Все элементарно. 678 01:09:33,740 --> 01:09:37,380 Ну, Костя, с твоими способностями в милиции надо работать. 679 01:09:37,600 --> 01:09:38,600 А я там и работаю. 680 01:09:40,740 --> 01:09:42,479 Да? Шофером. 681 01:09:47,660 --> 01:09:49,100 Павел, твоя очередь нести рюкзак. 682 01:09:57,620 --> 01:10:02,240 Теперь бы отравалить от этих километров на два, а то и больше. 683 01:10:04,420 --> 01:10:08,900 О, Станцов, сейчас говорю, маршрут тот сходит, тот опять расходится. 684 01:10:09,600 --> 01:10:10,600 Стой! 685 01:10:10,840 --> 01:10:13,760 Окей, но еще больше их запутаем. Стой, тебе говорят! 686 01:10:15,560 --> 01:10:16,560 Все. 687 01:10:22,309 --> 01:10:27,670 Степа, тебя ничего не удивляет? А мы здесь уже, кажись, были. 688 01:10:28,030 --> 01:10:29,030 Кажись, кажись. 689 01:10:29,450 --> 01:10:31,950 И здесь были, и на поляне были. 690 01:10:33,470 --> 01:10:35,090 Целый день по кругу ходим. 691 01:10:36,190 --> 01:10:37,750 Оторвались, называется, от противника. 692 01:10:38,190 --> 01:10:39,570 И все по твоей милости. 693 01:10:40,070 --> 01:10:44,870 А я здесь причем, я же на вами иду. А указатели кто сбивал, разве не ты? А кто 694 01:10:44,870 --> 01:10:45,829 мне велел? 695 01:10:45,830 --> 01:10:47,990 А у тебя голова на что? 696 01:10:50,730 --> 01:10:54,650 Если это вообще можно назвать головой. 697 01:10:57,570 --> 01:10:59,910 Что ты делаешь? Я пошутил. 698 01:11:00,390 --> 01:11:01,450 Я тоже. 699 01:11:06,490 --> 01:11:08,050 Скоро будет готово. 700 01:11:10,890 --> 01:11:11,890 Попробуй. 701 01:11:16,470 --> 01:11:19,230 Вкуснотища. Здорово похолодало. 702 01:11:24,300 --> 01:11:25,740 Ну и доставила я тебе хлопот. 703 01:11:26,360 --> 01:11:27,840 Столько дней из -за меня потратил. 704 01:11:29,180 --> 01:11:31,880 Что ж, теперь все идет к концу. 705 01:11:33,980 --> 01:11:36,340 А знаешь, чего бы мне сейчас хотелось? Не знаю. 706 01:11:38,200 --> 01:11:39,740 Чтоб ты опять выиграла. 707 01:11:40,680 --> 01:11:43,520 А я опять сделал и потерял свой талон. 708 01:11:44,160 --> 01:11:46,020 И мы бы с тобой его снова вместе искали. 709 01:11:46,480 --> 01:11:48,200 Тебе так понравилось терять талоны? 710 01:11:48,900 --> 01:11:49,900 Нет. 711 01:11:51,180 --> 01:11:52,560 Мне понравилось быть с тобой. 712 01:12:04,110 --> 01:12:10,390 Разве для этого обязательно нужно что -то терять, что -то искать? 713 01:12:26,650 --> 01:12:27,650 Тихо! 714 01:12:28,910 --> 01:12:29,910 Слышите? 715 01:12:30,550 --> 01:12:32,230 Какие странные звуки. 716 01:12:35,240 --> 01:12:36,640 Как будто ночная птица крыльями бьет. 717 01:12:37,860 --> 01:12:39,480 Добычу, наверное, терзает. 718 01:12:42,480 --> 01:12:43,860 Страшно подумать. 719 01:12:50,500 --> 01:12:53,260 Пшенную кашу варят из концентратов. 720 01:12:54,240 --> 01:12:59,200 Целый день без горячей пищи. Это полезно. Сейчас голодом лечат. 721 01:13:24,140 --> 01:13:25,240 Ты зачем убрал хлеб? 722 01:13:26,460 --> 01:13:29,740 Да я думал... Нет, ну если хочешь, можешь съесть хоть всю буханку. 723 01:13:30,480 --> 01:13:31,480 Павел, что с тобой? 724 01:13:31,640 --> 01:13:32,920 А пусть не командует. Ребята! 725 01:13:33,420 --> 01:13:34,420 Вот чудеса. 726 01:13:34,780 --> 01:13:39,100 Рюкзак пропал. Как пропал? Что за глупый розыгрыш? Не хочешь давать хлеб? Не 727 01:13:39,100 --> 01:13:41,880 давай. Ну зачем же разыгрывать? Ты что нас всех идиотами считаешь? 728 01:13:42,420 --> 01:13:43,420 А почему всех? 729 01:13:51,540 --> 01:13:52,540 Смех, смехом. 730 01:13:54,080 --> 01:13:55,080 Действительно исчез. 731 01:13:56,020 --> 01:14:00,460 Попомните, начальник предупреждал нас о диких дверях. 732 01:14:01,140 --> 01:14:03,780 Ты думаешь, какой -нибудь зверь утащил рюкзак? 733 01:14:04,360 --> 01:14:05,640 Ну, не человек же! 734 01:14:06,100 --> 01:14:08,780 Ребята, нам надо быть начеку. 735 01:14:09,800 --> 01:14:12,080 Дежурить? Будем по очереди. 736 01:14:15,560 --> 01:14:18,740 От века я не отстаю, все время что -то достаю. 737 01:14:25,099 --> 01:14:26,700 Эх, не густо. 738 01:14:27,280 --> 01:14:30,420 Килька в томатном соусе. Чего, их все, что ли? 739 01:14:31,260 --> 01:14:33,060 К сожалению, все. 740 01:14:35,700 --> 01:14:36,700 Открывай. 741 01:14:37,560 --> 01:14:40,480 А чем открывать -то? У меня ножа нету. Прояви смекалку. 742 01:14:40,940 --> 01:14:43,480 Обходили же древние люди без консервов ножей. 743 01:14:43,860 --> 01:14:45,600 Да они и консервов не ели. 744 01:17:12,270 --> 01:17:15,470 Ты что продуктами швыряешься? Да я это... Много текста. 745 01:17:15,750 --> 01:17:16,750 Иди ищи. 746 01:17:17,070 --> 01:17:18,410 Да как я... Иди. 747 01:17:51,110 --> 01:17:52,870 Я еле от него спасся. 748 01:17:53,750 --> 01:17:57,030 Медведь? Еле спасся. Осторожно, Костя, он может быть где -то рядом. 749 01:17:57,370 --> 01:17:58,710 Неужели сюда забрел медведь? 750 01:17:59,110 --> 01:18:01,430 От кого же я, по -твоему, убежал? От кролика? 751 01:18:02,470 --> 01:18:03,470 Здоровенный такой. 752 01:18:04,090 --> 01:18:05,090 Лохматый. 753 01:18:05,490 --> 01:18:06,490 Еле ноги унес. 754 01:18:07,090 --> 01:18:08,090 Во. 755 01:18:13,870 --> 01:18:14,870 Гималайский. 756 01:18:15,090 --> 01:18:16,430 Да? Точно. 757 01:18:28,270 --> 01:18:30,750 До мангала 10 километров, а в обход 30. 758 01:18:31,850 --> 01:18:33,190 Точно, быстрей. 759 01:18:39,250 --> 01:18:41,050 Стой, поджигай здесь. 760 01:18:41,350 --> 01:18:47,230 Ага. Ну, Сан Саныч, ну голова. Мы пойдем коротким путем, а они пускай в обход 761 01:18:47,230 --> 01:18:48,890 топают. Гениально. 762 01:18:49,910 --> 01:18:50,910 О, 763 01:18:53,910 --> 01:18:54,910 фон. 764 01:19:23,299 --> 01:19:25,500 Придется идти в обход. 765 01:19:30,480 --> 01:19:31,480 Ребята, смотрите! 766 01:19:32,440 --> 01:19:33,580 Мост горит! 767 01:19:36,780 --> 01:19:37,980 Придется идти в обход. 768 01:20:00,520 --> 01:20:02,620 Для этого я двинусь вперед. А я? 769 01:20:03,140 --> 01:20:04,700 Ты наших соперников задержишь. 770 01:20:07,100 --> 01:20:08,100 О! 771 01:20:10,640 --> 01:20:12,440 Они тебя знают? Нет. 772 01:20:31,120 --> 01:20:34,440 Не трогайте ногу, больно. Я шел из мангала и заблудился. 773 01:20:34,720 --> 01:20:37,060 Три дня не жрам, без пищи. 774 01:20:38,780 --> 01:20:42,740 Вывихнул ногу и потерял сознание. Вернее, сначала вывихнул, а потом 775 01:20:43,720 --> 01:20:46,880 Нет, точно, сначала потерял, а потом вывихнул. 776 01:20:47,640 --> 01:20:51,640 По -моему, он бредит. Точно, я брежу. Нет, просто он в тяжелом положении, 777 01:20:51,640 --> 01:20:52,358 вы не видите? 778 01:20:52,360 --> 01:20:54,080 Правильно, я в положении, разве вы не видите? 779 01:20:54,620 --> 01:20:56,380 А когда вы вышли из мангала? 780 01:20:57,220 --> 01:20:58,059 Я -то? 781 01:20:58,060 --> 01:20:59,060 Вы -то. 782 01:21:02,280 --> 01:21:04,940 Не, вернее вечером, вчера. Значит, домогал недалеко? 783 01:21:05,280 --> 01:21:07,740 Нет, тут все время прямо, прямо, прямо, прямо. 784 01:21:08,020 --> 01:21:10,260 А если все время прямо, то как же вы заблудились? 785 01:21:10,740 --> 01:21:12,660 Я ж гусь сознание вывихнул, ногу потерял. 786 01:21:13,020 --> 01:21:14,340 А идти -то вы можете? 787 01:21:16,480 --> 01:21:18,620 Ну, я постараюсь. 788 01:21:20,300 --> 01:21:24,320 Только не бросайте меня, пожалуйста. 789 01:21:26,200 --> 01:21:28,300 Очень, очень прошу. 790 01:22:12,970 --> 01:22:15,510 Я устал и хочу отдохнуть. 791 01:22:15,930 --> 01:22:16,930 Давайте сюда. 792 01:22:29,930 --> 01:22:31,190 Ну, что будем делать? 793 01:22:31,430 --> 01:22:33,310 За два часа мы не прошли и двух километров. 794 01:22:33,550 --> 01:22:36,490 А что ты предлагаешь? Мы же не можем его здесь бросить. 795 01:22:36,870 --> 01:22:40,530 Я не предлагаю его бросать. Пусть подождет, пока мы дойдем до мангала и 796 01:22:40,530 --> 01:22:41,530 нему помощь. Нет. 797 01:22:41,770 --> 01:22:43,450 Его нельзя оставлять в таком состоянии. Да? 798 01:22:44,030 --> 01:22:45,030 Ну, хорошо. 799 01:22:45,390 --> 01:22:48,370 Давайте останемся с ним и плюнем на выигрыш. Поломаешь 20 тысяч. 800 01:22:48,730 --> 01:22:50,130 Нет, я предлагаю вот что. 801 01:22:50,610 --> 01:22:55,290 Значит так, ты и Таня, вы остаетесь здесь. А я один иду в мангал. 802 01:22:55,710 --> 01:22:57,570 Не сомневайся, я найду талон. 803 01:23:00,110 --> 01:23:03,370 Мы не сомневаемся в том, что ты найдешь талон. Мы сомневаемся в том, что потом 804 01:23:03,370 --> 01:23:04,370 найдем тебя. 805 01:23:05,150 --> 01:23:06,150 Павел! 806 01:23:06,590 --> 01:23:07,830 А я что, я пошутил? 807 01:23:08,190 --> 01:23:10,510 Мне надоел твой однообразный юмор. 808 01:23:14,320 --> 01:23:15,760 Может быть, и я тебе надоел? 809 01:23:18,960 --> 01:23:19,960 Может быть. 810 01:23:20,960 --> 01:23:24,480 Ну, вы тут выясняйте отношения, а я пошел. Я иду с Костей. 811 01:23:26,260 --> 01:23:28,680 А ты оставайся с раненым, так будет лучше всего. 812 01:23:28,900 --> 01:23:30,080 Как? Таня! 813 01:23:34,760 --> 01:23:35,760 Нога болит? 814 01:23:35,780 --> 01:23:37,280 Ага, болит. 815 01:23:39,400 --> 01:23:41,760 А куда эта твоя девчонка с этим парнем побежала? 816 01:23:42,160 --> 01:23:43,980 Откуда ты знаешь, что это моя девчонка? Это? 817 01:23:44,600 --> 01:23:45,600 Ты -то! 818 01:23:45,960 --> 01:23:50,540 Уж больно сердит, она на тебя кричала. А на того, наоборот, так ласково 819 01:23:50,540 --> 01:23:53,680 смотрела. Вот я и подумал. Тоже мне психолог. 820 01:23:54,560 --> 01:23:56,580 Как тебя только угораздило сюда забраться. 821 01:23:57,860 --> 01:23:58,860 Дурак потому что. 822 01:23:59,820 --> 01:24:00,820 Оно и видно. 823 01:24:01,780 --> 01:24:03,880 Чё? Что дурак. 824 01:24:04,100 --> 01:24:05,100 А, ну да. 825 01:24:43,400 --> 01:24:46,740 Что случилось, дорогой? Срочно нужно отвезти человека в больницу. Ногу упнул, 826 01:24:46,760 --> 01:24:49,520 идти не может. Кто идти не может? Он идти не может. 827 01:24:52,760 --> 01:24:54,460 Жулик! Сам дурак! 828 01:24:57,060 --> 01:25:00,620 Прошу вас, отвезите меня, пожалуйста, в Мангал. В Мангал? С удовольствием. Сам 829 01:25:00,620 --> 01:25:02,100 туда еду. На свадьбу. 830 01:25:04,000 --> 01:25:09,080 Только если можно поскорее. Поскорее? Это мы можем. Самой короткой дорогой 831 01:25:09,080 --> 01:25:10,080 довезу. 832 01:25:34,030 --> 01:25:36,390 Скажите, до мангала далеко? 833 01:25:36,670 --> 01:25:40,230 По дороге 4 километра. По путям 3. 834 01:25:40,510 --> 01:25:41,510 Спасибо. 835 01:25:43,390 --> 01:25:44,390 Эй! 836 01:25:45,190 --> 01:25:46,210 Мангал там. 837 01:25:46,710 --> 01:25:48,010 Пусть. Спасибо. 838 01:25:53,450 --> 01:25:54,330 Не 839 01:25:54,330 --> 01:26:01,130 сердись, дорогой. 840 01:26:01,190 --> 01:26:02,810 Выйдем на дорогу в прибавленную сторону. 841 01:26:28,680 --> 01:26:32,820 На станции далеко. А шоссе 4 километра. По путям 3. 842 01:26:33,400 --> 01:26:34,400 Все. 843 01:26:36,160 --> 01:26:37,160 Попоздаю. 844 01:26:45,140 --> 01:26:51,940 Не огорчайся, 845 01:26:51,960 --> 01:26:54,600 Костя. Я опять выиграю. 20 тысяч. 846 01:26:54,880 --> 01:26:55,960 Может быть и больше. 847 01:26:57,740 --> 01:27:00,600 Ты снова... Потеряю свой талон. 848 01:27:02,000 --> 01:27:04,420 И мы будем... Его искать. 849 01:27:27,970 --> 01:27:29,110 Михаил Голубев, ты здесь нет? 850 01:27:29,310 --> 01:27:30,310 Я нет, Голубев! 851 01:28:05,450 --> 01:28:06,450 Продолжение следует... 83174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.