All language subtitles for papa bear.2025.WEBRip.[1080p].NNMClub russian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:00,700 А можно я? 2 00:01:00,980 --> 00:01:01,500 Не можно. 3 00:01:02,620 --> 00:01:03,860 Технику безопасности сдашь? 4 00:01:04,580 --> 00:01:05,900 Потом можно будет. 5 00:01:06,200 --> 00:01:07,120 Что ты вообще сюда залез? 6 00:01:07,460 --> 00:01:09,320 Для себя подъемник в два раза выше поднимать нужно. 7 00:01:10,000 --> 00:01:10,900 Да кто там? 8 00:01:14,840 --> 00:01:15,360 Алло, да. 9 00:01:24,270 --> 00:01:24,770 Да, хорошо. 10 00:01:25,980 --> 00:01:27,180 Да, через 20 минут буду. 11 00:01:27,240 --> 00:01:28,060 А если тут... 12 00:01:28,060 --> 00:01:29,660 А если пробок не будет, то через 10. 13 00:01:30,340 --> 00:01:31,140 Так что, я опускаю? 14 00:01:32,880 --> 00:01:33,380 Опускай. 15 00:01:33,860 --> 00:01:34,420 Поднимать. 16 00:01:35,180 --> 00:01:35,540 Эй! 17 00:01:36,240 --> 00:01:37,100 Какое опускать? 18 00:01:37,360 --> 00:01:39,240 Через два часа машину клиенту сдавать. 19 00:01:39,400 --> 00:01:39,960 Исключено. 20 00:01:40,520 --> 00:01:41,560 Виталий, мне очень надо. 21 00:01:42,580 --> 00:01:44,000 Третий раз за неделю, а? 22 00:01:44,640 --> 00:01:46,420 Вот если сейчас уйдешь, можешь не возвращаться. 23 00:01:46,980 --> 00:01:48,720 Ну, устал я от тебя уже, ей-богу. 24 00:01:48,920 --> 00:01:50,420 Или на тебя работа с неба падает? 25 00:01:50,500 --> 00:01:51,320 Да не падает с неба. 26 00:01:51,360 --> 00:01:52,200 Ну, ты меня тоже пойми. 27 00:01:52,900 --> 00:01:54,320 Сейчас от дочки из кружка позвонили. 28 00:01:54,400 --> 00:01:55,600 Там у них тоже крах какой-то. 29 00:02:01,360 --> 00:02:02,220 Ну вот, видишь. 30 00:02:02,720 --> 00:02:04,220 Через два часа все равно машину не сдадим. 31 00:02:05,030 --> 00:02:05,770 Ты что там, живой? 32 00:02:06,660 --> 00:02:07,060 Ага. 33 00:02:07,540 --> 00:02:07,920 Ну вот. 34 00:02:08,220 --> 00:02:09,580 Считай, технику безопасности не сдал. 35 00:02:09,900 --> 00:02:10,520 Все, я побежал. 36 00:02:10,560 --> 00:02:10,780 Извини. 37 00:02:11,100 --> 00:02:11,440 Ага. 38 00:02:19,860 --> 00:02:20,380 Добрый день. 39 00:02:21,100 --> 00:02:21,900 Был добрый. 40 00:02:25,240 --> 00:02:25,720 Приехал. 41 00:02:30,640 --> 00:02:30,920 Нет. 42 00:02:31,360 --> 00:02:32,160 Ну, вы посмотрите. 43 00:02:32,800 --> 00:02:35,060 У меня, знаешь, тоже и зубы, и ногти есть. 44 00:02:35,300 --> 00:02:35,880 Если надо. 45 00:02:37,210 --> 00:02:38,050 Я рад за вас. 46 00:02:41,510 --> 00:02:41,990 Подходи! 47 00:02:42,250 --> 00:02:44,170 Еще один шаг, и я стреляю. 48 00:02:44,230 --> 00:02:48,470 И я сейчас вам покажу мир дикого северо-западного административного округа Москвы. 49 00:02:50,340 --> 00:02:51,760 Ой, папочка, ты уже пришел? 50 00:02:52,160 --> 00:02:53,240 Давай, начинай их бить. 51 00:02:53,420 --> 00:02:56,300 Я им рассказала, что ты у меня сумасшедший зверин глотку перекрестешь. 52 00:02:56,400 --> 00:02:56,660 Давай! 53 00:02:57,020 --> 00:02:58,160 Не подходи, псих! 54 00:03:00,240 --> 00:03:01,100 Послушайте, простите. 55 00:03:01,160 --> 00:03:02,520 Это какое-то недоразумение. 56 00:03:02,720 --> 00:03:03,780 Да у него справка есть. 57 00:03:03,780 --> 00:03:04,760 Он вчера получил. 58 00:03:04,880 --> 00:03:05,800 Пап, ну скажи! 59 00:03:06,920 --> 00:03:08,240 Да, справка есть. 60 00:03:08,640 --> 00:03:09,860 От дерматолога, правда. 61 00:03:10,260 --> 00:03:10,600 Осень. 62 00:03:10,740 --> 00:03:11,520 Руки шелушатся. 63 00:03:14,910 --> 00:03:15,910 Давайте я вас... 64 00:03:15,910 --> 00:03:18,000 Не надо! 65 00:03:18,100 --> 00:03:19,030 Не надо! 66 00:03:19,110 --> 00:03:19,250 Ладно. 67 00:03:20,500 --> 00:03:20,820 Давайте. 68 00:03:20,940 --> 00:03:27,400 Осторожней, девочка! 69 00:03:27,860 --> 00:03:28,540 Осторожней! 70 00:03:28,840 --> 00:03:29,760 Это же зарабки! 71 00:03:30,470 --> 00:03:31,030 Ой! 72 00:03:31,290 --> 00:03:31,830 Сорян, пап. 73 00:03:31,830 --> 00:03:32,190 Что? 74 00:03:38,460 --> 00:03:39,140 Папа! 75 00:03:39,420 --> 00:03:43,760 В возрасте происходит еще один разрыв пуповины. 76 00:03:44,100 --> 00:03:45,680 Разрыв мозга у меня сейчас произойдет. 77 00:03:46,610 --> 00:03:49,630 Помните, что отрицание – это взросление. 78 00:03:49,630 --> 00:03:51,620 И это абсолютно нормально. 79 00:03:52,700 --> 00:03:56,160 Вы должны стать не диктатором, а другом подростку. 80 00:03:56,920 --> 00:03:58,420 Но есть и хорошая новость. 81 00:03:59,480 --> 00:04:01,560 Ребенок обычно ведет себя вызывально. 82 00:04:12,140 --> 00:04:12,520 Маш! 83 00:04:13,080 --> 00:04:15,580 В общем, я с тобой хотел поговорить о... 84 00:04:17,370 --> 00:04:18,770 о пуповине. 85 00:04:19,350 --> 00:04:19,750 Че? 86 00:04:20,380 --> 00:04:21,440 Ты меня слышишь? 87 00:04:22,760 --> 00:04:24,080 В общем, у меня... 88 00:04:25,710 --> 00:04:26,490 случился... 89 00:04:26,680 --> 00:04:27,420 разрыв. 90 00:04:30,190 --> 00:04:31,970 Точнее, не у меня, а у нас. 91 00:04:34,670 --> 00:04:35,730 Но ты не волнуйся. 92 00:04:35,730 --> 00:04:37,670 Самое главное, мы вместе. 93 00:04:38,230 --> 00:04:38,870 Мы рядом. 94 00:04:39,350 --> 00:04:40,690 Я тебя во всем поддержу. 95 00:04:41,210 --> 00:04:43,130 Как говорится, пройдем с тобой. 96 00:04:43,450 --> 00:04:45,930 И огонь, и воду, и... 97 00:04:46,540 --> 00:04:47,880 медные трубы. 98 00:04:49,660 --> 00:04:50,020 Маш! 99 00:04:52,540 --> 00:04:52,960 Маша! 100 00:04:54,200 --> 00:04:54,880 Маш! 101 00:04:56,700 --> 00:04:57,160 Маша! 102 00:05:02,430 --> 00:05:04,150 Ты че меня отвлекаешь? 103 00:05:04,530 --> 00:05:05,770 Я из-за тебя воду пролила. 104 00:05:06,130 --> 00:05:07,030 Теперь сама убирай. 105 00:05:29,970 --> 00:05:30,670 Так, дочь. 106 00:05:31,840 --> 00:05:32,760 Давай с тобой поговорим. 107 00:05:33,480 --> 00:05:34,440 Что с тобой происходит? 108 00:05:37,200 --> 00:05:37,920 Ну че ты молчишь? 109 00:05:43,740 --> 00:05:44,440 Изрык поглотила? 110 00:05:44,440 --> 00:05:52,660 Ой, Степаныч, я вам обязан. 111 00:05:53,020 --> 00:05:53,380 Вот. 112 00:05:54,230 --> 00:05:54,770 Смотрите. 113 00:05:55,130 --> 00:05:56,690 Это у нас Булгаков. 114 00:05:57,390 --> 00:05:58,970 Это Джек Лондон. 115 00:05:59,430 --> 00:05:59,930 А это... 116 00:06:00,580 --> 00:06:01,860 Робин Дранат Тагор. 117 00:06:01,920 --> 00:06:03,000 Не знаю, откуда он у меня. 118 00:06:03,960 --> 00:06:04,520 Хорошо. 119 00:06:04,860 --> 00:06:05,480 А мне это зачем? 120 00:06:05,820 --> 00:06:08,140 Используйте это, как влажные салфетки. 121 00:06:08,720 --> 00:06:09,360 И еще. 122 00:06:10,260 --> 00:06:11,280 Мы всей ТСЖ 123 00:06:11,280 --> 00:06:13,420 иск на вас подаем, 124 00:06:14,000 --> 00:06:16,280 чтобы вас с вашей неуправляемой дочерью 125 00:06:16,840 --> 00:06:17,180 выселили. 126 00:06:18,100 --> 00:06:19,100 Послушайте, она... 127 00:06:19,100 --> 00:06:20,020 Она не неуправляемая. 128 00:06:20,780 --> 00:06:24,150 Она просто вовремя того не прошла 129 00:06:24,150 --> 00:06:25,230 и плохо рулится. 130 00:06:26,030 --> 00:06:27,530 Заносит на поворотах. 131 00:06:28,450 --> 00:06:29,210 Она хорошая. 132 00:06:29,970 --> 00:06:32,070 Просто я один и не исправляюсь. 133 00:06:32,510 --> 00:06:33,330 Вот и результат. 134 00:06:33,830 --> 00:06:34,490 Избаловали. 135 00:06:35,410 --> 00:06:36,770 Счет я выставлю. 136 00:06:37,350 --> 00:06:37,970 Ольга Степановна! 137 00:06:46,720 --> 00:06:48,120 Опять это ненормально. 138 00:06:48,260 --> 00:06:49,300 Все они тут такие. 139 00:06:49,540 --> 00:06:49,660 Да? 140 00:06:50,200 --> 00:06:51,380 А может быть с тобой что-то не так? 141 00:06:52,100 --> 00:06:53,060 Станцев тебя выгнали. 142 00:06:53,180 --> 00:06:54,080 С музыкалки выгнали. 143 00:06:54,460 --> 00:06:55,590 С этого блогерского воркшопа 144 00:06:56,600 --> 00:06:57,960 тоже погнали оттуда. 145 00:06:57,960 --> 00:06:59,560 Да потому что я им говорю, 146 00:06:59,700 --> 00:07:00,980 как надо все правильно делать, 147 00:07:01,060 --> 00:07:02,000 а они меня не слышат. 148 00:07:02,300 --> 00:07:04,280 На музыке надо музыку играть. 149 00:07:04,460 --> 00:07:05,740 А они мне ноты какие-то 150 00:07:05,740 --> 00:07:06,540 и вот это вот все. 151 00:07:06,920 --> 00:07:08,460 На блогерском воркшопе тоже. 152 00:07:08,600 --> 00:07:09,040 Я им говорю, 153 00:07:09,060 --> 00:07:10,120 видео надо снимать, 154 00:07:10,200 --> 00:07:10,620 а они мне 155 00:07:10,620 --> 00:07:13,840 давайте сделаем речевую разминку. 156 00:07:15,420 --> 00:07:17,060 Вот это нормальные вообще. 157 00:07:17,840 --> 00:07:18,740 Я не понимаю. 158 00:07:20,780 --> 00:07:21,740 И я не понимаю. 159 00:07:22,680 --> 00:07:23,340 Каникулы недели. 160 00:07:23,440 --> 00:07:24,080 Куда мне эти одеть? 161 00:07:24,730 --> 00:07:25,570 Я не знаю. 162 00:07:28,710 --> 00:07:29,270 А я знаю. 163 00:07:30,200 --> 00:07:31,980 Туда же, куда и меня одевали в детстве. 164 00:07:32,140 --> 00:07:32,560 Собирайся. 165 00:07:33,020 --> 00:07:34,140 В страну Душляндии. 166 00:07:34,180 --> 00:07:35,100 И что мне там делать? 167 00:07:36,960 --> 00:07:37,460 Читать. 168 00:07:38,300 --> 00:07:38,620 Вот. 169 00:07:39,140 --> 00:07:39,640 Булгаков, 170 00:07:40,080 --> 00:07:40,780 Джек Лондон 171 00:07:40,780 --> 00:07:41,780 и этот... 172 00:07:41,780 --> 00:07:43,200 Кто это вообще такой? 173 00:07:43,300 --> 00:07:43,680 Не знаю. 174 00:07:43,800 --> 00:07:44,260 Собирайся. 175 00:07:50,340 --> 00:07:52,020 Объясни, куда мы еще едем? 176 00:07:52,720 --> 00:07:53,780 Мы едем туда, 177 00:07:54,360 --> 00:07:56,220 где тебе будет не над кем издеваться. 178 00:07:56,580 --> 00:07:57,100 Ну как же. 179 00:07:57,140 --> 00:07:58,280 Ты же со мной там будешь. 180 00:07:58,900 --> 00:07:59,460 Давай вставай. 181 00:08:01,400 --> 00:08:02,300 Вставай, говорю. 182 00:08:02,420 --> 00:08:02,760 Пет! 183 00:08:03,720 --> 00:08:04,720 Прошу прощения. 184 00:08:05,060 --> 00:08:06,740 Я надеюсь, вы надолго? 185 00:08:06,740 --> 00:08:07,980 Не надейтесь. 186 00:08:09,840 --> 00:08:10,840 Пап, дай быстрее. 187 00:08:11,120 --> 00:08:11,500 Сидеть. 188 00:08:12,290 --> 00:08:12,650 Сидеть. 189 00:08:28,430 --> 00:08:29,510 В дороге. 190 00:08:30,090 --> 00:08:32,170 Последняя заправка на трассе. 191 00:08:32,490 --> 00:08:33,890 Не останься голодным. 192 00:08:58,000 --> 00:08:59,020 Полный бак. 193 00:08:59,560 --> 00:09:01,500 Если моему зверю топливо не понравится, 194 00:09:01,560 --> 00:09:02,200 я развернусь. 195 00:09:07,540 --> 00:09:08,880 Охота на медведей получается. 196 00:09:09,500 --> 00:09:09,980 Ага. 197 00:09:11,200 --> 00:09:13,040 С такой пукалкой у тебя ничего не выйдет. 198 00:09:16,290 --> 00:09:17,670 Если хочешь убить хищника, 199 00:09:19,040 --> 00:09:20,300 нужно нормальное оружие. 200 00:09:24,240 --> 00:09:25,200 В этих лесах, кстати, 201 00:09:25,200 --> 00:09:27,380 такие настоящие водятся. 202 00:09:31,370 --> 00:09:32,450 Хороший выстрел. 203 00:09:33,090 --> 00:09:35,800 А потом нужно их шею свернуть. 204 00:09:39,480 --> 00:09:40,100 Бест гриль. 205 00:09:40,180 --> 00:09:41,020 Перекусим в дороге. 206 00:09:47,230 --> 00:09:50,560 Ты что, фонарик? 207 00:10:11,800 --> 00:10:13,840 Ваша какао с маршмеллоу 208 00:10:13,840 --> 00:10:14,180 и 209 00:10:14,180 --> 00:10:16,030 хот-доги без горчицы 210 00:10:16,030 --> 00:10:16,950 с двойными огурчиками. 211 00:10:17,270 --> 00:10:17,550 Ага. 212 00:10:19,840 --> 00:10:20,440 Ничего не сломало? 213 00:10:21,370 --> 00:10:21,930 Прогресс. 214 00:10:44,380 --> 00:10:45,700 Зачем приехали? 215 00:10:45,740 --> 00:10:47,140 Овца какого-нибудь купить? 216 00:10:47,140 --> 00:10:49,240 Или кузнечиков на развес? 217 00:10:49,780 --> 00:10:50,580 Поехали домой. 218 00:10:50,660 --> 00:10:52,100 Я тебя прошу, пожалуйста. 219 00:10:52,260 --> 00:10:54,060 Я просто хочу принять теплый душ 220 00:10:54,060 --> 00:10:55,160 и поиграть в плойку. 221 00:10:55,560 --> 00:10:56,440 Душ, душ. 222 00:10:56,640 --> 00:10:58,280 На ремонт соседям вон уже напринимала. 223 00:11:00,760 --> 00:11:01,700 А мы приехали. 224 00:11:03,090 --> 00:11:03,750 В смысле? 225 00:11:04,190 --> 00:11:04,750 В прямом. 226 00:11:10,170 --> 00:11:11,550 Это дом моего деда. 227 00:11:12,430 --> 00:11:13,970 Меня, кстати, в честь него назвали. 228 00:11:14,530 --> 00:11:14,950 Миша. 229 00:11:32,320 --> 00:11:32,560 Маш, 230 00:11:33,650 --> 00:11:34,490 прошу. 231 00:12:00,960 --> 00:12:01,520 Пап, 232 00:12:02,160 --> 00:12:03,180 это шутка? 233 00:12:03,240 --> 00:12:04,160 Где нормальный телевизор? 234 00:12:08,060 --> 00:12:08,420 Вот. 235 00:12:09,600 --> 00:12:11,060 Вот самый лучший телевизор. 236 00:12:11,730 --> 00:12:14,090 Вон тебе тут и днем, и ночью 237 00:12:14,490 --> 00:12:15,530 лес показывает. 238 00:12:19,340 --> 00:12:20,060 Вот она. 239 00:12:21,190 --> 00:12:22,550 Настоящая русская печь. 240 00:12:26,120 --> 00:12:26,960 Помню я на ней 241 00:12:27,760 --> 00:12:29,020 зимой в детстве ночевал. 242 00:12:30,300 --> 00:12:31,300 Звучит разумно. 243 00:12:31,460 --> 00:12:32,740 Летом на холодильнике спал? 244 00:12:33,540 --> 00:12:34,380 Смешно. 245 00:12:36,120 --> 00:12:36,540 Ничего. 246 00:12:37,680 --> 00:12:38,120 Сейчас 247 00:12:39,310 --> 00:12:40,350 печечку затопим 248 00:12:41,570 --> 00:12:43,730 и будет тепло. 249 00:12:45,380 --> 00:12:46,620 Это тебе негранские батареи. 250 00:12:47,200 --> 00:12:48,120 Тут вода есть? 251 00:12:48,720 --> 00:12:49,480 Конечно, есть. 252 00:12:50,500 --> 00:12:52,060 Ну, слава Богу, хоть что-то нормальное. 253 00:12:52,660 --> 00:12:53,160 А уточню. 254 00:12:53,240 --> 00:12:54,080 Вода из крана течет? 255 00:12:55,260 --> 00:12:56,220 Нет, конечно. 256 00:12:57,360 --> 00:12:58,260 На улице колодец 257 00:12:58,260 --> 00:12:59,200 с отличной 258 00:12:59,860 --> 00:13:00,820 чистой водой. 259 00:13:01,970 --> 00:13:02,370 Ой, 260 00:13:02,750 --> 00:13:03,810 сколько воспоминаний. 261 00:13:05,740 --> 00:13:06,540 Тут чего? 262 00:13:09,730 --> 00:13:15,120 О, дедовская. 263 00:13:15,980 --> 00:13:16,260 Да. 264 00:13:17,320 --> 00:13:18,820 Хорошо, что я его первый нашел. 265 00:13:19,180 --> 00:13:19,580 Да, Маш? 266 00:13:22,220 --> 00:13:22,800 Маша? 267 00:13:25,380 --> 00:13:25,980 Маша? 268 00:13:40,550 --> 00:13:41,530 Ты что, с ума сошла? 269 00:13:41,830 --> 00:13:49,390 Что ты делаешь, а? 270 00:13:51,740 --> 00:13:52,380 Ты в порядке? 271 00:13:53,460 --> 00:13:54,720 Нет, я в деревне. 272 00:13:58,990 --> 00:14:00,110 Вообще-то это хутор. 273 00:14:09,390 --> 00:14:10,970 И до сколько это может продолжаться? 274 00:14:11,390 --> 00:14:13,110 Я думала, это нормальный отец. 275 00:14:15,150 --> 00:14:16,050 А я что, ненормальный? 276 00:14:16,810 --> 00:14:18,630 Нормальные отцы любят своих детей 277 00:14:18,630 --> 00:14:19,950 и делают для них все. 278 00:14:20,130 --> 00:14:20,950 А ты меня предал. 279 00:14:21,050 --> 00:14:22,650 Сначала мама предала, когда умерла, 280 00:14:22,690 --> 00:14:23,550 а теперь еще и ты. 281 00:14:38,430 --> 00:14:38,950 Это... 282 00:14:38,950 --> 00:14:39,990 Я пойду, мне нужно 283 00:14:40,590 --> 00:14:41,110 подумать. 284 00:14:41,910 --> 00:14:42,750 А ружье зачем? 285 00:14:45,770 --> 00:14:46,710 Для безопасности. 286 00:14:47,030 --> 00:14:48,170 А как же моя безопасность? 287 00:14:49,070 --> 00:14:49,390 А ты 288 00:14:50,010 --> 00:14:50,750 в дом иди 289 00:14:50,750 --> 00:14:52,190 и там это... 290 00:14:52,190 --> 00:14:53,110 дверь изнутри закрой. 291 00:14:53,110 --> 00:14:54,350 Я скоро. 292 00:16:41,930 --> 00:16:42,590 Это еще кто? 293 00:17:02,130 --> 00:17:02,630 Что такое? 294 00:17:56,750 --> 00:17:58,170 Что ж вы за люди-то такие? 295 00:19:37,320 --> 00:19:37,920 Ходишь, а? 296 00:19:41,710 --> 00:19:43,450 Из нас еще взрослый называется. 297 00:20:00,980 --> 00:20:02,140 Прям из Камчатского краба. 298 00:20:02,180 --> 00:20:03,680 Ну ты давай, дыши воздухом, 299 00:20:03,780 --> 00:20:04,500 гуляй дальше 300 00:20:04,500 --> 00:20:07,040 с лучшего папуля. 301 00:20:32,990 --> 00:20:33,650 Отнимай. 302 00:20:35,870 --> 00:20:36,370 Отдавай. 303 00:21:44,800 --> 00:21:45,260 Не пытка? 304 00:22:16,040 --> 00:22:16,560 Игушки. 305 00:22:28,210 --> 00:22:29,070 Ну пока тебя нет. 306 00:22:31,500 --> 00:22:32,280 Да еще как! 307 00:22:47,430 --> 00:22:49,370 Я недовольна с этим фейспалмом своим. 308 00:22:49,610 --> 00:22:50,590 Без тебя даже лучше. 309 00:22:50,990 --> 00:22:52,110 Лицо руками закрыл 310 00:22:52,110 --> 00:22:53,090 и ноет. 311 00:22:53,610 --> 00:22:54,270 Ноет. 312 00:22:54,550 --> 00:22:55,030 Ноет. 313 00:22:55,030 --> 00:23:09,560 Я ее не забыла. 314 00:23:11,430 --> 00:23:12,270 Подумала, кошмар. 315 00:23:12,870 --> 00:23:13,270 Ты кто? 316 00:23:14,260 --> 00:23:15,300 Природный перфоратор? 317 00:24:46,860 --> 00:24:47,480 Так, давай еще раз. 318 00:24:48,580 --> 00:24:49,500 То есть ты говоришь, 319 00:24:50,030 --> 00:24:51,270 что индейцы 320 00:24:52,190 --> 00:24:53,810 ежом в футбол играют. 321 00:24:55,420 --> 00:24:56,500 Тебе это не приснилось? 322 00:24:57,340 --> 00:24:59,740 Коля, я по географическому каналу смотрел. 323 00:24:59,960 --> 00:25:00,700 Они врать не будут. 324 00:25:01,780 --> 00:25:02,460 Так больно же. 325 00:25:02,880 --> 00:25:03,740 Ты что, кино не смотрел? 326 00:25:04,790 --> 00:25:05,530 У них там эти 327 00:25:05,530 --> 00:25:06,530 сапоги с замшевым. 328 00:25:11,430 --> 00:25:11,870 Тормози! 329 00:25:13,880 --> 00:25:14,560 Еще один. 330 00:25:16,750 --> 00:25:17,930 Иди, иди, мой хороший. 331 00:25:18,290 --> 00:25:19,170 Тут индейцев нет. 332 00:25:19,170 --> 00:25:20,430 Есть чего, мы тебя защитим. 333 00:25:21,150 --> 00:25:22,210 Давай, давай, ежик. 334 00:25:23,100 --> 00:25:24,020 Иди спокойно. 335 00:25:24,120 --> 00:25:24,840 Работа у нас такая. 336 00:25:28,680 --> 00:25:28,940 Так. 337 00:25:29,880 --> 00:25:30,440 Давай по делу. 338 00:25:32,040 --> 00:25:32,420 Мы сейчас 339 00:25:32,900 --> 00:25:33,660 от реки пойдем 340 00:25:33,660 --> 00:25:34,800 в сторону Набокошина. 341 00:25:35,350 --> 00:25:36,090 Потом на себе. 342 00:25:36,990 --> 00:25:38,290 Там я залетных видел. 343 00:25:40,420 --> 00:25:40,740 Коля. 344 00:25:41,830 --> 00:25:43,010 Мы же сначала хотели 345 00:25:43,010 --> 00:25:43,890 к Васильичу заехать 346 00:25:43,890 --> 00:25:45,210 посмотреть, кто там заезжал. 347 00:25:46,250 --> 00:25:46,850 Ну, все правильно. 348 00:25:47,390 --> 00:25:48,650 Сначала к Васильичу в дом, 349 00:25:49,210 --> 00:25:50,250 а потом к реке. 350 00:25:50,770 --> 00:25:51,250 Поехали. 351 00:26:06,680 --> 00:26:07,760 Водички очатся. 352 00:26:26,950 --> 00:26:27,550 Это работает? 353 00:26:27,550 --> 00:26:28,530 Айди. 354 00:28:41,060 --> 00:28:41,900 Мне попить нужно. 355 00:28:52,700 --> 00:28:53,180 Ты чего? 356 00:28:54,800 --> 00:28:55,980 Серьезно меня понимаешь? 357 00:28:57,620 --> 00:29:05,990 Вот даже зверь меня понимает, 358 00:29:06,130 --> 00:29:07,030 а отец никогда. 359 00:29:11,760 --> 00:29:12,440 Стоп. 360 00:29:12,860 --> 00:29:13,480 А ну еще раз. 361 00:29:14,580 --> 00:29:16,800 Руки к лицу 362 00:29:16,800 --> 00:29:18,060 вечно тащить, пап. 363 00:29:20,330 --> 00:29:21,150 Да ну, пап. 364 00:29:21,430 --> 00:29:22,730 Это шутка какая-то. 365 00:29:23,470 --> 00:29:24,730 Это ростовая кукла? 366 00:29:24,890 --> 00:29:25,510 Я не пойму. 367 00:29:27,840 --> 00:29:28,220 Пап. 368 00:29:33,350 --> 00:29:33,610 Может, 369 00:29:34,110 --> 00:29:34,870 ты воду хочешь? 370 00:29:35,930 --> 00:30:04,940 Быстро в дом прячься. 371 00:30:07,960 --> 00:30:08,600 Давай быстрее. 372 00:30:18,320 --> 00:30:18,920 Ну, не может 373 00:30:18,920 --> 00:30:20,320 альбатрос боком лететь. 374 00:30:20,600 --> 00:30:21,200 Ну, не может. 375 00:30:21,360 --> 00:30:22,160 Никто не может. 376 00:30:22,300 --> 00:30:22,740 Вот понимаешь? 377 00:30:22,840 --> 00:30:23,400 Ну, не может. 378 00:30:23,600 --> 00:30:24,820 Я понимаю, если бы ветром сдуло. 379 00:30:24,880 --> 00:30:25,600 Я еще могу понять. 380 00:30:25,620 --> 00:30:26,920 Коля, вот я лично видел, 381 00:30:27,040 --> 00:30:28,640 как он по прямым углом летел. 382 00:30:28,720 --> 00:30:29,520 Это то бишь боком. 383 00:30:29,640 --> 00:30:29,960 Понимаешь? 384 00:30:30,100 --> 00:30:30,580 Ты еще скажешь, 385 00:30:30,640 --> 00:30:31,660 что он задом летел. 386 00:30:31,800 --> 00:30:32,020 Коля. 387 00:30:32,100 --> 00:30:33,540 Ну, головой вверх. 388 00:30:36,820 --> 00:30:37,100 Коля. 389 00:30:37,380 --> 00:30:37,540 Все. 390 00:30:37,700 --> 00:30:39,020 Не обязательно что-то говорить. 391 00:30:39,180 --> 00:30:39,500 Коля. 392 00:30:39,680 --> 00:30:40,100 Не надо. 393 00:30:40,360 --> 00:30:41,820 Нет, а он уже на то и альбатрос. 394 00:30:41,960 --> 00:30:42,280 Ты понимаешь? 395 00:30:42,340 --> 00:30:42,880 Да, да, да. 396 00:30:42,920 --> 00:30:43,660 Да, етить-колотить. 397 00:30:43,720 --> 00:30:44,340 Да как с тобой-то 398 00:30:44,340 --> 00:30:45,220 разговаривать-то вообще? 399 00:30:45,380 --> 00:30:46,120 Ты же не понимаешь ничего. 400 00:30:46,140 --> 00:30:46,280 Кузяева. 401 00:30:47,420 --> 00:30:47,980 Есть кто? 402 00:30:48,920 --> 00:30:49,440 Триггеря. 403 00:30:50,870 --> 00:30:51,390 Открывайте. 404 00:30:55,130 --> 00:30:55,510 Тук-тук. 405 00:30:56,010 --> 00:30:56,670 Есть кто дома? 406 00:30:59,780 --> 00:31:00,300 Зашли. 407 00:31:01,060 --> 00:31:01,280 Да. 408 00:31:01,980 --> 00:31:02,680 Лесники мы. 409 00:31:02,700 --> 00:31:02,820 Да. 410 00:31:03,000 --> 00:31:03,580 Не пугайтесь. 411 00:31:05,550 --> 00:31:05,950 Ку-ку. 412 00:31:06,430 --> 00:31:07,230 Нет, похоже, никого. 413 00:31:07,490 --> 00:31:08,330 Не может быть. 414 00:31:08,510 --> 00:31:09,410 Хорошо, дверь не закрыли. 415 00:31:13,220 --> 00:31:13,540 Привет. 416 00:31:14,340 --> 00:31:14,860 Здравствуйте. 417 00:31:15,320 --> 00:31:16,100 А чего молчим-то? 418 00:31:16,520 --> 00:31:17,840 Девочка, а где взрослый? 419 00:31:18,060 --> 00:31:18,460 А, девочка? 420 00:31:18,880 --> 00:31:21,120 А у меня папа в лесу шел 421 00:31:21,120 --> 00:31:22,540 воздухом немного подышать. 422 00:31:22,600 --> 00:31:23,680 Вот я сижу его жду. 423 00:31:25,220 --> 00:31:27,000 Главное, чтобы с ружья не дышал. 424 00:31:30,750 --> 00:31:31,390 Коля. 425 00:31:33,530 --> 00:31:34,170 Толя. 426 00:31:34,990 --> 00:31:37,070 Я не завтракала сегодня просто. 427 00:31:37,230 --> 00:31:38,470 Вот живот урчит. 428 00:31:38,670 --> 00:31:39,570 Прошу прощения. 429 00:31:41,760 --> 00:31:42,920 А кто твой батя? 430 00:31:43,850 --> 00:31:43,990 А? 431 00:31:44,330 --> 00:31:45,710 Не браконьер ли случайно? 432 00:31:45,930 --> 00:31:46,450 Нет. 433 00:31:46,710 --> 00:31:47,730 Смирнов Михаил. 434 00:31:50,570 --> 00:31:51,210 Мишка. 435 00:31:52,640 --> 00:31:53,780 Это, внук. 436 00:31:54,100 --> 00:31:54,880 Да, Васильича. 437 00:31:55,700 --> 00:31:56,500 Вернулся что ли? 438 00:31:56,620 --> 00:31:57,180 Городской. 439 00:31:57,620 --> 00:31:58,380 Помнишь его? 440 00:31:58,680 --> 00:31:59,260 Коль, помню. 441 00:31:59,340 --> 00:32:00,100 Само собой помню. 442 00:32:00,100 --> 00:32:00,260 Коль. 443 00:32:01,080 --> 00:32:01,880 Вернулся что ли? 444 00:32:02,380 --> 00:32:03,400 Вы, наверное, городские. 445 00:32:03,500 --> 00:32:04,160 Тяжелее телефона. 446 00:32:04,260 --> 00:32:04,820 Ничего не держите? 447 00:32:06,000 --> 00:32:07,940 Кстати, я бы с Мишкой поборолся, а? 448 00:32:08,100 --> 00:32:08,840 На руках бы. 449 00:32:08,940 --> 00:32:10,560 Ты тогда чемпионом был? 450 00:32:12,660 --> 00:32:13,500 Что значит тогда? 451 00:32:14,770 --> 00:32:15,490 Я и сейчас. 452 00:32:16,290 --> 00:32:18,410 Здесь ни одного нету, кто смог бы меня побороть. 453 00:32:18,490 --> 00:32:21,790 Я ружье ставлю, что никто меня не сможет побороть тут. 454 00:32:22,070 --> 00:32:23,350 Есть кто хочет побороть? 455 00:32:27,980 --> 00:32:29,720 Ой, мыши бегают с утра. 456 00:32:29,960 --> 00:32:30,740 Достали уже. 457 00:32:33,310 --> 00:32:33,810 Испугалась? 458 00:32:34,960 --> 00:32:35,340 Очень. 459 00:32:35,340 --> 00:32:38,120 Вы, наверное, городские боитесь животных? 460 00:32:38,360 --> 00:32:38,460 Да. 461 00:32:38,720 --> 00:32:38,860 Да. 462 00:32:39,300 --> 00:32:40,380 Если на вас чихуахуа... 463 00:32:40,900 --> 00:32:41,220 Будь здоров. 464 00:32:43,800 --> 00:32:44,660 Я вообще-то не чихал. 465 00:32:46,090 --> 00:32:47,250 Если на вас чихуахуа... 466 00:32:47,250 --> 00:32:47,710 Будь здоров. 467 00:32:49,380 --> 00:32:50,220 Я не чихал. 468 00:32:51,200 --> 00:32:53,160 Я сказал чихуахуа. 469 00:32:53,180 --> 00:32:53,900 Вот, вот, Коль. 470 00:32:54,180 --> 00:32:54,860 Ну, снова же. 471 00:32:54,920 --> 00:32:55,380 Опять было. 472 00:32:55,720 --> 00:32:57,220 Да собака маленькая такая есть. 473 00:32:57,420 --> 00:32:57,900 Чихуахуа. 474 00:32:58,220 --> 00:32:58,700 Ай. 475 00:32:58,780 --> 00:32:59,120 Бе. 476 00:33:00,680 --> 00:33:03,580 Если на вас маленькая собачка вот эта чихуахуа посмотрит, 477 00:33:03,800 --> 00:33:06,460 вы сразу в кусты от страха, да? 478 00:33:07,060 --> 00:33:07,800 Да, да. 479 00:33:07,800 --> 00:33:12,920 А у нас здесь на природе можно быть смелым, здоровым и сильным. 480 00:33:14,840 --> 00:33:14,980 Да. 481 00:33:15,180 --> 00:33:15,540 Ну, ладно. 482 00:33:16,420 --> 00:33:17,240 Заговорились мы что-то. 483 00:33:17,700 --> 00:33:19,280 Мы это, пойдем бате привет. 484 00:33:20,120 --> 00:33:20,960 Сойдем к нему. 485 00:33:21,340 --> 00:33:21,940 Да. 486 00:33:22,560 --> 00:33:24,970 Вы угощайтесь, угощайтесь. 487 00:33:26,010 --> 00:33:26,530 Спасибо. 488 00:33:27,690 --> 00:33:33,330 До свидания. 489 00:33:33,650 --> 00:33:34,170 До свидания. 490 00:33:34,490 --> 00:33:35,010 До свидания. 491 00:33:36,140 --> 00:33:36,880 Милая девочка. 492 00:33:37,420 --> 00:33:37,940 Милая девочка. 493 00:33:38,100 --> 00:33:38,460 А Миша кто? 494 00:33:40,750 --> 00:33:42,730 Еще бы всю тарелку забрал, блин. 495 00:33:51,810 --> 00:33:53,450 Да я понимаю, что ты у них одной левой. 496 00:33:53,450 --> 00:33:55,690 Стоп, я уже на медвежьем разговариваю? 497 00:33:56,070 --> 00:33:57,050 Так, что нам делать? 498 00:33:59,670 --> 00:34:00,230 Ладно. 499 00:34:00,770 --> 00:34:03,230 Как говорит папа, то есть ты завтрак с ему голова. 500 00:34:12,830 --> 00:34:18,600 А, сосиски, яйца. 501 00:34:19,460 --> 00:34:20,160 Варить или жарить? 502 00:34:25,660 --> 00:34:26,660 Ну ты серьезно? 503 00:34:28,600 --> 00:34:31,120 Я с твоими хотелками фиг прокормишь. 504 00:34:31,520 --> 00:34:34,120 Тебе нужно быть самостоятельным и независимым. 505 00:34:34,440 --> 00:34:38,180 Я когда хочу есть, я иду и сама добываю в холодильнике. 506 00:34:38,620 --> 00:34:40,500 Ты думаешь, что я за тобой убирать буду? 507 00:34:40,720 --> 00:34:41,220 Нет. 508 00:34:41,520 --> 00:34:43,180 У меня как будто дел других нету. 509 00:34:43,180 --> 00:34:51,910 Сейчас будем чай пить. 510 00:34:56,060 --> 00:34:58,040 Рассказывай, как ты стал медведем? 511 00:35:00,340 --> 00:35:04,220 Видел полную луну, тебя начало корежить вот так. 512 00:35:07,950 --> 00:35:10,450 Одежда на тебя порвалась, ты упал. 513 00:35:10,650 --> 00:35:12,250 И когти такие вместо ногтей, да? 514 00:35:15,290 --> 00:35:15,810 Ладно. 515 00:35:17,510 --> 00:35:19,690 А может тебя принцесса заколдовала? 516 00:35:20,460 --> 00:35:21,000 Ну хотя не. 517 00:35:21,320 --> 00:35:23,020 Единственная принцесса в этой деревне я. 518 00:35:25,840 --> 00:35:28,840 Ну слушай, ты хоть что-нибудь уже скажешь, где это случилось с тобой? 519 00:35:29,180 --> 00:35:30,460 Геоточку скинь хотя бы. 520 00:35:31,290 --> 00:35:36,460 Что, так можно было? 521 00:35:39,790 --> 00:35:42,010 Так, идем разбираться. 522 00:35:42,210 --> 00:35:43,710 Берем только самое необходимое. 523 00:35:52,540 --> 00:35:53,600 Самое важное. 524 00:35:53,780 --> 00:35:56,260 Телефон, зарядка и наушники. 525 00:36:06,250 --> 00:36:07,290 Пап, не тупи. 526 00:36:07,650 --> 00:36:09,410 У меня на телефоне есть фонарик. 527 00:36:09,510 --> 00:36:10,870 Нафиг тащить тяжелый. 528 00:36:11,270 --> 00:36:11,810 Не берем. 529 00:36:17,130 --> 00:36:17,460 Компс. 530 00:36:18,210 --> 00:36:19,130 Прикольная штука. 531 00:36:19,710 --> 00:36:21,790 Но в смарт-часах все есть. 532 00:36:29,520 --> 00:36:32,520 Выглядит как то, что давным-давно пора выкинуть на помойку. 533 00:36:32,580 --> 00:36:33,760 Ты точно из другого века. 534 00:36:33,760 --> 00:36:41,230 Может пригодится? 535 00:36:41,370 --> 00:36:42,210 Хватит орать. 536 00:36:44,530 --> 00:36:45,230 Я возьму. 537 00:36:45,510 --> 00:36:46,530 Но только ради тебя. 538 00:36:47,010 --> 00:36:48,110 Запомни мою доброту. 539 00:36:54,560 --> 00:36:58,620 Интересно, а сколько тебе теперь нужно рулонов на один раз? 540 00:37:02,220 --> 00:37:03,320 Ладно, ну не зли. 541 00:37:03,800 --> 00:37:07,540 Что ты медведем стал? 542 00:37:28,860 --> 00:37:29,340 Леска. 543 00:37:32,690 --> 00:37:50,320 Значит так, фактически портал до... 544 00:37:50,320 --> 00:37:51,520 Это ты когтем накорябал? 545 00:37:56,630 --> 00:37:57,410 Ну тогда понятно. 546 00:37:57,950 --> 00:37:58,610 Нужно тыкнуть. 547 00:38:10,070 --> 00:38:10,750 Ладно, хватит. 548 00:38:10,850 --> 00:38:12,110 Эта теория просто не сработала. 549 00:38:15,400 --> 00:38:20,260 Ну, давай тогда искать того, кто эти комиксы на деревьях рисует. 550 00:38:20,400 --> 00:38:20,920 Я не знаю. 551 00:38:33,860 --> 00:38:35,900 Вещи тут свои распрасывает. 552 00:38:41,910 --> 00:38:44,450 А ты можешь как собака в аэропорту по запаху след взять? 553 00:38:48,480 --> 00:38:48,920 Ясно. 554 00:38:51,820 --> 00:38:54,760 Ну слушай, если мы пришли оттуда, значит идем туда. 555 00:39:20,660 --> 00:39:22,040 Ну и как нам ее перейти? 556 00:39:24,290 --> 00:39:26,770 Может тут какой-нибудь мост есть или подземный переход? 557 00:39:26,890 --> 00:39:27,910 Как-то же люди ходят. 558 00:39:57,570 --> 00:39:57,990 Боже мой. 559 00:40:02,520 --> 00:40:04,880 Несколько в ряд повалить, но чтобы мост чуть пошире был. 560 00:40:07,800 --> 00:40:13,260 Мне кажется, у нас постоянно проблемы не из-за меня, а из-за того, что ты не умеешь справляться со своими эмоциями. 561 00:40:15,530 --> 00:40:16,510 Ладно. 562 00:40:17,260 --> 00:40:18,020 С Богом. 563 00:41:53,120 --> 00:41:53,820 Муравьи? 564 00:42:22,030 --> 00:42:23,370 Пап, я вообще-то устала. 565 00:42:23,450 --> 00:42:24,370 У меня ноги болят. 566 00:42:29,880 --> 00:42:31,180 Бывают ездовые медведи? 567 00:42:40,200 --> 00:42:40,880 Иди так. 568 00:42:41,490 --> 00:42:42,210 Аккуратнее. 569 00:42:49,760 --> 00:42:51,520 Медведи так долго ехать. 570 00:42:56,430 --> 00:42:57,530 Где ночевать будем? 571 00:42:58,190 --> 00:42:59,290 Какой-нибудь план есть? 572 00:43:13,220 --> 00:43:14,460 Пап, не тряси. 573 00:44:55,710 --> 00:44:56,770 Наверное, до обеда спят. 574 00:44:57,860 --> 00:44:59,020 Коль, городские же. 575 00:45:01,080 --> 00:45:04,600 Коль, может, вначале обход сделать? 576 00:45:06,870 --> 00:45:08,550 Я хочу сначала с Мишкой повидаться. 577 00:45:09,740 --> 00:45:10,680 Лицухами помериться. 578 00:45:15,030 --> 00:45:15,890 Я же говорил. 579 00:45:31,600 --> 00:45:32,780 Быстро с оружиями. 580 00:45:57,590 --> 00:45:57,990 Чего? 581 00:45:59,140 --> 00:46:00,540 Коль, ты комнату смотришь. 582 00:46:01,100 --> 00:46:02,300 Я наверх полез смотреть. 583 00:46:09,640 --> 00:46:10,440 Ну, что там? 584 00:46:11,330 --> 00:46:11,730 Печка. 585 00:46:34,240 --> 00:46:34,760 Ну, что с твоего? 586 00:46:46,430 --> 00:46:47,170 Того очень плохо. 587 00:46:48,400 --> 00:46:49,900 Походу, он их погнал. 588 00:46:51,000 --> 00:46:51,880 Забрался в дом. 589 00:46:53,110 --> 00:46:55,070 Они напугались, выскочили и побежали в лес. 590 00:46:55,370 --> 00:46:56,010 А он за ними. 591 00:46:57,300 --> 00:47:03,620 Коля, судя по следам, тот килограмм четыреста. 592 00:47:04,120 --> 00:47:04,860 Большой. 593 00:47:06,030 --> 00:47:07,010 Здоровый батя. 594 00:47:07,820 --> 00:47:08,820 Ну, как же так, а? 595 00:47:08,920 --> 00:47:09,480 Городские. 596 00:47:09,680 --> 00:47:10,560 Как же так-то? 597 00:47:11,040 --> 00:47:12,220 Хоть бы живы были. 598 00:47:18,700 --> 00:47:19,720 Мне кажется, маханаты. 599 00:47:30,790 --> 00:47:31,250 Умный. 600 00:47:33,220 --> 00:47:34,560 Умный, значит, опасный. 601 00:47:40,710 --> 00:47:42,050 А такие дороже стоят. 602 00:47:57,310 --> 00:47:58,130 Чутка промазал. 603 00:48:01,270 --> 00:48:02,630 Ладно, сопутствующий урон. 604 00:48:08,420 --> 00:48:09,280 Направление понял. 605 00:48:10,070 --> 00:48:10,950 До скорой встречи. 606 00:48:57,540 --> 00:48:59,580 Слушай, смешно. 607 00:48:59,700 --> 00:49:01,060 Что за шутки-то дурацкие? 608 00:49:04,060 --> 00:49:05,340 Ну, все, пап, хватит. 609 00:49:05,420 --> 00:49:05,980 Стоп, игра. 610 00:49:06,160 --> 00:49:06,700 Выходи. 611 00:49:18,960 --> 00:49:19,340 Маша. 612 00:49:21,730 --> 00:49:22,270 Маш. 613 00:49:26,200 --> 00:49:26,520 Маша. 614 00:49:31,050 --> 00:49:32,690 Маша, я тебе сколько раз... 615 00:49:34,430 --> 00:49:34,890 Маша. 616 00:49:39,690 --> 00:49:40,190 Маша. 617 00:49:40,390 --> 00:49:40,990 Ой, извините. 618 00:49:41,050 --> 00:49:42,190 Что вы себе позволяете? 619 00:49:45,220 --> 00:49:45,540 Маш. 620 00:49:48,010 --> 00:49:48,330 Маш. 621 00:49:54,970 --> 00:49:55,290 Маша. 622 00:50:26,500 --> 00:50:27,920 За вкусняшками ходил, да? 623 00:50:30,890 --> 00:50:31,210 Конечно. 624 00:50:31,430 --> 00:50:32,690 А ты вообще обо мне подумал? 625 00:50:33,010 --> 00:50:34,750 То, что я тут сижу, переживаю. 626 00:50:35,350 --> 00:50:37,180 Что с ней делать? 627 00:50:39,230 --> 00:50:40,430 Из-за тебя одни проблемы. 628 00:50:41,150 --> 00:50:42,750 Ладно, сейчас что-нибудь придумаем. 629 00:51:16,210 --> 00:51:16,970 Нашел время. 630 00:51:28,380 --> 00:51:30,950 Слушай, а давай видос снимем? 631 00:51:30,950 --> 00:51:34,150 Я потом покажу этим из блогерского воркшопа. 632 00:51:35,780 --> 00:51:36,620 Кто гениальный? 633 00:51:36,990 --> 00:51:37,710 Маша гениальная. 634 00:51:40,010 --> 00:51:41,510 Я называю это вторник. 635 00:51:42,710 --> 00:51:48,470 Пришла в лес, поймала рыбу в реке, развела костер и покормила личного медведя. 636 00:52:05,960 --> 00:52:06,600 Стоп. 637 00:52:06,860 --> 00:52:08,820 Почему ты сразу есть-то начинаешь? 638 00:52:09,040 --> 00:52:13,120 Я же сказала, подходишь, ложишься у ног, я тебя глажу и кормлю. 639 00:52:13,960 --> 00:52:15,400 Ой, опять все переснимать. 640 00:52:18,830 --> 00:52:20,170 Слушай, а там еще рыба есть? 641 00:52:21,320 --> 00:52:24,560 Тебя фиг прокормишь, тем более я еще голодная. 642 00:52:26,230 --> 00:52:26,890 Давай, иди. 643 00:52:50,190 --> 00:52:50,670 Странно. 644 00:52:52,120 --> 00:52:53,400 Даже без соли вкусно. 645 00:52:54,520 --> 00:52:55,760 Соль – это белая смерть. 646 00:52:57,900 --> 00:52:58,700 Могу поделиться. 647 00:52:59,840 --> 00:53:00,660 Это вы, правда? 648 00:53:01,060 --> 00:53:02,440 Как же я рада вас здесь видеть. 649 00:53:03,340 --> 00:53:04,540 Ты эта девочка с заправки? 650 00:53:04,600 --> 00:53:04,920 Угу. 651 00:53:05,380 --> 00:53:05,960 Чего не в школе? 652 00:53:07,220 --> 00:53:08,640 Ты одна тут по лесу шатаешься? 653 00:53:09,240 --> 00:53:12,560 Слушайте, у меня тут такое случилось, вы просто не представляете. 654 00:53:13,300 --> 00:53:14,420 Сгораю от любопытства. 655 00:53:14,840 --> 00:53:15,680 Ну ладно, уговорили. 656 00:53:15,840 --> 00:53:17,600 Слушайте, как вы относитесь к медведям? 657 00:53:17,600 --> 00:53:18,080 Я? 658 00:53:19,150 --> 00:53:19,850 Прекрасно. 659 00:53:20,630 --> 00:53:22,550 Короче, просыпаюсь я дома вчера. 660 00:53:23,860 --> 00:53:24,880 Видала какая коллекция? 661 00:53:29,560 --> 00:53:32,910 Добыть медведя – особое удовольствие. 662 00:53:37,840 --> 00:53:43,050 За медведя хорошо платят, даже если он без одного когтя. 663 00:53:46,960 --> 00:53:48,640 Один всегда себе на память оставляю. 664 00:53:50,020 --> 00:53:52,600 Здесь по лесу как раз такой ходит. 665 00:53:53,510 --> 00:53:54,030 Не видела? 666 00:53:57,000 --> 00:53:59,740 Я бы на твоем месте быстрее к мамочке возвращался. 667 00:54:01,220 --> 00:54:02,200 Она у меня умерла. 668 00:54:02,800 --> 00:54:03,240 Бывает. 669 00:54:07,180 --> 00:54:07,400 Ну? 670 00:54:09,190 --> 00:54:10,750 Так что ты в лесу одна делаешь? 671 00:54:11,350 --> 00:54:12,490 Я гуляю. 672 00:54:12,870 --> 00:54:14,290 Знаете, природу очень люблю. 673 00:54:14,890 --> 00:54:15,890 Гулять в парке нужно. 674 00:54:18,330 --> 00:54:22,750 А в лесу ты либо жертва, либо хищник. 675 00:54:25,010 --> 00:54:26,010 Так вы браконьер. 676 00:54:26,650 --> 00:54:27,950 Мне лесники рассказывали. 677 00:54:29,750 --> 00:54:31,150 Я бизнесмен, девочка. 678 00:54:44,430 --> 00:54:44,950 Ждем еще. 679 00:54:46,640 --> 00:54:47,560 Хорошая курица. 680 00:54:48,180 --> 00:54:48,880 Ну, давай тоже. 681 00:54:51,300 --> 00:54:52,600 Главное, чтоб не попортись. 682 00:55:08,200 --> 00:55:09,080 Так, не понять. 683 00:55:10,000 --> 00:55:10,480 Нарезное. 684 00:55:11,300 --> 00:55:12,260 Вроде крупный калибр. 685 00:55:13,180 --> 00:55:13,720 Непростой. 686 00:55:13,820 --> 00:55:14,360 Охотничий. 687 00:55:14,600 --> 00:55:14,920 Далеко. 688 00:55:15,160 --> 00:55:16,300 Направление я точно не дам. 689 00:55:16,920 --> 00:55:17,980 Рассеивается по холмам. 690 00:55:18,160 --> 00:55:18,660 Отражается. 691 00:55:19,180 --> 00:55:21,360 Ну, по крайней мере, ясно, что это не наш. 692 00:55:21,660 --> 00:55:22,940 Потом ими займемся. 693 00:55:23,060 --> 00:55:23,660 Все, поехали. 694 00:55:26,230 --> 00:55:27,310 Только аккуратнее. 695 00:55:41,690 --> 00:55:44,910 О, пап, смотри, кто-то мясо подвесил. 696 00:55:45,050 --> 00:55:46,160 Такой лесной, типа холодильник. 697 00:55:46,890 --> 00:55:48,190 Наверное, чтоб звери не добрались. 698 00:55:49,570 --> 00:55:51,130 Значит, тут есть люди. 699 00:55:51,350 --> 00:55:52,470 Они вам точно помогут. 700 00:55:52,810 --> 00:55:54,170 Сто процентов скоро вернутся. 701 00:55:56,680 --> 00:55:56,960 Пойдем. 702 00:55:56,960 --> 00:56:38,460 Сейчас, подожди. 703 00:57:53,500 --> 00:57:56,080 О, городские тут были. 704 00:57:56,440 --> 00:57:57,900 По запаху к ним пришел. 705 00:57:57,940 --> 00:57:59,400 Коля, а здоровый какой, а, Коль? 706 00:57:59,740 --> 00:58:01,700 Слушай, надо его отсюда увезти. 707 00:58:02,020 --> 00:58:03,700 А то людей не боится, преследует. 708 00:58:03,980 --> 00:58:04,460 Это что? 709 00:58:05,100 --> 00:58:05,820 Это уже плохо. 710 00:58:06,460 --> 00:58:09,860 Коля, вот эти браконьеры, у них совсем совести нет уже. 711 00:58:09,860 --> 00:58:10,400 Коль, согласен. 712 00:58:10,420 --> 00:58:11,180 Страх потеряли. 713 00:58:11,540 --> 00:58:11,940 Согласен. 714 00:58:13,280 --> 00:58:15,620 Коля, а вон, вон еще, вон они. 715 00:58:31,070 --> 00:58:31,790 О, руки. 716 00:58:32,390 --> 00:58:32,790 Стоять. 717 00:58:33,980 --> 00:58:34,640 Здорово, мужики. 718 00:58:35,160 --> 00:58:37,080 Ты давай не здоровься, у нас оружие в руках. 719 00:58:37,220 --> 00:58:38,180 Поранить можем, ага. 720 00:58:38,400 --> 00:58:38,640 На. 721 00:58:39,300 --> 00:58:40,880 Ты скажи, в твоих рук дело? 722 00:58:41,380 --> 00:58:42,840 В смысле, я не знаю, о чем вы. 723 00:58:43,320 --> 00:58:44,780 Я на квадрике по лесу катаюсь. 724 00:58:45,240 --> 00:58:45,860 Природу люблю. 725 00:58:46,160 --> 00:58:47,260 Ты что мне чешешь? 726 00:58:47,820 --> 00:58:49,360 Ты на оружение на магазин похож. 727 00:58:50,180 --> 00:58:51,340 Я же его не использую. 728 00:58:51,480 --> 00:58:51,880 Стоять. 729 00:58:51,880 --> 00:58:56,820 Вот мы сейчас тебя отвезем куда следует и разберемся. 730 00:58:57,300 --> 00:58:57,900 Поехали. 731 00:58:58,580 --> 00:59:00,880 Только сейчас косолапый проснется, здесь такое начнется. 732 00:59:01,380 --> 00:59:01,840 Стоять. 733 00:59:01,980 --> 00:59:04,040 Коля, а он прав. 734 00:59:04,700 --> 00:59:06,480 Зверь-то правда проснуться может. 735 00:59:07,060 --> 00:59:07,700 Надо что делать, Коль. 736 00:59:08,180 --> 00:59:12,260 Толя, стоять. 737 00:59:12,340 --> 00:59:12,880 Стоять. 738 00:59:13,560 --> 00:59:14,320 Не отпускал. 739 00:59:15,820 --> 00:59:18,820 Значит так, я смотрю, ты в зал ходишь. 740 00:59:20,330 --> 00:59:21,410 Сто пятьдесят от груди жму. 741 00:59:21,950 --> 00:59:23,130 Ну, сейчас от груди не надо. 742 00:59:23,890 --> 00:59:25,030 У нас сейчас будет мертвая тяга. 743 00:59:25,030 --> 00:59:27,980 Давай, помогать будешь. 744 00:59:28,100 --> 00:59:28,720 Ага, сейчас. 745 00:59:28,920 --> 00:59:29,940 Стоять, я сказал. 746 00:59:30,260 --> 00:59:30,920 Давай, давай. 747 00:59:33,220 --> 00:59:34,400 Толь, за машиной. 748 00:59:38,120 --> 00:59:41,160 Ну, что. 749 00:59:42,510 --> 00:59:44,390 Благодарим от лица лесничества. 750 00:59:45,210 --> 00:59:45,930 Грамоту выпишем. 751 00:59:46,430 --> 00:59:47,350 Третий взрослый. 752 00:59:47,650 --> 00:59:48,450 Разряд выдадим. 753 00:59:50,110 --> 00:59:50,570 Все? 754 00:59:53,410 --> 00:59:53,810 Слыхал? 755 00:59:54,930 --> 00:59:55,650 Нет, не все. 756 00:59:56,690 --> 00:59:58,370 Еще раз тебя тут увидим, 757 00:59:58,690 --> 00:59:59,710 выдадим не разряд, 758 01:00:00,170 --> 01:00:01,150 а заряд. 759 01:00:01,530 --> 01:00:03,110 Коля, и вот тебе еще совет. 760 01:00:03,550 --> 01:00:05,050 Ты когда мертвую тягу делаешь, 761 01:00:05,050 --> 01:00:07,150 спинку вот так ровно держи. 762 01:00:07,250 --> 01:00:08,070 А то сорвешь. 763 01:00:08,610 --> 01:00:10,350 И гирей больше занимайся. 764 01:00:10,610 --> 01:00:12,370 Потому что гиря всему голова. 765 01:00:12,910 --> 01:00:13,410 Толь. 766 01:00:13,670 --> 01:00:16,130 А что, у него голова реально на гирю похожа. 767 01:00:16,990 --> 01:00:19,370 Да нет, больше на зубную щетку. 768 01:00:19,610 --> 01:00:21,630 Еще пасту нанести и все, вымет. 769 01:00:23,950 --> 01:00:26,730 Кто такое носит, а? 770 01:00:27,760 --> 01:00:28,260 Мажоры. 771 01:00:28,880 --> 01:00:29,620 Так, куда повезем? 772 01:00:29,740 --> 01:00:30,020 Ну, что. 773 01:00:30,360 --> 01:00:31,460 Куда, куда, куда, куда? 774 01:00:31,780 --> 01:00:32,240 К Паше? 775 01:00:32,440 --> 01:00:33,140 К Теренькову? 776 01:00:33,240 --> 01:00:33,960 На передержку. 777 01:00:34,060 --> 01:00:35,360 Да, потому что это ближе всего. 778 01:00:35,360 --> 01:00:36,200 А то если проснется, 779 01:00:36,480 --> 01:00:37,440 мы пешком пойдем. 780 01:00:37,800 --> 01:00:38,840 Не пойдем, а побежим. 781 01:00:39,280 --> 01:00:39,920 Все, поконим. 782 01:00:40,020 --> 01:00:40,220 Толя. 783 01:00:46,050 --> 01:00:47,990 Черт, Теренькова, Теренькова, Теренькова. 784 01:00:48,550 --> 01:00:49,390 Где вообще? 785 01:01:09,880 --> 01:01:10,800 На три дня оставим. 786 01:01:10,920 --> 01:01:12,080 Мы пока поиски закончим, 787 01:01:12,220 --> 01:01:13,140 а потом приедет за ним. 788 01:01:13,400 --> 01:01:14,200 Да хоть на 33. 789 01:01:14,380 --> 01:01:15,460 Главное, чтобы жрать ему было чего. 790 01:01:20,510 --> 01:01:22,610 Походу, он обед себе уже выбрал. 791 01:01:22,890 --> 01:01:23,290 Меня? 792 01:01:24,390 --> 01:01:25,730 Так, Ильян пойдет на ужин, 793 01:01:26,190 --> 01:01:26,950 а ты на завтрак. 794 01:01:28,100 --> 01:01:29,220 Чего это я на завтрак? 795 01:01:29,340 --> 01:01:30,860 Потому что завтрак должен быть легким. 796 01:01:31,840 --> 01:01:32,560 Искать-то кого? 797 01:01:34,960 --> 01:01:35,880 Ладно, отец, а? 798 01:01:36,380 --> 01:01:38,180 Сам взрослый, сам должен соображать. 799 01:01:38,220 --> 01:01:39,180 А девочка-то тут ни при чем. 800 01:01:43,910 --> 01:01:45,230 Ты порычи мне, порычи. 801 01:01:45,770 --> 01:01:47,150 Повезло, что никого не загрыз. 802 01:01:47,430 --> 01:01:49,110 А то бы тебя пристрелить пришлось. 803 01:01:49,730 --> 01:01:50,130 Ладно. 804 01:01:50,850 --> 01:01:52,750 Дам тебе двоих в помощь. 805 01:01:53,650 --> 01:01:54,030 Мужики. 806 01:01:56,870 --> 01:01:57,590 И на этом спасибо. 807 01:01:58,690 --> 01:01:59,190 Что, поехали? 808 01:01:59,330 --> 01:01:59,670 Поехали. 809 01:02:00,490 --> 01:02:00,930 Ребят. 810 01:02:01,390 --> 01:02:01,650 Давай. 811 01:02:01,810 --> 01:02:02,670 Помогите мужикам. 812 01:02:30,400 --> 01:02:31,280 Ну что, мохнатый. 813 01:02:32,180 --> 01:02:33,420 Одно могу сказать. 814 01:02:34,360 --> 01:02:35,440 Будешь брать тачку, 815 01:02:35,500 --> 01:02:36,620 бери у надежных людей. 816 01:02:36,620 --> 01:02:37,720 Понял? 817 01:02:57,230 --> 01:02:58,950 Подожди, никакой зоопарк еще нет там. 818 01:03:04,010 --> 01:03:05,490 Ну да, я знаю, ВД-40. 819 01:03:05,610 --> 01:03:06,430 Нашел тут время. 820 01:03:11,700 --> 01:03:12,280 Просто не сказал. 821 01:03:13,720 --> 01:03:14,820 Знаю, что думаешь. 822 01:03:15,400 --> 01:03:17,080 Может и выпустят. 823 01:03:18,330 --> 01:03:19,650 Отвезут на пятьсот километров, 824 01:03:19,710 --> 01:03:20,090 и выпустят. 825 01:03:21,050 --> 01:03:22,170 Подальше от деревень. 826 01:03:59,880 --> 01:04:00,780 Так бы сразу же сказал. 827 01:04:20,240 --> 01:04:21,120 Бросьте новую. 828 01:04:21,480 --> 01:04:23,080 И салону купите, ей богу. 829 01:05:47,860 --> 01:05:48,920 А я тебя сделаю. 830 01:06:03,670 --> 01:06:04,510 Интересный повар. 831 01:06:17,740 --> 01:06:19,560 У этой сказки будет грустный конец. 832 01:06:26,470 --> 01:06:27,870 Нужно понять, что нам дальше делать. 833 01:06:28,490 --> 01:06:29,510 Есть какие-нибудь идеи? 834 01:06:29,510 --> 01:06:34,480 У меня тоже нет. 835 01:06:35,510 --> 01:06:37,210 Ну бы какую-нибудь геоточку. 836 01:06:42,310 --> 01:06:44,070 А что, если это геоточка? 837 01:06:47,450 --> 01:06:48,450 Ну в каком смысле? 838 01:06:48,930 --> 01:06:49,510 В прямом. 839 01:06:50,250 --> 01:06:50,610 Смотри. 840 01:06:50,850 --> 01:06:51,970 Чтобы что-то сделать, 841 01:06:52,190 --> 01:06:53,430 нужно, чтобы было из чего. 842 01:06:53,610 --> 01:06:54,070 Правильно? 843 01:06:54,350 --> 01:06:54,890 Правильно. 844 01:06:55,470 --> 01:06:57,070 Получается, там, где он обитает, 845 01:06:57,190 --> 01:06:57,930 есть все это. 846 01:06:58,110 --> 01:06:58,570 Гениально? 847 01:06:58,850 --> 01:06:59,310 Гениально. 848 01:07:00,010 --> 01:07:00,450 Так. 849 01:07:01,080 --> 01:07:03,100 У него есть птицы. 850 01:07:05,180 --> 01:07:06,400 Попугаев, что ли, разводят? 851 01:07:08,050 --> 01:07:10,170 Хотя нет, для попугаев тут холодно слишком. 852 01:07:11,660 --> 01:07:12,880 Утка, что ли, какая-нибудь? 853 01:07:15,290 --> 01:07:17,130 Ну извините, что не в лесу живу. 854 01:07:17,190 --> 01:07:18,210 Хватит на меня так смотреть. 855 01:07:19,010 --> 01:07:19,490 Дальше. 856 01:07:20,420 --> 01:07:20,800 Камень. 857 01:07:25,470 --> 01:07:26,590 Это какая, 858 01:07:27,350 --> 01:07:28,310 типа, ну, 859 01:07:29,490 --> 01:07:30,090 не знаю, 860 01:07:30,850 --> 01:07:31,890 модель или 861 01:07:32,710 --> 01:07:33,430 сорт? 862 01:07:33,550 --> 01:07:34,370 Ну, короче. 863 01:07:35,070 --> 01:07:36,870 Что за скала такая? 864 01:07:37,030 --> 01:07:37,870 Остренький такой. 865 01:07:38,980 --> 01:07:39,780 Тоже непонятно. 866 01:07:40,660 --> 01:07:41,360 Откладываем. 867 01:07:42,910 --> 01:07:43,110 О! 868 01:07:44,010 --> 01:07:45,110 Это как ёлка. 869 01:07:45,110 --> 01:07:47,570 А это жёлудь. 870 01:07:48,760 --> 01:07:50,120 Но на ёлках же шишки. 871 01:07:51,550 --> 01:07:52,770 Жёлудь – это дуб вроде. 872 01:07:53,660 --> 01:07:55,000 Так, что мы имеем? 873 01:07:55,620 --> 01:07:56,160 У нас 874 01:07:56,160 --> 01:07:58,180 растут там дубы, 875 01:07:59,240 --> 01:07:59,720 ёлки, 876 01:08:00,620 --> 01:08:01,400 есть птицы 877 01:08:01,400 --> 01:08:02,820 и скала. 878 01:08:04,810 --> 01:08:05,570 Я поняла. 879 01:08:06,270 --> 01:08:07,550 Это абсолютно любое место. 880 01:08:07,670 --> 01:08:08,650 Нам это ничем не поможет. 881 01:08:09,730 --> 01:08:10,950 Идём наугад. 882 01:08:11,860 --> 01:08:12,460 Самушек, 883 01:08:24,800 --> 01:08:26,000 просто ради интереса, 884 01:08:26,300 --> 01:08:27,600 сколько вокруг нас тут гор. 885 01:08:37,380 --> 01:08:38,000 Одна. 886 01:08:39,410 --> 01:08:40,510 И озеро рядом. 887 01:08:40,510 --> 01:08:42,740 Там же птицы живут. 888 01:08:45,540 --> 01:08:46,440 Ну и чё ты молчал? 889 01:08:47,060 --> 01:08:47,660 Идём туда. 890 01:09:21,300 --> 01:09:22,140 В направлении. 891 01:09:22,260 --> 01:09:23,220 Давай, веди куда дальше. 892 01:09:33,280 --> 01:09:34,120 Слышь, лохматый, 893 01:09:36,020 --> 01:09:37,740 вот пробег как будто небольшой. 894 01:09:39,440 --> 01:09:40,420 Мужик приятный был. 895 01:09:41,460 --> 01:09:42,640 Поздно вечером приехал. 896 01:09:42,740 --> 01:09:43,260 Торопился. 897 01:09:44,600 --> 01:09:45,560 К семье, якобы. 898 01:09:47,060 --> 01:09:48,540 Как балбес у меня провёл. 899 01:09:52,640 --> 01:09:53,780 В идеале, говорит, всё. 900 01:10:02,380 --> 01:10:03,660 Вот если китайца брать, 901 01:10:04,840 --> 01:10:05,320 то я 902 01:10:05,320 --> 01:10:07,460 не знаю, как он зиму переживёт. 903 01:10:08,660 --> 01:10:09,500 Кто как, говорит, 904 01:10:09,580 --> 01:10:09,980 понимаешь? 905 01:10:12,180 --> 01:10:13,240 Японца можно, 906 01:10:14,000 --> 01:10:15,480 но только праворульного. 907 01:10:16,890 --> 01:10:17,390 Вот. 908 01:10:17,710 --> 01:10:18,910 Они для себя 909 01:10:18,910 --> 01:10:20,790 машины навека делают. 910 01:10:22,920 --> 01:10:23,800 Немца не потяну. 911 01:10:26,540 --> 01:10:27,380 Ну чё молчишь-то? 912 01:10:28,560 --> 01:10:29,640 Думаешь, жадный просто? 913 01:10:31,750 --> 01:10:33,050 Да что ты понимаешь? 914 01:10:51,700 --> 01:10:52,280 Лохматый. 915 01:11:00,690 --> 01:11:01,450 Лохматый. 916 01:11:29,160 --> 01:11:29,620 Значит так, 917 01:11:30,140 --> 01:11:30,820 вы на Зарубино, 918 01:11:31,200 --> 01:11:31,840 мы на запад. 919 01:11:32,200 --> 01:11:33,720 Связь каждые два часа. 920 01:11:34,000 --> 01:11:34,500 Мужики, 921 01:11:35,120 --> 01:11:35,740 надо постараться. 922 01:11:35,820 --> 01:11:36,320 Вперёд. 923 01:11:36,420 --> 01:11:37,040 Авось повезёт. 924 01:11:37,180 --> 01:11:37,420 Давайте. 925 01:11:38,220 --> 01:11:46,220 Ну что, 926 01:11:46,220 --> 01:11:47,440 нам туда дальше. 927 01:11:48,610 --> 01:11:50,350 Пап, времени в обход нету. 928 01:11:50,430 --> 01:11:51,310 Я всё понимаю, 929 01:11:51,410 --> 01:11:51,870 но там эти, 930 01:11:51,970 --> 01:11:52,710 нам бежать нужно. 931 01:11:54,110 --> 01:11:55,890 Ты слушай, 932 01:11:56,540 --> 01:11:57,820 не переживай ты так. 933 01:11:58,140 --> 01:11:59,220 Ноги немного замочивают, 934 01:11:59,340 --> 01:11:59,720 то не факт. 935 01:11:59,820 --> 01:12:01,300 У меня, вон, кроссовки высокие. 936 01:12:06,340 --> 01:12:06,780 Да, 937 01:12:07,600 --> 01:12:08,160 ты прав. 938 01:12:08,360 --> 01:12:09,730 Только нам нужна. 939 01:12:13,260 --> 01:12:13,540 Алло, 940 01:12:13,800 --> 01:12:14,100 Коля, 941 01:12:14,820 --> 01:12:16,000 Коля, приезжайте быстрее, 942 01:12:16,120 --> 01:12:16,320 Коля. 943 01:12:16,820 --> 01:12:17,320 Подожди, 944 01:12:17,460 --> 01:12:18,440 сейчас ещё раз повторишь. 945 01:12:18,620 --> 01:12:19,400 Алло, алло, алло. 946 01:12:19,400 --> 01:12:20,540 Сейчас, сейчас. 947 01:12:20,720 --> 01:12:20,920 Алло, тут. 948 01:12:21,440 --> 01:12:22,550 О, о, о. 949 01:12:22,870 --> 01:12:24,270 Он сбежал. 950 01:12:27,400 --> 01:12:28,580 Сожрёт он меня, Коля. 951 01:12:28,680 --> 01:12:29,000 Алло. 952 01:12:29,450 --> 01:12:29,910 Коля. 953 01:12:30,030 --> 01:12:30,330 Алло. 954 01:12:31,700 --> 01:12:33,540 Я здесь в вольере посижу, Коля. 955 01:12:33,780 --> 01:12:34,020 Я здесь. 956 01:12:41,660 --> 01:12:42,600 Коля, ну чего там? 957 01:12:43,730 --> 01:12:44,410 Всё плохо. 958 01:12:45,190 --> 01:12:45,950 Медведь сбежал. 959 01:12:46,270 --> 01:12:46,730 Вот ты. 960 01:12:47,230 --> 01:12:48,030 А дальше что сказал? 961 01:12:49,160 --> 01:12:50,080 А дальше непонятно. 962 01:12:50,180 --> 01:12:50,740 Связь плохая. 963 01:12:50,880 --> 01:12:51,900 Это что получается, Коля, 964 01:12:52,240 --> 01:12:54,340 у нас по лесу бродит не только опасный, 965 01:12:54,640 --> 01:12:55,840 но ещё и хитрый медведь, 966 01:12:56,260 --> 01:12:57,500 который охотится на людей. 967 01:12:57,920 --> 01:12:58,580 В случае чего, 968 01:12:58,680 --> 01:12:59,420 стреляем на повал. 969 01:12:59,460 --> 01:12:59,700 Добро. 970 01:13:01,760 --> 01:13:03,080 Главное, чтобы он девчонку 971 01:13:03,080 --> 01:13:04,040 раньше нас не нашёл. 972 01:13:04,620 --> 01:13:04,900 Коля. 973 01:13:05,280 --> 01:13:05,620 Толя. 974 01:13:05,620 --> 01:13:07,840 Всё, начеку. 975 01:13:11,340 --> 01:13:12,060 Так, пап. 976 01:13:12,340 --> 01:13:13,260 По воде не иди. 977 01:13:15,210 --> 01:13:15,810 Там корни. 978 01:13:16,920 --> 01:13:18,320 Вот вообще не страшно. 979 01:13:18,460 --> 01:13:19,860 Я вот, видишь, иду. 980 01:13:20,320 --> 01:13:21,020 Всё нормально. 981 01:13:22,460 --> 01:13:23,220 Мы, кстати, 982 01:13:23,560 --> 01:13:24,580 вон там потом пойдём. 983 01:13:25,220 --> 01:13:26,440 Там, потому что кочки. 984 01:13:28,610 --> 01:13:29,550 Откуда я это знаю? 985 01:13:29,990 --> 01:13:31,670 В блогерском лагере рассказывали 986 01:13:31,670 --> 01:13:32,690 про выживальщиков. 987 01:13:34,850 --> 01:13:36,590 Папа, не веди себя как маленький. 988 01:13:36,930 --> 01:13:38,390 Нет такого слова не могу. 989 01:13:38,730 --> 01:13:39,890 Взял и пошёл. 990 01:13:41,980 --> 01:13:42,520 Вот. 991 01:13:43,300 --> 01:13:43,840 Молодец. 992 01:13:43,840 --> 01:13:44,560 Всё, давай. 993 01:13:47,100 --> 01:13:48,380 Папа, я тебе сказала, 994 01:13:48,500 --> 01:13:50,100 по воде не ходить. 995 01:13:55,700 --> 01:13:56,600 Болото смеленькое. 996 01:13:56,740 --> 01:13:58,200 Пожалуйста, давай это... 997 01:13:58,710 --> 01:14:00,130 Мы просто пройдём, 998 01:14:00,920 --> 01:14:02,640 и ты нам дашь это сделать. 999 01:14:02,900 --> 01:14:04,420 Пожалуйста, я тебя прошу. 1000 01:14:05,120 --> 01:14:06,220 У нас к тебе вопросов нет, 1001 01:14:06,260 --> 01:14:07,400 и ты нас не достаёшь. 1002 01:14:08,160 --> 01:14:10,160 Так, собралась? 1003 01:14:11,480 --> 01:14:12,340 Давай, пошли, пап. 1004 01:14:20,550 --> 01:14:22,070 Надеюсь, ты не утонешь, Мишка. 1005 01:14:24,760 --> 01:14:26,720 А то, как же я тебя убью, маханатый. 1006 01:14:28,570 --> 01:14:29,610 Мне твой коготь нужен. 1007 01:14:33,670 --> 01:14:34,510 Скоро встретимся. 1008 01:14:41,650 --> 01:14:41,990 Коля. 1009 01:14:41,990 --> 01:14:42,410 Так. 1010 01:14:43,200 --> 01:14:43,660 Толя. 1011 01:14:44,520 --> 01:14:44,960 Коля. 1012 01:14:45,360 --> 01:14:45,840 Нашёл? 1013 01:14:46,750 --> 01:14:47,330 Вот. 1014 01:14:47,750 --> 01:14:48,490 Её следы. 1015 01:14:48,750 --> 01:14:49,210 Ага. 1016 01:14:49,590 --> 01:14:50,630 О, она жива. 1017 01:14:51,960 --> 01:14:52,260 Коля. 1018 01:14:52,720 --> 01:14:52,860 А? 1019 01:14:53,160 --> 01:14:53,440 Вот. 1020 01:14:54,240 --> 01:14:55,340 Следы мендвежачьей. 1021 01:14:56,820 --> 01:14:58,680 А вот его лапы. 1022 01:14:58,940 --> 01:15:00,140 Так что не факт, что она жива. 1023 01:15:00,300 --> 01:15:01,000 Да где? 1024 01:15:01,420 --> 01:15:02,320 Так вот же ж, Коля. 1025 01:15:02,680 --> 01:15:03,620 Да как ты их видишь-то? 1026 01:15:04,040 --> 01:15:04,620 Коля, 1027 01:15:05,020 --> 01:15:06,480 у меня карела в роду. 1028 01:15:07,140 --> 01:15:08,360 Вот тут спринтер, а. 1029 01:15:09,560 --> 01:15:10,120 Упёртый. 1030 01:15:10,860 --> 01:15:11,860 Чешет за ней и чешет. 1031 01:15:12,020 --> 01:15:12,460 Это он 1032 01:15:13,560 --> 01:15:14,660 Запах её учуял. 1033 01:15:15,440 --> 01:15:16,580 Поэтому преследует её. 1034 01:15:16,860 --> 01:15:17,440 Как добычу. 1035 01:15:18,060 --> 01:15:19,140 Не отдам ему добычу. 1036 01:15:19,440 --> 01:15:21,120 Увидишь рядом, бей на повал. 1037 01:15:21,500 --> 01:15:22,560 Давай булками шевели. 1038 01:15:22,840 --> 01:15:23,320 Коля, стой. 1039 01:15:24,100 --> 01:15:25,280 Я по телеканалу видел. 1040 01:15:25,540 --> 01:15:26,220 Ну, Толя. 1041 01:15:26,380 --> 01:15:26,660 Коля. 1042 01:15:27,300 --> 01:15:28,260 По болоту нужно идти. 1043 01:15:28,340 --> 01:15:29,480 Там, где опасно, якобы. 1044 01:15:29,920 --> 01:15:31,220 Там на самом деле безопасно. 1045 01:15:31,360 --> 01:15:34,020 А где безопасно, там опасно. 1046 01:15:34,160 --> 01:15:34,660 Так что за мной. 1047 01:15:36,840 --> 01:15:37,320 Понял. 1048 01:15:38,060 --> 01:15:38,640 За мной, Коля. 1049 01:15:46,110 --> 01:15:46,590 Слышь, 1050 01:15:46,890 --> 01:15:48,070 всё же нормально теперь. 1051 01:15:48,070 --> 01:15:48,830 Я же тебе говорила. 1052 01:15:48,870 --> 01:15:49,770 У болота перейдём. 1053 01:15:49,850 --> 01:15:51,170 Ничего страшного не случилось. 1054 01:15:53,070 --> 01:15:53,510 О. 1055 01:15:55,060 --> 01:15:56,240 А вот и гора, пап. 1056 01:15:56,620 --> 01:15:57,440 Нам туда, походу. 1057 01:15:58,680 --> 01:16:00,430 А, кстати, 1058 01:16:01,440 --> 01:16:03,200 а ты знаешь анекдот про муравья? 1059 01:16:03,620 --> 01:16:05,080 Стоит такой муравей перед рельсами. 1060 01:16:05,220 --> 01:16:05,460 И такой, 1061 01:16:06,970 --> 01:16:08,230 умный в гору не пойдёт. 1062 01:16:08,450 --> 01:16:09,590 Умный гору обойдёт. 1063 01:16:11,970 --> 01:16:12,610 В общем, 1064 01:16:12,790 --> 01:16:13,770 не будем, как муравей 1065 01:16:13,770 --> 01:16:15,040 и пойдём в гору. 1066 01:16:17,310 --> 01:16:17,750 Толя, 1067 01:16:18,050 --> 01:16:19,670 я думал, ты шаришь в этой теме. 1068 01:16:19,930 --> 01:16:20,450 Это не я. 1069 01:16:20,510 --> 01:16:21,350 Это телеканал, Коля. 1070 01:16:21,350 --> 01:16:22,210 А-а-а. 1071 01:16:22,430 --> 01:16:23,690 А что мы по болоту идём, 1072 01:16:23,750 --> 01:16:24,190 если можно 1073 01:16:24,190 --> 01:16:25,230 по суше идти? 1074 01:16:25,310 --> 01:16:25,470 Коля, 1075 01:16:25,890 --> 01:16:27,150 с болота видно 1076 01:16:27,150 --> 01:16:27,890 и левый, 1077 01:16:28,170 --> 01:16:29,110 и правый берег. 1078 01:16:29,650 --> 01:16:30,050 Следы 1079 01:16:30,050 --> 01:16:31,250 сами себя не найдут. 1080 01:16:33,480 --> 01:16:34,040 Логично. 1081 01:16:38,720 --> 01:16:39,140 Подожди. 1082 01:16:40,270 --> 01:16:40,970 А мы ж могли. 1083 01:16:41,590 --> 01:16:42,750 Я с одной стороны, 1084 01:16:42,930 --> 01:16:43,790 ты с другой стороны. 1085 01:16:44,010 --> 01:16:44,250 Коля. 1086 01:16:44,650 --> 01:16:45,130 Толя. 1087 01:16:45,410 --> 01:16:46,130 Не мешай, Коля. 1088 01:16:48,780 --> 01:16:48,980 О. 1089 01:16:49,600 --> 01:16:50,160 Коля. 1090 01:16:51,920 --> 01:16:52,240 Чё? 1091 01:16:52,460 --> 01:16:52,840 Нашёл. 1092 01:16:53,670 --> 01:16:54,110 Нашёл? 1093 01:16:54,450 --> 01:16:54,750 Ага. 1094 01:16:55,370 --> 01:16:55,750 Вот они. 1095 01:16:56,230 --> 01:16:57,170 Вот они, родники. 1096 01:16:57,710 --> 01:16:58,830 Ты только... 1097 01:16:58,830 --> 01:17:00,630 Скажи, направление. 1098 01:17:01,810 --> 01:17:02,590 Я её найду. 1099 01:17:02,750 --> 01:17:02,970 Так. 1100 01:17:05,090 --> 01:17:06,230 Крепкая девочка попалась. 1101 01:17:06,670 --> 01:17:07,170 Молодец. 1102 01:17:07,690 --> 01:17:08,470 Хоть и городская, 1103 01:17:08,570 --> 01:17:09,670 но что-то в ней есть. 1104 01:17:10,410 --> 01:17:11,070 Нам туда, Коля. 1105 01:17:11,370 --> 01:17:11,610 Куда? 1106 01:17:11,850 --> 01:17:12,010 Туда. 1107 01:17:12,490 --> 01:17:12,790 Давай. 1108 01:17:36,980 --> 01:17:37,480 Гости? 1109 01:18:00,320 --> 01:18:00,640 Пап, 1110 01:18:02,800 --> 01:18:04,620 тебе иногда... 1111 01:18:04,780 --> 01:18:06,440 Ну, редко, конечно, со мной, 1112 01:18:06,540 --> 01:18:08,360 но всё-таки иногда 1113 01:18:08,360 --> 01:18:09,400 так же сложно, 1114 01:18:09,580 --> 01:18:10,300 как мне сейчас с тобой. 1115 01:18:11,240 --> 01:18:11,700 Да, сорян. 1116 01:18:19,840 --> 01:18:20,400 Пап, 1117 01:18:22,530 --> 01:18:23,690 тут перья такие же. 1118 01:18:28,780 --> 01:18:29,340 Комиксы. 1119 01:18:34,170 --> 01:18:34,890 Ну, всё, пап. 1120 01:18:34,890 --> 01:18:36,600 Сейчас тебя расколдуем. 1121 01:18:41,250 --> 01:18:41,810 Пойдём. 1122 01:18:52,100 --> 01:18:53,000 Но не так уж и сложно. 1123 01:18:53,800 --> 01:18:54,780 Мы с тобой команда. 1124 01:18:57,830 --> 01:18:59,490 Закончилась твоя медвежья жизнь. 1125 01:19:00,910 --> 01:19:01,610 Начинается... 1126 01:19:09,320 --> 01:19:10,220 Стоять! 1127 01:19:11,000 --> 01:19:11,520 Забавно. 1128 01:19:11,600 --> 01:19:12,620 Обычно мамы кричат, 1129 01:19:12,800 --> 01:19:13,320 когда страшно. 1130 01:19:15,260 --> 01:19:16,300 Симпатичная берлога. 1131 01:19:21,360 --> 01:19:22,660 Убийца — это когда людей. 1132 01:19:25,030 --> 01:19:25,770 А я охотник. 1133 01:19:26,990 --> 01:19:27,690 Уходи! 1134 01:19:30,410 --> 01:19:31,090 В смысле? 1135 01:19:32,180 --> 01:19:33,800 Я за вами столько времени бегаю. 1136 01:19:34,140 --> 01:19:35,340 А время — это деньги. 1137 01:19:36,190 --> 01:19:36,710 К тому же, 1138 01:19:36,850 --> 01:19:38,030 чучело твоего медведя 1139 01:19:38,030 --> 01:19:38,890 ждёт заказчик. 1140 01:19:38,890 --> 01:19:39,930 Прости, детка. 1141 01:19:40,410 --> 01:19:41,110 Это бизнес. 1142 01:19:51,730 --> 01:19:52,250 Повелась? 1143 01:19:53,350 --> 01:19:54,450 А ты с характером. 1144 01:19:55,150 --> 01:19:56,030 Только одна проблемка. 1145 01:19:57,260 --> 01:19:58,720 Ты сейчас у меня не со спины. 1146 01:20:00,060 --> 01:20:01,100 Отлазла, памятный. 1147 01:20:01,560 --> 01:20:02,280 Я ж тебе говорил, 1148 01:20:02,360 --> 01:20:03,260 чтобы убить хищника, 1149 01:20:03,420 --> 01:20:04,540 нужно нормальное оружие. 1150 01:20:06,880 --> 01:20:07,880 Я тоже с характером. 1151 01:20:09,030 --> 01:20:10,190 Если у волка добычу однять, 1152 01:20:10,290 --> 01:20:10,770 знаешь, что будет? 1153 01:20:11,600 --> 01:20:13,580 Я тебе папу не отдам всё равно. 1154 01:20:13,640 --> 01:20:14,420 И мне двенадцать. 1155 01:20:15,260 --> 01:20:17,060 Тебя за убийство человека посадят. 1156 01:20:18,410 --> 01:20:18,930 Лягушонок, 1157 01:20:18,930 --> 01:20:22,190 я ж тебе жизнь пытался спасти. 1158 01:20:23,470 --> 01:20:25,900 А тебя медведь задрал. 1159 01:20:26,900 --> 01:20:28,660 А я его героически застрелил. 1160 01:20:28,720 --> 01:20:29,460 Как ты думаешь, 1161 01:20:30,100 --> 01:20:31,540 про меня в газетах напишут? 1162 01:20:33,870 --> 01:20:35,830 Меня сильно поблагодарят 1163 01:20:35,960 --> 01:20:37,960 за то, что избавил людей 1164 01:20:37,960 --> 01:20:39,360 от кровожадного хищника. 1165 01:20:41,590 --> 01:20:42,390 Как тебе такая идея? 1166 01:20:44,310 --> 01:20:44,690 Ну, всё. 1167 01:20:46,170 --> 01:20:47,150 Вот и сказочке конец. 1168 01:20:50,280 --> 01:20:51,800 А ну, отошёл от неё! 1169 01:20:54,200 --> 01:20:54,880 Папа? 1170 01:20:55,280 --> 01:20:55,840 Доча, иди сюда. 1171 01:20:58,160 --> 01:20:58,640 Папа! 1172 01:20:59,570 --> 01:21:01,390 Ну, ты определись уже. 1173 01:21:01,510 --> 01:21:02,650 У тебя вокруг одни папы. 1174 01:21:05,120 --> 01:21:06,240 Я за родную дочь 1175 01:21:06,660 --> 01:21:09,140 тебя голыми руками разорву. 1176 01:21:09,400 --> 01:21:09,600 Да. 1177 01:21:10,480 --> 01:21:11,480 Думаешь, вытянешь? 1178 01:21:11,960 --> 01:21:12,540 Пухляш. 1179 01:21:13,710 --> 01:21:14,350 Стоять! 1180 01:21:15,810 --> 01:21:16,090 Э! 1181 01:21:16,830 --> 01:21:18,110 Росомаха недоделанная. 1182 01:21:18,410 --> 01:21:18,930 Давай со мной. 1183 01:21:20,000 --> 01:21:20,660 Ружьё впусти. 1184 01:21:20,960 --> 01:21:21,060 А? 1185 01:21:22,000 --> 01:21:23,200 Давай-давай-давай-давай-давай. 1186 01:21:23,800 --> 01:21:23,980 Давай. 1187 01:21:24,480 --> 01:21:25,120 Стоять! 1188 01:21:26,130 --> 01:21:26,630 Назад! 1189 01:21:27,190 --> 01:21:27,830 Тихо. 1190 01:21:29,260 --> 01:21:30,620 Не тереть ничего! Назад! 1191 01:21:31,160 --> 01:21:31,480 Назад! 1192 01:21:32,160 --> 01:21:33,040 Оружие на землю! 1193 01:21:33,200 --> 01:21:34,140 Так, тихо-тихо-тихо. 1194 01:21:34,140 --> 01:21:34,460 Спокойно. 1195 01:21:35,160 --> 01:21:35,960 Успокойся. 1196 01:21:36,440 --> 01:21:37,560 Тихо-тихо-тихо-тихо. 1197 01:21:37,640 --> 01:21:38,080 Эй! 1198 01:21:44,040 --> 01:21:45,480 Сдулся, енот-полоскон. 1199 01:21:51,780 --> 01:21:53,500 Чтобы убить хищника, 1200 01:21:54,260 --> 01:21:56,100 нужно настоящее оружие. 1201 01:21:57,970 --> 01:21:58,590 Согласен. 1202 01:21:59,710 --> 01:22:00,630 Спасибо, папа. 1203 01:22:07,400 --> 01:22:08,880 Интересные у меня гости. 1204 01:22:10,840 --> 01:22:11,840 А вы кто такой? 1205 01:22:12,180 --> 01:22:12,440 Я? 1206 01:22:13,440 --> 01:22:14,980 Вячеслав Иосифович. 1207 01:22:16,200 --> 01:22:17,440 Врач-доктор наук. 1208 01:22:19,220 --> 01:22:19,800 Живу тут. 1209 01:22:20,480 --> 01:22:22,920 Вот вашего друга нашёл раненым в лесу. 1210 01:22:23,060 --> 01:22:23,400 Лечу. 1211 01:22:24,000 --> 01:22:26,020 Ты аккуратней с ним, аккуратней. 1212 01:22:26,020 --> 01:22:27,220 Он слаб ещё. 1213 01:22:27,880 --> 01:22:29,580 Столько времени без сознания был. 1214 01:22:30,270 --> 01:22:30,910 Спасибо вам. 1215 01:22:35,620 --> 01:22:36,440 Это он его так? 1216 01:22:38,690 --> 01:22:38,890 Да. 1217 01:22:39,510 --> 01:22:41,470 Есть только один непобедимый. 1218 01:22:41,510 --> 01:22:41,810 Кто я? 1219 01:22:42,590 --> 01:22:42,870 Коля. 1220 01:22:43,450 --> 01:22:46,090 Если отбираешь, придётся отдавать. 1221 01:22:46,650 --> 01:22:47,970 И цена будет высокой. 1222 01:22:48,730 --> 01:22:49,390 Красивые слова. 1223 01:22:54,600 --> 01:22:55,060 Как ты? 1224 01:22:55,480 --> 01:22:55,800 Откуда? 1225 01:22:56,360 --> 01:22:57,300 Я просто думала, что... 1226 01:22:57,300 --> 01:22:58,240 Да я-то сам не помню. 1227 01:22:59,250 --> 01:23:00,290 Узнаю, что заснула, 1228 01:23:00,750 --> 01:23:03,190 и сон мне приснился, что мы с тобой по полюсу бегаем. 1229 01:23:14,320 --> 01:23:14,660 Ничего. 1230 01:23:16,830 --> 01:23:17,490 Будешь жить. 1231 01:23:23,860 --> 01:23:25,540 Пулю достанем. 1232 01:23:26,760 --> 01:23:28,060 Рану твою обработаем. 1233 01:23:29,330 --> 01:23:30,670 Лекарства в Колю. 1234 01:23:32,800 --> 01:23:34,240 Травка в лесу не поможет. 1235 01:23:36,130 --> 01:23:37,370 Отца я её поднял. 1236 01:23:39,150 --> 01:23:40,090 И тебя подниму. 1237 01:23:41,220 --> 01:23:44,750 Коля, змее лимон в рот суют, понимаешь? 1238 01:23:44,850 --> 01:23:45,170 Коля. 1239 01:23:45,390 --> 01:23:47,690 Коля, ей в рот суют лимон, 1240 01:23:47,890 --> 01:23:50,430 а потом вертят, как молот, понимаешь, и кидают её. 1241 01:23:51,010 --> 01:23:52,350 Кто дальше кинет, тот и выиграл. 1242 01:23:52,470 --> 01:23:54,690 Толь, ну ты понимаешь, что ты бред несёшь? 1243 01:23:54,830 --> 01:23:56,170 Да это как странновато звучит. 1244 01:23:56,250 --> 01:23:56,810 Миша, Коля. 1245 01:23:56,810 --> 01:23:59,210 Я вас прошу, я вас по телевизору видел, понимаете? 1246 01:23:59,550 --> 01:24:00,790 По природному каналу. 1247 01:24:01,790 --> 01:24:03,790 Толь, всё, хватит этого вот. 1248 01:24:04,960 --> 01:24:05,780 Коля, двигайся. 1249 01:24:07,080 --> 01:24:09,630 Маш, слушай, вот скажи, 1250 01:24:09,750 --> 01:24:11,690 а Мишка тебя, получается, защищал? 1251 01:24:12,030 --> 01:24:12,510 Да. 1252 01:24:13,350 --> 01:24:13,670 О как. 1253 01:24:14,290 --> 01:24:15,930 А мы с тобой о другом думали. 1254 01:24:16,170 --> 01:24:17,930 Коля, не мы с тобой, а ты. 1255 01:24:18,570 --> 01:24:19,510 А я ещё вспомнил. 1256 01:24:20,470 --> 01:24:21,510 Мне приснилось, что 1257 01:24:21,510 --> 01:24:23,970 ты меня на руках поворотить хотел. 1258 01:24:28,420 --> 01:24:29,480 А как я тебя узнал? 1259 01:24:29,480 --> 01:24:30,000 Я... 1260 01:24:30,000 --> 01:24:33,180 Коля, он же только что сказал, что приснилось ему. 1261 01:24:33,320 --> 01:24:34,680 Толя, я не с тобой разговариваю. 1262 01:24:34,860 --> 01:24:35,060 Коля. 1263 01:24:35,380 --> 01:24:38,000 Ладно, давай мы с этим разберёмся, его зададим, 1264 01:24:38,420 --> 01:24:40,940 а потом с тобой вечером сядем и... 1265 01:24:40,940 --> 01:24:42,360 И на руках поворотим, налево только. 1266 01:24:42,480 --> 01:24:42,620 Да. 1267 01:24:46,680 --> 01:24:47,360 Ну всё. 1268 01:24:49,070 --> 01:24:51,450 Теперь отдых и лекарства сделают своё дело. 1269 01:24:51,870 --> 01:24:52,550 Слава Богу. 1270 01:24:52,610 --> 01:24:53,690 Да развяжите меня, ну. 1271 01:24:56,700 --> 01:24:57,460 Знаешь, что будет, 1272 01:24:58,040 --> 01:24:59,660 если Волка в угол загнать? 1273 01:24:59,920 --> 01:25:01,880 А тебе так хочется побыть хищником. 1274 01:25:02,320 --> 01:25:04,640 Интересно, что бы ты почувствовал, 1275 01:25:04,760 --> 01:25:06,220 если бы на тебя все охотились? 1276 01:25:07,800 --> 01:25:09,240 Сердце твоё заячее. 1277 01:25:10,750 --> 01:25:13,010 От страха через горло бы и выскочило. 1278 01:25:14,650 --> 01:25:16,250 Я с Лешим разговаривать не буду. 1279 01:25:17,330 --> 01:25:17,910 Хорошо. 1280 01:25:19,270 --> 01:25:20,830 Вот и помолчи годик-другой. 1281 01:25:25,640 --> 01:25:27,080 Я думала, вы волшебник. 1282 01:25:27,400 --> 01:25:28,640 Нет, ну что ты. 1283 01:25:28,960 --> 01:25:29,940 Какой я волшебник? 1284 01:25:30,360 --> 01:25:33,480 Вот наука иногда может быть волшебством. 1285 01:25:34,300 --> 01:25:37,030 Если, конечно, с природой дружишь. 1286 01:25:38,570 --> 01:25:40,190 Я всё равно не понимаю. 1287 01:25:40,190 --> 01:25:44,010 Ну, почему он меня именно к вам вёл? 1288 01:25:44,110 --> 01:25:45,930 Во-первых, а во-вторых, 1289 01:25:45,970 --> 01:25:47,550 как он дом моего прадеда нашёл? 1290 01:25:47,870 --> 01:25:48,770 А кто его знает? 1291 01:25:49,900 --> 01:25:51,740 Ты сама у него потом спросишь. 1292 01:25:53,570 --> 01:25:54,170 Он умный. 1293 01:25:54,830 --> 01:25:55,490 Он мой друг. 1294 01:25:56,920 --> 01:25:57,920 Хозяин леса. 1295 01:26:00,230 --> 01:26:03,250 Ну, а вам домой пора собираться, 1296 01:26:03,410 --> 01:26:04,530 чтобы до темна успеть. 1297 01:26:05,090 --> 01:26:05,730 Это да. 1298 01:26:06,010 --> 01:26:06,490 Согласен. 1299 01:26:07,010 --> 01:26:08,110 Спасибо вам ещё раз. 1300 01:26:10,600 --> 01:26:11,160 Да. 1301 01:26:11,920 --> 01:26:12,780 Слушай, пап, 1302 01:26:13,080 --> 01:26:14,960 ну мы ещё сюда вернёмся, 1303 01:26:14,960 --> 01:26:15,880 чтобы Мишку навестить. 1304 01:26:16,480 --> 01:26:17,560 Обязательно вернётся. 1305 01:26:18,360 --> 01:26:19,840 Если хорошо вести себя будешь. 1306 01:26:20,320 --> 01:26:24,450 Ну, Толя. 1307 01:26:24,950 --> 01:26:25,370 Коль. 1308 01:26:28,120 --> 01:26:30,100 Я нормально привязывал, Коля. 1309 01:26:30,280 --> 01:26:32,340 Нормально он привязывал, Коля. 1310 01:26:32,740 --> 01:26:34,640 Сбежал наш скулс. 1311 01:26:36,700 --> 01:26:37,100 Смотри. 1312 01:26:38,120 --> 01:26:40,120 Он вместо себя заяц оставил. 1313 01:26:40,560 --> 01:26:41,340 Издевается, а? 1314 01:26:41,620 --> 01:26:42,340 Коля, это кролик. 1315 01:26:43,660 --> 01:26:44,700 Толя, это заяц. 1316 01:26:44,740 --> 01:26:45,440 Это кролик, Коля. 1317 01:26:45,720 --> 01:26:46,640 Это заяц, Толя. 1318 01:26:46,760 --> 01:26:48,260 Коля, давай отпустим кролика. 1319 01:26:50,800 --> 01:26:51,460 Иди, родной. 1320 01:26:51,660 --> 01:26:52,060 Беги, беги. 1321 01:26:52,060 --> 01:26:55,130 Я видел по телеканалу природную, 1322 01:26:55,710 --> 01:26:58,010 что кролик в стрессовой ситуации 1323 01:26:58,010 --> 01:27:00,270 может перепрыгнуть в двух метровый забор. 1324 01:27:02,610 --> 01:27:04,710 Прикинь, я тоже видел эту передачу. 1325 01:27:04,770 --> 01:27:05,110 Коля. 1326 01:27:06,090 --> 01:27:07,350 Первый раз прав он, а? 1327 01:27:08,590 --> 01:27:13,480 Вот это мой любимый рецепт. 1328 01:27:13,580 --> 01:27:15,660 Кстати, с вареньем из шишек вкуснее всего. 1329 01:27:19,690 --> 01:27:20,290 Сейчас. 1330 01:27:20,870 --> 01:27:22,190 Подожди, пока остынет немного. 1331 01:27:22,490 --> 01:27:23,330 А то обожжёшься. 1332 01:27:23,370 --> 01:27:23,530 Хорошо? 1333 01:27:23,930 --> 01:27:24,270 Хорошо. 1334 01:27:24,950 --> 01:27:26,690 Кстати, сейчас я хочу вам рассказать, 1335 01:27:26,790 --> 01:27:28,170 какие дары леса можно есть, 1336 01:27:28,170 --> 01:27:29,390 а какие лучше не стоит. 1337 01:27:29,830 --> 01:27:31,110 Я предлагаю начать с ягод, 1338 01:27:31,410 --> 01:27:33,590 потому что некоторые есть действительно нельзя. 1339 01:27:33,910 --> 01:27:34,590 Пойдёмте, расскажем. 1340 01:27:37,500 --> 01:27:39,020 Какая у вас чудесная дочка. 1341 01:27:39,780 --> 01:27:40,900 Вы её один воспитываете? 1342 01:27:42,260 --> 01:27:42,820 Да. 1343 01:27:44,280 --> 01:27:44,680 И да. 1344 01:27:45,320 --> 01:27:46,100 Всё да. 1345 01:27:46,600 --> 01:27:47,640 Вообще она у меня добрая. 1346 01:27:49,360 --> 01:27:51,120 А то, что в прошлый раз произошло, 1347 01:27:51,220 --> 01:27:52,240 в голову не берите. 1348 01:27:52,680 --> 01:27:54,180 Такого больше не повторится. 1349 01:27:56,640 --> 01:27:57,960 Я тебя сейчас как вмажу! 1350 01:27:58,100 --> 01:27:58,940 Пшёл отсюда! 1351 01:27:59,380 --> 01:27:59,660 Маша. 1352 01:28:00,560 --> 01:28:00,960 Чё? 1353 01:28:01,060 --> 01:28:02,860 Я рассказываю, как я от медведя защищалась. 1354 01:28:02,860 --> 01:28:05,840 Всё хорошо? 1355 01:28:07,730 --> 01:28:08,230 Надеюсь. 1356 01:28:10,130 --> 01:28:11,830 Кстати, печенье уже, наверное, остыли. 1357 01:28:12,070 --> 01:28:12,530 Пойдёмте. 1358 01:28:15,540 --> 01:28:16,260 Давайте есть. 1359 01:28:17,500 --> 01:28:18,740 Советую брать вот это. 1360 01:28:19,300 --> 01:28:19,720 Девочка? 1361 01:28:19,940 --> 01:28:20,760 Нет, конечно. 1362 01:28:20,920 --> 01:28:21,140 Нет? 1363 01:28:34,600 --> 01:28:37,470 Коля, ты где, Коль? 1364 01:28:40,920 --> 01:28:43,200 Коля, приезжай, спасай меня. 1365 01:28:45,930 --> 01:28:46,230 Алло? 1366 01:29:06,160 --> 01:29:08,560 Моя любимая кинозвезда – медведь Том. 1367 01:29:08,840 --> 01:29:11,740 Вы только посмотрите на это погружение в образ. 1368 01:29:12,200 --> 01:29:13,680 Мимика, жесты, интонация, 1369 01:29:13,780 --> 01:29:15,180 прекрасная физическая форма. 1370 01:29:15,180 --> 01:29:16,400 Как этого добиться? 1371 01:29:16,700 --> 01:29:17,560 Всё просто. 1372 01:29:18,500 --> 01:29:20,520 Для начала надо родиться медвежонком 1373 01:29:20,520 --> 01:29:22,460 в семье дрессировщика Павла Вякина. 1374 01:29:22,780 --> 01:29:24,480 Потом много кушать, играть, 1375 01:29:24,580 --> 01:29:25,720 обниматься и дружить. 1376 01:29:26,060 --> 01:29:28,880 То же самое, кстати, он делает и на съёмочной площадке. 1377 01:29:29,100 --> 01:29:30,220 Играет и веселится. 1378 01:29:39,530 --> 01:29:40,830 Тому уже так много ролей, 1379 01:29:40,950 --> 01:29:43,010 что пальцев на руках, вернее, на лапах, 1380 01:29:43,410 --> 01:29:44,730 не хватит, чтобы сосчитать. 1381 01:29:45,350 --> 01:29:47,330 Том живёт в собственном доме под Москвой 1382 01:29:47,330 --> 01:29:48,610 и всегда рад гостям. 1383 01:29:52,000 --> 01:29:53,580 Как у каждой кинозвезды, 1384 01:29:53,840 --> 01:29:55,740 у него есть талантливый дублёр-каскадёр, 1385 01:29:55,740 --> 01:29:58,180 который выполняет особо сложные трюки. 1386 01:29:58,480 --> 01:30:01,790 Он, конечно, мог бы. 1387 01:30:01,970 --> 01:30:04,270 Но знаете, надо и людям дать поработать. 1388 01:30:04,590 --> 01:30:05,430 Согласен, Том? 97002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.