Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:00,700
А можно я?
2
00:01:00,980 --> 00:01:01,500
Не можно.
3
00:01:02,620 --> 00:01:03,860
Технику безопасности сдашь?
4
00:01:04,580 --> 00:01:05,900
Потом можно будет.
5
00:01:06,200 --> 00:01:07,120
Что ты вообще сюда залез?
6
00:01:07,460 --> 00:01:09,320
Для себя подъемник в два раза выше поднимать нужно.
7
00:01:10,000 --> 00:01:10,900
Да кто там?
8
00:01:14,840 --> 00:01:15,360
Алло, да.
9
00:01:24,270 --> 00:01:24,770
Да, хорошо.
10
00:01:25,980 --> 00:01:27,180
Да, через 20 минут буду.
11
00:01:27,240 --> 00:01:28,060
А если тут...
12
00:01:28,060 --> 00:01:29,660
А если пробок не будет, то через 10.
13
00:01:30,340 --> 00:01:31,140
Так что, я опускаю?
14
00:01:32,880 --> 00:01:33,380
Опускай.
15
00:01:33,860 --> 00:01:34,420
Поднимать.
16
00:01:35,180 --> 00:01:35,540
Эй!
17
00:01:36,240 --> 00:01:37,100
Какое опускать?
18
00:01:37,360 --> 00:01:39,240
Через два часа машину клиенту сдавать.
19
00:01:39,400 --> 00:01:39,960
Исключено.
20
00:01:40,520 --> 00:01:41,560
Виталий, мне очень надо.
21
00:01:42,580 --> 00:01:44,000
Третий раз за неделю, а?
22
00:01:44,640 --> 00:01:46,420
Вот если сейчас уйдешь, можешь не возвращаться.
23
00:01:46,980 --> 00:01:48,720
Ну, устал я от тебя уже, ей-богу.
24
00:01:48,920 --> 00:01:50,420
Или на тебя работа с неба падает?
25
00:01:50,500 --> 00:01:51,320
Да не падает с неба.
26
00:01:51,360 --> 00:01:52,200
Ну, ты меня тоже пойми.
27
00:01:52,900 --> 00:01:54,320
Сейчас от дочки из кружка позвонили.
28
00:01:54,400 --> 00:01:55,600
Там у них тоже крах какой-то.
29
00:02:01,360 --> 00:02:02,220
Ну вот, видишь.
30
00:02:02,720 --> 00:02:04,220
Через два часа все равно машину не сдадим.
31
00:02:05,030 --> 00:02:05,770
Ты что там, живой?
32
00:02:06,660 --> 00:02:07,060
Ага.
33
00:02:07,540 --> 00:02:07,920
Ну вот.
34
00:02:08,220 --> 00:02:09,580
Считай, технику безопасности не сдал.
35
00:02:09,900 --> 00:02:10,520
Все, я побежал.
36
00:02:10,560 --> 00:02:10,780
Извини.
37
00:02:11,100 --> 00:02:11,440
Ага.
38
00:02:19,860 --> 00:02:20,380
Добрый день.
39
00:02:21,100 --> 00:02:21,900
Был добрый.
40
00:02:25,240 --> 00:02:25,720
Приехал.
41
00:02:30,640 --> 00:02:30,920
Нет.
42
00:02:31,360 --> 00:02:32,160
Ну, вы посмотрите.
43
00:02:32,800 --> 00:02:35,060
У меня, знаешь, тоже и зубы, и ногти есть.
44
00:02:35,300 --> 00:02:35,880
Если надо.
45
00:02:37,210 --> 00:02:38,050
Я рад за вас.
46
00:02:41,510 --> 00:02:41,990
Подходи!
47
00:02:42,250 --> 00:02:44,170
Еще один шаг, и я стреляю.
48
00:02:44,230 --> 00:02:48,470
И я сейчас вам покажу мир дикого северо-западного административного округа Москвы.
49
00:02:50,340 --> 00:02:51,760
Ой, папочка, ты уже пришел?
50
00:02:52,160 --> 00:02:53,240
Давай, начинай их бить.
51
00:02:53,420 --> 00:02:56,300
Я им рассказала, что ты у меня сумасшедший зверин глотку перекрестешь.
52
00:02:56,400 --> 00:02:56,660
Давай!
53
00:02:57,020 --> 00:02:58,160
Не подходи, псих!
54
00:03:00,240 --> 00:03:01,100
Послушайте, простите.
55
00:03:01,160 --> 00:03:02,520
Это какое-то недоразумение.
56
00:03:02,720 --> 00:03:03,780
Да у него справка есть.
57
00:03:03,780 --> 00:03:04,760
Он вчера получил.
58
00:03:04,880 --> 00:03:05,800
Пап, ну скажи!
59
00:03:06,920 --> 00:03:08,240
Да, справка есть.
60
00:03:08,640 --> 00:03:09,860
От дерматолога, правда.
61
00:03:10,260 --> 00:03:10,600
Осень.
62
00:03:10,740 --> 00:03:11,520
Руки шелушатся.
63
00:03:14,910 --> 00:03:15,910
Давайте я вас...
64
00:03:15,910 --> 00:03:18,000
Не надо!
65
00:03:18,100 --> 00:03:19,030
Не надо!
66
00:03:19,110 --> 00:03:19,250
Ладно.
67
00:03:20,500 --> 00:03:20,820
Давайте.
68
00:03:20,940 --> 00:03:27,400
Осторожней, девочка!
69
00:03:27,860 --> 00:03:28,540
Осторожней!
70
00:03:28,840 --> 00:03:29,760
Это же зарабки!
71
00:03:30,470 --> 00:03:31,030
Ой!
72
00:03:31,290 --> 00:03:31,830
Сорян, пап.
73
00:03:31,830 --> 00:03:32,190
Что?
74
00:03:38,460 --> 00:03:39,140
Папа!
75
00:03:39,420 --> 00:03:43,760
В возрасте происходит еще один разрыв пуповины.
76
00:03:44,100 --> 00:03:45,680
Разрыв мозга у меня сейчас произойдет.
77
00:03:46,610 --> 00:03:49,630
Помните, что отрицание – это взросление.
78
00:03:49,630 --> 00:03:51,620
И это абсолютно нормально.
79
00:03:52,700 --> 00:03:56,160
Вы должны стать не диктатором, а другом подростку.
80
00:03:56,920 --> 00:03:58,420
Но есть и хорошая новость.
81
00:03:59,480 --> 00:04:01,560
Ребенок обычно ведет себя вызывально.
82
00:04:12,140 --> 00:04:12,520
Маш!
83
00:04:13,080 --> 00:04:15,580
В общем, я с тобой хотел поговорить о...
84
00:04:17,370 --> 00:04:18,770
о пуповине.
85
00:04:19,350 --> 00:04:19,750
Че?
86
00:04:20,380 --> 00:04:21,440
Ты меня слышишь?
87
00:04:22,760 --> 00:04:24,080
В общем, у меня...
88
00:04:25,710 --> 00:04:26,490
случился...
89
00:04:26,680 --> 00:04:27,420
разрыв.
90
00:04:30,190 --> 00:04:31,970
Точнее, не у меня, а у нас.
91
00:04:34,670 --> 00:04:35,730
Но ты не волнуйся.
92
00:04:35,730 --> 00:04:37,670
Самое главное, мы вместе.
93
00:04:38,230 --> 00:04:38,870
Мы рядом.
94
00:04:39,350 --> 00:04:40,690
Я тебя во всем поддержу.
95
00:04:41,210 --> 00:04:43,130
Как говорится, пройдем с тобой.
96
00:04:43,450 --> 00:04:45,930
И огонь, и воду, и...
97
00:04:46,540 --> 00:04:47,880
медные трубы.
98
00:04:49,660 --> 00:04:50,020
Маш!
99
00:04:52,540 --> 00:04:52,960
Маша!
100
00:04:54,200 --> 00:04:54,880
Маш!
101
00:04:56,700 --> 00:04:57,160
Маша!
102
00:05:02,430 --> 00:05:04,150
Ты че меня отвлекаешь?
103
00:05:04,530 --> 00:05:05,770
Я из-за тебя воду пролила.
104
00:05:06,130 --> 00:05:07,030
Теперь сама убирай.
105
00:05:29,970 --> 00:05:30,670
Так, дочь.
106
00:05:31,840 --> 00:05:32,760
Давай с тобой поговорим.
107
00:05:33,480 --> 00:05:34,440
Что с тобой происходит?
108
00:05:37,200 --> 00:05:37,920
Ну че ты молчишь?
109
00:05:43,740 --> 00:05:44,440
Изрык поглотила?
110
00:05:44,440 --> 00:05:52,660
Ой, Степаныч, я вам обязан.
111
00:05:53,020 --> 00:05:53,380
Вот.
112
00:05:54,230 --> 00:05:54,770
Смотрите.
113
00:05:55,130 --> 00:05:56,690
Это у нас Булгаков.
114
00:05:57,390 --> 00:05:58,970
Это Джек Лондон.
115
00:05:59,430 --> 00:05:59,930
А это...
116
00:06:00,580 --> 00:06:01,860
Робин Дранат Тагор.
117
00:06:01,920 --> 00:06:03,000
Не знаю, откуда он у меня.
118
00:06:03,960 --> 00:06:04,520
Хорошо.
119
00:06:04,860 --> 00:06:05,480
А мне это зачем?
120
00:06:05,820 --> 00:06:08,140
Используйте это, как влажные салфетки.
121
00:06:08,720 --> 00:06:09,360
И еще.
122
00:06:10,260 --> 00:06:11,280
Мы всей ТСЖ
123
00:06:11,280 --> 00:06:13,420
иск на вас подаем,
124
00:06:14,000 --> 00:06:16,280
чтобы вас с вашей неуправляемой дочерью
125
00:06:16,840 --> 00:06:17,180
выселили.
126
00:06:18,100 --> 00:06:19,100
Послушайте, она...
127
00:06:19,100 --> 00:06:20,020
Она не неуправляемая.
128
00:06:20,780 --> 00:06:24,150
Она просто вовремя того не прошла
129
00:06:24,150 --> 00:06:25,230
и плохо рулится.
130
00:06:26,030 --> 00:06:27,530
Заносит на поворотах.
131
00:06:28,450 --> 00:06:29,210
Она хорошая.
132
00:06:29,970 --> 00:06:32,070
Просто я один и не исправляюсь.
133
00:06:32,510 --> 00:06:33,330
Вот и результат.
134
00:06:33,830 --> 00:06:34,490
Избаловали.
135
00:06:35,410 --> 00:06:36,770
Счет я выставлю.
136
00:06:37,350 --> 00:06:37,970
Ольга Степановна!
137
00:06:46,720 --> 00:06:48,120
Опять это ненормально.
138
00:06:48,260 --> 00:06:49,300
Все они тут такие.
139
00:06:49,540 --> 00:06:49,660
Да?
140
00:06:50,200 --> 00:06:51,380
А может быть с тобой что-то не так?
141
00:06:52,100 --> 00:06:53,060
Станцев тебя выгнали.
142
00:06:53,180 --> 00:06:54,080
С музыкалки выгнали.
143
00:06:54,460 --> 00:06:55,590
С этого блогерского воркшопа
144
00:06:56,600 --> 00:06:57,960
тоже погнали оттуда.
145
00:06:57,960 --> 00:06:59,560
Да потому что я им говорю,
146
00:06:59,700 --> 00:07:00,980
как надо все правильно делать,
147
00:07:01,060 --> 00:07:02,000
а они меня не слышат.
148
00:07:02,300 --> 00:07:04,280
На музыке надо музыку играть.
149
00:07:04,460 --> 00:07:05,740
А они мне ноты какие-то
150
00:07:05,740 --> 00:07:06,540
и вот это вот все.
151
00:07:06,920 --> 00:07:08,460
На блогерском воркшопе тоже.
152
00:07:08,600 --> 00:07:09,040
Я им говорю,
153
00:07:09,060 --> 00:07:10,120
видео надо снимать,
154
00:07:10,200 --> 00:07:10,620
а они мне
155
00:07:10,620 --> 00:07:13,840
давайте сделаем речевую разминку.
156
00:07:15,420 --> 00:07:17,060
Вот это нормальные вообще.
157
00:07:17,840 --> 00:07:18,740
Я не понимаю.
158
00:07:20,780 --> 00:07:21,740
И я не понимаю.
159
00:07:22,680 --> 00:07:23,340
Каникулы недели.
160
00:07:23,440 --> 00:07:24,080
Куда мне эти одеть?
161
00:07:24,730 --> 00:07:25,570
Я не знаю.
162
00:07:28,710 --> 00:07:29,270
А я знаю.
163
00:07:30,200 --> 00:07:31,980
Туда же, куда и меня одевали в детстве.
164
00:07:32,140 --> 00:07:32,560
Собирайся.
165
00:07:33,020 --> 00:07:34,140
В страну Душляндии.
166
00:07:34,180 --> 00:07:35,100
И что мне там делать?
167
00:07:36,960 --> 00:07:37,460
Читать.
168
00:07:38,300 --> 00:07:38,620
Вот.
169
00:07:39,140 --> 00:07:39,640
Булгаков,
170
00:07:40,080 --> 00:07:40,780
Джек Лондон
171
00:07:40,780 --> 00:07:41,780
и этот...
172
00:07:41,780 --> 00:07:43,200
Кто это вообще такой?
173
00:07:43,300 --> 00:07:43,680
Не знаю.
174
00:07:43,800 --> 00:07:44,260
Собирайся.
175
00:07:50,340 --> 00:07:52,020
Объясни, куда мы еще едем?
176
00:07:52,720 --> 00:07:53,780
Мы едем туда,
177
00:07:54,360 --> 00:07:56,220
где тебе будет не над кем издеваться.
178
00:07:56,580 --> 00:07:57,100
Ну как же.
179
00:07:57,140 --> 00:07:58,280
Ты же со мной там будешь.
180
00:07:58,900 --> 00:07:59,460
Давай вставай.
181
00:08:01,400 --> 00:08:02,300
Вставай, говорю.
182
00:08:02,420 --> 00:08:02,760
Пет!
183
00:08:03,720 --> 00:08:04,720
Прошу прощения.
184
00:08:05,060 --> 00:08:06,740
Я надеюсь, вы надолго?
185
00:08:06,740 --> 00:08:07,980
Не надейтесь.
186
00:08:09,840 --> 00:08:10,840
Пап, дай быстрее.
187
00:08:11,120 --> 00:08:11,500
Сидеть.
188
00:08:12,290 --> 00:08:12,650
Сидеть.
189
00:08:28,430 --> 00:08:29,510
В дороге.
190
00:08:30,090 --> 00:08:32,170
Последняя заправка на трассе.
191
00:08:32,490 --> 00:08:33,890
Не останься голодным.
192
00:08:58,000 --> 00:08:59,020
Полный бак.
193
00:08:59,560 --> 00:09:01,500
Если моему зверю топливо не понравится,
194
00:09:01,560 --> 00:09:02,200
я развернусь.
195
00:09:07,540 --> 00:09:08,880
Охота на медведей получается.
196
00:09:09,500 --> 00:09:09,980
Ага.
197
00:09:11,200 --> 00:09:13,040
С такой пукалкой у тебя ничего не выйдет.
198
00:09:16,290 --> 00:09:17,670
Если хочешь убить хищника,
199
00:09:19,040 --> 00:09:20,300
нужно нормальное оружие.
200
00:09:24,240 --> 00:09:25,200
В этих лесах, кстати,
201
00:09:25,200 --> 00:09:27,380
такие настоящие водятся.
202
00:09:31,370 --> 00:09:32,450
Хороший выстрел.
203
00:09:33,090 --> 00:09:35,800
А потом нужно их шею свернуть.
204
00:09:39,480 --> 00:09:40,100
Бест гриль.
205
00:09:40,180 --> 00:09:41,020
Перекусим в дороге.
206
00:09:47,230 --> 00:09:50,560
Ты что, фонарик?
207
00:10:11,800 --> 00:10:13,840
Ваша какао с маршмеллоу
208
00:10:13,840 --> 00:10:14,180
и
209
00:10:14,180 --> 00:10:16,030
хот-доги без горчицы
210
00:10:16,030 --> 00:10:16,950
с двойными огурчиками.
211
00:10:17,270 --> 00:10:17,550
Ага.
212
00:10:19,840 --> 00:10:20,440
Ничего не сломало?
213
00:10:21,370 --> 00:10:21,930
Прогресс.
214
00:10:44,380 --> 00:10:45,700
Зачем приехали?
215
00:10:45,740 --> 00:10:47,140
Овца какого-нибудь купить?
216
00:10:47,140 --> 00:10:49,240
Или кузнечиков на развес?
217
00:10:49,780 --> 00:10:50,580
Поехали домой.
218
00:10:50,660 --> 00:10:52,100
Я тебя прошу, пожалуйста.
219
00:10:52,260 --> 00:10:54,060
Я просто хочу принять теплый душ
220
00:10:54,060 --> 00:10:55,160
и поиграть в плойку.
221
00:10:55,560 --> 00:10:56,440
Душ, душ.
222
00:10:56,640 --> 00:10:58,280
На ремонт соседям вон уже напринимала.
223
00:11:00,760 --> 00:11:01,700
А мы приехали.
224
00:11:03,090 --> 00:11:03,750
В смысле?
225
00:11:04,190 --> 00:11:04,750
В прямом.
226
00:11:10,170 --> 00:11:11,550
Это дом моего деда.
227
00:11:12,430 --> 00:11:13,970
Меня, кстати, в честь него назвали.
228
00:11:14,530 --> 00:11:14,950
Миша.
229
00:11:32,320 --> 00:11:32,560
Маш,
230
00:11:33,650 --> 00:11:34,490
прошу.
231
00:12:00,960 --> 00:12:01,520
Пап,
232
00:12:02,160 --> 00:12:03,180
это шутка?
233
00:12:03,240 --> 00:12:04,160
Где нормальный телевизор?
234
00:12:08,060 --> 00:12:08,420
Вот.
235
00:12:09,600 --> 00:12:11,060
Вот самый лучший телевизор.
236
00:12:11,730 --> 00:12:14,090
Вон тебе тут и днем, и ночью
237
00:12:14,490 --> 00:12:15,530
лес показывает.
238
00:12:19,340 --> 00:12:20,060
Вот она.
239
00:12:21,190 --> 00:12:22,550
Настоящая русская печь.
240
00:12:26,120 --> 00:12:26,960
Помню я на ней
241
00:12:27,760 --> 00:12:29,020
зимой в детстве ночевал.
242
00:12:30,300 --> 00:12:31,300
Звучит разумно.
243
00:12:31,460 --> 00:12:32,740
Летом на холодильнике спал?
244
00:12:33,540 --> 00:12:34,380
Смешно.
245
00:12:36,120 --> 00:12:36,540
Ничего.
246
00:12:37,680 --> 00:12:38,120
Сейчас
247
00:12:39,310 --> 00:12:40,350
печечку затопим
248
00:12:41,570 --> 00:12:43,730
и будет тепло.
249
00:12:45,380 --> 00:12:46,620
Это тебе негранские батареи.
250
00:12:47,200 --> 00:12:48,120
Тут вода есть?
251
00:12:48,720 --> 00:12:49,480
Конечно, есть.
252
00:12:50,500 --> 00:12:52,060
Ну, слава Богу, хоть что-то нормальное.
253
00:12:52,660 --> 00:12:53,160
А уточню.
254
00:12:53,240 --> 00:12:54,080
Вода из крана течет?
255
00:12:55,260 --> 00:12:56,220
Нет, конечно.
256
00:12:57,360 --> 00:12:58,260
На улице колодец
257
00:12:58,260 --> 00:12:59,200
с отличной
258
00:12:59,860 --> 00:13:00,820
чистой водой.
259
00:13:01,970 --> 00:13:02,370
Ой,
260
00:13:02,750 --> 00:13:03,810
сколько воспоминаний.
261
00:13:05,740 --> 00:13:06,540
Тут чего?
262
00:13:09,730 --> 00:13:15,120
О, дедовская.
263
00:13:15,980 --> 00:13:16,260
Да.
264
00:13:17,320 --> 00:13:18,820
Хорошо, что я его первый нашел.
265
00:13:19,180 --> 00:13:19,580
Да, Маш?
266
00:13:22,220 --> 00:13:22,800
Маша?
267
00:13:25,380 --> 00:13:25,980
Маша?
268
00:13:40,550 --> 00:13:41,530
Ты что, с ума сошла?
269
00:13:41,830 --> 00:13:49,390
Что ты делаешь, а?
270
00:13:51,740 --> 00:13:52,380
Ты в порядке?
271
00:13:53,460 --> 00:13:54,720
Нет, я в деревне.
272
00:13:58,990 --> 00:14:00,110
Вообще-то это хутор.
273
00:14:09,390 --> 00:14:10,970
И до сколько это может продолжаться?
274
00:14:11,390 --> 00:14:13,110
Я думала, это нормальный отец.
275
00:14:15,150 --> 00:14:16,050
А я что, ненормальный?
276
00:14:16,810 --> 00:14:18,630
Нормальные отцы любят своих детей
277
00:14:18,630 --> 00:14:19,950
и делают для них все.
278
00:14:20,130 --> 00:14:20,950
А ты меня предал.
279
00:14:21,050 --> 00:14:22,650
Сначала мама предала, когда умерла,
280
00:14:22,690 --> 00:14:23,550
а теперь еще и ты.
281
00:14:38,430 --> 00:14:38,950
Это...
282
00:14:38,950 --> 00:14:39,990
Я пойду, мне нужно
283
00:14:40,590 --> 00:14:41,110
подумать.
284
00:14:41,910 --> 00:14:42,750
А ружье зачем?
285
00:14:45,770 --> 00:14:46,710
Для безопасности.
286
00:14:47,030 --> 00:14:48,170
А как же моя безопасность?
287
00:14:49,070 --> 00:14:49,390
А ты
288
00:14:50,010 --> 00:14:50,750
в дом иди
289
00:14:50,750 --> 00:14:52,190
и там это...
290
00:14:52,190 --> 00:14:53,110
дверь изнутри закрой.
291
00:14:53,110 --> 00:14:54,350
Я скоро.
292
00:16:41,930 --> 00:16:42,590
Это еще кто?
293
00:17:02,130 --> 00:17:02,630
Что такое?
294
00:17:56,750 --> 00:17:58,170
Что ж вы за люди-то такие?
295
00:19:37,320 --> 00:19:37,920
Ходишь, а?
296
00:19:41,710 --> 00:19:43,450
Из нас еще взрослый называется.
297
00:20:00,980 --> 00:20:02,140
Прям из Камчатского краба.
298
00:20:02,180 --> 00:20:03,680
Ну ты давай, дыши воздухом,
299
00:20:03,780 --> 00:20:04,500
гуляй дальше
300
00:20:04,500 --> 00:20:07,040
с лучшего папуля.
301
00:20:32,990 --> 00:20:33,650
Отнимай.
302
00:20:35,870 --> 00:20:36,370
Отдавай.
303
00:21:44,800 --> 00:21:45,260
Не пытка?
304
00:22:16,040 --> 00:22:16,560
Игушки.
305
00:22:28,210 --> 00:22:29,070
Ну пока тебя нет.
306
00:22:31,500 --> 00:22:32,280
Да еще как!
307
00:22:47,430 --> 00:22:49,370
Я недовольна с этим фейспалмом своим.
308
00:22:49,610 --> 00:22:50,590
Без тебя даже лучше.
309
00:22:50,990 --> 00:22:52,110
Лицо руками закрыл
310
00:22:52,110 --> 00:22:53,090
и ноет.
311
00:22:53,610 --> 00:22:54,270
Ноет.
312
00:22:54,550 --> 00:22:55,030
Ноет.
313
00:22:55,030 --> 00:23:09,560
Я ее не забыла.
314
00:23:11,430 --> 00:23:12,270
Подумала, кошмар.
315
00:23:12,870 --> 00:23:13,270
Ты кто?
316
00:23:14,260 --> 00:23:15,300
Природный перфоратор?
317
00:24:46,860 --> 00:24:47,480
Так, давай еще раз.
318
00:24:48,580 --> 00:24:49,500
То есть ты говоришь,
319
00:24:50,030 --> 00:24:51,270
что индейцы
320
00:24:52,190 --> 00:24:53,810
ежом в футбол играют.
321
00:24:55,420 --> 00:24:56,500
Тебе это не приснилось?
322
00:24:57,340 --> 00:24:59,740
Коля, я по географическому каналу смотрел.
323
00:24:59,960 --> 00:25:00,700
Они врать не будут.
324
00:25:01,780 --> 00:25:02,460
Так больно же.
325
00:25:02,880 --> 00:25:03,740
Ты что, кино не смотрел?
326
00:25:04,790 --> 00:25:05,530
У них там эти
327
00:25:05,530 --> 00:25:06,530
сапоги с замшевым.
328
00:25:11,430 --> 00:25:11,870
Тормози!
329
00:25:13,880 --> 00:25:14,560
Еще один.
330
00:25:16,750 --> 00:25:17,930
Иди, иди, мой хороший.
331
00:25:18,290 --> 00:25:19,170
Тут индейцев нет.
332
00:25:19,170 --> 00:25:20,430
Есть чего, мы тебя защитим.
333
00:25:21,150 --> 00:25:22,210
Давай, давай, ежик.
334
00:25:23,100 --> 00:25:24,020
Иди спокойно.
335
00:25:24,120 --> 00:25:24,840
Работа у нас такая.
336
00:25:28,680 --> 00:25:28,940
Так.
337
00:25:29,880 --> 00:25:30,440
Давай по делу.
338
00:25:32,040 --> 00:25:32,420
Мы сейчас
339
00:25:32,900 --> 00:25:33,660
от реки пойдем
340
00:25:33,660 --> 00:25:34,800
в сторону Набокошина.
341
00:25:35,350 --> 00:25:36,090
Потом на себе.
342
00:25:36,990 --> 00:25:38,290
Там я залетных видел.
343
00:25:40,420 --> 00:25:40,740
Коля.
344
00:25:41,830 --> 00:25:43,010
Мы же сначала хотели
345
00:25:43,010 --> 00:25:43,890
к Васильичу заехать
346
00:25:43,890 --> 00:25:45,210
посмотреть, кто там заезжал.
347
00:25:46,250 --> 00:25:46,850
Ну, все правильно.
348
00:25:47,390 --> 00:25:48,650
Сначала к Васильичу в дом,
349
00:25:49,210 --> 00:25:50,250
а потом к реке.
350
00:25:50,770 --> 00:25:51,250
Поехали.
351
00:26:06,680 --> 00:26:07,760
Водички очатся.
352
00:26:26,950 --> 00:26:27,550
Это работает?
353
00:26:27,550 --> 00:26:28,530
Айди.
354
00:28:41,060 --> 00:28:41,900
Мне попить нужно.
355
00:28:52,700 --> 00:28:53,180
Ты чего?
356
00:28:54,800 --> 00:28:55,980
Серьезно меня понимаешь?
357
00:28:57,620 --> 00:29:05,990
Вот даже зверь меня понимает,
358
00:29:06,130 --> 00:29:07,030
а отец никогда.
359
00:29:11,760 --> 00:29:12,440
Стоп.
360
00:29:12,860 --> 00:29:13,480
А ну еще раз.
361
00:29:14,580 --> 00:29:16,800
Руки к лицу
362
00:29:16,800 --> 00:29:18,060
вечно тащить, пап.
363
00:29:20,330 --> 00:29:21,150
Да ну, пап.
364
00:29:21,430 --> 00:29:22,730
Это шутка какая-то.
365
00:29:23,470 --> 00:29:24,730
Это ростовая кукла?
366
00:29:24,890 --> 00:29:25,510
Я не пойму.
367
00:29:27,840 --> 00:29:28,220
Пап.
368
00:29:33,350 --> 00:29:33,610
Может,
369
00:29:34,110 --> 00:29:34,870
ты воду хочешь?
370
00:29:35,930 --> 00:30:04,940
Быстро в дом прячься.
371
00:30:07,960 --> 00:30:08,600
Давай быстрее.
372
00:30:18,320 --> 00:30:18,920
Ну, не может
373
00:30:18,920 --> 00:30:20,320
альбатрос боком лететь.
374
00:30:20,600 --> 00:30:21,200
Ну, не может.
375
00:30:21,360 --> 00:30:22,160
Никто не может.
376
00:30:22,300 --> 00:30:22,740
Вот понимаешь?
377
00:30:22,840 --> 00:30:23,400
Ну, не может.
378
00:30:23,600 --> 00:30:24,820
Я понимаю, если бы ветром сдуло.
379
00:30:24,880 --> 00:30:25,600
Я еще могу понять.
380
00:30:25,620 --> 00:30:26,920
Коля, вот я лично видел,
381
00:30:27,040 --> 00:30:28,640
как он по прямым углом летел.
382
00:30:28,720 --> 00:30:29,520
Это то бишь боком.
383
00:30:29,640 --> 00:30:29,960
Понимаешь?
384
00:30:30,100 --> 00:30:30,580
Ты еще скажешь,
385
00:30:30,640 --> 00:30:31,660
что он задом летел.
386
00:30:31,800 --> 00:30:32,020
Коля.
387
00:30:32,100 --> 00:30:33,540
Ну, головой вверх.
388
00:30:36,820 --> 00:30:37,100
Коля.
389
00:30:37,380 --> 00:30:37,540
Все.
390
00:30:37,700 --> 00:30:39,020
Не обязательно что-то говорить.
391
00:30:39,180 --> 00:30:39,500
Коля.
392
00:30:39,680 --> 00:30:40,100
Не надо.
393
00:30:40,360 --> 00:30:41,820
Нет, а он уже на то и альбатрос.
394
00:30:41,960 --> 00:30:42,280
Ты понимаешь?
395
00:30:42,340 --> 00:30:42,880
Да, да, да.
396
00:30:42,920 --> 00:30:43,660
Да, етить-колотить.
397
00:30:43,720 --> 00:30:44,340
Да как с тобой-то
398
00:30:44,340 --> 00:30:45,220
разговаривать-то вообще?
399
00:30:45,380 --> 00:30:46,120
Ты же не понимаешь ничего.
400
00:30:46,140 --> 00:30:46,280
Кузяева.
401
00:30:47,420 --> 00:30:47,980
Есть кто?
402
00:30:48,920 --> 00:30:49,440
Триггеря.
403
00:30:50,870 --> 00:30:51,390
Открывайте.
404
00:30:55,130 --> 00:30:55,510
Тук-тук.
405
00:30:56,010 --> 00:30:56,670
Есть кто дома?
406
00:30:59,780 --> 00:31:00,300
Зашли.
407
00:31:01,060 --> 00:31:01,280
Да.
408
00:31:01,980 --> 00:31:02,680
Лесники мы.
409
00:31:02,700 --> 00:31:02,820
Да.
410
00:31:03,000 --> 00:31:03,580
Не пугайтесь.
411
00:31:05,550 --> 00:31:05,950
Ку-ку.
412
00:31:06,430 --> 00:31:07,230
Нет, похоже, никого.
413
00:31:07,490 --> 00:31:08,330
Не может быть.
414
00:31:08,510 --> 00:31:09,410
Хорошо, дверь не закрыли.
415
00:31:13,220 --> 00:31:13,540
Привет.
416
00:31:14,340 --> 00:31:14,860
Здравствуйте.
417
00:31:15,320 --> 00:31:16,100
А чего молчим-то?
418
00:31:16,520 --> 00:31:17,840
Девочка, а где взрослый?
419
00:31:18,060 --> 00:31:18,460
А, девочка?
420
00:31:18,880 --> 00:31:21,120
А у меня папа в лесу шел
421
00:31:21,120 --> 00:31:22,540
воздухом немного подышать.
422
00:31:22,600 --> 00:31:23,680
Вот я сижу его жду.
423
00:31:25,220 --> 00:31:27,000
Главное, чтобы с ружья не дышал.
424
00:31:30,750 --> 00:31:31,390
Коля.
425
00:31:33,530 --> 00:31:34,170
Толя.
426
00:31:34,990 --> 00:31:37,070
Я не завтракала сегодня просто.
427
00:31:37,230 --> 00:31:38,470
Вот живот урчит.
428
00:31:38,670 --> 00:31:39,570
Прошу прощения.
429
00:31:41,760 --> 00:31:42,920
А кто твой батя?
430
00:31:43,850 --> 00:31:43,990
А?
431
00:31:44,330 --> 00:31:45,710
Не браконьер ли случайно?
432
00:31:45,930 --> 00:31:46,450
Нет.
433
00:31:46,710 --> 00:31:47,730
Смирнов Михаил.
434
00:31:50,570 --> 00:31:51,210
Мишка.
435
00:31:52,640 --> 00:31:53,780
Это, внук.
436
00:31:54,100 --> 00:31:54,880
Да, Васильича.
437
00:31:55,700 --> 00:31:56,500
Вернулся что ли?
438
00:31:56,620 --> 00:31:57,180
Городской.
439
00:31:57,620 --> 00:31:58,380
Помнишь его?
440
00:31:58,680 --> 00:31:59,260
Коль, помню.
441
00:31:59,340 --> 00:32:00,100
Само собой помню.
442
00:32:00,100 --> 00:32:00,260
Коль.
443
00:32:01,080 --> 00:32:01,880
Вернулся что ли?
444
00:32:02,380 --> 00:32:03,400
Вы, наверное, городские.
445
00:32:03,500 --> 00:32:04,160
Тяжелее телефона.
446
00:32:04,260 --> 00:32:04,820
Ничего не держите?
447
00:32:06,000 --> 00:32:07,940
Кстати, я бы с Мишкой поборолся, а?
448
00:32:08,100 --> 00:32:08,840
На руках бы.
449
00:32:08,940 --> 00:32:10,560
Ты тогда чемпионом был?
450
00:32:12,660 --> 00:32:13,500
Что значит тогда?
451
00:32:14,770 --> 00:32:15,490
Я и сейчас.
452
00:32:16,290 --> 00:32:18,410
Здесь ни одного нету, кто смог бы меня побороть.
453
00:32:18,490 --> 00:32:21,790
Я ружье ставлю, что никто меня не сможет побороть тут.
454
00:32:22,070 --> 00:32:23,350
Есть кто хочет побороть?
455
00:32:27,980 --> 00:32:29,720
Ой, мыши бегают с утра.
456
00:32:29,960 --> 00:32:30,740
Достали уже.
457
00:32:33,310 --> 00:32:33,810
Испугалась?
458
00:32:34,960 --> 00:32:35,340
Очень.
459
00:32:35,340 --> 00:32:38,120
Вы, наверное, городские боитесь животных?
460
00:32:38,360 --> 00:32:38,460
Да.
461
00:32:38,720 --> 00:32:38,860
Да.
462
00:32:39,300 --> 00:32:40,380
Если на вас чихуахуа...
463
00:32:40,900 --> 00:32:41,220
Будь здоров.
464
00:32:43,800 --> 00:32:44,660
Я вообще-то не чихал.
465
00:32:46,090 --> 00:32:47,250
Если на вас чихуахуа...
466
00:32:47,250 --> 00:32:47,710
Будь здоров.
467
00:32:49,380 --> 00:32:50,220
Я не чихал.
468
00:32:51,200 --> 00:32:53,160
Я сказал чихуахуа.
469
00:32:53,180 --> 00:32:53,900
Вот, вот, Коль.
470
00:32:54,180 --> 00:32:54,860
Ну, снова же.
471
00:32:54,920 --> 00:32:55,380
Опять было.
472
00:32:55,720 --> 00:32:57,220
Да собака маленькая такая есть.
473
00:32:57,420 --> 00:32:57,900
Чихуахуа.
474
00:32:58,220 --> 00:32:58,700
Ай.
475
00:32:58,780 --> 00:32:59,120
Бе.
476
00:33:00,680 --> 00:33:03,580
Если на вас маленькая собачка вот эта чихуахуа посмотрит,
477
00:33:03,800 --> 00:33:06,460
вы сразу в кусты от страха, да?
478
00:33:07,060 --> 00:33:07,800
Да, да.
479
00:33:07,800 --> 00:33:12,920
А у нас здесь на природе можно быть смелым, здоровым и сильным.
480
00:33:14,840 --> 00:33:14,980
Да.
481
00:33:15,180 --> 00:33:15,540
Ну, ладно.
482
00:33:16,420 --> 00:33:17,240
Заговорились мы что-то.
483
00:33:17,700 --> 00:33:19,280
Мы это, пойдем бате привет.
484
00:33:20,120 --> 00:33:20,960
Сойдем к нему.
485
00:33:21,340 --> 00:33:21,940
Да.
486
00:33:22,560 --> 00:33:24,970
Вы угощайтесь, угощайтесь.
487
00:33:26,010 --> 00:33:26,530
Спасибо.
488
00:33:27,690 --> 00:33:33,330
До свидания.
489
00:33:33,650 --> 00:33:34,170
До свидания.
490
00:33:34,490 --> 00:33:35,010
До свидания.
491
00:33:36,140 --> 00:33:36,880
Милая девочка.
492
00:33:37,420 --> 00:33:37,940
Милая девочка.
493
00:33:38,100 --> 00:33:38,460
А Миша кто?
494
00:33:40,750 --> 00:33:42,730
Еще бы всю тарелку забрал, блин.
495
00:33:51,810 --> 00:33:53,450
Да я понимаю, что ты у них одной левой.
496
00:33:53,450 --> 00:33:55,690
Стоп, я уже на медвежьем разговариваю?
497
00:33:56,070 --> 00:33:57,050
Так, что нам делать?
498
00:33:59,670 --> 00:34:00,230
Ладно.
499
00:34:00,770 --> 00:34:03,230
Как говорит папа, то есть ты завтрак с ему голова.
500
00:34:12,830 --> 00:34:18,600
А, сосиски, яйца.
501
00:34:19,460 --> 00:34:20,160
Варить или жарить?
502
00:34:25,660 --> 00:34:26,660
Ну ты серьезно?
503
00:34:28,600 --> 00:34:31,120
Я с твоими хотелками фиг прокормишь.
504
00:34:31,520 --> 00:34:34,120
Тебе нужно быть самостоятельным и независимым.
505
00:34:34,440 --> 00:34:38,180
Я когда хочу есть, я иду и сама добываю в холодильнике.
506
00:34:38,620 --> 00:34:40,500
Ты думаешь, что я за тобой убирать буду?
507
00:34:40,720 --> 00:34:41,220
Нет.
508
00:34:41,520 --> 00:34:43,180
У меня как будто дел других нету.
509
00:34:43,180 --> 00:34:51,910
Сейчас будем чай пить.
510
00:34:56,060 --> 00:34:58,040
Рассказывай, как ты стал медведем?
511
00:35:00,340 --> 00:35:04,220
Видел полную луну, тебя начало корежить вот так.
512
00:35:07,950 --> 00:35:10,450
Одежда на тебя порвалась, ты упал.
513
00:35:10,650 --> 00:35:12,250
И когти такие вместо ногтей, да?
514
00:35:15,290 --> 00:35:15,810
Ладно.
515
00:35:17,510 --> 00:35:19,690
А может тебя принцесса заколдовала?
516
00:35:20,460 --> 00:35:21,000
Ну хотя не.
517
00:35:21,320 --> 00:35:23,020
Единственная принцесса в этой деревне я.
518
00:35:25,840 --> 00:35:28,840
Ну слушай, ты хоть что-нибудь уже скажешь, где это случилось с тобой?
519
00:35:29,180 --> 00:35:30,460
Геоточку скинь хотя бы.
520
00:35:31,290 --> 00:35:36,460
Что, так можно было?
521
00:35:39,790 --> 00:35:42,010
Так, идем разбираться.
522
00:35:42,210 --> 00:35:43,710
Берем только самое необходимое.
523
00:35:52,540 --> 00:35:53,600
Самое важное.
524
00:35:53,780 --> 00:35:56,260
Телефон, зарядка и наушники.
525
00:36:06,250 --> 00:36:07,290
Пап, не тупи.
526
00:36:07,650 --> 00:36:09,410
У меня на телефоне есть фонарик.
527
00:36:09,510 --> 00:36:10,870
Нафиг тащить тяжелый.
528
00:36:11,270 --> 00:36:11,810
Не берем.
529
00:36:17,130 --> 00:36:17,460
Компс.
530
00:36:18,210 --> 00:36:19,130
Прикольная штука.
531
00:36:19,710 --> 00:36:21,790
Но в смарт-часах все есть.
532
00:36:29,520 --> 00:36:32,520
Выглядит как то, что давным-давно пора выкинуть на помойку.
533
00:36:32,580 --> 00:36:33,760
Ты точно из другого века.
534
00:36:33,760 --> 00:36:41,230
Может пригодится?
535
00:36:41,370 --> 00:36:42,210
Хватит орать.
536
00:36:44,530 --> 00:36:45,230
Я возьму.
537
00:36:45,510 --> 00:36:46,530
Но только ради тебя.
538
00:36:47,010 --> 00:36:48,110
Запомни мою доброту.
539
00:36:54,560 --> 00:36:58,620
Интересно, а сколько тебе теперь нужно рулонов на один раз?
540
00:37:02,220 --> 00:37:03,320
Ладно, ну не зли.
541
00:37:03,800 --> 00:37:07,540
Что ты медведем стал?
542
00:37:28,860 --> 00:37:29,340
Леска.
543
00:37:32,690 --> 00:37:50,320
Значит так, фактически портал до...
544
00:37:50,320 --> 00:37:51,520
Это ты когтем накорябал?
545
00:37:56,630 --> 00:37:57,410
Ну тогда понятно.
546
00:37:57,950 --> 00:37:58,610
Нужно тыкнуть.
547
00:38:10,070 --> 00:38:10,750
Ладно, хватит.
548
00:38:10,850 --> 00:38:12,110
Эта теория просто не сработала.
549
00:38:15,400 --> 00:38:20,260
Ну, давай тогда искать того, кто эти комиксы на деревьях рисует.
550
00:38:20,400 --> 00:38:20,920
Я не знаю.
551
00:38:33,860 --> 00:38:35,900
Вещи тут свои распрасывает.
552
00:38:41,910 --> 00:38:44,450
А ты можешь как собака в аэропорту по запаху след взять?
553
00:38:48,480 --> 00:38:48,920
Ясно.
554
00:38:51,820 --> 00:38:54,760
Ну слушай, если мы пришли оттуда, значит идем туда.
555
00:39:20,660 --> 00:39:22,040
Ну и как нам ее перейти?
556
00:39:24,290 --> 00:39:26,770
Может тут какой-нибудь мост есть или подземный переход?
557
00:39:26,890 --> 00:39:27,910
Как-то же люди ходят.
558
00:39:57,570 --> 00:39:57,990
Боже мой.
559
00:40:02,520 --> 00:40:04,880
Несколько в ряд повалить, но чтобы мост чуть пошире был.
560
00:40:07,800 --> 00:40:13,260
Мне кажется, у нас постоянно проблемы не из-за меня, а из-за того, что ты не умеешь справляться со своими эмоциями.
561
00:40:15,530 --> 00:40:16,510
Ладно.
562
00:40:17,260 --> 00:40:18,020
С Богом.
563
00:41:53,120 --> 00:41:53,820
Муравьи?
564
00:42:22,030 --> 00:42:23,370
Пап, я вообще-то устала.
565
00:42:23,450 --> 00:42:24,370
У меня ноги болят.
566
00:42:29,880 --> 00:42:31,180
Бывают ездовые медведи?
567
00:42:40,200 --> 00:42:40,880
Иди так.
568
00:42:41,490 --> 00:42:42,210
Аккуратнее.
569
00:42:49,760 --> 00:42:51,520
Медведи так долго ехать.
570
00:42:56,430 --> 00:42:57,530
Где ночевать будем?
571
00:42:58,190 --> 00:42:59,290
Какой-нибудь план есть?
572
00:43:13,220 --> 00:43:14,460
Пап, не тряси.
573
00:44:55,710 --> 00:44:56,770
Наверное, до обеда спят.
574
00:44:57,860 --> 00:44:59,020
Коль, городские же.
575
00:45:01,080 --> 00:45:04,600
Коль, может, вначале обход сделать?
576
00:45:06,870 --> 00:45:08,550
Я хочу сначала с Мишкой повидаться.
577
00:45:09,740 --> 00:45:10,680
Лицухами помериться.
578
00:45:15,030 --> 00:45:15,890
Я же говорил.
579
00:45:31,600 --> 00:45:32,780
Быстро с оружиями.
580
00:45:57,590 --> 00:45:57,990
Чего?
581
00:45:59,140 --> 00:46:00,540
Коль, ты комнату смотришь.
582
00:46:01,100 --> 00:46:02,300
Я наверх полез смотреть.
583
00:46:09,640 --> 00:46:10,440
Ну, что там?
584
00:46:11,330 --> 00:46:11,730
Печка.
585
00:46:34,240 --> 00:46:34,760
Ну, что с твоего?
586
00:46:46,430 --> 00:46:47,170
Того очень плохо.
587
00:46:48,400 --> 00:46:49,900
Походу, он их погнал.
588
00:46:51,000 --> 00:46:51,880
Забрался в дом.
589
00:46:53,110 --> 00:46:55,070
Они напугались, выскочили и побежали в лес.
590
00:46:55,370 --> 00:46:56,010
А он за ними.
591
00:46:57,300 --> 00:47:03,620
Коля, судя по следам, тот килограмм четыреста.
592
00:47:04,120 --> 00:47:04,860
Большой.
593
00:47:06,030 --> 00:47:07,010
Здоровый батя.
594
00:47:07,820 --> 00:47:08,820
Ну, как же так, а?
595
00:47:08,920 --> 00:47:09,480
Городские.
596
00:47:09,680 --> 00:47:10,560
Как же так-то?
597
00:47:11,040 --> 00:47:12,220
Хоть бы живы были.
598
00:47:18,700 --> 00:47:19,720
Мне кажется, маханаты.
599
00:47:30,790 --> 00:47:31,250
Умный.
600
00:47:33,220 --> 00:47:34,560
Умный, значит, опасный.
601
00:47:40,710 --> 00:47:42,050
А такие дороже стоят.
602
00:47:57,310 --> 00:47:58,130
Чутка промазал.
603
00:48:01,270 --> 00:48:02,630
Ладно, сопутствующий урон.
604
00:48:08,420 --> 00:48:09,280
Направление понял.
605
00:48:10,070 --> 00:48:10,950
До скорой встречи.
606
00:48:57,540 --> 00:48:59,580
Слушай, смешно.
607
00:48:59,700 --> 00:49:01,060
Что за шутки-то дурацкие?
608
00:49:04,060 --> 00:49:05,340
Ну, все, пап, хватит.
609
00:49:05,420 --> 00:49:05,980
Стоп, игра.
610
00:49:06,160 --> 00:49:06,700
Выходи.
611
00:49:18,960 --> 00:49:19,340
Маша.
612
00:49:21,730 --> 00:49:22,270
Маш.
613
00:49:26,200 --> 00:49:26,520
Маша.
614
00:49:31,050 --> 00:49:32,690
Маша, я тебе сколько раз...
615
00:49:34,430 --> 00:49:34,890
Маша.
616
00:49:39,690 --> 00:49:40,190
Маша.
617
00:49:40,390 --> 00:49:40,990
Ой, извините.
618
00:49:41,050 --> 00:49:42,190
Что вы себе позволяете?
619
00:49:45,220 --> 00:49:45,540
Маш.
620
00:49:48,010 --> 00:49:48,330
Маш.
621
00:49:54,970 --> 00:49:55,290
Маша.
622
00:50:26,500 --> 00:50:27,920
За вкусняшками ходил, да?
623
00:50:30,890 --> 00:50:31,210
Конечно.
624
00:50:31,430 --> 00:50:32,690
А ты вообще обо мне подумал?
625
00:50:33,010 --> 00:50:34,750
То, что я тут сижу, переживаю.
626
00:50:35,350 --> 00:50:37,180
Что с ней делать?
627
00:50:39,230 --> 00:50:40,430
Из-за тебя одни проблемы.
628
00:50:41,150 --> 00:50:42,750
Ладно, сейчас что-нибудь придумаем.
629
00:51:16,210 --> 00:51:16,970
Нашел время.
630
00:51:28,380 --> 00:51:30,950
Слушай, а давай видос снимем?
631
00:51:30,950 --> 00:51:34,150
Я потом покажу этим из блогерского воркшопа.
632
00:51:35,780 --> 00:51:36,620
Кто гениальный?
633
00:51:36,990 --> 00:51:37,710
Маша гениальная.
634
00:51:40,010 --> 00:51:41,510
Я называю это вторник.
635
00:51:42,710 --> 00:51:48,470
Пришла в лес, поймала рыбу в реке, развела костер и покормила личного медведя.
636
00:52:05,960 --> 00:52:06,600
Стоп.
637
00:52:06,860 --> 00:52:08,820
Почему ты сразу есть-то начинаешь?
638
00:52:09,040 --> 00:52:13,120
Я же сказала, подходишь, ложишься у ног, я тебя глажу и кормлю.
639
00:52:13,960 --> 00:52:15,400
Ой, опять все переснимать.
640
00:52:18,830 --> 00:52:20,170
Слушай, а там еще рыба есть?
641
00:52:21,320 --> 00:52:24,560
Тебя фиг прокормишь, тем более я еще голодная.
642
00:52:26,230 --> 00:52:26,890
Давай, иди.
643
00:52:50,190 --> 00:52:50,670
Странно.
644
00:52:52,120 --> 00:52:53,400
Даже без соли вкусно.
645
00:52:54,520 --> 00:52:55,760
Соль – это белая смерть.
646
00:52:57,900 --> 00:52:58,700
Могу поделиться.
647
00:52:59,840 --> 00:53:00,660
Это вы, правда?
648
00:53:01,060 --> 00:53:02,440
Как же я рада вас здесь видеть.
649
00:53:03,340 --> 00:53:04,540
Ты эта девочка с заправки?
650
00:53:04,600 --> 00:53:04,920
Угу.
651
00:53:05,380 --> 00:53:05,960
Чего не в школе?
652
00:53:07,220 --> 00:53:08,640
Ты одна тут по лесу шатаешься?
653
00:53:09,240 --> 00:53:12,560
Слушайте, у меня тут такое случилось, вы просто не представляете.
654
00:53:13,300 --> 00:53:14,420
Сгораю от любопытства.
655
00:53:14,840 --> 00:53:15,680
Ну ладно, уговорили.
656
00:53:15,840 --> 00:53:17,600
Слушайте, как вы относитесь к медведям?
657
00:53:17,600 --> 00:53:18,080
Я?
658
00:53:19,150 --> 00:53:19,850
Прекрасно.
659
00:53:20,630 --> 00:53:22,550
Короче, просыпаюсь я дома вчера.
660
00:53:23,860 --> 00:53:24,880
Видала какая коллекция?
661
00:53:29,560 --> 00:53:32,910
Добыть медведя – особое удовольствие.
662
00:53:37,840 --> 00:53:43,050
За медведя хорошо платят, даже если он без одного когтя.
663
00:53:46,960 --> 00:53:48,640
Один всегда себе на память оставляю.
664
00:53:50,020 --> 00:53:52,600
Здесь по лесу как раз такой ходит.
665
00:53:53,510 --> 00:53:54,030
Не видела?
666
00:53:57,000 --> 00:53:59,740
Я бы на твоем месте быстрее к мамочке возвращался.
667
00:54:01,220 --> 00:54:02,200
Она у меня умерла.
668
00:54:02,800 --> 00:54:03,240
Бывает.
669
00:54:07,180 --> 00:54:07,400
Ну?
670
00:54:09,190 --> 00:54:10,750
Так что ты в лесу одна делаешь?
671
00:54:11,350 --> 00:54:12,490
Я гуляю.
672
00:54:12,870 --> 00:54:14,290
Знаете, природу очень люблю.
673
00:54:14,890 --> 00:54:15,890
Гулять в парке нужно.
674
00:54:18,330 --> 00:54:22,750
А в лесу ты либо жертва, либо хищник.
675
00:54:25,010 --> 00:54:26,010
Так вы браконьер.
676
00:54:26,650 --> 00:54:27,950
Мне лесники рассказывали.
677
00:54:29,750 --> 00:54:31,150
Я бизнесмен, девочка.
678
00:54:44,430 --> 00:54:44,950
Ждем еще.
679
00:54:46,640 --> 00:54:47,560
Хорошая курица.
680
00:54:48,180 --> 00:54:48,880
Ну, давай тоже.
681
00:54:51,300 --> 00:54:52,600
Главное, чтоб не попортись.
682
00:55:08,200 --> 00:55:09,080
Так, не понять.
683
00:55:10,000 --> 00:55:10,480
Нарезное.
684
00:55:11,300 --> 00:55:12,260
Вроде крупный калибр.
685
00:55:13,180 --> 00:55:13,720
Непростой.
686
00:55:13,820 --> 00:55:14,360
Охотничий.
687
00:55:14,600 --> 00:55:14,920
Далеко.
688
00:55:15,160 --> 00:55:16,300
Направление я точно не дам.
689
00:55:16,920 --> 00:55:17,980
Рассеивается по холмам.
690
00:55:18,160 --> 00:55:18,660
Отражается.
691
00:55:19,180 --> 00:55:21,360
Ну, по крайней мере, ясно, что это не наш.
692
00:55:21,660 --> 00:55:22,940
Потом ими займемся.
693
00:55:23,060 --> 00:55:23,660
Все, поехали.
694
00:55:26,230 --> 00:55:27,310
Только аккуратнее.
695
00:55:41,690 --> 00:55:44,910
О, пап, смотри, кто-то мясо подвесил.
696
00:55:45,050 --> 00:55:46,160
Такой лесной, типа холодильник.
697
00:55:46,890 --> 00:55:48,190
Наверное, чтоб звери не добрались.
698
00:55:49,570 --> 00:55:51,130
Значит, тут есть люди.
699
00:55:51,350 --> 00:55:52,470
Они вам точно помогут.
700
00:55:52,810 --> 00:55:54,170
Сто процентов скоро вернутся.
701
00:55:56,680 --> 00:55:56,960
Пойдем.
702
00:55:56,960 --> 00:56:38,460
Сейчас, подожди.
703
00:57:53,500 --> 00:57:56,080
О, городские тут были.
704
00:57:56,440 --> 00:57:57,900
По запаху к ним пришел.
705
00:57:57,940 --> 00:57:59,400
Коля, а здоровый какой, а, Коль?
706
00:57:59,740 --> 00:58:01,700
Слушай, надо его отсюда увезти.
707
00:58:02,020 --> 00:58:03,700
А то людей не боится, преследует.
708
00:58:03,980 --> 00:58:04,460
Это что?
709
00:58:05,100 --> 00:58:05,820
Это уже плохо.
710
00:58:06,460 --> 00:58:09,860
Коля, вот эти браконьеры, у них совсем совести нет уже.
711
00:58:09,860 --> 00:58:10,400
Коль, согласен.
712
00:58:10,420 --> 00:58:11,180
Страх потеряли.
713
00:58:11,540 --> 00:58:11,940
Согласен.
714
00:58:13,280 --> 00:58:15,620
Коля, а вон, вон еще, вон они.
715
00:58:31,070 --> 00:58:31,790
О, руки.
716
00:58:32,390 --> 00:58:32,790
Стоять.
717
00:58:33,980 --> 00:58:34,640
Здорово, мужики.
718
00:58:35,160 --> 00:58:37,080
Ты давай не здоровься, у нас оружие в руках.
719
00:58:37,220 --> 00:58:38,180
Поранить можем, ага.
720
00:58:38,400 --> 00:58:38,640
На.
721
00:58:39,300 --> 00:58:40,880
Ты скажи, в твоих рук дело?
722
00:58:41,380 --> 00:58:42,840
В смысле, я не знаю, о чем вы.
723
00:58:43,320 --> 00:58:44,780
Я на квадрике по лесу катаюсь.
724
00:58:45,240 --> 00:58:45,860
Природу люблю.
725
00:58:46,160 --> 00:58:47,260
Ты что мне чешешь?
726
00:58:47,820 --> 00:58:49,360
Ты на оружение на магазин похож.
727
00:58:50,180 --> 00:58:51,340
Я же его не использую.
728
00:58:51,480 --> 00:58:51,880
Стоять.
729
00:58:51,880 --> 00:58:56,820
Вот мы сейчас тебя отвезем куда следует и разберемся.
730
00:58:57,300 --> 00:58:57,900
Поехали.
731
00:58:58,580 --> 00:59:00,880
Только сейчас косолапый проснется, здесь такое начнется.
732
00:59:01,380 --> 00:59:01,840
Стоять.
733
00:59:01,980 --> 00:59:04,040
Коля, а он прав.
734
00:59:04,700 --> 00:59:06,480
Зверь-то правда проснуться может.
735
00:59:07,060 --> 00:59:07,700
Надо что делать, Коль.
736
00:59:08,180 --> 00:59:12,260
Толя, стоять.
737
00:59:12,340 --> 00:59:12,880
Стоять.
738
00:59:13,560 --> 00:59:14,320
Не отпускал.
739
00:59:15,820 --> 00:59:18,820
Значит так, я смотрю, ты в зал ходишь.
740
00:59:20,330 --> 00:59:21,410
Сто пятьдесят от груди жму.
741
00:59:21,950 --> 00:59:23,130
Ну, сейчас от груди не надо.
742
00:59:23,890 --> 00:59:25,030
У нас сейчас будет мертвая тяга.
743
00:59:25,030 --> 00:59:27,980
Давай, помогать будешь.
744
00:59:28,100 --> 00:59:28,720
Ага, сейчас.
745
00:59:28,920 --> 00:59:29,940
Стоять, я сказал.
746
00:59:30,260 --> 00:59:30,920
Давай, давай.
747
00:59:33,220 --> 00:59:34,400
Толь, за машиной.
748
00:59:38,120 --> 00:59:41,160
Ну, что.
749
00:59:42,510 --> 00:59:44,390
Благодарим от лица лесничества.
750
00:59:45,210 --> 00:59:45,930
Грамоту выпишем.
751
00:59:46,430 --> 00:59:47,350
Третий взрослый.
752
00:59:47,650 --> 00:59:48,450
Разряд выдадим.
753
00:59:50,110 --> 00:59:50,570
Все?
754
00:59:53,410 --> 00:59:53,810
Слыхал?
755
00:59:54,930 --> 00:59:55,650
Нет, не все.
756
00:59:56,690 --> 00:59:58,370
Еще раз тебя тут увидим,
757
00:59:58,690 --> 00:59:59,710
выдадим не разряд,
758
01:00:00,170 --> 01:00:01,150
а заряд.
759
01:00:01,530 --> 01:00:03,110
Коля, и вот тебе еще совет.
760
01:00:03,550 --> 01:00:05,050
Ты когда мертвую тягу делаешь,
761
01:00:05,050 --> 01:00:07,150
спинку вот так ровно держи.
762
01:00:07,250 --> 01:00:08,070
А то сорвешь.
763
01:00:08,610 --> 01:00:10,350
И гирей больше занимайся.
764
01:00:10,610 --> 01:00:12,370
Потому что гиря всему голова.
765
01:00:12,910 --> 01:00:13,410
Толь.
766
01:00:13,670 --> 01:00:16,130
А что, у него голова реально на гирю похожа.
767
01:00:16,990 --> 01:00:19,370
Да нет, больше на зубную щетку.
768
01:00:19,610 --> 01:00:21,630
Еще пасту нанести и все, вымет.
769
01:00:23,950 --> 01:00:26,730
Кто такое носит, а?
770
01:00:27,760 --> 01:00:28,260
Мажоры.
771
01:00:28,880 --> 01:00:29,620
Так, куда повезем?
772
01:00:29,740 --> 01:00:30,020
Ну, что.
773
01:00:30,360 --> 01:00:31,460
Куда, куда, куда, куда?
774
01:00:31,780 --> 01:00:32,240
К Паше?
775
01:00:32,440 --> 01:00:33,140
К Теренькову?
776
01:00:33,240 --> 01:00:33,960
На передержку.
777
01:00:34,060 --> 01:00:35,360
Да, потому что это ближе всего.
778
01:00:35,360 --> 01:00:36,200
А то если проснется,
779
01:00:36,480 --> 01:00:37,440
мы пешком пойдем.
780
01:00:37,800 --> 01:00:38,840
Не пойдем, а побежим.
781
01:00:39,280 --> 01:00:39,920
Все, поконим.
782
01:00:40,020 --> 01:00:40,220
Толя.
783
01:00:46,050 --> 01:00:47,990
Черт, Теренькова, Теренькова, Теренькова.
784
01:00:48,550 --> 01:00:49,390
Где вообще?
785
01:01:09,880 --> 01:01:10,800
На три дня оставим.
786
01:01:10,920 --> 01:01:12,080
Мы пока поиски закончим,
787
01:01:12,220 --> 01:01:13,140
а потом приедет за ним.
788
01:01:13,400 --> 01:01:14,200
Да хоть на 33.
789
01:01:14,380 --> 01:01:15,460
Главное, чтобы жрать ему было чего.
790
01:01:20,510 --> 01:01:22,610
Походу, он обед себе уже выбрал.
791
01:01:22,890 --> 01:01:23,290
Меня?
792
01:01:24,390 --> 01:01:25,730
Так, Ильян пойдет на ужин,
793
01:01:26,190 --> 01:01:26,950
а ты на завтрак.
794
01:01:28,100 --> 01:01:29,220
Чего это я на завтрак?
795
01:01:29,340 --> 01:01:30,860
Потому что завтрак должен быть легким.
796
01:01:31,840 --> 01:01:32,560
Искать-то кого?
797
01:01:34,960 --> 01:01:35,880
Ладно, отец, а?
798
01:01:36,380 --> 01:01:38,180
Сам взрослый, сам должен соображать.
799
01:01:38,220 --> 01:01:39,180
А девочка-то тут ни при чем.
800
01:01:43,910 --> 01:01:45,230
Ты порычи мне, порычи.
801
01:01:45,770 --> 01:01:47,150
Повезло, что никого не загрыз.
802
01:01:47,430 --> 01:01:49,110
А то бы тебя пристрелить пришлось.
803
01:01:49,730 --> 01:01:50,130
Ладно.
804
01:01:50,850 --> 01:01:52,750
Дам тебе двоих в помощь.
805
01:01:53,650 --> 01:01:54,030
Мужики.
806
01:01:56,870 --> 01:01:57,590
И на этом спасибо.
807
01:01:58,690 --> 01:01:59,190
Что, поехали?
808
01:01:59,330 --> 01:01:59,670
Поехали.
809
01:02:00,490 --> 01:02:00,930
Ребят.
810
01:02:01,390 --> 01:02:01,650
Давай.
811
01:02:01,810 --> 01:02:02,670
Помогите мужикам.
812
01:02:30,400 --> 01:02:31,280
Ну что, мохнатый.
813
01:02:32,180 --> 01:02:33,420
Одно могу сказать.
814
01:02:34,360 --> 01:02:35,440
Будешь брать тачку,
815
01:02:35,500 --> 01:02:36,620
бери у надежных людей.
816
01:02:36,620 --> 01:02:37,720
Понял?
817
01:02:57,230 --> 01:02:58,950
Подожди, никакой зоопарк еще нет там.
818
01:03:04,010 --> 01:03:05,490
Ну да, я знаю, ВД-40.
819
01:03:05,610 --> 01:03:06,430
Нашел тут время.
820
01:03:11,700 --> 01:03:12,280
Просто не сказал.
821
01:03:13,720 --> 01:03:14,820
Знаю, что думаешь.
822
01:03:15,400 --> 01:03:17,080
Может и выпустят.
823
01:03:18,330 --> 01:03:19,650
Отвезут на пятьсот километров,
824
01:03:19,710 --> 01:03:20,090
и выпустят.
825
01:03:21,050 --> 01:03:22,170
Подальше от деревень.
826
01:03:59,880 --> 01:04:00,780
Так бы сразу же сказал.
827
01:04:20,240 --> 01:04:21,120
Бросьте новую.
828
01:04:21,480 --> 01:04:23,080
И салону купите, ей богу.
829
01:05:47,860 --> 01:05:48,920
А я тебя сделаю.
830
01:06:03,670 --> 01:06:04,510
Интересный повар.
831
01:06:17,740 --> 01:06:19,560
У этой сказки будет грустный конец.
832
01:06:26,470 --> 01:06:27,870
Нужно понять, что нам дальше делать.
833
01:06:28,490 --> 01:06:29,510
Есть какие-нибудь идеи?
834
01:06:29,510 --> 01:06:34,480
У меня тоже нет.
835
01:06:35,510 --> 01:06:37,210
Ну бы какую-нибудь геоточку.
836
01:06:42,310 --> 01:06:44,070
А что, если это геоточка?
837
01:06:47,450 --> 01:06:48,450
Ну в каком смысле?
838
01:06:48,930 --> 01:06:49,510
В прямом.
839
01:06:50,250 --> 01:06:50,610
Смотри.
840
01:06:50,850 --> 01:06:51,970
Чтобы что-то сделать,
841
01:06:52,190 --> 01:06:53,430
нужно, чтобы было из чего.
842
01:06:53,610 --> 01:06:54,070
Правильно?
843
01:06:54,350 --> 01:06:54,890
Правильно.
844
01:06:55,470 --> 01:06:57,070
Получается, там, где он обитает,
845
01:06:57,190 --> 01:06:57,930
есть все это.
846
01:06:58,110 --> 01:06:58,570
Гениально?
847
01:06:58,850 --> 01:06:59,310
Гениально.
848
01:07:00,010 --> 01:07:00,450
Так.
849
01:07:01,080 --> 01:07:03,100
У него есть птицы.
850
01:07:05,180 --> 01:07:06,400
Попугаев, что ли, разводят?
851
01:07:08,050 --> 01:07:10,170
Хотя нет, для попугаев тут холодно слишком.
852
01:07:11,660 --> 01:07:12,880
Утка, что ли, какая-нибудь?
853
01:07:15,290 --> 01:07:17,130
Ну извините, что не в лесу живу.
854
01:07:17,190 --> 01:07:18,210
Хватит на меня так смотреть.
855
01:07:19,010 --> 01:07:19,490
Дальше.
856
01:07:20,420 --> 01:07:20,800
Камень.
857
01:07:25,470 --> 01:07:26,590
Это какая,
858
01:07:27,350 --> 01:07:28,310
типа, ну,
859
01:07:29,490 --> 01:07:30,090
не знаю,
860
01:07:30,850 --> 01:07:31,890
модель или
861
01:07:32,710 --> 01:07:33,430
сорт?
862
01:07:33,550 --> 01:07:34,370
Ну, короче.
863
01:07:35,070 --> 01:07:36,870
Что за скала такая?
864
01:07:37,030 --> 01:07:37,870
Остренький такой.
865
01:07:38,980 --> 01:07:39,780
Тоже непонятно.
866
01:07:40,660 --> 01:07:41,360
Откладываем.
867
01:07:42,910 --> 01:07:43,110
О!
868
01:07:44,010 --> 01:07:45,110
Это как ёлка.
869
01:07:45,110 --> 01:07:47,570
А это жёлудь.
870
01:07:48,760 --> 01:07:50,120
Но на ёлках же шишки.
871
01:07:51,550 --> 01:07:52,770
Жёлудь – это дуб вроде.
872
01:07:53,660 --> 01:07:55,000
Так, что мы имеем?
873
01:07:55,620 --> 01:07:56,160
У нас
874
01:07:56,160 --> 01:07:58,180
растут там дубы,
875
01:07:59,240 --> 01:07:59,720
ёлки,
876
01:08:00,620 --> 01:08:01,400
есть птицы
877
01:08:01,400 --> 01:08:02,820
и скала.
878
01:08:04,810 --> 01:08:05,570
Я поняла.
879
01:08:06,270 --> 01:08:07,550
Это абсолютно любое место.
880
01:08:07,670 --> 01:08:08,650
Нам это ничем не поможет.
881
01:08:09,730 --> 01:08:10,950
Идём наугад.
882
01:08:11,860 --> 01:08:12,460
Самушек,
883
01:08:24,800 --> 01:08:26,000
просто ради интереса,
884
01:08:26,300 --> 01:08:27,600
сколько вокруг нас тут гор.
885
01:08:37,380 --> 01:08:38,000
Одна.
886
01:08:39,410 --> 01:08:40,510
И озеро рядом.
887
01:08:40,510 --> 01:08:42,740
Там же птицы живут.
888
01:08:45,540 --> 01:08:46,440
Ну и чё ты молчал?
889
01:08:47,060 --> 01:08:47,660
Идём туда.
890
01:09:21,300 --> 01:09:22,140
В направлении.
891
01:09:22,260 --> 01:09:23,220
Давай, веди куда дальше.
892
01:09:33,280 --> 01:09:34,120
Слышь, лохматый,
893
01:09:36,020 --> 01:09:37,740
вот пробег как будто небольшой.
894
01:09:39,440 --> 01:09:40,420
Мужик приятный был.
895
01:09:41,460 --> 01:09:42,640
Поздно вечером приехал.
896
01:09:42,740 --> 01:09:43,260
Торопился.
897
01:09:44,600 --> 01:09:45,560
К семье, якобы.
898
01:09:47,060 --> 01:09:48,540
Как балбес у меня провёл.
899
01:09:52,640 --> 01:09:53,780
В идеале, говорит, всё.
900
01:10:02,380 --> 01:10:03,660
Вот если китайца брать,
901
01:10:04,840 --> 01:10:05,320
то я
902
01:10:05,320 --> 01:10:07,460
не знаю, как он зиму переживёт.
903
01:10:08,660 --> 01:10:09,500
Кто как, говорит,
904
01:10:09,580 --> 01:10:09,980
понимаешь?
905
01:10:12,180 --> 01:10:13,240
Японца можно,
906
01:10:14,000 --> 01:10:15,480
но только праворульного.
907
01:10:16,890 --> 01:10:17,390
Вот.
908
01:10:17,710 --> 01:10:18,910
Они для себя
909
01:10:18,910 --> 01:10:20,790
машины навека делают.
910
01:10:22,920 --> 01:10:23,800
Немца не потяну.
911
01:10:26,540 --> 01:10:27,380
Ну чё молчишь-то?
912
01:10:28,560 --> 01:10:29,640
Думаешь, жадный просто?
913
01:10:31,750 --> 01:10:33,050
Да что ты понимаешь?
914
01:10:51,700 --> 01:10:52,280
Лохматый.
915
01:11:00,690 --> 01:11:01,450
Лохматый.
916
01:11:29,160 --> 01:11:29,620
Значит так,
917
01:11:30,140 --> 01:11:30,820
вы на Зарубино,
918
01:11:31,200 --> 01:11:31,840
мы на запад.
919
01:11:32,200 --> 01:11:33,720
Связь каждые два часа.
920
01:11:34,000 --> 01:11:34,500
Мужики,
921
01:11:35,120 --> 01:11:35,740
надо постараться.
922
01:11:35,820 --> 01:11:36,320
Вперёд.
923
01:11:36,420 --> 01:11:37,040
Авось повезёт.
924
01:11:37,180 --> 01:11:37,420
Давайте.
925
01:11:38,220 --> 01:11:46,220
Ну что,
926
01:11:46,220 --> 01:11:47,440
нам туда дальше.
927
01:11:48,610 --> 01:11:50,350
Пап, времени в обход нету.
928
01:11:50,430 --> 01:11:51,310
Я всё понимаю,
929
01:11:51,410 --> 01:11:51,870
но там эти,
930
01:11:51,970 --> 01:11:52,710
нам бежать нужно.
931
01:11:54,110 --> 01:11:55,890
Ты слушай,
932
01:11:56,540 --> 01:11:57,820
не переживай ты так.
933
01:11:58,140 --> 01:11:59,220
Ноги немного замочивают,
934
01:11:59,340 --> 01:11:59,720
то не факт.
935
01:11:59,820 --> 01:12:01,300
У меня, вон, кроссовки высокие.
936
01:12:06,340 --> 01:12:06,780
Да,
937
01:12:07,600 --> 01:12:08,160
ты прав.
938
01:12:08,360 --> 01:12:09,730
Только нам нужна.
939
01:12:13,260 --> 01:12:13,540
Алло,
940
01:12:13,800 --> 01:12:14,100
Коля,
941
01:12:14,820 --> 01:12:16,000
Коля, приезжайте быстрее,
942
01:12:16,120 --> 01:12:16,320
Коля.
943
01:12:16,820 --> 01:12:17,320
Подожди,
944
01:12:17,460 --> 01:12:18,440
сейчас ещё раз повторишь.
945
01:12:18,620 --> 01:12:19,400
Алло, алло, алло.
946
01:12:19,400 --> 01:12:20,540
Сейчас, сейчас.
947
01:12:20,720 --> 01:12:20,920
Алло, тут.
948
01:12:21,440 --> 01:12:22,550
О, о, о.
949
01:12:22,870 --> 01:12:24,270
Он сбежал.
950
01:12:27,400 --> 01:12:28,580
Сожрёт он меня, Коля.
951
01:12:28,680 --> 01:12:29,000
Алло.
952
01:12:29,450 --> 01:12:29,910
Коля.
953
01:12:30,030 --> 01:12:30,330
Алло.
954
01:12:31,700 --> 01:12:33,540
Я здесь в вольере посижу, Коля.
955
01:12:33,780 --> 01:12:34,020
Я здесь.
956
01:12:41,660 --> 01:12:42,600
Коля, ну чего там?
957
01:12:43,730 --> 01:12:44,410
Всё плохо.
958
01:12:45,190 --> 01:12:45,950
Медведь сбежал.
959
01:12:46,270 --> 01:12:46,730
Вот ты.
960
01:12:47,230 --> 01:12:48,030
А дальше что сказал?
961
01:12:49,160 --> 01:12:50,080
А дальше непонятно.
962
01:12:50,180 --> 01:12:50,740
Связь плохая.
963
01:12:50,880 --> 01:12:51,900
Это что получается, Коля,
964
01:12:52,240 --> 01:12:54,340
у нас по лесу бродит не только опасный,
965
01:12:54,640 --> 01:12:55,840
но ещё и хитрый медведь,
966
01:12:56,260 --> 01:12:57,500
который охотится на людей.
967
01:12:57,920 --> 01:12:58,580
В случае чего,
968
01:12:58,680 --> 01:12:59,420
стреляем на повал.
969
01:12:59,460 --> 01:12:59,700
Добро.
970
01:13:01,760 --> 01:13:03,080
Главное, чтобы он девчонку
971
01:13:03,080 --> 01:13:04,040
раньше нас не нашёл.
972
01:13:04,620 --> 01:13:04,900
Коля.
973
01:13:05,280 --> 01:13:05,620
Толя.
974
01:13:05,620 --> 01:13:07,840
Всё, начеку.
975
01:13:11,340 --> 01:13:12,060
Так, пап.
976
01:13:12,340 --> 01:13:13,260
По воде не иди.
977
01:13:15,210 --> 01:13:15,810
Там корни.
978
01:13:16,920 --> 01:13:18,320
Вот вообще не страшно.
979
01:13:18,460 --> 01:13:19,860
Я вот, видишь, иду.
980
01:13:20,320 --> 01:13:21,020
Всё нормально.
981
01:13:22,460 --> 01:13:23,220
Мы, кстати,
982
01:13:23,560 --> 01:13:24,580
вон там потом пойдём.
983
01:13:25,220 --> 01:13:26,440
Там, потому что кочки.
984
01:13:28,610 --> 01:13:29,550
Откуда я это знаю?
985
01:13:29,990 --> 01:13:31,670
В блогерском лагере рассказывали
986
01:13:31,670 --> 01:13:32,690
про выживальщиков.
987
01:13:34,850 --> 01:13:36,590
Папа, не веди себя как маленький.
988
01:13:36,930 --> 01:13:38,390
Нет такого слова не могу.
989
01:13:38,730 --> 01:13:39,890
Взял и пошёл.
990
01:13:41,980 --> 01:13:42,520
Вот.
991
01:13:43,300 --> 01:13:43,840
Молодец.
992
01:13:43,840 --> 01:13:44,560
Всё, давай.
993
01:13:47,100 --> 01:13:48,380
Папа, я тебе сказала,
994
01:13:48,500 --> 01:13:50,100
по воде не ходить.
995
01:13:55,700 --> 01:13:56,600
Болото смеленькое.
996
01:13:56,740 --> 01:13:58,200
Пожалуйста, давай это...
997
01:13:58,710 --> 01:14:00,130
Мы просто пройдём,
998
01:14:00,920 --> 01:14:02,640
и ты нам дашь это сделать.
999
01:14:02,900 --> 01:14:04,420
Пожалуйста, я тебя прошу.
1000
01:14:05,120 --> 01:14:06,220
У нас к тебе вопросов нет,
1001
01:14:06,260 --> 01:14:07,400
и ты нас не достаёшь.
1002
01:14:08,160 --> 01:14:10,160
Так, собралась?
1003
01:14:11,480 --> 01:14:12,340
Давай, пошли, пап.
1004
01:14:20,550 --> 01:14:22,070
Надеюсь, ты не утонешь, Мишка.
1005
01:14:24,760 --> 01:14:26,720
А то, как же я тебя убью, маханатый.
1006
01:14:28,570 --> 01:14:29,610
Мне твой коготь нужен.
1007
01:14:33,670 --> 01:14:34,510
Скоро встретимся.
1008
01:14:41,650 --> 01:14:41,990
Коля.
1009
01:14:41,990 --> 01:14:42,410
Так.
1010
01:14:43,200 --> 01:14:43,660
Толя.
1011
01:14:44,520 --> 01:14:44,960
Коля.
1012
01:14:45,360 --> 01:14:45,840
Нашёл?
1013
01:14:46,750 --> 01:14:47,330
Вот.
1014
01:14:47,750 --> 01:14:48,490
Её следы.
1015
01:14:48,750 --> 01:14:49,210
Ага.
1016
01:14:49,590 --> 01:14:50,630
О, она жива.
1017
01:14:51,960 --> 01:14:52,260
Коля.
1018
01:14:52,720 --> 01:14:52,860
А?
1019
01:14:53,160 --> 01:14:53,440
Вот.
1020
01:14:54,240 --> 01:14:55,340
Следы мендвежачьей.
1021
01:14:56,820 --> 01:14:58,680
А вот его лапы.
1022
01:14:58,940 --> 01:15:00,140
Так что не факт, что она жива.
1023
01:15:00,300 --> 01:15:01,000
Да где?
1024
01:15:01,420 --> 01:15:02,320
Так вот же ж, Коля.
1025
01:15:02,680 --> 01:15:03,620
Да как ты их видишь-то?
1026
01:15:04,040 --> 01:15:04,620
Коля,
1027
01:15:05,020 --> 01:15:06,480
у меня карела в роду.
1028
01:15:07,140 --> 01:15:08,360
Вот тут спринтер, а.
1029
01:15:09,560 --> 01:15:10,120
Упёртый.
1030
01:15:10,860 --> 01:15:11,860
Чешет за ней и чешет.
1031
01:15:12,020 --> 01:15:12,460
Это он
1032
01:15:13,560 --> 01:15:14,660
Запах её учуял.
1033
01:15:15,440 --> 01:15:16,580
Поэтому преследует её.
1034
01:15:16,860 --> 01:15:17,440
Как добычу.
1035
01:15:18,060 --> 01:15:19,140
Не отдам ему добычу.
1036
01:15:19,440 --> 01:15:21,120
Увидишь рядом, бей на повал.
1037
01:15:21,500 --> 01:15:22,560
Давай булками шевели.
1038
01:15:22,840 --> 01:15:23,320
Коля, стой.
1039
01:15:24,100 --> 01:15:25,280
Я по телеканалу видел.
1040
01:15:25,540 --> 01:15:26,220
Ну, Толя.
1041
01:15:26,380 --> 01:15:26,660
Коля.
1042
01:15:27,300 --> 01:15:28,260
По болоту нужно идти.
1043
01:15:28,340 --> 01:15:29,480
Там, где опасно, якобы.
1044
01:15:29,920 --> 01:15:31,220
Там на самом деле безопасно.
1045
01:15:31,360 --> 01:15:34,020
А где безопасно, там опасно.
1046
01:15:34,160 --> 01:15:34,660
Так что за мной.
1047
01:15:36,840 --> 01:15:37,320
Понял.
1048
01:15:38,060 --> 01:15:38,640
За мной, Коля.
1049
01:15:46,110 --> 01:15:46,590
Слышь,
1050
01:15:46,890 --> 01:15:48,070
всё же нормально теперь.
1051
01:15:48,070 --> 01:15:48,830
Я же тебе говорила.
1052
01:15:48,870 --> 01:15:49,770
У болота перейдём.
1053
01:15:49,850 --> 01:15:51,170
Ничего страшного не случилось.
1054
01:15:53,070 --> 01:15:53,510
О.
1055
01:15:55,060 --> 01:15:56,240
А вот и гора, пап.
1056
01:15:56,620 --> 01:15:57,440
Нам туда, походу.
1057
01:15:58,680 --> 01:16:00,430
А, кстати,
1058
01:16:01,440 --> 01:16:03,200
а ты знаешь анекдот про муравья?
1059
01:16:03,620 --> 01:16:05,080
Стоит такой муравей перед рельсами.
1060
01:16:05,220 --> 01:16:05,460
И такой,
1061
01:16:06,970 --> 01:16:08,230
умный в гору не пойдёт.
1062
01:16:08,450 --> 01:16:09,590
Умный гору обойдёт.
1063
01:16:11,970 --> 01:16:12,610
В общем,
1064
01:16:12,790 --> 01:16:13,770
не будем, как муравей
1065
01:16:13,770 --> 01:16:15,040
и пойдём в гору.
1066
01:16:17,310 --> 01:16:17,750
Толя,
1067
01:16:18,050 --> 01:16:19,670
я думал, ты шаришь в этой теме.
1068
01:16:19,930 --> 01:16:20,450
Это не я.
1069
01:16:20,510 --> 01:16:21,350
Это телеканал, Коля.
1070
01:16:21,350 --> 01:16:22,210
А-а-а.
1071
01:16:22,430 --> 01:16:23,690
А что мы по болоту идём,
1072
01:16:23,750 --> 01:16:24,190
если можно
1073
01:16:24,190 --> 01:16:25,230
по суше идти?
1074
01:16:25,310 --> 01:16:25,470
Коля,
1075
01:16:25,890 --> 01:16:27,150
с болота видно
1076
01:16:27,150 --> 01:16:27,890
и левый,
1077
01:16:28,170 --> 01:16:29,110
и правый берег.
1078
01:16:29,650 --> 01:16:30,050
Следы
1079
01:16:30,050 --> 01:16:31,250
сами себя не найдут.
1080
01:16:33,480 --> 01:16:34,040
Логично.
1081
01:16:38,720 --> 01:16:39,140
Подожди.
1082
01:16:40,270 --> 01:16:40,970
А мы ж могли.
1083
01:16:41,590 --> 01:16:42,750
Я с одной стороны,
1084
01:16:42,930 --> 01:16:43,790
ты с другой стороны.
1085
01:16:44,010 --> 01:16:44,250
Коля.
1086
01:16:44,650 --> 01:16:45,130
Толя.
1087
01:16:45,410 --> 01:16:46,130
Не мешай, Коля.
1088
01:16:48,780 --> 01:16:48,980
О.
1089
01:16:49,600 --> 01:16:50,160
Коля.
1090
01:16:51,920 --> 01:16:52,240
Чё?
1091
01:16:52,460 --> 01:16:52,840
Нашёл.
1092
01:16:53,670 --> 01:16:54,110
Нашёл?
1093
01:16:54,450 --> 01:16:54,750
Ага.
1094
01:16:55,370 --> 01:16:55,750
Вот они.
1095
01:16:56,230 --> 01:16:57,170
Вот они, родники.
1096
01:16:57,710 --> 01:16:58,830
Ты только...
1097
01:16:58,830 --> 01:17:00,630
Скажи, направление.
1098
01:17:01,810 --> 01:17:02,590
Я её найду.
1099
01:17:02,750 --> 01:17:02,970
Так.
1100
01:17:05,090 --> 01:17:06,230
Крепкая девочка попалась.
1101
01:17:06,670 --> 01:17:07,170
Молодец.
1102
01:17:07,690 --> 01:17:08,470
Хоть и городская,
1103
01:17:08,570 --> 01:17:09,670
но что-то в ней есть.
1104
01:17:10,410 --> 01:17:11,070
Нам туда, Коля.
1105
01:17:11,370 --> 01:17:11,610
Куда?
1106
01:17:11,850 --> 01:17:12,010
Туда.
1107
01:17:12,490 --> 01:17:12,790
Давай.
1108
01:17:36,980 --> 01:17:37,480
Гости?
1109
01:18:00,320 --> 01:18:00,640
Пап,
1110
01:18:02,800 --> 01:18:04,620
тебе иногда...
1111
01:18:04,780 --> 01:18:06,440
Ну, редко, конечно, со мной,
1112
01:18:06,540 --> 01:18:08,360
но всё-таки иногда
1113
01:18:08,360 --> 01:18:09,400
так же сложно,
1114
01:18:09,580 --> 01:18:10,300
как мне сейчас с тобой.
1115
01:18:11,240 --> 01:18:11,700
Да, сорян.
1116
01:18:19,840 --> 01:18:20,400
Пап,
1117
01:18:22,530 --> 01:18:23,690
тут перья такие же.
1118
01:18:28,780 --> 01:18:29,340
Комиксы.
1119
01:18:34,170 --> 01:18:34,890
Ну, всё, пап.
1120
01:18:34,890 --> 01:18:36,600
Сейчас тебя расколдуем.
1121
01:18:41,250 --> 01:18:41,810
Пойдём.
1122
01:18:52,100 --> 01:18:53,000
Но не так уж и сложно.
1123
01:18:53,800 --> 01:18:54,780
Мы с тобой команда.
1124
01:18:57,830 --> 01:18:59,490
Закончилась твоя медвежья жизнь.
1125
01:19:00,910 --> 01:19:01,610
Начинается...
1126
01:19:09,320 --> 01:19:10,220
Стоять!
1127
01:19:11,000 --> 01:19:11,520
Забавно.
1128
01:19:11,600 --> 01:19:12,620
Обычно мамы кричат,
1129
01:19:12,800 --> 01:19:13,320
когда страшно.
1130
01:19:15,260 --> 01:19:16,300
Симпатичная берлога.
1131
01:19:21,360 --> 01:19:22,660
Убийца — это когда людей.
1132
01:19:25,030 --> 01:19:25,770
А я охотник.
1133
01:19:26,990 --> 01:19:27,690
Уходи!
1134
01:19:30,410 --> 01:19:31,090
В смысле?
1135
01:19:32,180 --> 01:19:33,800
Я за вами столько времени бегаю.
1136
01:19:34,140 --> 01:19:35,340
А время — это деньги.
1137
01:19:36,190 --> 01:19:36,710
К тому же,
1138
01:19:36,850 --> 01:19:38,030
чучело твоего медведя
1139
01:19:38,030 --> 01:19:38,890
ждёт заказчик.
1140
01:19:38,890 --> 01:19:39,930
Прости, детка.
1141
01:19:40,410 --> 01:19:41,110
Это бизнес.
1142
01:19:51,730 --> 01:19:52,250
Повелась?
1143
01:19:53,350 --> 01:19:54,450
А ты с характером.
1144
01:19:55,150 --> 01:19:56,030
Только одна проблемка.
1145
01:19:57,260 --> 01:19:58,720
Ты сейчас у меня не со спины.
1146
01:20:00,060 --> 01:20:01,100
Отлазла, памятный.
1147
01:20:01,560 --> 01:20:02,280
Я ж тебе говорил,
1148
01:20:02,360 --> 01:20:03,260
чтобы убить хищника,
1149
01:20:03,420 --> 01:20:04,540
нужно нормальное оружие.
1150
01:20:06,880 --> 01:20:07,880
Я тоже с характером.
1151
01:20:09,030 --> 01:20:10,190
Если у волка добычу однять,
1152
01:20:10,290 --> 01:20:10,770
знаешь, что будет?
1153
01:20:11,600 --> 01:20:13,580
Я тебе папу не отдам всё равно.
1154
01:20:13,640 --> 01:20:14,420
И мне двенадцать.
1155
01:20:15,260 --> 01:20:17,060
Тебя за убийство человека посадят.
1156
01:20:18,410 --> 01:20:18,930
Лягушонок,
1157
01:20:18,930 --> 01:20:22,190
я ж тебе жизнь пытался спасти.
1158
01:20:23,470 --> 01:20:25,900
А тебя медведь задрал.
1159
01:20:26,900 --> 01:20:28,660
А я его героически застрелил.
1160
01:20:28,720 --> 01:20:29,460
Как ты думаешь,
1161
01:20:30,100 --> 01:20:31,540
про меня в газетах напишут?
1162
01:20:33,870 --> 01:20:35,830
Меня сильно поблагодарят
1163
01:20:35,960 --> 01:20:37,960
за то, что избавил людей
1164
01:20:37,960 --> 01:20:39,360
от кровожадного хищника.
1165
01:20:41,590 --> 01:20:42,390
Как тебе такая идея?
1166
01:20:44,310 --> 01:20:44,690
Ну, всё.
1167
01:20:46,170 --> 01:20:47,150
Вот и сказочке конец.
1168
01:20:50,280 --> 01:20:51,800
А ну, отошёл от неё!
1169
01:20:54,200 --> 01:20:54,880
Папа?
1170
01:20:55,280 --> 01:20:55,840
Доча, иди сюда.
1171
01:20:58,160 --> 01:20:58,640
Папа!
1172
01:20:59,570 --> 01:21:01,390
Ну, ты определись уже.
1173
01:21:01,510 --> 01:21:02,650
У тебя вокруг одни папы.
1174
01:21:05,120 --> 01:21:06,240
Я за родную дочь
1175
01:21:06,660 --> 01:21:09,140
тебя голыми руками разорву.
1176
01:21:09,400 --> 01:21:09,600
Да.
1177
01:21:10,480 --> 01:21:11,480
Думаешь, вытянешь?
1178
01:21:11,960 --> 01:21:12,540
Пухляш.
1179
01:21:13,710 --> 01:21:14,350
Стоять!
1180
01:21:15,810 --> 01:21:16,090
Э!
1181
01:21:16,830 --> 01:21:18,110
Росомаха недоделанная.
1182
01:21:18,410 --> 01:21:18,930
Давай со мной.
1183
01:21:20,000 --> 01:21:20,660
Ружьё впусти.
1184
01:21:20,960 --> 01:21:21,060
А?
1185
01:21:22,000 --> 01:21:23,200
Давай-давай-давай-давай-давай.
1186
01:21:23,800 --> 01:21:23,980
Давай.
1187
01:21:24,480 --> 01:21:25,120
Стоять!
1188
01:21:26,130 --> 01:21:26,630
Назад!
1189
01:21:27,190 --> 01:21:27,830
Тихо.
1190
01:21:29,260 --> 01:21:30,620
Не тереть ничего! Назад!
1191
01:21:31,160 --> 01:21:31,480
Назад!
1192
01:21:32,160 --> 01:21:33,040
Оружие на землю!
1193
01:21:33,200 --> 01:21:34,140
Так, тихо-тихо-тихо.
1194
01:21:34,140 --> 01:21:34,460
Спокойно.
1195
01:21:35,160 --> 01:21:35,960
Успокойся.
1196
01:21:36,440 --> 01:21:37,560
Тихо-тихо-тихо-тихо.
1197
01:21:37,640 --> 01:21:38,080
Эй!
1198
01:21:44,040 --> 01:21:45,480
Сдулся, енот-полоскон.
1199
01:21:51,780 --> 01:21:53,500
Чтобы убить хищника,
1200
01:21:54,260 --> 01:21:56,100
нужно настоящее оружие.
1201
01:21:57,970 --> 01:21:58,590
Согласен.
1202
01:21:59,710 --> 01:22:00,630
Спасибо, папа.
1203
01:22:07,400 --> 01:22:08,880
Интересные у меня гости.
1204
01:22:10,840 --> 01:22:11,840
А вы кто такой?
1205
01:22:12,180 --> 01:22:12,440
Я?
1206
01:22:13,440 --> 01:22:14,980
Вячеслав Иосифович.
1207
01:22:16,200 --> 01:22:17,440
Врач-доктор наук.
1208
01:22:19,220 --> 01:22:19,800
Живу тут.
1209
01:22:20,480 --> 01:22:22,920
Вот вашего друга нашёл раненым в лесу.
1210
01:22:23,060 --> 01:22:23,400
Лечу.
1211
01:22:24,000 --> 01:22:26,020
Ты аккуратней с ним, аккуратней.
1212
01:22:26,020 --> 01:22:27,220
Он слаб ещё.
1213
01:22:27,880 --> 01:22:29,580
Столько времени без сознания был.
1214
01:22:30,270 --> 01:22:30,910
Спасибо вам.
1215
01:22:35,620 --> 01:22:36,440
Это он его так?
1216
01:22:38,690 --> 01:22:38,890
Да.
1217
01:22:39,510 --> 01:22:41,470
Есть только один непобедимый.
1218
01:22:41,510 --> 01:22:41,810
Кто я?
1219
01:22:42,590 --> 01:22:42,870
Коля.
1220
01:22:43,450 --> 01:22:46,090
Если отбираешь, придётся отдавать.
1221
01:22:46,650 --> 01:22:47,970
И цена будет высокой.
1222
01:22:48,730 --> 01:22:49,390
Красивые слова.
1223
01:22:54,600 --> 01:22:55,060
Как ты?
1224
01:22:55,480 --> 01:22:55,800
Откуда?
1225
01:22:56,360 --> 01:22:57,300
Я просто думала, что...
1226
01:22:57,300 --> 01:22:58,240
Да я-то сам не помню.
1227
01:22:59,250 --> 01:23:00,290
Узнаю, что заснула,
1228
01:23:00,750 --> 01:23:03,190
и сон мне приснился, что мы с тобой по полюсу бегаем.
1229
01:23:14,320 --> 01:23:14,660
Ничего.
1230
01:23:16,830 --> 01:23:17,490
Будешь жить.
1231
01:23:23,860 --> 01:23:25,540
Пулю достанем.
1232
01:23:26,760 --> 01:23:28,060
Рану твою обработаем.
1233
01:23:29,330 --> 01:23:30,670
Лекарства в Колю.
1234
01:23:32,800 --> 01:23:34,240
Травка в лесу не поможет.
1235
01:23:36,130 --> 01:23:37,370
Отца я её поднял.
1236
01:23:39,150 --> 01:23:40,090
И тебя подниму.
1237
01:23:41,220 --> 01:23:44,750
Коля, змее лимон в рот суют, понимаешь?
1238
01:23:44,850 --> 01:23:45,170
Коля.
1239
01:23:45,390 --> 01:23:47,690
Коля, ей в рот суют лимон,
1240
01:23:47,890 --> 01:23:50,430
а потом вертят, как молот, понимаешь, и кидают её.
1241
01:23:51,010 --> 01:23:52,350
Кто дальше кинет, тот и выиграл.
1242
01:23:52,470 --> 01:23:54,690
Толь, ну ты понимаешь, что ты бред несёшь?
1243
01:23:54,830 --> 01:23:56,170
Да это как странновато звучит.
1244
01:23:56,250 --> 01:23:56,810
Миша, Коля.
1245
01:23:56,810 --> 01:23:59,210
Я вас прошу, я вас по телевизору видел, понимаете?
1246
01:23:59,550 --> 01:24:00,790
По природному каналу.
1247
01:24:01,790 --> 01:24:03,790
Толь, всё, хватит этого вот.
1248
01:24:04,960 --> 01:24:05,780
Коля, двигайся.
1249
01:24:07,080 --> 01:24:09,630
Маш, слушай, вот скажи,
1250
01:24:09,750 --> 01:24:11,690
а Мишка тебя, получается, защищал?
1251
01:24:12,030 --> 01:24:12,510
Да.
1252
01:24:13,350 --> 01:24:13,670
О как.
1253
01:24:14,290 --> 01:24:15,930
А мы с тобой о другом думали.
1254
01:24:16,170 --> 01:24:17,930
Коля, не мы с тобой, а ты.
1255
01:24:18,570 --> 01:24:19,510
А я ещё вспомнил.
1256
01:24:20,470 --> 01:24:21,510
Мне приснилось, что
1257
01:24:21,510 --> 01:24:23,970
ты меня на руках поворотить хотел.
1258
01:24:28,420 --> 01:24:29,480
А как я тебя узнал?
1259
01:24:29,480 --> 01:24:30,000
Я...
1260
01:24:30,000 --> 01:24:33,180
Коля, он же только что сказал, что приснилось ему.
1261
01:24:33,320 --> 01:24:34,680
Толя, я не с тобой разговариваю.
1262
01:24:34,860 --> 01:24:35,060
Коля.
1263
01:24:35,380 --> 01:24:38,000
Ладно, давай мы с этим разберёмся, его зададим,
1264
01:24:38,420 --> 01:24:40,940
а потом с тобой вечером сядем и...
1265
01:24:40,940 --> 01:24:42,360
И на руках поворотим, налево только.
1266
01:24:42,480 --> 01:24:42,620
Да.
1267
01:24:46,680 --> 01:24:47,360
Ну всё.
1268
01:24:49,070 --> 01:24:51,450
Теперь отдых и лекарства сделают своё дело.
1269
01:24:51,870 --> 01:24:52,550
Слава Богу.
1270
01:24:52,610 --> 01:24:53,690
Да развяжите меня, ну.
1271
01:24:56,700 --> 01:24:57,460
Знаешь, что будет,
1272
01:24:58,040 --> 01:24:59,660
если Волка в угол загнать?
1273
01:24:59,920 --> 01:25:01,880
А тебе так хочется побыть хищником.
1274
01:25:02,320 --> 01:25:04,640
Интересно, что бы ты почувствовал,
1275
01:25:04,760 --> 01:25:06,220
если бы на тебя все охотились?
1276
01:25:07,800 --> 01:25:09,240
Сердце твоё заячее.
1277
01:25:10,750 --> 01:25:13,010
От страха через горло бы и выскочило.
1278
01:25:14,650 --> 01:25:16,250
Я с Лешим разговаривать не буду.
1279
01:25:17,330 --> 01:25:17,910
Хорошо.
1280
01:25:19,270 --> 01:25:20,830
Вот и помолчи годик-другой.
1281
01:25:25,640 --> 01:25:27,080
Я думала, вы волшебник.
1282
01:25:27,400 --> 01:25:28,640
Нет, ну что ты.
1283
01:25:28,960 --> 01:25:29,940
Какой я волшебник?
1284
01:25:30,360 --> 01:25:33,480
Вот наука иногда может быть волшебством.
1285
01:25:34,300 --> 01:25:37,030
Если, конечно, с природой дружишь.
1286
01:25:38,570 --> 01:25:40,190
Я всё равно не понимаю.
1287
01:25:40,190 --> 01:25:44,010
Ну, почему он меня именно к вам вёл?
1288
01:25:44,110 --> 01:25:45,930
Во-первых, а во-вторых,
1289
01:25:45,970 --> 01:25:47,550
как он дом моего прадеда нашёл?
1290
01:25:47,870 --> 01:25:48,770
А кто его знает?
1291
01:25:49,900 --> 01:25:51,740
Ты сама у него потом спросишь.
1292
01:25:53,570 --> 01:25:54,170
Он умный.
1293
01:25:54,830 --> 01:25:55,490
Он мой друг.
1294
01:25:56,920 --> 01:25:57,920
Хозяин леса.
1295
01:26:00,230 --> 01:26:03,250
Ну, а вам домой пора собираться,
1296
01:26:03,410 --> 01:26:04,530
чтобы до темна успеть.
1297
01:26:05,090 --> 01:26:05,730
Это да.
1298
01:26:06,010 --> 01:26:06,490
Согласен.
1299
01:26:07,010 --> 01:26:08,110
Спасибо вам ещё раз.
1300
01:26:10,600 --> 01:26:11,160
Да.
1301
01:26:11,920 --> 01:26:12,780
Слушай, пап,
1302
01:26:13,080 --> 01:26:14,960
ну мы ещё сюда вернёмся,
1303
01:26:14,960 --> 01:26:15,880
чтобы Мишку навестить.
1304
01:26:16,480 --> 01:26:17,560
Обязательно вернётся.
1305
01:26:18,360 --> 01:26:19,840
Если хорошо вести себя будешь.
1306
01:26:20,320 --> 01:26:24,450
Ну, Толя.
1307
01:26:24,950 --> 01:26:25,370
Коль.
1308
01:26:28,120 --> 01:26:30,100
Я нормально привязывал, Коля.
1309
01:26:30,280 --> 01:26:32,340
Нормально он привязывал, Коля.
1310
01:26:32,740 --> 01:26:34,640
Сбежал наш скулс.
1311
01:26:36,700 --> 01:26:37,100
Смотри.
1312
01:26:38,120 --> 01:26:40,120
Он вместо себя заяц оставил.
1313
01:26:40,560 --> 01:26:41,340
Издевается, а?
1314
01:26:41,620 --> 01:26:42,340
Коля, это кролик.
1315
01:26:43,660 --> 01:26:44,700
Толя, это заяц.
1316
01:26:44,740 --> 01:26:45,440
Это кролик, Коля.
1317
01:26:45,720 --> 01:26:46,640
Это заяц, Толя.
1318
01:26:46,760 --> 01:26:48,260
Коля, давай отпустим кролика.
1319
01:26:50,800 --> 01:26:51,460
Иди, родной.
1320
01:26:51,660 --> 01:26:52,060
Беги, беги.
1321
01:26:52,060 --> 01:26:55,130
Я видел по телеканалу природную,
1322
01:26:55,710 --> 01:26:58,010
что кролик в стрессовой ситуации
1323
01:26:58,010 --> 01:27:00,270
может перепрыгнуть в двух метровый забор.
1324
01:27:02,610 --> 01:27:04,710
Прикинь, я тоже видел эту передачу.
1325
01:27:04,770 --> 01:27:05,110
Коля.
1326
01:27:06,090 --> 01:27:07,350
Первый раз прав он, а?
1327
01:27:08,590 --> 01:27:13,480
Вот это мой любимый рецепт.
1328
01:27:13,580 --> 01:27:15,660
Кстати, с вареньем из шишек вкуснее всего.
1329
01:27:19,690 --> 01:27:20,290
Сейчас.
1330
01:27:20,870 --> 01:27:22,190
Подожди, пока остынет немного.
1331
01:27:22,490 --> 01:27:23,330
А то обожжёшься.
1332
01:27:23,370 --> 01:27:23,530
Хорошо?
1333
01:27:23,930 --> 01:27:24,270
Хорошо.
1334
01:27:24,950 --> 01:27:26,690
Кстати, сейчас я хочу вам рассказать,
1335
01:27:26,790 --> 01:27:28,170
какие дары леса можно есть,
1336
01:27:28,170 --> 01:27:29,390
а какие лучше не стоит.
1337
01:27:29,830 --> 01:27:31,110
Я предлагаю начать с ягод,
1338
01:27:31,410 --> 01:27:33,590
потому что некоторые есть действительно нельзя.
1339
01:27:33,910 --> 01:27:34,590
Пойдёмте, расскажем.
1340
01:27:37,500 --> 01:27:39,020
Какая у вас чудесная дочка.
1341
01:27:39,780 --> 01:27:40,900
Вы её один воспитываете?
1342
01:27:42,260 --> 01:27:42,820
Да.
1343
01:27:44,280 --> 01:27:44,680
И да.
1344
01:27:45,320 --> 01:27:46,100
Всё да.
1345
01:27:46,600 --> 01:27:47,640
Вообще она у меня добрая.
1346
01:27:49,360 --> 01:27:51,120
А то, что в прошлый раз произошло,
1347
01:27:51,220 --> 01:27:52,240
в голову не берите.
1348
01:27:52,680 --> 01:27:54,180
Такого больше не повторится.
1349
01:27:56,640 --> 01:27:57,960
Я тебя сейчас как вмажу!
1350
01:27:58,100 --> 01:27:58,940
Пшёл отсюда!
1351
01:27:59,380 --> 01:27:59,660
Маша.
1352
01:28:00,560 --> 01:28:00,960
Чё?
1353
01:28:01,060 --> 01:28:02,860
Я рассказываю, как я от медведя защищалась.
1354
01:28:02,860 --> 01:28:05,840
Всё хорошо?
1355
01:28:07,730 --> 01:28:08,230
Надеюсь.
1356
01:28:10,130 --> 01:28:11,830
Кстати, печенье уже, наверное, остыли.
1357
01:28:12,070 --> 01:28:12,530
Пойдёмте.
1358
01:28:15,540 --> 01:28:16,260
Давайте есть.
1359
01:28:17,500 --> 01:28:18,740
Советую брать вот это.
1360
01:28:19,300 --> 01:28:19,720
Девочка?
1361
01:28:19,940 --> 01:28:20,760
Нет, конечно.
1362
01:28:20,920 --> 01:28:21,140
Нет?
1363
01:28:34,600 --> 01:28:37,470
Коля, ты где, Коль?
1364
01:28:40,920 --> 01:28:43,200
Коля, приезжай, спасай меня.
1365
01:28:45,930 --> 01:28:46,230
Алло?
1366
01:29:06,160 --> 01:29:08,560
Моя любимая кинозвезда – медведь Том.
1367
01:29:08,840 --> 01:29:11,740
Вы только посмотрите на это погружение в образ.
1368
01:29:12,200 --> 01:29:13,680
Мимика, жесты, интонация,
1369
01:29:13,780 --> 01:29:15,180
прекрасная физическая форма.
1370
01:29:15,180 --> 01:29:16,400
Как этого добиться?
1371
01:29:16,700 --> 01:29:17,560
Всё просто.
1372
01:29:18,500 --> 01:29:20,520
Для начала надо родиться медвежонком
1373
01:29:20,520 --> 01:29:22,460
в семье дрессировщика Павла Вякина.
1374
01:29:22,780 --> 01:29:24,480
Потом много кушать, играть,
1375
01:29:24,580 --> 01:29:25,720
обниматься и дружить.
1376
01:29:26,060 --> 01:29:28,880
То же самое, кстати, он делает и на съёмочной площадке.
1377
01:29:29,100 --> 01:29:30,220
Играет и веселится.
1378
01:29:39,530 --> 01:29:40,830
Тому уже так много ролей,
1379
01:29:40,950 --> 01:29:43,010
что пальцев на руках, вернее, на лапах,
1380
01:29:43,410 --> 01:29:44,730
не хватит, чтобы сосчитать.
1381
01:29:45,350 --> 01:29:47,330
Том живёт в собственном доме под Москвой
1382
01:29:47,330 --> 01:29:48,610
и всегда рад гостям.
1383
01:29:52,000 --> 01:29:53,580
Как у каждой кинозвезды,
1384
01:29:53,840 --> 01:29:55,740
у него есть талантливый дублёр-каскадёр,
1385
01:29:55,740 --> 01:29:58,180
который выполняет особо сложные трюки.
1386
01:29:58,480 --> 01:30:01,790
Он, конечно, мог бы.
1387
01:30:01,970 --> 01:30:04,270
Но знаете, надо и людям дать поработать.
1388
01:30:04,590 --> 01:30:05,430
Согласен, Том?
97002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.