All language subtitles for [French (auto-generated)] MAMAN _ Musique Triste d’Amour _ Touchera ton cœur [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,319 Le vent parle de toi [musique] chaque 2 00:00:06,319 --> 00:00:09,319 soir. 3 00:00:10,200 --> 00:00:12,445 Ton nom résonte dans ma mémoire. 4 00:00:12,445 --> 00:00:14,465 [musique] 5 00:00:16,199 --> 00:00:17,840 Tes mains me manquent, [musique] ton 6 00:00:17,840 --> 00:00:20,840 regard. 7 00:00:22,039 --> 00:00:24,439 Depuis ton départ, tout s'est éteint 8 00:00:24,439 --> 00:00:27,439 ici. 9 00:00:28,119 --> 00:00:29,759 Cherche ton odeur [musique] 10 00:00:29,759 --> 00:00:33,405 dans mes draps froids. 11 00:00:33,405 --> 00:00:34,239 [musique] 12 00:00:34,239 --> 00:00:39,440 Maman, sans toi, je n'existe pas. 13 00:00:41,440 --> 00:00:44,399 Il a maman [musique] buggé qui écoute 14 00:00:44,399 --> 00:00:47,280 mon cœur qui pleure. 15 00:00:47,280 --> 00:00:50,120 Chacun fille. 16 00:00:50,120 --> 00:00:53,320 Je compte les heures 17 00:00:53,320 --> 00:00:56,079 et moment de malique [musique] 18 00:00:56,079 --> 00:00:59,605 son absence me brûle encore. 19 00:00:59,605 --> 00:01:01,625 [musique] 20 00:01:02,199 --> 00:01:06,359 comme une flamme sans eur 21 00:01:15,980 --> 00:01:18,000 [musique] 22 00:01:19,400 --> 00:01:21,875 voix versait mes jours d'enfance. 23 00:01:21,875 --> 00:01:23,895 [musique] 24 00:01:25,320 --> 00:01:30,240 Aujourd'hui, j'entends ton silence. 25 00:01:31,000 --> 00:01:33,399 Je parle à ton [musique] ombre sur le 26 00:01:33,399 --> 00:01:36,399 mur. 27 00:01:37,240 --> 00:01:39,439 Elle me répond [musique] d'un souffle 28 00:01:39,439 --> 00:01:42,439 pur. 29 00:01:43,200 --> 00:01:44,479 Les souvenirs [musique] 30 00:01:44,479 --> 00:01:48,399 deviennent ma foi. 31 00:01:48,731 --> 00:01:54,439 [musique] Maman, tu restes ma loi. 32 00:01:56,439 --> 00:02:00,280 Il y a ma ri qui écoute mon cœur qui 33 00:02:00,280 --> 00:02:02,240 pleure. 34 00:02:02,240 --> 00:02:05,159 Chaque mine [musique] f 35 00:02:05,159 --> 00:02:08,640 je les heures. 36 00:02:08,640 --> 00:02:11,056 Maman deallique [musique] 37 00:02:11,080 --> 00:02:14,319 ton absence me brûle encore. 38 00:02:14,319 --> 00:02:17,120 Rabilique 39 00:02:17,120 --> 00:02:21,280 comme une flamme sans [musique] eau. 40 00:02:22,040 --> 00:02:24,280 Si le ciel pouvait m'entendre [musique] 41 00:02:24,280 --> 00:02:27,480 un soir, 42 00:02:28,120 --> 00:02:33,360 je lui crrai ton doux espoir. 43 00:02:34,160 --> 00:02:39,120 Je t'enverrai des mots d'amour. 44 00:02:39,166 --> 00:02:40,040 [musique] 45 00:02:40,040 --> 00:02:45,200 pour apaiser mes nuits, mes détours. 46 00:02:46,200 --> 00:02:48,440 Sous [musique] la pluie ton nom raisonne 47 00:02:48,440 --> 00:02:51,440 pas. 48 00:02:52,200 --> 00:02:57,239 Maman, regarde-moi dans haut tout. 49 00:02:59,440 --> 00:03:01,519 Il [musique] y a mamanie 50 00:03:01,519 --> 00:03:05,200 qui écoute mon cœur qui pleure. 51 00:03:05,200 --> 00:03:08,042 Chaque nuit dramatique, [musique] 52 00:03:08,080 --> 00:03:11,280 je compte les heures. 53 00:03:11,280 --> 00:03:14,080 Il y a maman de motalique, 54 00:03:14,080 --> 00:03:18,280 ton absence me brûle [musique] encore. 55 00:03:18,280 --> 00:03:20,120 écran 56 00:03:20,120 --> 00:03:24,680 comme une flamme sans aurore. Ah.3268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.