All language subtitles for mia.nixta.mono.s01e20.1080p.web.h264.el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:08,280 Από αύριο θα είμαστε δύο συνεργάτες. Και τίποτα άλλο. 2 00:00:08,680 --> 00:00:10,840 -Σταύρο, πρόσεχε. -Εγώ να προσέχω ή εσύ... 3 00:00:10,960 --> 00:00:13,960 που της έχεις κάνει πρόταση γάμου και δεν έχει ακόμα απαντήσει; 4 00:00:14,160 --> 00:00:15,960 Θα περιμένω όσο χρειαστεί. Πού είναι το πρόβλημά σου; 5 00:00:16,080 --> 00:00:17,200 Κι αν πει όχι; 6 00:00:17,320 --> 00:00:21,280 Οδυσσέα, θέλω να καταλάβεις ότι κάνω πίσω για μια γυναίκα, την οποία έχω ερωτευθεί. 7 00:00:21,840 --> 00:00:24,680 Και που είμαι σίγουρος ότι δεν πρόκειται να δεχθεί την πρότασή σου ποτέ. 8 00:00:25,160 --> 00:00:26,280 Θα δεχτεί. 9 00:00:26,400 --> 00:00:28,600 Σ' εσένα ερχόμουνα για το ραντεβού με τη Build. 10 00:00:28,800 --> 00:00:31,120 Δεν χρειάζεται ν' ασχοληθείς άλλο με τον Ζαμπετάκο. 11 00:00:32,160 --> 00:00:33,160 Θα τον αναλάβω εγώ. 12 00:00:33,320 --> 00:00:38,640 Να υποθέσω ότι αυτό σημαίνει πως δεν έχουμε κάποιο νέο για τον πίνακα. 13 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 Ας πούμε ότι δεν βρίσκουμε τον αγοραστή. 14 00:00:41,600 --> 00:00:45,040 Εσείς δεν μπορείτε να μου αποκαλύψετε το όνομα του συλλέκτη; 15 00:00:45,480 --> 00:00:47,480 (σκέφτεται) Αυτός είναι. (μουσική σειράς) 16 00:00:50,400 --> 00:00:53,880 Ξέρεις τι λένε για τους άντρες που αγοράζουν ακριβά δώρα τις γυναίκες τους, ε; 17 00:00:54,480 --> 00:00:58,720 Ότι τις απατούν. Κι ότι έχουν τύψεις. Κι ενοχές. 18 00:00:58,960 --> 00:01:01,120 -(Μίνα) Είμαι έγκυος. -Εε, αυτός τι λέει; 19 00:01:01,240 --> 00:01:03,800 Τι να του πω, που πριν μια βδομάδα γέννησε η γυναίκα του; 20 00:01:03,920 --> 00:01:06,520 -Τι, πάλι ήταν έγκυος; -Και του 'κανε την τρίτη κόρη. 21 00:01:06,640 --> 00:01:09,080 -Αφού το βλέπω στα μάτια σου. -Ποιο πράγμα; 22 00:01:09,440 --> 00:01:12,640 -Αυτό που δεν θέλεις να μου πεις. -Τι δεν θέλω να σου πω; 23 00:01:13,400 --> 00:01:15,400 Ότι μ' αγαπάς. (συνέχεια μουσικής) 24 00:01:16,240 --> 00:01:18,240 Μ' αγαπάς; (τέλος μουσικής) 25 00:01:19,680 --> 00:01:23,680 (αρχή τραγουδιού τίτλων αρχής) 26 00:01:24,520 --> 00:01:28,560 Ήταν η μοίρα που μας ένωσε φτωχιά 27 00:01:29,240 --> 00:01:33,480 Μόνο μια νύχτα είχε Ήτανε στον άσο 28 00:01:34,160 --> 00:01:38,200 Μια νύχτα μόνο σου ζητάω, μόνο μια 29 00:01:39,040 --> 00:01:43,280 Όταν θα φέξει θα χαθώ και θα σε χάσω 30 00:01:44,040 --> 00:01:48,760 Όπως η έρημος της νύχτας τη δροσιά 31 00:01:51,200 --> 00:01:55,760 Κι αν θα με δεις στον δρόμο, να με προσπεράσεις 32 00:01:56,320 --> 00:02:00,560 Ποτέ στον νου σου μην με ξαναφέρεις 33 00:02:00,920 --> 00:02:05,360 Κι αν θ' αναφέρουν τ' όνομά μου, μην διστάσεις 34 00:02:05,760 --> 00:02:08,560 Να πεις πως δεν με ξέρεις 35 00:02:09,080 --> 00:02:15,080 Αγάπη μου, να πεις πως δεν με ξέρεις 36 00:02:15,760 --> 00:02:20,760 (συνέχεια και τέλος τραγουδιού) 37 00:02:23,080 --> 00:02:25,080 Κοίταξέ με. 38 00:02:32,040 --> 00:02:34,040 Θέλω ν' αλλάξει η ζωή μας αυτή τη στιγμή. 39 00:02:35,960 --> 00:02:37,960 Γίνεται; 40 00:02:39,960 --> 00:02:41,960 Γίνεται; 41 00:02:52,880 --> 00:02:54,920 Δεν πειράζει. 42 00:02:55,040 --> 00:02:59,040 Θα έχεις πολλές ευκαιρίες να μου απαντήσεις. Αρκεί που το ξέρω. 43 00:03:06,280 --> 00:03:08,280 Αρκεί που το ξέρουμε κι οι δύο. 44 00:03:11,200 --> 00:03:13,080 Σ' ακούω. 45 00:03:13,200 --> 00:03:17,600 Η απάντησή μας στο αίτημά σας σχετικά με την κυρία Τριανταφύλλου είναι αρνητική. 46 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 Μάλιστα. 47 00:03:21,160 --> 00:03:23,880 Θα μπορούσα να σας απαντήσω τυπικά με ένα e-mail, αλλά 48 00:03:24,840 --> 00:03:27,520 ήθελα να έρθω αυτοπροσώπως, γιατί έχω κάποιες απορίες, 49 00:03:27,640 --> 00:03:30,400 τις οποίες θα ήθελα να τις συζητήσουμε. 50 00:03:33,520 --> 00:03:35,520 Πήγαινε. 51 00:03:41,200 --> 00:03:43,200 Πιστεύετε ότι λειτουργεί αυτή η τακτική σας 52 00:03:43,320 --> 00:03:46,160 με τους δανεικούς αρχιτέκτονες και τους δανεικούς μηχανικούς; 53 00:03:46,560 --> 00:03:48,880 Τι ακριβώς κάνετε στην εταιρεία σας, κύριε Ζαμπετάκο; 54 00:03:50,080 --> 00:03:52,640 Ψάχνετε στα αρχεία σας για σχέδια παλιών σας συνεργατών, 55 00:03:52,760 --> 00:03:55,400 ώστε να τα χρησιμοποιήσετε και να κλείσετε δουλειές; 56 00:03:56,240 --> 00:04:00,040 Θεωρείτε δεοντολογικό αυτόν τον τρόπο; Γιατί εμένα μου φαίνεται κάπως σαν 57 00:04:01,760 --> 00:04:03,520 έμμεσος εκβιασμός. 58 00:04:03,640 --> 00:04:07,640 Και η μεγαλύτερη απορία από όλες: τι είδους συνεργασία θέλετε από την Ergan; 59 00:04:10,520 --> 00:04:13,000 Πιστεύατε ότι θα υπήρχε ποτέ περίπτωση να δεχθούμε; 60 00:04:13,600 --> 00:04:15,640 Οι ερωτήσεις σου δεν έχουν κανένα νόημα. 61 00:04:17,760 --> 00:04:19,760 Ο καθένας δουλεύει με τον τρόπο που ξέρει. 62 00:04:19,880 --> 00:04:23,480 Κι αν οι πελάτες σας μάθουν τον τρόπο, με τον οποίο παίρνετε τις δουλειές, 63 00:04:25,160 --> 00:04:27,160 δεν θα σας γυρίσουν την πλάτη; 64 00:04:28,760 --> 00:04:31,000 Ήρθες να μου υποδείξεις πώς θα κάνω τη δουλειά μου; 65 00:04:31,680 --> 00:04:33,680 Όχι, βέβαια. 66 00:04:34,360 --> 00:04:36,400 Απλώς, ήθελα να καταλάβω το σκεπτικό σας. 67 00:04:42,120 --> 00:04:44,120 Ελπίζω να μην χρειαστεί να τα ξαναπούμε. 68 00:04:48,680 --> 00:04:50,680 Στην Τουρκία έχει δουλειά για όλους. 69 00:04:52,560 --> 00:04:54,960 Δεν υπάρχει λόγος να βάζουμε τρικλοποδιές μεταξύ μας. 70 00:04:55,880 --> 00:05:01,880 (μουσική έντασης) 71 00:05:07,360 --> 00:05:09,360 Τι έγινε; 72 00:05:11,520 --> 00:05:13,720 Νομίζει ότι έχει τη δύναμη να κουμαντάρει την αγορά. 73 00:05:15,040 --> 00:05:17,160 (Ζαμπετάκος) Δεν δέχεται να συνεργαστεί; 74 00:05:18,040 --> 00:05:20,120 Κάτσε και θα δεις. 75 00:05:21,120 --> 00:05:23,440 Όσο για την Αρετή, θα την πιάσω εγώ ίδιος. 76 00:05:25,000 --> 00:05:29,280 Και τότε θα τα πούμε με τους ομορφονιούς της Ergan. 77 00:05:29,400 --> 00:05:31,840 (συνέχεια μουσικής) 78 00:05:31,960 --> 00:05:37,960 (εναλλαγή σε απαλή μουσική) 79 00:05:42,080 --> 00:05:45,200 Νομίζω είμαι έτοιμη να υποδεχτώ τους επισκέπτες. 80 00:05:46,680 --> 00:05:49,320 Ελπίζω μόνο να μην αγνοήσουνε το κάλεσμά μου. 81 00:05:50,400 --> 00:05:53,200 Κανονικά θα έπρεπε να είναι εδώ ο ίδιος ο καλλιτέχνης. 82 00:05:53,320 --> 00:05:58,520 Αυτός οφείλει να υποδεχτεί τον κόσμο. Όχι μόνο να εμφανιστεί στα επίσημα εγκαίνια. 83 00:05:58,720 --> 00:06:02,000 Έτσι είναι οι Βορειοευρωπαίοι, αγάπη μου. Ψυχροί άνθρωποι. 84 00:06:02,720 --> 00:06:05,720 Το μόνο που τους ενδιαφέρει είναι οι εμφανίσεις τους στα μέσα. 85 00:06:06,080 --> 00:06:09,840 Άσε που είναι και ντίβες! Δεν είναι σαν τον γιο μου 86 00:06:10,560 --> 00:06:13,920 που του 'χει γίνει έμμονη ιδέα να βρει τον αγοραστή του πίνακά του. 87 00:06:14,080 --> 00:06:16,600 Λες κι εξαρτάται η ζωή κι η καριέρα του απ' αυτό. 88 00:06:18,360 --> 00:06:21,400 Ίσως να μην τον αφήνει αδιάφορο και το ενδιαφέρον του συλλέκτη. 89 00:06:21,680 --> 00:06:25,800 (συνέχεια μουσικής) 90 00:06:26,160 --> 00:06:29,560 Θα προτιμούσα να είσαι περισσότερο εδώ παρά στον κόσμο σου. 91 00:06:31,320 --> 00:06:34,160 Άσε, γιατί είμαι stand by για κάτι μηνύματα. Περιμένω μιαν απάντηση. 92 00:06:35,240 --> 00:06:38,520 Τι σημαντικό έχουν αυτά τα μηνύματα; Από γυναίκα είναι; 93 00:06:39,480 --> 00:06:42,160 Δεν μπορώ να σου πω ακόμα σίγουρα. Ίσως. 94 00:06:43,080 --> 00:06:45,520 Συγγνώμη, δεν ξέρεις με ποιον επικοινωνείς; 95 00:06:45,760 --> 00:06:46,960 (ανάσα απηυδίμαστος) 96 00:06:47,200 --> 00:06:51,200 (συνέχεια μουσικής) 97 00:06:52,040 --> 00:06:55,880 Μόλις έκαναν την εμφάνισή τους και οι πρώτοι φιλότεχνοι. 98 00:06:56,440 --> 00:06:59,120 (γελάκι Αννέζας) Καλώς ήρθατε. Ελάτε. 99 00:07:01,000 --> 00:07:05,000 -(Αννέζα) Ευχαριστώ που με τιμήσατε. -Εμείς ευχαριστούμε για την πρόσκληση. 100 00:07:05,680 --> 00:07:08,280 Είμαι σίγουρος ότι η έκθεση θα 'χει τρομερό ενδιαφέρον. 101 00:07:08,440 --> 00:07:11,760 (Αννέζα) Το ελπίζω. (Ελένη) Έχουμε εμπιστοσύνη στο γούστο σας. 102 00:07:11,960 --> 00:07:14,680 (Ελένη) Εξάλλου, πάντα κάνετε πολύ πρωτοποριακές εκθέσεις. 103 00:07:15,840 --> 00:07:19,520 -(Ελένη) Εμείς είμαστε οι πρώτοι; -Ναι, μου κάνατε ποδαρικό. 104 00:07:19,640 --> 00:07:22,080 Κάτι μου λέει ότι όλα θα πάνε τέλεια. 105 00:07:22,200 --> 00:07:23,200 (γελάκι Ναυσικάς) 106 00:07:23,400 --> 00:07:26,400 (συνέχεια μουσικής) 107 00:07:26,760 --> 00:07:30,320 Γεια σου, Ανταίο μου. Ο γιος μου δεν ήρθε; 108 00:07:30,760 --> 00:07:32,040 Δεν είναι μαζί σας; 109 00:07:32,600 --> 00:07:35,560 Από ό,τι βλέπω ούτε η Τριανταφύλλου με τη Ναταλία ήρθαν. 110 00:07:35,760 --> 00:07:37,760 Οπότε, λογικά όπου να 'ναι θα φανούν. 111 00:07:38,080 --> 00:07:43,080 (απαλή μουσική υπόκρουση) 112 00:07:43,960 --> 00:07:46,080 Δεν μπορώ να κάτσω πολύ. Πρέπει να παραστώ κάπου. 113 00:07:46,200 --> 00:07:48,720 -(Νατ.) Υποχρέωση της εταιρείας. -Με το θέμα μας τι έγινε. 114 00:07:48,840 --> 00:07:50,880 -Έχει προχωρήσει; -Ναι. 115 00:07:51,240 --> 00:07:53,320 Θα σου έρθει απάντηση μ' αιτιολογικό. 116 00:07:53,440 --> 00:07:56,440 "Αποτυχία εκτέλεσης των καθηκόντων και συμπεριφορά του εργαζομένου, 117 00:07:56,600 --> 00:08:00,000 η οποία δεν είναι σύμφωνη με τον δεοντολογικό κώδικα της επιχείρησης". 118 00:08:00,120 --> 00:08:02,640 -Δεν θα του περάσει του Χαριτάκη. -(Ναταλία) Ηρέμησε λίγο. 119 00:08:03,880 --> 00:08:06,480 Εγώ ανησυχώ με την πιθανή τροπή που μπορεί να πάρουν τα πράγματα. 120 00:08:06,840 --> 00:08:10,000 (Ναταλία) Θα σε συμβούλευα να είσαι πολύ προσεκτική με τον πόλεμο που ανοίγεις. 121 00:08:10,400 --> 00:08:12,080 Ο Χαριτάκης δεν είναι κάνας τυχαίος. 122 00:08:12,200 --> 00:08:14,840 Μπορεί να βγάλει μεγάλη βρώμα και να μην ξαναβρείς ποτέ δουλειά. 123 00:08:15,880 --> 00:08:17,960 Μεγαλύτερη απ' αυτή που μπορώ να βγάλω εγώ; 124 00:08:18,480 --> 00:08:21,000 Δεν μ' αρέσει αυτό που λες. Τι έχεις στον νου σου; 125 00:08:21,280 --> 00:08:24,680 Στείλε μου εσύ την απάντηση όσο πιο γρήγορα μπορείς και ξέρω εγώ τι θα κάνω. 126 00:08:24,800 --> 00:08:27,680 Πρόσεχε, δεν τα βάζει κανείς με μεγαθήρια όπως η Ergan. 127 00:08:28,320 --> 00:08:32,640 Ο τρόπος του ήταν απαράδεκτος. Με μείωσε κι επειδή απλά αντέδρασα μ' έδιωξε. 128 00:08:32,760 --> 00:08:34,760 Συγγνώμη, αλλά αυτό δεν πρόκειται να του περάσει. 129 00:08:35,280 --> 00:08:38,800 Η επόμενη κίνηση είναι μήνυση για όλα αυτά που μου προσάπτει. 130 00:08:39,360 --> 00:08:41,440 Κι εγώ θέλω να το πληρώσει. 131 00:08:41,640 --> 00:08:45,600 Αλλά σαν φίλη σε συμβουλεύω να είσαι σίγουρη πριν κάνεις οποιαδήποτε κίνηση. 132 00:08:45,720 --> 00:08:49,400 Μην ανησυχείς, στείλε την απάντηση. Θα με στηρίξεις; 133 00:08:50,640 --> 00:08:53,320 Όσο μπορώ και όσο μου το επιτρέπει η θέση μου στην εταιρεία. 134 00:08:53,760 --> 00:08:56,040 Θα σε κρατάω όμως ενήμερη για ό,τι συμβαίνει εκεί μέσα. 135 00:08:56,840 --> 00:09:00,080 -Αυτό μου αρκεί. -Πρέπει να φύγω, έχω αργήσει. 136 00:09:00,280 --> 00:09:04,280 (συνέχεια μουσικής) 137 00:09:05,120 --> 00:09:07,120 Τα λέμε. 138 00:09:09,480 --> 00:09:15,240 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 139 00:09:15,360 --> 00:09:17,360 (απαλή μουσική) 140 00:09:17,840 --> 00:09:20,840 (Κατερίνη) Ελένη; Ο Μακρυνιώτης μου είπε 141 00:09:20,960 --> 00:09:24,560 ότι ο γιος μου και η κυρία Τριανταφύλλου φύγανε από την εταιρεία πριν από εσάς. 142 00:09:24,720 --> 00:09:28,040 Τι έγινε, γιατί αργούν; Μήπως πάθανε τίποτα; 143 00:09:29,520 --> 00:09:34,040 -Καλησπέρα σας. Πώς είστε; -Πολύ καλά. Εσείς πώς είστε; 144 00:09:34,160 --> 00:09:39,080 Καλύτερα. Από ό,τι βλέπω τ' αφεντικά δεν έχουν έρθει ακόμα. 145 00:09:39,200 --> 00:09:41,200 Αυτό είναι και το σωστό. 146 00:09:42,400 --> 00:09:44,680 (Ελένη) Α, να τοι! Άδικα ανησυχήσατε. 147 00:09:44,920 --> 00:09:49,920 (συνέχεια μουσικής) 148 00:09:50,400 --> 00:09:52,560 -Ευχαριστώ. -Καλή επιτυχία στην έκθεση. 149 00:09:52,680 --> 00:09:54,600 Ευχαριστώ πολύ. 150 00:09:54,720 --> 00:09:56,160 Λίγο ακόμη και θ' ανησυχούσα. 151 00:09:56,360 --> 00:09:58,360 Ελάτε να σας δείξω τους πίνακες. 152 00:09:58,480 --> 00:10:03,440 (συνέχεια μουσικής) 153 00:10:03,600 --> 00:10:06,080 Ελπίζω ν' απέδωσε ο λόγος που καθυστερήσατε. 154 00:10:07,560 --> 00:10:10,960 -Ποιος λόγος, τι εννοείς; -Για την Αρετή λέω. 155 00:10:12,040 --> 00:10:15,080 Ο Ανταίος μου είπε ότι τη ζητήσανε κι από άλλη εταιρεία. 156 00:10:16,440 --> 00:10:21,040 Ελπίζω ο λόγος που καθυστερήσατε να 'χει να κάνει με την παραμονή της στην Ergan. 157 00:10:21,160 --> 00:10:22,600 Ναι, ναι, μ' αυτό έχει να κάνει. 158 00:10:22,720 --> 00:10:25,560 Βέβαια, όχι ότι η Τριανταφύλλου θα δεχόταν ποτέ μια τέτοια πρόταση. 159 00:10:25,680 --> 00:10:27,880 -Απλά, ήταν μια κουβέντα που έπρεπε να γίνει. -Ωραία. 160 00:10:30,160 --> 00:10:34,480 Θέλω να μιλήσω με την Αρετή. Της έκανα μία πρόταση πριν από καιρό 161 00:10:35,040 --> 00:10:40,040 να μπει στο Ίδρυμά μας σαν μέλος και περιμένω τώρα την απάντησή της. 162 00:10:40,240 --> 00:10:43,240 (συνέχεια μουσικής) 163 00:10:43,440 --> 00:10:45,640 Δείτε τις γραμμές, τα χρώματα. 164 00:10:46,080 --> 00:10:49,520 Είναι ο αγαπημένος μου αυτού του ζωγράφου, γι' αυτό σας έφερα να το δείτε πρώτοι. 165 00:10:49,720 --> 00:10:51,720 Είναι υπέροχος. 166 00:10:52,480 --> 00:10:55,480 Με συγχωρείτε ένα λεπτό. Πάω να φωνάξω την αδερφή μου κι επιστρέφω. 167 00:10:55,600 --> 00:10:58,600 (συνέχεια μουσικής) 168 00:10:58,840 --> 00:11:01,120 Έγινε κάτι και καθυστερήσατε με τον Οδυσσέα; 169 00:11:01,760 --> 00:11:06,680 -Όχι, βέβαια. Τι να έγινε; -Σίγουρα; Γιατί νιώθω ότι κάτι έχει συμβεί. 170 00:11:08,120 --> 00:11:10,120 Είσαι πολύ καχύποπτη. 171 00:11:10,720 --> 00:11:13,720 (συνέχεια μουσικής) 172 00:11:14,080 --> 00:11:16,480 (Κατερίνη) Μπορούμε να σ' απασχολήσουμε για λίγο, Αρετή; 173 00:11:16,600 --> 00:11:18,600 Εννοείται. 174 00:11:20,960 --> 00:11:23,800 Πριν από καιρό σου είχα κάνει μία πρόταση. Θυμάσαι; 175 00:11:24,560 --> 00:11:27,280 Πέρασα δυο-τρεις φορές από την εταιρεία, αλλά είχες δουλειά 176 00:11:27,400 --> 00:11:32,720 και δεν ήθελα να σε απασχολήσω. Λοιπόν, το σκέφτηκες; 177 00:11:33,720 --> 00:11:37,440 Ναι. Το σκέφτηκα, αλλά... 178 00:11:37,960 --> 00:11:42,600 Αρετή, η ενεργή παρουσία σου στο Ίδρυμα θα δώσει νέα πνοή. 179 00:11:43,440 --> 00:11:45,720 Είσαι μια νέα μητέρα με προσωπική εμπειρία. 180 00:11:46,280 --> 00:11:49,840 Θα ευαισθητοποιηθεί περισσότερος κόσμος. Κι αυτό είναι το ζητούμενο. 181 00:11:52,040 --> 00:11:55,240 Έχετε δίκιο και η αλήθεια είναι ότι με τιμά πολύ η πρότασή σας. 182 00:11:56,000 --> 00:12:00,800 Θα το ήθελα. Αλλά οι υποχρεώσεις μου στην εταιρεία είναι πολύ αυξημένες. 183 00:12:01,800 --> 00:12:06,200 Ο γιος μου με χρειάζεται δίπλα του, οπότε ο χρόνος μου είναι περιορισμένος. 184 00:12:06,440 --> 00:12:08,280 Δεν ξέρω αν έχω τα περιθώρια. 185 00:12:08,400 --> 00:12:13,400 Αρετή, χρειαζόμαστε ένα πρόσωπο σαν το δικό σου στο Ίδρυμά μας. 186 00:12:14,040 --> 00:12:17,800 Σε παρακαλώ, μην αρνηθείς. Υπάρχει πολύς κόσμος εκεί έξω 187 00:12:17,920 --> 00:12:21,720 που έχει ανάγκη από ελπίδα και παρηγοριά. 188 00:12:24,240 --> 00:12:28,040 Έτσι όπως μου το θέτετε δεν μπορώ να αρνηθώ. 189 00:12:30,360 --> 00:12:32,360 (Κατερίνη) Ωραία, λοιπόν. 190 00:12:33,200 --> 00:12:39,200 (συνέχεια μουσικής) 191 00:12:40,440 --> 00:12:42,920 -Δεν θα 'ρθει. -Ποιος; 192 00:12:44,400 --> 00:12:46,280 Ο αδερφός μου. 193 00:12:46,400 --> 00:12:49,440 Για να μην έχει εμφανιστεί, πάει να πει ότι έχει σαλπάρει με το σκάφος του. 194 00:12:49,960 --> 00:12:51,960 Εγώ ήρθα μόνο για την έκθεση. 195 00:12:53,760 --> 00:12:56,680 Δεν μου λες εσύ που είσαι καλλιτέχνης και εικαστικός, 196 00:12:57,920 --> 00:13:00,200 τι ακριβώς συμβολίζει αυτός εδώ ο πίνακας; 197 00:13:00,600 --> 00:13:05,600 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 198 00:13:05,720 --> 00:13:07,480 (ποπ μουσική υπόκρουση) 199 00:13:07,600 --> 00:13:10,400 Σε λίγο κλείνουμε οχτάωρο. Θα βραδιάσει, άντε. 200 00:13:10,520 --> 00:13:15,360 -Πάμε, πρέπει να πας κι εσύ στο μαγαζί. -Σταμάτα, υπερβολική. Έχουμε χρόνο. 201 00:13:16,360 --> 00:13:21,520 Όσο και να το ψειρίζουμε, και μέχρι αύριο το πρωί να το κουβεντιάζουμε δεν έχει νόημα. 202 00:13:22,480 --> 00:13:24,920 (Ζέτα) Τη λύση την ξέρουμε κι ας μην θέλουμε να τη δούμε. 203 00:13:26,880 --> 00:13:30,800 Αυτά τα θέματα δεν είναι να τ' αφήνεις να σε τρώνε για πολύ. 204 00:13:31,840 --> 00:13:34,320 Όσο πιο γρήγορα το αποφασίσεις, τόσο καλύτερα. 205 00:13:34,920 --> 00:13:37,200 Μην μιλάς έτσι. Λες κι είναι να ξεφορτωθώ καμιά κύστη. 206 00:13:37,320 --> 00:13:40,240 Έτσι πρέπει να το δεις όμως, αν δεν θέλεις να βασανίζεσαι. 207 00:13:41,120 --> 00:13:43,200 Νομίζεις πως είναι εύκολο να πάρω μια τέτοια απόφαση; 208 00:13:44,400 --> 00:13:46,600 -Τον Σάββα τον αγαπάω. -Ναι, εσύ τον αγαπάς. 209 00:13:46,720 --> 00:13:49,800 -Αυτός όμως έχει ήδη τρία παιδιά. -Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν μ' αγαπάει. 210 00:13:49,920 --> 00:13:52,080 Ωραία, τότε γιατί δεν του το λες; Χμ; 211 00:13:53,160 --> 00:13:55,160 (Ζέτα) Γιατί δεν θέλεις να το μάθει; 212 00:13:57,320 --> 00:14:02,240 Αγάπη μου, θέλεις να γίνεις όνομα και να φτάσεις ψηλά, ναι ή όχι; 213 00:14:03,160 --> 00:14:06,280 Ωραία, τότε πρέπει να πάρεις μία απόφαση γρήγορα. 214 00:14:07,040 --> 00:14:11,600 Πρέπει να διαλέξεις ένα από τα δύο. Κι αν διαλέξεις να βασιστείς στον Σάββα, 215 00:14:12,840 --> 00:14:16,040 τότε θα βρεθείς με περισσότερα προβλήματα απ' όσα μπορείς να αντιμετωπίσεις. 216 00:14:16,160 --> 00:14:19,240 -Σου είπα, τον Σάββα τον αγαπάω. -Α! 217 00:14:20,800 --> 00:14:23,320 Εγώ είχα την εντύπωση ότι έχεις την καριέρα σου πάνω απ' όλα. 218 00:14:25,280 --> 00:14:29,880 Ωραία. Ωραία, το δέχομαι. Τον Σάββα τον αγαπάς. 219 00:14:31,440 --> 00:14:33,440 Αυτός; 220 00:14:33,720 --> 00:14:39,720 (συνέχεια μουσικής) 221 00:14:39,840 --> 00:14:42,520 -Δεν ξέρω. -(Ζέτα) Μην λέμε πάλι τα ίδια, λοιπόν. 222 00:14:43,360 --> 00:14:47,160 Μόλις του πεις για την εγκυμοσύνη θα σου πετάξει κάμποσα φράγκα στη μούρη 223 00:14:47,600 --> 00:14:50,920 κι ούτε που θα τον ξαναδείς. Πάμε όσο στοίχημα θέλεις. 224 00:14:51,200 --> 00:14:57,200 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 225 00:14:58,680 --> 00:15:00,560 Να σου πω τώρα, είναι δικό σου προσωπικό 226 00:15:00,680 --> 00:15:02,840 ή πήρες από της εταιρείας να μου πουλήσεις μούρη; 227 00:15:02,960 --> 00:15:07,440 Ξεκόλλα ρε φίλε, δικό μου είναι. Από 'δω το πρώτο μου αμάξι. 228 00:15:08,920 --> 00:15:10,840 Μπορεί να μην είναι τόσο γαμάτο σαν το δικό σου, 229 00:15:10,960 --> 00:15:13,560 αλλά για πρώτο αμάξι την κάνει τη δουλειά του. 230 00:15:13,720 --> 00:15:16,320 (χτυπάει το κινητό) 231 00:15:19,440 --> 00:15:21,160 -Ναι; -(Άσπα) Δεν μου λες... 232 00:15:21,280 --> 00:15:23,720 πώς βρέθηκες εσύ μ' αυτοκίνητο απ' τη μία στιγμή στην άλλη; 233 00:15:23,840 --> 00:15:26,720 -Πού το έμαθες; -Είδα τη φωτογραφία που έστειλες στον Σάββα. 234 00:15:26,960 --> 00:15:30,120 Καλά, άρχισες να ψαχουλεύεις το κινητό του άντρα σου; Ντροπή. 235 00:15:30,440 --> 00:15:33,040 (Άσπα) Ναι, άσε το τι κάνω με τον άντρα μου κι απάντησέ μου. 236 00:15:33,160 --> 00:15:35,800 Πώς βρέθηκες εσύ μ' αμάξι; Γιατί για να το αγόρασες αποκλείεται. 237 00:15:35,920 --> 00:15:38,400 -Κλεμμένο είναι; -(Άλκης) Καλά, έχεις ξεφύγει τελείως. 238 00:15:38,560 --> 00:15:40,880 Δώρο. Μου το 'κανε ο φίλος μου. 239 00:15:42,120 --> 00:15:43,680 Τώρα, εδώ μαζί μου είναι. Ναι. 240 00:15:43,800 --> 00:15:45,760 Ήρθε να μου το δείξει λίγο, γιατί είναι αυτόματο. 241 00:15:45,880 --> 00:15:48,560 (Άσπα) Θα 'θελα πολύ να 'χα κι εγώ φίλο που να χαρίζει αυτοκίνητα. 242 00:15:48,680 --> 00:15:52,240 -Λοιπόν, λέγε έχεις μπλέξει πουθενά; -Πω, μην λες κουλαμάρες. 243 00:15:52,560 --> 00:15:55,880 Ακούς σου λέω; Αυτό το σπίτι δεν θα βρει άλλο μπελά εξαιτίας σου. 244 00:15:56,320 --> 00:15:58,320 Τι μπελά, παιδάκι μου; Αφού σου εξήγησα. 245 00:15:59,680 --> 00:16:01,400 Ένα πράγμα θα σου πω. 246 00:16:01,520 --> 00:16:04,160 Την ευκαιρία που σου έδωσε ο πεθερός μου δεν βλέπω να την εκτιμάς. 247 00:16:04,360 --> 00:16:06,960 Η φαντασία σου οργιάζει. Εντάξει, κοπέλα μου; 248 00:16:07,080 --> 00:16:09,080 Έλα, πρέπει να σε κλείσω τώρα, γιατί έχω δουλειά. 249 00:16:09,720 --> 00:16:11,720 Θα τα πούμε από κοντά. 250 00:16:13,520 --> 00:16:16,440 Δηλαδή, αν κατάλαβα καλά, εσύ είπες ότι από μένα το 'κονόμησες το αμάξι, 251 00:16:16,560 --> 00:16:18,560 αλλά εμένα δεν μου λες από πού το βρήκες. 252 00:16:20,760 --> 00:16:23,760 (απαλή μουσική) 253 00:16:24,680 --> 00:16:26,840 Δεν πέρασε απαρατήρητη η απουσία σου. 254 00:16:27,000 --> 00:16:30,520 Πριν η κυρία Αννέζα ρώτησε αν έλαβε την πρόσκλησή της η κυρία Δέλιου. 255 00:16:30,960 --> 00:16:33,160 Πέρασα απ' το κέντρο πριν κι είχε πολλή κίνηση. 256 00:16:36,080 --> 00:16:38,200 Εξαιρετικός ο καλλιτέχνης. 257 00:16:39,160 --> 00:16:43,040 -Αν και λίγο δυσνόητος. -Συμφωνώ. 258 00:16:43,640 --> 00:16:46,480 Νομίζω ότι πρέπει να τον τιμήσουμε σε μια ταβέρνα με παϊδάκια. 259 00:16:47,080 --> 00:16:48,600 Μην με κοιτάς έτσι. 260 00:16:48,720 --> 00:16:51,520 Ξέρω, ακούγομαι πεζός, αλλά η πολλή τέχνη μου κάθεται στον λαιμό. 261 00:16:52,360 --> 00:16:55,360 Εμένα θα με ξεναγήσει κάποιος στην έκθεση; 262 00:16:55,520 --> 00:16:57,440 (επιφώνημα αμηχανίας) 263 00:16:57,560 --> 00:17:00,280 Όχι εμείς. Εμείς την περιηγηθήκαμε. 264 00:17:00,400 --> 00:17:05,880 Η οικοδέσποινα ή ο γιος της. Ως εικαστικός είναι πιο κατάλληλος σ' αυτά. 265 00:17:06,240 --> 00:17:11,240 (συνέχεια μουσικής) 266 00:17:11,680 --> 00:17:16,000 Βλέπω πως κοιτάς αρκετή ώρα τον πίνακα. Πώς σου φαίνεται η έκθεση; 267 00:17:19,000 --> 00:17:21,160 Σκεφτόμουν ότι 268 00:17:22,080 --> 00:17:25,720 θα 'ταν ενδιαφέρον να μπει η φιλοξενία έργων τέχνης στην αρχιτεκτονική κτιρίων. 269 00:17:26,680 --> 00:17:29,960 -Ίσως όχι μόνο στην είσοδο. -Σήμερα είναι η πιο όμορφη μέρα της ζωής μου. 270 00:17:30,160 --> 00:17:32,800 (συνέχεια μουσικής) 271 00:17:33,040 --> 00:17:35,040 -Γιατί; -Γιατί μου μιλάς. 272 00:17:35,720 --> 00:17:40,160 (εναλλαγή σε μουσική σειράς) 273 00:17:40,320 --> 00:17:42,760 Μπορεί να 'χει κόσμο εδώ μέσα, αλλά 274 00:17:44,680 --> 00:17:46,680 εγώ νιώθω σαν να 'μαστε μόνοι μας. 275 00:17:49,080 --> 00:17:52,080 Οι δυο μας. Και κανένας άλλος. 276 00:17:52,360 --> 00:17:58,360 (συνέχεια μουσικής) 277 00:18:04,720 --> 00:18:06,720 (Πωλ) Με συγχωρείτε. 278 00:18:07,720 --> 00:18:09,720 Ο αδερφός μου δεν έχει έρθει. Ξέρεις πού είναι; 279 00:18:10,560 --> 00:18:14,560 -Σε κάποια συνάντηση νομίζω. -(Πωλ) Η μητέρα μου έχει αρχίσει κι ανησυχεί. 280 00:18:14,920 --> 00:18:16,920 (Πωλ) Γίνεται να πας να την καθησυχάσεις; 281 00:18:17,080 --> 00:18:23,080 (συνέχεια μουσικής) 282 00:18:28,600 --> 00:18:34,600 (συνέχεια μουσικής) 283 00:18:36,320 --> 00:18:38,320 Γι' αυτό σου 'πα να 'ρθεις από εδώ να μιλήσουμε. 284 00:18:38,480 --> 00:18:40,480 (τέλος μουσικής) 285 00:18:40,600 --> 00:18:43,880 Προς το παρόν το μόνο που 'χω πει είναι ότι μου το 'χεις δώσει εσύ. 286 00:18:44,200 --> 00:18:46,800 Να πούμε τις λεπτομέρειες της ιστορίας για να μην λέει άλλα ο ένας 287 00:18:46,920 --> 00:18:48,920 κι άλλα ο άλλος και πιαστούμε σαν βλάκες. 288 00:18:49,960 --> 00:18:51,960 Κάτσε, ρε φίλε, όμως, γιατί εσύ θα με στείλεις. 289 00:18:52,600 --> 00:18:56,640 -Τι άκρες έχεις βρει που σου δίνουν αμάξια; -Κάποιες άκρες τις έχω κι εγώ. 290 00:18:57,680 --> 00:19:01,960 Άκου εδώ, αν έχεις μπλεξίματα και θες να καθαρίσεις, ξέρεις... 291 00:19:02,680 --> 00:19:05,160 -ο Μάξιμος είναι πρώτος σ' αυτό. -Τι μπλεξίματα, μωρέ; 292 00:19:05,320 --> 00:19:09,320 Τι μπλεξίματα! Κάποια λαμογιά έχεις κάνει, γιατί σιγά μην σου 'δωσε κανένας τ' αμάξι. 293 00:19:13,320 --> 00:19:15,320 Όπα! 294 00:19:15,600 --> 00:19:18,720 Άλκη, τι κομμάτι είναι αυτό! Το θέλω. 295 00:19:27,560 --> 00:19:30,360 Γιατί εξαφανίστηκες έτσι; Πέρασε ο Νταγιάννος και σ' έψαχνε. 296 00:19:30,920 --> 00:19:33,920 Έλα, όλο και κάτι θα βρήκες να του πεις για να με καλύψεις. Χμ; 297 00:19:34,240 --> 00:19:36,800 Προς το παρόν σε κάλυψα, αλλά δεν θα το κάνω για πολύ. 298 00:19:37,200 --> 00:19:39,200 Σ' ένα λεπτό στο γραφείο σου. 299 00:19:39,800 --> 00:19:42,040 (βήματα που απομακρύνονται) 300 00:19:47,320 --> 00:19:49,720 Τι του 'κανες του κοριτσιού και τα 'χει πάρει μαζί σου; 301 00:19:49,840 --> 00:19:52,000 Sorry, bro, πρέπει να γυρίσω. Έχω δουλειά. 302 00:19:52,520 --> 00:19:55,400 -Θα σε πάρω να βρεθούμε. -Θα μου τη γνωρίσεις την τύπισσα; 303 00:19:56,680 --> 00:19:58,680 Είναι πιασμένη. 304 00:20:11,400 --> 00:20:13,400 (σκοτεινή μουσική) 305 00:20:13,720 --> 00:20:17,520 Σε άκουσα φορτωμένο στο τηλεφώνημα. Για λέγε. 306 00:20:19,200 --> 00:20:21,280 Προβληματάκια με την Ergan; 307 00:20:21,800 --> 00:20:25,360 Οι παλικαράδες της θέλουν όλη την πίτα για πάρτη τους. 308 00:20:26,640 --> 00:20:29,440 Θα έπρεπε να είναι πιο προσεκτικοί και οι δυο τους. 309 00:20:30,360 --> 00:20:35,040 Ειδικά μ' εμένα. Ξέρουν ότι δεν μασάω στα παιχνιδάκια τους. 310 00:20:35,440 --> 00:20:39,600 Γι' αυτό σου τηλεφώνησα. Έμαθα ότι σου χαλάσανε μια δουλειά τελευταία. 311 00:20:40,680 --> 00:20:43,360 Όλοι οι λογαριασμοί θα πληρωθούν στην ώρα τους. 312 00:20:43,680 --> 00:20:45,720 (Μπακύρας) Εσύ τι θα κάνεις. 313 00:20:46,280 --> 00:20:50,160 Σήμερα ήρθε από' το γραφείο μου ένας απ' τους δύο. Ο Παπαμιχάλης. 314 00:20:51,640 --> 00:20:55,040 -Έδωσε τελεσίδικη απάντηση. -Άσ' το επάνω μου. 315 00:20:55,160 --> 00:20:58,360 Άσε πρώτα να κάνω ένα κοντινό στην αρχιτέκτονα που του ζήτησα 316 00:20:59,600 --> 00:21:03,360 κι αν το παίξει ζόρικη κι αυτή, τότε θα παίξεις μπάλα εσύ. 317 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Περιμένω νέα σου. 318 00:21:08,200 --> 00:21:12,040 (συνέχεια μουσικής) 319 00:21:12,400 --> 00:21:18,400 (κλιμάκωση μουσικής) 320 00:21:21,600 --> 00:21:25,000 (εναλλαγή σε απαλή μουσική πιάνου) 321 00:21:25,120 --> 00:21:27,800 Άργησες και φοβήθηκα πως δεν θα 'ρχόσουν. 322 00:21:28,640 --> 00:21:30,760 Παραπονάκια; 323 00:21:30,880 --> 00:21:34,160 Κάτσε να πιω ένα ποτάκι πρώτα, γιατί ήμουνα σ' ένα ραντεβού πριν 324 00:21:34,440 --> 00:21:37,440 κι ήμουνα έτοιμος ν' αρχίσω τις σφαλιάρες. Πέρασα από το σκάφος, 325 00:21:37,560 --> 00:21:41,320 γιατί άκουγα διάφορα περίεργα για τον καιρό και ήθελα να ρίξω μια ματιά γρήγορη. 326 00:21:42,360 --> 00:21:44,360 Πάω να σου φέρω ποτό. 327 00:21:45,960 --> 00:21:48,560 Τι έγινε; Σε προκάλεσε ο Ζαμπετάκος; 328 00:21:48,680 --> 00:21:51,800 Και μόνο που υπάρχει, ο Ζαμπετάκος πρόκληση είναι, Ανταίο. 329 00:21:57,200 --> 00:22:00,360 (βήματα που κατεβαίνουν στις σκάλες) 330 00:22:02,800 --> 00:22:05,680 Έλα, πιες απ' αυτό. Είναι λίγο δυνατό, αλλά θα σε φέρει στα ίσα σου. 331 00:22:05,960 --> 00:22:10,560 (συνέχεια μουσικής) 332 00:22:10,960 --> 00:22:14,800 -Τι είναι αυτό, ρε; Θες να με ξεκάνεις; -Οι εκθέσεις μου προκαλούν άγχος. 333 00:22:15,320 --> 00:22:17,440 Και πού να 'ταν δική σου! (δόνηση κινητού) 334 00:22:18,200 --> 00:22:20,200 Yes! 335 00:22:21,920 --> 00:22:24,360 (Οδυσσέας) Όμορφη, ε; (Αρετή) Πολύ. 336 00:22:24,480 --> 00:22:28,040 (συνέχεια μουσικής) 337 00:22:28,200 --> 00:22:31,480 Τέτοια μορφή, τόσο εκλεπτυσμένη, 338 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 αλλά θλιμμένη. 339 00:22:37,200 --> 00:22:39,200 Όπως εσύ. 340 00:22:39,320 --> 00:22:41,320 (συνέχεια μουσικής) 341 00:22:41,440 --> 00:22:47,440 (εναλλαγή σε μουσική σειράς) 342 00:22:52,360 --> 00:22:58,360 (συνέχεια μουσικής) 343 00:23:03,640 --> 00:23:09,640 (συνέχεια μουσικής) 344 00:23:14,320 --> 00:23:20,320 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 345 00:23:20,480 --> 00:23:23,520 -Πότε ήρθες; Δεν σε είδα. -Πριν κάνα δεκάλεπτο. 346 00:23:24,560 --> 00:23:26,560 Και τι, φεύγεις κιόλας; 347 00:23:26,760 --> 00:23:32,760 (απαλή μουσική) 348 00:23:33,600 --> 00:23:35,600 Φεύγουμε; 349 00:23:36,640 --> 00:23:39,400 -Δεν θα χαιρετίσουμε; -Δεν χρειάζεται. 350 00:23:40,640 --> 00:23:42,640 Δεν θα νοιαστεί κανείς για την απουσία μας. 351 00:23:43,080 --> 00:23:49,080 (συνέχεια μουσικής) 352 00:23:52,640 --> 00:23:54,640 (τέλος μουσικής) 353 00:24:05,120 --> 00:24:08,720 Αυτό ήταν το τελευταίο για μένα. Έχω μάθει να καταλαβαίνω το όριό μου. 354 00:24:10,160 --> 00:24:12,960 Εγώ, πάντως, τόσα χρόνια σ' αυτή τη δουλειά δεν τα 'χω καταφέρει. 355 00:24:13,480 --> 00:24:15,480 Απορώ εσύ πώς. (απαλή ποπ μπλουζ μουσική) 356 00:24:16,240 --> 00:24:18,240 Τα όρια είναι για να ξεπερνιούνται. 357 00:24:18,680 --> 00:24:20,720 Ε, για να το 'χει στον νου της 358 00:24:21,120 --> 00:24:24,240 κάτι θα φοβάται η κοπέλα. Πάω κι έρχομαι. 359 00:24:24,640 --> 00:24:26,640 (Σταύρος) Για πες, λοιπόν, 360 00:24:27,560 --> 00:24:29,560 τι φοβάσαι; 361 00:24:30,360 --> 00:24:33,280 Ποιο είναι το όριο που δεν θες να ξεπεράσεις με το ποτό; 362 00:24:34,160 --> 00:24:36,840 Φοβάμαι μήπως πω περισσότερα και μετά δεν ξέρω πώς να το μαζέψω. 363 00:24:38,280 --> 00:24:42,640 Μ' εμένα δεν έχεις τέτοιο φόβο. Έχω μάθει ν' ακούω λιγότερα απ' όσα μου λένε. 364 00:24:43,360 --> 00:24:46,920 -Τι, δηλαδή βάζεις κόφτη στα λόγια που ακούς; -Κάπως έτσι. 365 00:24:47,200 --> 00:24:52,200 (συνέχεια μουσικής) 366 00:24:52,400 --> 00:24:56,240 Νομίζω ότι αυτό είναι το ιδανικό για να τελειώσει τη βραδιά σου απόψε. 367 00:24:56,920 --> 00:24:58,920 -Τι είναι; -Kir royal. 368 00:24:59,040 --> 00:25:03,360 (συνέχεια μουσικής) 369 00:25:03,640 --> 00:25:07,160 -Σαν κρασί μοιάζει πιο πολύ. -Δεν είναι κρασί, σαμπάνια είναι. 370 00:25:07,280 --> 00:25:09,480 Αυτό είναι το βασικό συστατικό. 371 00:25:09,960 --> 00:25:14,320 Στη νίκη την αξίζουμε τη σαμπάνια. Στην ήττα τη χρειαζόμαστε. 372 00:25:15,120 --> 00:25:17,120 Πάρη, βάλε μου κι εμένα ένα. 373 00:25:17,320 --> 00:25:19,320 (συνέχεια μουσικής) 374 00:25:19,800 --> 00:25:22,560 Άρα εμείς απόψε την αξίζουμε ή τη χρειαζόμαστε; 375 00:25:22,720 --> 00:25:25,720 (συνέχεια μουσικής) 376 00:25:26,120 --> 00:25:28,120 Μάλλον και τα δύο. 377 00:25:28,280 --> 00:25:30,400 (τέλος μουσικής) 378 00:25:33,400 --> 00:25:35,400 Έχω μια ιδέα. 379 00:25:38,440 --> 00:25:40,680 Υπάρχει μια ταβέρνα στον Ισθμό, 380 00:25:41,520 --> 00:25:44,600 όπου η ακτινοβολία της πόλης χάνεται και βλέπεις μόνο τον σκοτεινό ουρανό. 381 00:25:44,720 --> 00:25:46,720 Τι λες; 382 00:25:49,600 --> 00:25:51,600 Θα ήθελα να πάω σπίτι. 383 00:25:56,560 --> 00:25:57,920 (απαλή ποπ μπλουζ μουσική) 384 00:25:58,040 --> 00:25:59,400 Πες μου. 385 00:25:59,520 --> 00:26:02,160 Μόλις ήρθαν με mail οι εξετάσεις απ' το διαγνωστικό. 386 00:26:02,520 --> 00:26:04,640 -(Μιρέλλα) Να σ' τις προωθήσω; -Βρήκες την ώρα! 387 00:26:05,240 --> 00:26:07,840 Γιατί, τι συμβαίνει; Σε υπερένταση σ' ακούω. 388 00:26:08,200 --> 00:26:11,240 -Θα τα πούμε αύριο αυτά. -Γιατί αύριο, δεν θα 'ρθεις απ' το σπίτι; 389 00:26:11,440 --> 00:26:13,880 Δεν θέλω να συζητήσω τίποτα απόψε. Καληνύχτα. 390 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 (τέλος μουσικής) 391 00:26:19,440 --> 00:26:21,440 (ξεφύσημα) 392 00:26:35,560 --> 00:26:37,520 (απαλή ποπ μπλουζ μουσική) 393 00:26:37,640 --> 00:26:40,720 Για λέγε. Για ποια ήττα χρειάζεται η σαμπάνια; 394 00:26:42,000 --> 00:26:44,760 -Για την περίπτωση που λέγαμε τις προάλλες. -Τι έγινε; 395 00:26:47,080 --> 00:26:50,400 -Ο Οδυσσέας κέρδισε. -Έλα, δεν θέλω τέτοια. 396 00:26:50,760 --> 00:26:54,120 Δεν το χρειάζεσαι αυτό εδώ. Συμβουλές χρειάζεσαι. 397 00:26:54,880 --> 00:26:57,600 Όπως έλεγε κι ένας φιλόσοφος, αλλά τώρα δεν θυμάμαι το όνομά του... 398 00:26:57,720 --> 00:27:00,760 Αφού δεν μας πέτυχαν όλα τα υπόλοιπα, το ρίξαμε στις φιλοσοφίες. 399 00:27:01,560 --> 00:27:04,960 Ένας άντρας μπορεί να νικείται καμιά φορά, 400 00:27:05,080 --> 00:27:08,440 αλλά δεν πρέπει να υποκύπτει ποτέ. 401 00:27:08,600 --> 00:27:12,600 (συνέχεια μουσικής) 402 00:27:12,800 --> 00:27:15,720 Ελπίζω να μην ξενέρωσες όση ώρα έλειπες. 403 00:27:18,400 --> 00:27:20,400 Για πάμε. 404 00:27:23,520 --> 00:27:25,520 (τσούγκρισμα) Στην υγειά μας. 405 00:27:28,840 --> 00:27:30,840 Λοιπόν, ωραία περνάμε, αλλά... 406 00:27:32,720 --> 00:27:35,920 -δεν πίνουμε άλλο. -Μέχρι εδώ ήταν δηλαδή; 407 00:27:36,960 --> 00:27:40,160 Όχι απαραίτητα. Μπορούμε να συνεχίσουμε αλλού. 408 00:27:41,240 --> 00:27:44,520 Σε άλλο σκηνικό με τη μυρωδιά της θάλασσας. 409 00:27:44,760 --> 00:27:49,200 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 410 00:27:49,320 --> 00:27:52,640 (φρενάρισμα αμαξιού) 411 00:27:53,680 --> 00:27:55,680 (σβήσιμο μηχανής) 412 00:28:05,720 --> 00:28:08,600 Το κλίμα στη γκαλερί έδειχνε ότι θα συνεχίζαμε κάπου αλλού. 413 00:28:11,680 --> 00:28:13,680 Υπάρχει ένα παιδί στο σπίτι που με περιμένει. 414 00:28:14,320 --> 00:28:18,760 Το ξέρω. Απλά, λέω, μ' ένα τηλεφώνημα, δύο κουβέντες στο παιδί, 415 00:28:20,080 --> 00:28:22,720 θα λυνόταν το πρόβλημα. Αν το ήθελες κι εσύ. 416 00:28:25,160 --> 00:28:27,160 Αρετή, 417 00:28:28,120 --> 00:28:30,120 δώσ' μας λίγο χρόνο 418 00:28:30,760 --> 00:28:33,160 να ζήσουμε αυτό το καινούριο πράγμα μεταξύ μας. 419 00:28:34,800 --> 00:28:36,800 -Πρέπει να φύγω. -Όχι. 420 00:28:40,920 --> 00:28:42,920 Μην προσπαθείς άλλο. 421 00:28:44,600 --> 00:28:46,600 Κανείς μας δεν μπορεί να κρυφτεί. 422 00:28:47,440 --> 00:28:49,440 Ό, τι κι αν κάνουμε, ό, τι κι αν λέμε 423 00:28:50,720 --> 00:28:52,720 είμαστε ερωτευμένοι. 424 00:28:54,040 --> 00:28:56,800 Κι ας ξεκίνησε αυτός ο έρωτας με τον πιο ανορθόδοξο τρόπο. 425 00:29:00,600 --> 00:29:02,600 Μην αντιστέκεσαι. (μουσική σειράς) 426 00:29:02,720 --> 00:29:08,720 Νίκος Τερζής - Πηνελόπη Α. "Αρετούσα (ορχηστρικό)" 427 00:29:13,080 --> 00:29:19,080 (συνέχεια μουσικής) 428 00:29:24,600 --> 00:29:30,600 (συνέχεια μουσικής) 429 00:29:35,080 --> 00:29:41,080 (συνέχεια μουσικής) 430 00:29:46,280 --> 00:29:52,280 (συνέχεια μουσικής) 431 00:29:52,880 --> 00:29:54,880 (ξεκλείδωμα πόρτας, τέλος μουσικής) 432 00:30:09,200 --> 00:30:11,720 Και να που βρέθηκε κάποια που τα κατάφερε. 433 00:30:11,840 --> 00:30:13,840 -Εσύ; -Όχι. 434 00:30:15,960 --> 00:30:19,520 -Συμβαίνει κάτι; -Χμ; Ποια τα κατάφερε; 435 00:30:19,880 --> 00:30:23,280 (Μαρίκα) Αύριο τον περιμένω στο σπίτι μας. Κι αν δεν μπορεί να τον φέρει η μαμά του, 436 00:30:23,400 --> 00:30:25,720 έρχομαι και το παίρνω εγώ το παιδί. Α! 437 00:30:27,680 --> 00:30:31,440 -Γύρισες; -Η γιαγιά λοιπόν τα κατάφερε με το ποδήλατο. 438 00:30:32,960 --> 00:30:35,280 Μ' έπιασε στεναχώρια που το είδα έτσι φασκιωμένο. 439 00:30:36,080 --> 00:30:39,440 (Μαρίκα) Εξάλλου αύριο ο Πετράκης είναι καλεσμένος να παίξει με τις ξαδέρφες του. 440 00:30:40,080 --> 00:30:42,560 Κι αν θέλει μπορεί να φέρει και το ποδήλατο μαζί. 441 00:30:43,480 --> 00:30:46,760 Αν και οι ξαδέρφες του έχουνε, ου, πάρα πολλά παιχνίδια! 442 00:30:47,360 --> 00:30:49,560 Λυπάμαι που δεν γύρισα νωρίτερα. 443 00:30:50,320 --> 00:30:52,400 Τι λες; Δεν πειράζει, έχεις τις δουλειές σου. 444 00:30:52,560 --> 00:30:54,640 Εξάλλου εμείς μια χαρά συνεννοηθήκαμε με την Τάνια. 445 00:30:55,560 --> 00:30:57,920 (Μαρίκα) Αν δεν μπορείς να έρθεις εσύ ή 446 00:30:58,720 --> 00:31:00,840 αν δεν θες να δεις κάποια πρόσωπα, 447 00:31:02,400 --> 00:31:04,400 θα το φέρουμε εμείς με την Τάνια. 448 00:31:07,480 --> 00:31:09,640 Αιφνιδιάστηκα, δεν ξέρω τι να πω. 449 00:31:11,680 --> 00:31:15,960 Έχω τάξει στον Πετράκη να τον πάω να δει τα μέρη που μεγάλωσε ο πατέρας του. 450 00:31:17,600 --> 00:31:21,040 Μου το ζήτησε και το 'χω ήδη καθυστερήσει. 451 00:31:24,360 --> 00:31:28,000 Ε, θα γινόταν κάποια στιγμή. Ας γίνει αύριο. 452 00:31:34,760 --> 00:31:36,760 Yes! (γελάκι ευχαρίστησης Μαρίκας) 453 00:31:50,480 --> 00:31:52,480 -Καλησπέρα. -Καλησπέρα, Μαργαρίτα. 454 00:31:53,960 --> 00:31:57,480 Πρώτη φορά σας βλέπω να γυρνάτε τόσο χαρούμενος από έκθεση. 455 00:31:57,960 --> 00:32:01,320 (Μαργαρίτα) Τι σας έδειξε η κυρία Αννέζα κι έχετε ένα χαμόγελο μέχρι τα αυτιά; 456 00:32:01,440 --> 00:32:06,440 -Α! -Θα πάω κι εγώ να τη δω αυτή την έκθεση. 457 00:32:06,840 --> 00:32:10,560 Άμα είναι να γυρίσω στο σπίτι έτσι, θα πάω τρέχοντας. 458 00:32:11,360 --> 00:32:13,360 (πονηρό γελάκι Μαργαρίτας) 459 00:32:18,280 --> 00:32:20,280 (βαθιά ανάσα) 460 00:32:21,200 --> 00:32:24,720 (ήχος κύματος) 461 00:32:27,760 --> 00:32:29,760 Λοιπόν... 462 00:32:32,640 --> 00:32:35,360 Θέλω να σου πω ότι είμαι χαρούμενος που είμαστε ξανά οι δυο μας 463 00:32:35,480 --> 00:32:39,800 και δεν ξέρω αν το παρατήρησες, έχω βάλει στη σκάλα "Do not disturb". 464 00:32:40,880 --> 00:32:44,360 Μην τυχόν έρθει πάλι κάποιος ανεπιθύμητος και 465 00:32:47,720 --> 00:32:49,840 μας διακόψει ξανά. 466 00:32:50,120 --> 00:32:53,080 Έτσι και κάνει το ίδιο αστείο ο Πωλ, μα τω Θεώ σ' το λέω, 467 00:32:53,200 --> 00:32:55,960 θα τον πάρω με τα χέρια μου και θα τον πετάξω στη θάλασσα. 468 00:32:59,040 --> 00:33:01,040 Για πες τώρα, 469 00:33:01,400 --> 00:33:03,480 τι ήταν αυτό που 'πες πριν στο μπαρ; 470 00:33:03,600 --> 00:33:05,640 Ότι φοβάσαι να μην πεις πράγματα που δεν πρέπει; 471 00:33:07,920 --> 00:33:11,000 Δεν λέγονται όλα. "Κρύβε λόγια" δεν λένε; 472 00:33:11,320 --> 00:33:14,280 Έτσι λένε όταν φοβάσαι ότι ο άλλος μπορεί να εκμεταλλευτεί αυτά που λες. 473 00:33:14,840 --> 00:33:19,320 Καμιά φορά δεν εκφράζουμε αυτά που νιώθουμε όχι επειδή φοβόμαστε τον άλλον, 474 00:33:20,080 --> 00:33:22,080 αλλά από δειλία. 475 00:33:22,720 --> 00:33:25,560 Δεν θέλουμε να εκτεθούμε ή να φανούμε αφελείς στα μάτια του. 476 00:33:26,120 --> 00:33:28,800 Έχεις δίκιο. Είναι δειλία να μην εκφράζεις τα συναισθήματά σου. 477 00:33:28,920 --> 00:33:31,280 Αυτή την ατολμία μπορεί να την πληρώσεις πολύ ακριβά. 478 00:33:32,040 --> 00:33:36,440 Γιατί όταν αποφασίσεις τελικά να το κάνεις μπορεί να είναι πολύ αργά. 479 00:33:39,120 --> 00:33:41,120 Ελένη, δεν θέλω να με φοβάσαι. 480 00:33:41,880 --> 00:33:44,680 Δεν πρόκειται ν' αλλάξω τη γνώμη μου για σένα. Ξέρω πάρα πολύ καλά 481 00:33:44,800 --> 00:33:47,120 πόσο μετρημένος άνθρωπος είσαι. 482 00:33:48,200 --> 00:33:52,600 Καλά, μην ορκίζεσαι. Έχω υπάρξει πολλές φορές ανόητη στη ζωή μου. 483 00:33:53,240 --> 00:33:55,240 Εγώ να δεις! 484 00:33:57,160 --> 00:33:59,160 Θα μου πεις; 485 00:34:00,320 --> 00:34:02,320 Θα σου πω, 486 00:34:02,720 --> 00:34:05,360 αν μου πεις κι εσύ για ποιο λόγο έφυγες έτσι από τη γκαλερί. 487 00:34:06,800 --> 00:34:08,800 Γιατί ήσουν τόσο ταραγμένος; (μελαγχολική μουσική) 488 00:34:13,680 --> 00:34:19,680 (συνέχεια μουσικής) 489 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 (τέλος μουσικής) 490 00:34:29,720 --> 00:34:32,440 Σήμερα παραλίγο να φωνάξω τον εγγονό μας Λεωνίδα. 491 00:34:35,400 --> 00:34:37,400 (Μαρίκα) Μου θυμίζει τόσο πολύ τον μπαμπά του! 492 00:34:39,960 --> 00:34:42,480 Σε ρώτησε για μένα; Είπε κάτι για τον παππού του; 493 00:34:45,160 --> 00:34:48,440 Πιστεύεις ότι πάω εκεί για να κάνω στο παιδί πλύση εγκεφάλου για τον παππού του; 494 00:34:50,160 --> 00:34:53,880 -Δεν ρωτάει τίποτα δηλαδή; -Ρωτάει, πως δεν ρωτάει. 495 00:34:55,160 --> 00:34:57,960 (Μαρίκα) Ρωτάει πού ήταν ο παππούς του και δεν τον έβλεπε τόσα χρόνια. 496 00:35:00,440 --> 00:35:02,440 Το ίδιο ρώτησε και για μένα. 497 00:35:04,760 --> 00:35:08,000 Αλλά εγώ τη γλίτωσα χάρη στη λαχτάρα του παιδιού για μια γιαγιά. 498 00:35:10,000 --> 00:35:12,480 Γιατί ούτε εγώ αξίζω την αγάπη και τον σεβασμό του. 499 00:35:15,440 --> 00:35:18,080 Θα περιμένω να μεγαλώσει λίγο ακόμη και θα του τα πω όλα. 500 00:35:19,240 --> 00:35:21,240 Ποια όλα; 501 00:35:22,120 --> 00:35:25,400 -Τα πάντα; -Σταμάτα να με αγχώνεις. 502 00:35:27,600 --> 00:35:30,320 Βλέπεις πόσο μου στοιχίζει που δεν θέλει να με δει το εγγόνι μου. 503 00:35:32,600 --> 00:35:34,960 Και ξέρεις ότι έχω μετανιώσει για τα λάθη μου. 504 00:35:36,480 --> 00:35:38,480 Μην μου στρίβεις κι εσύ το μαχαίρι στην πληγή. 505 00:35:43,520 --> 00:35:45,520 Οι αμαρτίες πληρώνονται. 506 00:35:47,320 --> 00:35:49,320 (Μαρίκα) Πάντοτε. 507 00:36:02,200 --> 00:36:03,560 (αναστεναγμός) 508 00:36:03,680 --> 00:36:05,680 Θα μου πεις; 509 00:36:06,800 --> 00:36:10,800 Έχεις σκεφτεί ποτέ ότι επενδύουμε μερικές φορές σε κάτι περισσότερο απ' όσο αξίζει; 510 00:36:12,320 --> 00:36:14,560 -Σε κάποιο πρόσωπο; -(Σταύρος) Όχι απαραίτητα. 511 00:36:15,400 --> 00:36:19,640 Σε μια επιθυμία, σ' ένα όνειρο, σε μια σχέση. 512 00:36:21,080 --> 00:36:24,440 Αρχίζει όλο αυτό και διογκώνεται σιγά σιγά στο κεφάλι σου, παίρνει μεγάλη αξία. 513 00:36:26,080 --> 00:36:28,280 -Καταλαβαίνεις τι εννοώ; -Ναι. 514 00:36:29,600 --> 00:36:31,160 Μάλλον, δηλαδή. 515 00:36:31,280 --> 00:36:35,080 Για παράδειγμα, γνωρίζεις έναν άνθρωπο και στην αρχή σου αρέσει. 516 00:36:35,400 --> 00:36:37,840 Μετά σου αρέσει πολύ, μετά αρχίζεις και τον ερωτεύεσαι 517 00:36:37,960 --> 00:36:39,960 και δεν μπορείς να τον βγάλεις απ' το μυαλό σου. 518 00:36:40,800 --> 00:36:44,400 Κι ύστερα έρχεται η κούραση, η απογοήτευση, η παραίτηση. 519 00:36:45,960 --> 00:36:48,720 Ξέρεις πόσο οδυνηρό είναι να θέλεις κάποιον 520 00:36:48,840 --> 00:36:51,000 και να ξέρεις ότι δεν μπορείς να τον αποκτήσεις; 521 00:36:54,560 --> 00:36:57,760 Λες να μην ξέρω; Επίτηδες μου τα ρωτάς όλα αυτά; 522 00:36:58,320 --> 00:37:02,080 Δεν έχεις καταλάβει τόσο καιρό τι είναι αυτό που θέλω όσο τίποτα; 523 00:37:03,280 --> 00:37:05,560 Και κάθε μέρα καταλαβαίνω ότι δεν μπορώ να το έχω; 524 00:37:08,880 --> 00:37:10,880 Έχω καταλάβει. 525 00:37:12,000 --> 00:37:14,720 Έχω καταλάβει ότι είμαι κάτι παραπάνω από συνεργάτης για σένα. 526 00:37:16,320 --> 00:37:18,320 Είσαι πολλά παραπάνω. 527 00:37:20,520 --> 00:37:22,520 Δεν έχω λόγο να το κρύβω πλέον. 528 00:37:26,120 --> 00:37:28,520 Μπορεί να είπα περισσότερα απ' όσα χρειάζεται 529 00:37:29,880 --> 00:37:31,880 κι αύριο να το μετανιώνω, 530 00:37:32,960 --> 00:37:34,960 αλλά απόψε όχι. (απαλή ερωτική μουσική) 531 00:37:36,120 --> 00:37:39,720 Είχα ανάγκη να σου το πω, ακόμα κι αν ξέρω ότι δεν έχω περιμένω τίποτα από σένα. 532 00:37:41,720 --> 00:37:43,720 Γιατί να μην έχεις να περιμένεις τίποτα; 533 00:37:45,280 --> 00:37:47,280 Γιατί ξέρω ότι δεν είμαι εγώ αυτό που θέλεις. 534 00:37:48,160 --> 00:37:50,160 Είμαι σίγουρη. 535 00:37:50,960 --> 00:37:53,400 Γιατί, αν με ήθελες τόσο καιρό, θα με είχες. 536 00:37:53,520 --> 00:37:59,320 (συνέχεια μουσικής) 537 00:37:59,440 --> 00:38:05,440 (κλιμάκωση μουσικής) 538 00:38:10,040 --> 00:38:16,040 (συνέχεια μουσικής) 539 00:38:21,560 --> 00:38:27,560 (συνέχεια μουσικής) 540 00:38:32,280 --> 00:38:38,280 (συνέχεια μουσικής) 541 00:38:43,320 --> 00:38:49,320 (συνέχεια μουσικής) 542 00:38:54,160 --> 00:39:00,160 (συνέχεια μουσικής) 543 00:39:05,840 --> 00:39:11,840 (συνέχεια μουσικής) 544 00:39:21,720 --> 00:39:27,720 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 545 00:39:28,680 --> 00:39:34,680 (απαλή μουσική υπόκρουση από μακριά) 546 00:39:39,440 --> 00:39:45,440 (συνέχεια μουσικής) 547 00:39:52,160 --> 00:39:55,320 Νόμιζα ότι μου την κοπάνησες, αλλά τελικά μετά είδα ότι 548 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 λείπει το πουκάμισό μου. 549 00:39:58,120 --> 00:40:00,440 Σ' είχε πάρει ύπνος κι είπα να σ' αφήσω να ξεκουραστείς. 550 00:40:00,760 --> 00:40:06,760 (συνέχεια μουσικής, ήχος κυμάτων) 551 00:40:11,440 --> 00:40:17,440 (συνέχεια μουσικής) 552 00:40:22,160 --> 00:40:28,160 (συνέχεια μουσικής) 553 00:40:36,520 --> 00:40:42,520 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 554 00:40:51,200 --> 00:40:53,200 (άνοιγμα πόρτας) 555 00:40:53,760 --> 00:40:55,600 (κλείσιμο πόρτας) 556 00:40:55,840 --> 00:40:59,280 (βήματα, σκοτεινή μουσική) 557 00:40:59,560 --> 00:41:05,560 (κλιμάκωση μουσικής) 558 00:41:06,320 --> 00:41:12,320 (εναλλαγή σε μουσική αγωνίας) 559 00:41:17,080 --> 00:41:19,080 (επιφώνημα τρόμου) 560 00:41:21,600 --> 00:41:24,800 (κλιμάκωση μουσικής) 561 00:41:25,200 --> 00:41:27,200 Λεωνίδα; 562 00:41:27,520 --> 00:41:30,280 (συνέχεια μουσικής) 563 00:41:30,840 --> 00:41:32,840 Ήρθες; 564 00:41:34,120 --> 00:41:37,080 Έκανες πολύ καιρό να φανείς και νόμιζα ότι δεν θα ξαναγύριζες. 565 00:41:39,600 --> 00:41:43,280 (κλιμάκωση μουσικής) 566 00:41:43,480 --> 00:41:45,480 Εσύ είσαι; 567 00:41:45,800 --> 00:41:50,480 (συνέχεια μουσικής) 568 00:41:50,720 --> 00:41:52,720 Γιατί ήρθες; 569 00:41:55,040 --> 00:41:57,040 Γιατί είσαι εδώ; 570 00:41:58,520 --> 00:42:00,520 Τι θέλεις από μένα; 571 00:42:01,440 --> 00:42:03,440 Αρετή... 572 00:42:05,880 --> 00:42:07,880 Αγάπη μου. 573 00:42:08,480 --> 00:42:10,480 Μη! 574 00:42:10,880 --> 00:42:12,880 Μη! 575 00:42:15,240 --> 00:42:18,920 (κλιμάκωση κι αποκλιμάκωση μουσικής, επιφώνημα απότομου ξυπνήματος) 576 00:42:19,080 --> 00:42:21,080 (τέλος μουσικής) 577 00:42:21,720 --> 00:42:27,720 (δραματική μουσική) 578 00:42:32,360 --> 00:42:34,360 (βαθιά ανάσα ανακούφισης) 579 00:42:34,840 --> 00:42:40,160 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 580 00:42:40,280 --> 00:42:43,680 (Σκορδά) Λοιπόν, θέλω να περάσουμε τώρα σ' ένα θέμα, θέλω την προσοχή σας, 581 00:42:43,800 --> 00:42:47,600 για το οποίο δεν θα χαρούν πολύ οι τηλεθεάτριές μας. Η Ergan. 582 00:42:48,040 --> 00:42:51,040 (Σκορδά) Μιλάμε για την πιο γνωστή κατασκευαστική εταιρεία 583 00:42:51,440 --> 00:42:54,840 και όπως όλα δείχνουν με τα στοιχεία που έχουμε στην εκπομπή, 584 00:42:55,000 --> 00:42:58,080 το κλαμπ των εργένηδων της Ergan σπάει. 585 00:42:58,760 --> 00:43:01,680 (Ζαρίφη) Σπάει, αλλά από ποιον από τους επικεφαλής της Ergan; 586 00:43:01,800 --> 00:43:04,520 (Ζαρίφη) Γιατί έχουμε τον Οδυσσέα Χαριτάκη και τον Σταύρο Παπαμιχάλη. 587 00:43:04,640 --> 00:43:05,760 (Ουγγαρέζος) Σωστά. 588 00:43:05,880 --> 00:43:09,400 (Σκορδά) Κατερίνα μου, ο πρόεδρος είναι. (Ουγγαρέζος) Ω! Κορυφή! 589 00:43:09,520 --> 00:43:12,400 Ο κύριος Χαριτάκης; Έλα, απίστευτο. 590 00:43:12,520 --> 00:43:18,280 Βεβαίως, και έχουμε ένα αποδεικτικό στοιχείο, κάποιες φωτογραφίες. 591 00:43:18,600 --> 00:43:21,440 Λοιπόν, πριν να δούμε τις φωτογραφίες, αυτό που ήθελα να πω 592 00:43:21,560 --> 00:43:25,680 είναι ότι τον τελευταίο καιρό η Ergan έχει ανοιχτεί σε πολλά ευρωπαϊκά κράτη 593 00:43:25,800 --> 00:43:29,840 και στην Ανατολή, κερδίζοντας μεγάλους κατασκευαστικούς διαγωνισμούς. 594 00:43:30,000 --> 00:43:32,240 Καλά, ας τ' αφήσουμε τώρα αυτά για την Ergan 595 00:43:32,360 --> 00:43:36,240 και ας πάμε σε ό,τι μάλλον αφορά περισσότερο τις τηλεθεάτριες. 596 00:43:36,360 --> 00:43:39,080 (Ουγγ.) Για πες για την κρέμα μας. (Σκορδά) Γιατί έρχονται πολλά... 597 00:43:39,200 --> 00:43:43,080 απ' ό,τι καταλαβαίνουμε και έχουμε στα χέρια μας κάποιες φωτογραφίες 598 00:43:43,200 --> 00:43:46,680 οι οποίες φτάσανε στον σταθμό πριν από λίγη ώρα. 599 00:43:46,800 --> 00:43:49,200 Δεν ξέρω αν είμαστε έτοιμοι να κάνουμε την αποκάλυψη, 600 00:43:49,320 --> 00:43:54,480 όπου βλέπουμε τον πρόεδρο της Ergan σε μία έκθεση 601 00:43:55,000 --> 00:43:57,800 -Ζωγραφικής απ' ό,τι φαίνεται. -ζωγραφικής, σε μια γκαλερί... 602 00:43:57,920 --> 00:44:01,480 με μία κομψότατη κυρία, μελαχρινή. 603 00:44:03,000 --> 00:44:06,880 (Σκορδά) Βλέπουμε αυτά τα βλέμματα, ακόμα δεν ξέρουμε ποια είναι. 604 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 (μονολογεί) Δεν θα του αρέσει καθόλου αυτό. 605 00:44:09,120 --> 00:44:12,000 (Ουγγαρ.) Κομψοί και οι δύο. (Ζαρίφη) Κομψοί και οι δύο. 606 00:44:12,120 --> 00:44:14,600 (Ζαρίφη) Από τα βλέμματα καταλαβαίνουμε ότι δεν συζητούν 607 00:44:14,720 --> 00:44:16,880 κατασκευαστικό έργο εδώ, Είναι ατμόσφαιρα ηλεκτρισμένη. 608 00:44:18,520 --> 00:44:21,600 (Σκορδά) Μιλάμε για νέο έρωτα; 609 00:44:22,760 --> 00:44:26,360 Τι έγινε, Μαργαρίτα; Συμβαίνει κάτι; 610 00:44:26,560 --> 00:44:29,120 (ομιλίες απ' την τηλεόραση) 611 00:44:29,360 --> 00:44:31,040 Έλα, πες το. 612 00:44:31,160 --> 00:44:34,200 Τώρα στην τηλεόραση, στην πρωινή εκπομπή 613 00:44:34,800 --> 00:44:38,400 δείξανε κάτι πλανάκια από την έκθεση της κυρίας Αννέζας χθες. 614 00:44:39,560 --> 00:44:41,560 Τι πλανάκια; 615 00:44:42,920 --> 00:44:46,960 -Υπήρχαν φωτογράφοι εκεί; -Όχι, τα επίσημα εγκαίνια είναι άλλη μέρα. 616 00:44:48,320 --> 00:44:50,320 Δεν καταλαβαίνω. Τι πλανάκια; 617 00:44:50,440 --> 00:44:53,160 (απαλή ποπ μουσική) 618 00:44:53,360 --> 00:44:56,560 (Ναταλία) Πριν από λίγο έπαιξε σε πρωινή εκπομπή και σε λίγο θα παίζει παντού. 619 00:44:57,080 --> 00:44:59,600 Ο σοβαρός κι ακριβοθώρητος εργένης της Ergan 620 00:44:59,720 --> 00:45:01,800 δείχνει την εύνοιά του στην αδυναμία του 621 00:45:01,920 --> 00:45:04,600 κι εσύ θα 'χεις το καλύτερο πάτημα σε αυτά που θα ισχυριστείς. 622 00:45:04,720 --> 00:45:07,080 Μπράβο, ρε Ναταλία, το μυαλό σου είναι πολύ μπροστά. 623 00:45:07,400 --> 00:45:11,040 Θα το πληρώσει πάρα πολύ ακριβά ο Χαριτάκης που με έστειλε στην ανεργία. 624 00:45:11,680 --> 00:45:14,200 Μετά απ' αυτό η εικόνα του σίγουρα θα τσαλακωθεί. 625 00:45:15,160 --> 00:45:17,320 Είδες μην σε πήρε κάνα μάτι όταν έβγαλες τη φωτογραφία; 626 00:45:17,440 --> 00:45:19,400 Λες να μην πήρα τα μέτρα μου; Παιδιά, είμαστε; 627 00:45:19,520 --> 00:45:22,120 Α! Πήρανε τον δικηγόρο. Θέλει να πάρει την απάντηση. 628 00:45:22,240 --> 00:45:24,840 Το ξέρω, πήρα τη Ναυσικά πρωί πρωί και της είπα να το κάνει. 629 00:45:24,960 --> 00:45:27,160 Και μετά θα οργανώσουμε το επόμενο χτύπημα. 630 00:45:27,280 --> 00:45:32,560 Καμία αρχιτέκτονας δεν πρόκειται να καταφέρει τίποτα στην Ergan όσο αυτή έχει τα πρωτεία. 631 00:45:32,680 --> 00:45:34,680 (τέλος μουσικής) 632 00:45:34,960 --> 00:45:38,640 (Σκορδά) Με μία κομψότατα κυρία, μελαχρινή. 633 00:45:40,200 --> 00:45:43,680 (Σκορδά) Βλέπουμε τα βλέμματα. Ακόμα δεν ξέρουμε ποια είναι. 634 00:45:44,200 --> 00:45:47,560 (Καβατζίκης) Στην ατμόσφαιρα υπάρχει κάτι; (Ουγγαρέζος) Κομψοί και οι δύο. 635 00:45:49,120 --> 00:45:51,400 Αυτή είναι η φωτογραφία; (ομιλίες από βίντεο εκπομπής) 636 00:45:52,440 --> 00:45:54,440 (Μαργαρίτα) Ναι, αυτή έδειξαν. 637 00:45:56,320 --> 00:45:59,600 -(Μαργαρίτα) Τι γράφει η λεζάντα; -Το πήραν όλα τα site και το αναπαράγουν. 638 00:46:00,720 --> 00:46:03,280 Δεν καταλαβαίνω ποιος έβγαζε φωτογραφίες; Αφού ήμαστε μεταξύ μας. 639 00:46:03,400 --> 00:46:08,600 (Σκορδά) Βέβαια, για ν' αποφασίσουν να κάνουν μία έξοδο δημόσια 640 00:46:08,880 --> 00:46:11,520 (ομιλίες από βίντεο εκπομπής) 641 00:46:11,640 --> 00:46:16,240 Έλα Ναυσικά, είδες αν κάποιος χθες έβγαζε φωτογραφίες εκεί που ήμασταν; 642 00:46:18,240 --> 00:46:21,640 Ναι. Όχι, εντάξει, τίποτα, τίποτα. Θα τα πούμε αργότερα. 643 00:46:22,360 --> 00:46:24,360 Ναι. 644 00:46:24,560 --> 00:46:27,040 (ομιλίες από βίντεο εκπομπής) 645 00:46:27,200 --> 00:46:29,600 Κάτι μου λέει ότι ο κύριος Χαριτάκης εγκαταλείπει το κλαμπ... 646 00:46:29,720 --> 00:46:33,320 Πάντως, μην δίνετε και πολλή σημασία. Ελεύθερος άντρας είστε. 647 00:46:34,320 --> 00:46:36,320 Δεν φοβάμαι για μένα. (ομιλίες από βίντεο εκπομπής) 648 00:46:36,920 --> 00:46:39,920 Την Αρετή σκέφτομαι. Μην το δει κι ενοχληθεί. 649 00:46:40,040 --> 00:46:43,360 (Σκορδά) Και ποια είναι η κυρία. (Ουγγαρέζος) Βέβαια, αυτό είναι το θέμα. 650 00:46:47,360 --> 00:46:50,080 Φάε κάτι, μην φύγεις μ' άδειο στομάχι. 651 00:46:53,160 --> 00:46:56,600 Θα δοκιμάσω λίγο απ' το κέικ σου που φτιάχνεις πάντα τόσο ωραίο. 652 00:46:57,640 --> 00:46:59,640 Τι συνταγή είναι αυτή; 653 00:47:00,600 --> 00:47:02,600 Έτσι το έφτιαχνε η γιαγιά μου. 654 00:47:03,360 --> 00:47:05,360 Και στον Πετράκη αρέσει πάρα πολύ. 655 00:47:07,240 --> 00:47:12,320 Ήταν όλο χαρά χθες. Έλεγε και ξανάλεγε ότι επιτέλους θα γνωρίσει τις ξαδερφούλες του. 656 00:47:13,600 --> 00:47:17,040 Είσαι σίγουρη ότι δεν θες να πας εσύ μαζί του; 657 00:47:17,520 --> 00:47:21,960 Εννοώ πρώτη μέρα στο σπίτι του παππού μήπως θα ήταν καλύτερο να τον συνοδέψεις εσύ; 658 00:47:23,120 --> 00:47:25,120 Έχω δουλειά όλη μέρα στο γραφείο σήμερα. 659 00:47:27,680 --> 00:47:31,880 Αλλά και πέρα από αυτό δεν είμαι έτοιμη ν' αντιμετωπίσω τον πεθερό μου. 660 00:47:33,520 --> 00:47:34,600 Όχι ακόμα. 661 00:47:34,720 --> 00:47:37,000 Πάντως, η κυρία Μαρίκα είναι πολύ καλή γυναίκα. 662 00:47:37,240 --> 00:47:39,560 Νομίζω ότι προσπαθεί να γίνει γέφυρα για να έρθετε κοντά. 663 00:47:40,200 --> 00:47:42,200 Μμ. Κάνει ό,τι μπορεί. 664 00:47:43,760 --> 00:47:45,760 Θα συναντηθείς εσύ μαζί της σήμερα. 665 00:47:46,440 --> 00:47:48,640 Θα της πεις να 'ρθει να πάρει τον μικρό το απόγευμα. 666 00:47:48,760 --> 00:47:50,640 Να έχουν γυρίσει οι ξαδέρφες του απ' το σχολείο. 667 00:47:50,760 --> 00:47:56,080 Άρα να πω στον μικρό ότι εσύ έχεις δουλειά και θα περάσει να τον πάρει η γιαγιά. 668 00:47:56,920 --> 00:47:58,920 Θα του τα πω εγώ όλα. 669 00:48:00,280 --> 00:48:04,120 -Να πάω να τον ξυπνήσω; -Όχι, άσ' τον να κοιμηθεί λίγο ακόμα. 670 00:48:05,080 --> 00:48:07,080 -(Τάνια) Εντάξει -Έχω λίγο χρόνο. 671 00:48:08,560 --> 00:48:11,840 (κελαηδήματα) 672 00:48:16,000 --> 00:48:19,480 -Για πού το 'βαλες πάλι; -Έχω κι εγώ τις δουλειές μου. 673 00:48:20,920 --> 00:48:24,160 Ξέρω πού πας. Κάθε μέρα στον εγγονό μας. 674 00:48:24,720 --> 00:48:28,160 Τον βγάζεις βόλτες, του ψωνίζεις κι εμένα μ' έχεις στην απ' έξω. 675 00:48:29,400 --> 00:48:31,400 Μόνος σου τα 'κανες έτσι; Τι παραπονιέσαι; 676 00:48:38,800 --> 00:48:40,800 (ξεφύσημα Νταγιάννου) 677 00:48:42,400 --> 00:48:45,280 (βήματα που απομακρύνονται) 678 00:48:45,440 --> 00:48:47,440 (άνοιγμα πόρτας) 679 00:48:50,880 --> 00:48:52,880 (κλείσιμο πόρτας) 680 00:48:54,040 --> 00:48:56,040 Καλημέρα. 681 00:48:56,200 --> 00:48:58,200 Καλημέρα. 682 00:48:58,640 --> 00:49:00,760 Πώς είσαι σήμερα; Νιώθεις καλύτερα; 683 00:49:02,320 --> 00:49:05,000 Η μητέρα που πήγε; Την άκουσα που έφυγε. 684 00:49:06,760 --> 00:49:09,920 Την έστειλα σε κάποια δουλειά. 685 00:49:11,520 --> 00:49:14,120 Μάλιστα. Κατάλαβα. 686 00:49:15,680 --> 00:49:17,840 Πάλι στον εγγονό που την κάνει χαρούμενη πήγε. 687 00:49:33,800 --> 00:49:37,000 -(Ελένη) Καλημέρα. -Καλημέρα. 688 00:49:42,840 --> 00:49:45,160 Μήπως έριξες καμιά ματιά στις εξετάσεις που σου έστειλα; 689 00:49:46,000 --> 00:49:48,160 Όχι, δεν τα είδα. Πότε τα έστειλες; 690 00:49:59,960 --> 00:50:02,480 Όπως βλέπεις, είμαι καθαρή. 691 00:50:03,840 --> 00:50:07,160 Δεν βρέθηκε καμία ουσία στο αίμα μου, τίποτα το επιβαρυντικό. 692 00:50:09,760 --> 00:50:12,920 Μπράβο σου. Αν και το περίμενα. 693 00:50:14,240 --> 00:50:16,560 Ναι, ε; Γιατί φαινότανε ότι δεν με πιστεύεις. 694 00:50:18,320 --> 00:50:21,320 Από τη στιγμή που δέχτηκες να κάνεις τις εξετάσεις πείστηκα. 695 00:50:23,360 --> 00:50:25,360 Δεν χαίρεσαι, ε; 696 00:50:27,880 --> 00:50:32,960 Θα προτιμούσες να είναι θετικές για να 'χεις κάθε λόγο να με διώξεις απ' το σπίτι σου. 697 00:50:33,080 --> 00:50:36,400 Εντάξει, θα φύγω αφού το θέλεις, απλώς, σε παρακαλώ, 698 00:50:38,480 --> 00:50:40,960 δώσε μου λίγο χρόνο μπας και μπορέσω να βρω καμιά δουλειά. 699 00:50:41,480 --> 00:50:45,600 Δεν είναι τόσο εύκολο να βρεις δουλειά. Ειδικά εδώ που δεν ξέρεις κανέναν. 700 00:50:46,200 --> 00:50:49,040 Πιστεύω ότι κάτι θα βρω. Δεν με νοιάζει τι δουλειά θα είναι. 701 00:50:49,640 --> 00:50:52,120 Μπορώ να σερβίρω σε κάποιο μπαρ, σε κάποιο εστιατόριο. 702 00:50:54,600 --> 00:50:57,920 Θα κοιτάξω όλες τις αγγελίες που ψάχνουν προσωπικό και πιστεύω ότι κάτι θα βρω. 703 00:51:01,720 --> 00:51:07,040 Πάντως, μπορείς να μείνεις εδώ όσο ψάχνεις. 704 00:51:11,400 --> 00:51:13,400 Ευχαριστώ. 705 00:51:15,720 --> 00:51:17,720 Σήμερα είσαι άλλος άνθρωπος. 706 00:51:19,000 --> 00:51:22,720 Σαν να έχει φύγει αυτή η θλίψη απ' τα μάτια σου, σαν να λαμπυρίζουν. 707 00:51:24,240 --> 00:51:26,960 Σαν να έχεις μια χαρά που προσπαθείς να την κρύψεις. Τι έγινε; 708 00:51:27,800 --> 00:51:32,240 Τίποτα, απλώς, τον τελευταίο καιρό, αντί να ερμηνεύω τα πράγματα, τα παρερμηνεύω. 709 00:51:32,520 --> 00:51:34,880 Και προσπαθώ να 'μαι, έτσι, λίγο πιο συγκρατημένη. 710 00:51:35,760 --> 00:51:37,560 Θα δείξει. 711 00:51:37,720 --> 00:51:40,480 Ελπίζω πάντως η γκαντεμιά που με κυνηγούσε όλον αυτό τον καιρό 712 00:51:40,600 --> 00:51:43,600 να σπάσει και να αλλάξει το γούρι. 713 00:51:45,640 --> 00:51:49,040 Μπορεί το γούρι σου να είμαι εγώ. 714 00:51:50,800 --> 00:51:53,640 Θα σου απαντούσα τώρα, αλλά έχε χάρη! 715 00:51:56,360 --> 00:51:58,360 Λοιπόν, πάω στη δουλειά εγώ, ναι; 716 00:51:59,600 --> 00:52:03,360 Εγώ τώρα μένω εδώ, έτσι; Μην μου τα γυρίσεις μετά. 717 00:52:04,040 --> 00:52:10,040 (απαλή μουσική) 718 00:52:13,040 --> 00:52:14,920 (δόνηση κινητού) 719 00:52:15,040 --> 00:52:19,840 (άνοιγμα πόρτας, κλείσιμο πόρτας) 720 00:52:20,120 --> 00:52:26,120 (μουσική ίντριγκας) 721 00:52:35,440 --> 00:52:37,440 (τέλος μουσικής) 722 00:52:46,600 --> 00:52:52,600 (χτυπάει το κινητό) 723 00:52:52,720 --> 00:52:57,080 (χτυπάει το κινητό) 724 00:52:57,200 --> 00:52:59,200 (αναστεναγμός Μίνας) 725 00:53:01,960 --> 00:53:03,960 Ναι, γιατρέ. 726 00:53:04,400 --> 00:53:08,680 Ναι, εγώ σας άφησα μήνυμα. Ήθελα να μου πείτε πότε μπορώ να σας δω. 727 00:53:08,880 --> 00:53:11,120 (σκοτεινή μουσική) 728 00:53:11,240 --> 00:53:13,240 Μια στιγμή, μια στιγμή. 729 00:53:13,480 --> 00:53:19,480 (εναλλαγή σε μουσική έντασης) 730 00:53:22,200 --> 00:53:24,560 Ναι, πείτε μου. 731 00:53:24,760 --> 00:53:28,600 (συνέχεια μουσικής) 732 00:53:28,720 --> 00:53:31,880 (κλάμα μωρού) 733 00:53:34,440 --> 00:53:40,440 (κλάμα μωρού) 734 00:53:40,560 --> 00:53:46,560 (κλάμα μωρού) 735 00:53:46,680 --> 00:53:52,640 (κλάμα μωρού) 736 00:53:52,760 --> 00:53:58,760 (κλάμα μωρού) 737 00:53:58,880 --> 00:54:04,880 (κλάμα μωρού) 738 00:54:05,000 --> 00:54:11,000 (κλάμα μωρού) 739 00:54:11,120 --> 00:54:17,120 (κλάμα μωρού) 740 00:54:17,280 --> 00:54:23,280 (κλάμα μωρού) 741 00:54:27,720 --> 00:54:33,720 (κλάμα μωρού) 742 00:54:33,840 --> 00:54:38,280 (κλάμα μωρού) 743 00:54:38,400 --> 00:54:42,800 (Ιουλία) Σώπα, κορίτσι μου. Γιατί κλαις, κοπέλα μου; Έλα να σ' αλλάξω. 744 00:54:43,960 --> 00:54:46,840 (Ιουλία) Πού είναι η ομορφιά μου; Πού είναι η κοπέλα μου; 745 00:54:47,840 --> 00:54:49,840 (Ιουλία) Αγάπη μου εσύ! 746 00:54:50,040 --> 00:54:56,040 (κλάμα μωρού) 747 00:54:56,160 --> 00:55:02,160 (κλάμα μωρού) 748 00:55:02,280 --> 00:55:08,280 (κλάμα μωρού) 749 00:55:10,040 --> 00:55:12,040 (τέλος μουσικής) 750 00:55:12,480 --> 00:55:14,480 (ξερόβηχας Μίνας) 751 00:55:14,960 --> 00:55:16,960 Δεν νιώθω καθόλου καλά τον λαιμό μου. 752 00:55:18,160 --> 00:55:21,120 Δεν ξέρω πώς θα καταφέρω να τραγουδήσω το βράδυ. Νιώθω ότι κλείνω εντελώς. 753 00:55:21,720 --> 00:55:24,040 Πιες το τσαγάκι σου και θα συνέλθεις. 754 00:55:25,280 --> 00:55:29,360 Δεν θέλω να πάρω πάλι χάπια. Θα πάω και αύριο στον γιατρό να με δει. 755 00:55:30,080 --> 00:55:34,040 Ρε μωρό μου, με τρόμαξες πριν. Άκουσα γιατρό και τρελάθηκα. 756 00:55:35,480 --> 00:55:38,200 -Ανησύχησες; -Εννοείται. Τι ερώτηση είναι αυτή; 757 00:55:44,040 --> 00:55:46,040 Για μένα ή για σένα; 758 00:55:47,320 --> 00:55:49,320 Δεν σε πιάνω. 759 00:55:51,440 --> 00:55:57,080 Εννοώ ανησύχησες για την υγεία μου ή φοβήθηκες μην γίνεις πολύτεκνος; 760 00:56:00,600 --> 00:56:02,400 Τι είναι αυτά που λες; 761 00:56:02,520 --> 00:56:05,000 Ούτε για πλάκα δεν θέλω να βάζω στο μυαλό μου τέτοια σενάρια. 762 00:56:05,640 --> 00:56:08,000 Πέρασα για ένα δεκαλεπτάκι να σε δω πριν πάω στην εταιρεία 763 00:56:08,120 --> 00:56:10,120 για να χαλαρώσω, όχι για να με τρελάνεις. 764 00:56:11,480 --> 00:56:13,480 Μάλιστα. Για να σε τρελάνω, ε; 765 00:56:14,680 --> 00:56:17,600 Δηλαδή αυτό θα είμαι εγώ από εδώ και πέρα; Για ένα δεκαλεπτάκι; 766 00:56:19,000 --> 00:56:22,960 Όποτε μπορείς να ξεφύγεις απ' τη γυναίκα σου, έτσι ίσα ίσα για να χαλαρώσεις, ε; 767 00:56:24,360 --> 00:56:27,160 Και μετά θα με μπουκώνεις με κοσμήματα για να μην διαμαρτύρομαι. 768 00:56:28,040 --> 00:56:30,040 Πρέπει να πάω στην εταιρεία. Έχω αργήσει. 769 00:56:30,560 --> 00:56:32,560 -Δεν μου απάντησες όμως. -Τι; 770 00:56:33,920 --> 00:56:37,040 -Τι θα γινόταν, αν ήμουν έγκυος; -Είσαι; 771 00:56:38,600 --> 00:56:41,560 -Είπαμε "αν". -Να μη λέμε "αν". 772 00:56:42,040 --> 00:56:44,040 Μπούχτισα με τις εγκυμοσύνες. 773 00:56:44,160 --> 00:56:46,160 (μελαγχολική μουσική) 774 00:56:46,320 --> 00:56:50,040 Πρέπει να πάω. Πάρε με τηλέφωνο να μου πεις τι σου είπε ο γιατρός. 775 00:56:50,280 --> 00:56:56,280 (συνέχεια μουσικής) 776 00:56:58,520 --> 00:57:00,520 (κλείσιμο πόρτας) 777 00:57:02,120 --> 00:57:08,120 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 778 00:57:09,800 --> 00:57:15,800 (απαλή ποπ μουσική υπόκρουση) 779 00:57:20,200 --> 00:57:23,200 (συνέχεια μουσικής) 780 00:57:23,400 --> 00:57:26,840 Καλημέρα. Θέλω ένα εσπρεσάκι κι ένα νεράκι, 781 00:57:27,560 --> 00:57:31,160 αλλά τον λογαριασμό δεν θα τον φέρεις σ' εμένα. Θα πληρώσει ο ζωγράφος. 782 00:57:31,400 --> 00:57:34,800 -(σερβιτόρα) Συγγνώμη; -Ε... Εμένα εννοεί. 783 00:57:35,000 --> 00:57:41,000 (συνέχεια μουσικής) 784 00:57:41,760 --> 00:57:43,960 Χαίρομαι πολύ που είσαι εσύ αυτή που περίμενα. 785 00:57:44,160 --> 00:57:46,240 (τέλος μουσικής) 786 00:57:47,840 --> 00:57:50,760 Μιλήσατε με την Αρετή; Ξέρει για τις φωτογραφίες; 787 00:57:51,680 --> 00:57:53,680 Όχι ακόμα. 788 00:57:54,560 --> 00:57:58,760 -Δεν θέλω να της το πω απ' το τηλέφωνο. -Ναι. Καλύτερα από κοντά. 789 00:58:00,000 --> 00:58:02,000 Φεύγω. 790 00:58:03,600 --> 00:58:05,600 (αναστενάζοντας) Στο καλό. 791 00:58:05,840 --> 00:58:08,640 (κελαηδήματα) 792 00:58:08,760 --> 00:58:12,360 (χτυπάει το κινητό) 793 00:58:14,120 --> 00:58:17,760 -Έλα, καλημέρα. -(Κατ.) Δεν ξέρω αν είναι και τόσο καλημέρα. 794 00:58:18,360 --> 00:58:23,160 Όλα τα κανάλια και τα site δείχνουν ένα φωτογραφικό στιγμιότυπο... 795 00:58:23,880 --> 00:58:28,520 -που δεν νομίζω να σε τιμάει. Καθόλου. -Από ποια άποψη δεν με τιμάει; 796 00:58:29,040 --> 00:58:32,240 Εκθέτεις μία υπάλληλό σου κι εκτίθεσαι κι εσύ ο ίδιος. 797 00:58:33,600 --> 00:58:37,200 -Αυτό πήρες να μου πεις; -Αν δεν στείλεις διάψευση και διαμαρτυρία... 798 00:58:37,320 --> 00:58:40,360 γι' αυτά που αφήνουν να υπονοούνται, θα στείλω εγώ. 799 00:58:40,760 --> 00:58:42,760 Μην κάνεις τίποτα μέχρι να 'ρθω από εκεί. 800 00:58:47,080 --> 00:58:53,080 (μουσική αγωνίας) 801 00:58:55,320 --> 00:58:57,320 (ξεκλείδωμα αυτοκινήτου) 802 00:58:57,600 --> 00:59:03,600 (συνέχεια μουσικής) 803 00:59:03,840 --> 00:59:07,600 (βάζει μπροστά τη μηχανή) 804 00:59:08,040 --> 00:59:14,040 (συνέχεια μουσικής) 805 00:59:14,960 --> 00:59:17,760 (κλιμάκωση μουσικής) 806 00:59:17,880 --> 00:59:19,880 (χτυπάει το κινητό) 807 00:59:20,120 --> 00:59:23,120 (Ελένη) Πού είσαι; Παίζεις σε όλα τα site. 808 00:59:23,240 --> 00:59:26,120 Φτάνω στην Ergan όπου να 'ναι. Δεν καταλαβαίνω τι μου λες. Ποια site; 809 00:59:26,240 --> 00:59:28,240 (Ελένη) Καλά, έλα και θα τα πούμε. 810 00:59:28,360 --> 00:59:30,360 (απότομο φρενάρισμα) 811 00:59:31,840 --> 00:59:37,840 (κλιμάκωση μουσικής) 812 00:59:43,600 --> 00:59:49,440 (συνέχεια μουσικής) 813 00:59:49,600 --> 00:59:52,480 (αποκλιμάκωση και τέλος μουσικής) (μουσική τίτλων τέλους) 814 00:59:52,680 --> 00:59:56,440 -Σας παρακαλώ, μην με ξαναενοχλήσετε. -Σκέψου αυτά που σου είπα. 815 00:59:56,680 --> 00:59:59,920 -(Ελένη) Τι είναι αυτό τώρα; -Απειλή. Έμμεση απειλή. 816 01:00:00,040 --> 01:00:03,280 -Είχε κι ένα θέμα με τον γιο της. -Ώστε έχει γιο, ε; 817 01:00:03,400 --> 01:00:05,520 -Τι φοβάσαι; -Μην πληγωθείς. 818 01:00:06,000 --> 01:00:09,160 Όπως τότε με την Έρικα. 819 01:00:09,440 --> 01:00:12,160 Σου είπα ότι αυτό το θέμα δεν θέλω να το ξανασυζητήσουμε. 820 01:00:12,280 --> 01:00:14,640 -Για τη φωτογραφία είσαι έτσι; -(Αρετή) Ποια φωτογραφία; 821 01:00:14,760 --> 01:00:17,200 Έχει κυκλοφορήσει παντού. 822 01:00:17,320 --> 01:00:19,840 (Αρετή) Ποιος την τράβηξε; Και γιατί τη δημοσίευσαν; 823 01:00:19,960 --> 01:00:21,960 -Άλλο πράγμα μ' ενδιαφέρει. -Τι; 824 01:00:22,480 --> 01:00:26,480 Το φιλί μας. Μόνο αυτό σκέφτομαι. Το μετάνιωσες; 825 01:00:27,200 --> 01:00:29,880 (Αννέζα) Δεν τη συμπαθείς; (Κατερίνη) Φυσικά και τη συμπαθώ. 826 01:00:30,560 --> 01:00:33,160 -Αλλά ως εκεί. -Πού το βρίσκεις το κακό; 827 01:00:33,480 --> 01:00:36,480 Τα ίδια λέγατε και τότε όταν μας κουβάλησε την Αμερικάνα. 828 01:00:36,680 --> 01:00:39,880 Την Έρικα; Και θυμάσαι πού καταλήξαμε. 829 01:00:40,120 --> 01:00:44,160 Τέλειωσαν τα γκομενικά σου; Ή θα σε πάρει χαμπάρι η γυναίκα σου και θα τρέχουμε; 830 01:00:44,280 --> 01:00:46,280 Έτσι και καταλάβει ο πατέρας μου ότι βρεθήκαμε... 831 01:00:46,400 --> 01:00:49,320 Θα κάνεις ό,τι λέει ο πατέρας σου; Πόσο χρονών είσαι, ρε Σάββα; Δώδεκα; 832 01:00:49,440 --> 01:00:52,440 Μπορεί να μην αξίζει μία το έργο μου, η γνωριμία μας όμως... 833 01:00:52,920 --> 01:00:56,360 -πιστεύω ότι αξίζει όσο τίποτα. -Για κάποιο λόγο κι εγώ έτσι νιώθω. 834 01:00:56,480 --> 01:01:00,040 Δεν έχω μάθει να μου αρπάζουν τα έργα μέσα απ' τα χέρια, Χαριτάκη. 835 01:01:00,160 --> 01:01:04,640 Αλλά, αφού το κακό έχει γίνει ήδη, σου προτείνω να το ξανασκεφτείς για συνεργασία. 96237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.