All language subtitles for [French (auto-generated)] Dans le silence – Entre l’amour et la douleur – Sur les chemins de France [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,990 [Musique] 2 00:00:04,560 --> 00:00:14,000 Dans le silence de nos nuits, tes mots 3 00:00:08,800 --> 00:00:16,119 raisonn encore en moi. Chaque souvenir 4 00:00:14,000 --> 00:00:19,880 me poursuit 5 00:00:16,119 --> 00:00:23,920 comme une ombre qui ne s'en va pas. Dans 6 00:00:19,880 --> 00:00:27,359 le silence de nos nuits, tes mots 7 00:00:23,920 --> 00:00:29,039 raisonnent encore en moi. Chaque 8 00:00:27,359 --> 00:00:31,119 souvenir 9 00:00:29,039 --> 00:00:36,160 me poursuit 10 00:00:31,119 --> 00:00:40,360 comme une ombre qui ne s'en va pas. 11 00:00:36,160 --> 00:00:45,520 Si tu pars, mon cœur se brise entre tes 12 00:00:40,360 --> 00:00:50,320 mains. C'est ma vie et dans mes larmes, 13 00:00:45,520 --> 00:00:55,039 je me noie sans ton regard. Je n'existe 14 00:00:50,320 --> 00:00:59,120 pas. Si tu pars, mon cœur se brise entre 15 00:00:55,039 --> 00:01:04,199 tes mains. C'est à ma vie. Et dans mes 16 00:00:59,120 --> 00:01:07,650 lâes, je me noie. Sans ton regard, je 17 00:01:04,199 --> 00:01:21,439 n'existe pas. 18 00:01:07,650 --> 00:01:25,320 [Musique] 19 00:01:21,439 --> 00:01:29,400 Les rues s'habitent de ton absence. 20 00:01:25,320 --> 00:01:32,799 Chaque pas me ramène à toi. Le temps 21 00:01:29,400 --> 00:01:36,600 s'efface, plus d'espérance. 22 00:01:32,799 --> 00:01:40,920 Je marche seul, je perds ma voix. Les 23 00:01:36,600 --> 00:01:44,399 rues s'habillent de ton absence. Chaque 24 00:01:40,920 --> 00:01:47,880 femme me ramène à toi. Le temps 25 00:01:44,399 --> 00:01:53,040 s'efface, plus d'espérance. 26 00:01:47,880 --> 00:01:57,200 Je marche seul, je perds ma voix. 27 00:01:53,040 --> 00:02:02,360 Si tu pars, mon cœur se brise entre tes 28 00:01:57,200 --> 00:02:07,240 mains. C'est ma vie et dans mes larmes, 29 00:02:02,360 --> 00:02:11,920 je me noie. Sans ton regard, je n'existe 30 00:02:07,240 --> 00:02:17,090 pas. Si tu vois, mon cœur se brise entre 31 00:02:11,920 --> 00:02:18,360 tes mains. C'est à ma vie et dans mes l 32 00:02:17,090 --> 00:02:25,239 [Musique] 33 00:02:18,360 --> 00:02:29,239 noie. Sans ton regard, je n'existe pas. 34 00:02:25,239 --> 00:02:30,760 Et si demain tu n'es plus là, je 35 00:02:29,239 --> 00:02:34,220 garderai 36 00:02:30,760 --> 00:02:43,000 ton nom moi. Oh. 37 00:02:34,220 --> 00:02:44,490 [Musique] 38 00:02:43,000 --> 00:02:48,000 Oh. 39 00:02:44,490 --> 00:02:51,000 [Musique] 40 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 he.2502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.