All language subtitles for [Arabic (auto-generated)] YOUZA – Meilleures Chansons – Une voix qui t’emporte loin ✨ [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,420 [موسيقى] 2 00:00:02,480 --> 00:00:11,320 ش حاله صعيبه لحظه الوداع 3 00:00:06,240 --> 00:00:17,480 الليدنينا انا وانت يا ضار شحال صعيبه 4 00:00:11,320 --> 00:00:22,920 لحظه الودا اللي بنينا انا وانت يا روحوا 5 00:00:17,480 --> 00:00:25,439 قولوا له حبه ماشي اللي عمره ما شرا عمره 6 00:00:22,920 --> 00:00:30,279 ما بادي 7 00:00:25,439 --> 00:00:34,079 que l'amour jamais une flamme ‏qui s'en 8 00:00:30,279 --> 00:00:39,320 forcé le temps s'arrête au bord de tes 9 00:00:34,079 --> 00:00:42,840 yeux un dernier souffle un adieu 10 00:00:39,320 --> 00:00:42,840 nos mains trilant 11 00:00:45,719 --> 00:00:48,719 شحال 12 00:00:51,280 --> 00:01:04,400 انا وانت شحال الصعيبه لحظه الوداع لبني 13 00:00:58,600 --> 00:01:08,760 انا وانت يا روحوا قولوا المحبه ماشي 14 00:01:04,400 --> 00:01:08,760 اللي عمره ما شمس 15 00:01:09,110 --> 00:01:33,560 [موسيقى] 16 00:01:29,759 --> 00:01:37,280 ‏Les souvenirs brûlent dans ma mémoire. 17 00:01:33,560 --> 00:01:41,079 Chaque sourire devient un miroir. Je 18 00:01:37,280 --> 00:01:42,640 voudrais retenir le temps, mais tout 19 00:01:41,079 --> 00:01:44,280 s'efface 20 00:01:42,640 --> 00:01:48,079 avec le vent. 21 00:01:44,280 --> 00:01:53,240 ‏Les souvenirs brûlent dans ma mémoire 22 00:01:48,079 --> 00:01:53,240 chaque soleil redevent un miroir. 23 00:01:53,850 --> 00:01:59,540 [موسيقى] 24 00:02:03,340 --> 00:02:12,200 [موسيقى] 25 00:02:06,240 --> 00:02:17,800 حال سيبه لحظه الوداع اللي بيننا انا وانت 26 00:02:12,200 --> 00:02:20,580 ضاع روحوا قولوا محبه ماشي اللي عمره ما 27 00:02:17,800 --> 00:02:28,699 شرع ماc 28 00:02:20,580 --> 00:02:28,699 [موسيقى] 29 00:02:29,319 --> 00:02:32,959 je pe maême 30 00:02:34,600 --> 00:02:46,440 [موسيقى] 31 00:02:41,319 --> 00:02:53,319 لا شحال صعيبه لحظه الوداع 32 00:02:46,440 --> 00:02:58,480 بنين انا وانت يا شحال صعيبه لحظه الوداع 33 00:02:53,319 --> 00:03:03,159 اللي بننا انا وانسا يا ضع روحوا قولوا له 34 00:02:58,480 --> 00:03:05,879 المحبه ماشي ذرا اللي عمره ما شرى عمره ما 35 00:03:03,159 --> 00:03:08,200 بادي لوي كوور 36 00:03:05,879 --> 00:03:12,519 ‏s'impose jamais. 37 00:03:08,200 --> 00:03:12,519 ‏C'est une flamme qui n'est sans forcé. 38 00:03:13,320 --> 00:03:35,719 [موسيقى]2705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.