All language subtitles for mia.nixta.mono.s01e18.1080p.web.h264.el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:06,040 Θέλω να πάρεις τον Λυμπέρη από την αστυνομία και να με πάρει αμέσως τηλέφωνο. 2 00:00:06,360 --> 00:00:09,600 Να πάρεις όλα τα νοσοκομεία να ρωτήσεις αν έγινε εισαγωγή μ' ένα παιδάκι 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,880 -Το όνομά του. -Πέτρος Νταγιάννος. 4 00:00:12,040 --> 00:00:15,160 Τι σχέση έχει με τον Νταγιάννο που έχει τα οικοδομικά υλικά; 5 00:00:15,600 --> 00:00:17,520 Παππούς του είναι, απ' τον πατέρα του. 6 00:00:17,640 --> 00:00:21,000 Αύριο θα 'ρθει στο γραφείο ένας επενδυτής, Γιώργος Μωριάτης. 7 00:00:21,680 --> 00:00:24,840 Του 'χω αναθέσει καινούρια δουλειά και θέλω να τον γλυκάνω για να την τρέξει. 8 00:00:25,000 --> 00:00:26,400 Να τα 'χεις μαζί, μην τα ξεχάσεις. 9 00:00:26,520 --> 00:00:29,000 Ήμουν και είμαι πολύ τυχερή που έχω μια αδερφή σαν εσένα. 10 00:00:29,240 --> 00:00:31,360 Μπράβο, ρε κορίτσια! Μπράβο που είσαι έτσι αγαπημένες. 11 00:00:31,600 --> 00:00:33,840 -Έφυγες. -Ελένη, σε παρακαλώ, δεν έχω που να πάω. 12 00:00:33,960 --> 00:00:36,680 Άσε με να κοιμηθώ στο σπίτι σου μόνο γι' απόψε. 13 00:00:37,840 --> 00:00:39,840 Μόνο γι' απόψε. (μουσική σειράς) 14 00:00:42,920 --> 00:00:44,280 Με το που ξημερώσει την έκανες. 15 00:00:44,440 --> 00:00:47,960 Πρέπει οπωσδήποτε να 'ρθείτε στο κτήμα μου να γνωρίσει ο μικρός τα άλογα. 16 00:00:48,320 --> 00:00:51,080 Είμαι σίγουρος πως όταν το ακούσει ο Πετράκης θα πετάξει τη χαρά του. 17 00:00:51,960 --> 00:00:54,280 (Οδυσσέας) Μπορώ να περιμένω μέχρι να μου πεις το "ναι". 18 00:00:54,480 --> 00:00:56,600 (Οδυσσέας) Αρκεί να είναι μέσα από την καρδιά σου. 19 00:00:56,840 --> 00:00:59,720 Εγώ θα κάνω τα πάντα για να 'σαι ευτυχισμένη κι εσύ και το παιδί. 20 00:01:00,360 --> 00:01:03,560 Θέλω να πω "ναι". Αλλά δεν μπορώ. Όχι ακόμα. 21 00:01:04,000 --> 00:01:06,480 -Πού είναι η μαμά μου; -Πήγε μια βόλτα με το άλογο... 22 00:01:06,600 --> 00:01:08,800 -με τον κύριο Οδυσσέα. -Θέλω να έρθει η μαμά μου. 23 00:01:08,920 --> 00:01:11,280 (συνέχεια μουσικής) 24 00:01:11,560 --> 00:01:13,560 Μαμά, πάμε να φύγουμε. (τέλος μουσικής) 25 00:01:14,560 --> 00:01:18,560 (αρχή τραγουδιού τίτλων αρχής) 26 00:01:19,440 --> 00:01:23,480 Ήταν η μοίρα που μας ένωσε φτωχιά 27 00:01:24,160 --> 00:01:28,160 Μόνο μια νύχτα είχε Ήτανε στον άσο 28 00:01:29,080 --> 00:01:33,280 Μια νύχτα μόνο σου ζητάω, μόνο μια 29 00:01:34,040 --> 00:01:38,280 Όταν θα φέξει θα χαθώ και θα σε χάσω 30 00:01:39,040 --> 00:01:43,760 Όπως η έρημος της νύχτας τη δροσιά 31 00:01:46,160 --> 00:01:50,720 Κι αν θα με δεις στον δρόμο, να με προσπεράσεις 32 00:01:51,120 --> 00:01:55,360 Ποτέ στον νου σου μην με ξαναφέρεις 33 00:01:55,840 --> 00:02:00,280 Κι αν θ' αναφέρουν τ' όνομά μου, μην διστάσεις 34 00:02:00,680 --> 00:02:03,480 Να πεις πως δεν με ξέρεις 35 00:02:04,040 --> 00:02:10,040 Αγάπη μου, να πεις πως δεν με ξέρεις 36 00:02:10,520 --> 00:02:15,520 (συνέχεια και τέλος τραγουδιού) 37 00:02:16,640 --> 00:02:18,600 Πρέπει πρώτα να ευχαριστήσουμε τον κύριο Οδυσσέα 38 00:02:18,720 --> 00:02:20,600 που μας φιλοξένησε στο κτήμα του και μετά. 39 00:02:20,720 --> 00:02:23,080 -Θέλω να φύγουμε τώρα, είπα. -Αγάπη μου... 40 00:02:23,720 --> 00:02:26,680 πες πρώτα ευχαριστώ στον κύριο Οδυσσέα και μετά θα φύγουμε. 41 00:02:27,200 --> 00:02:29,240 Πρέπει να είσαι ευγενικό παιδί, Αυτό δεν έχουμε πει; 42 00:02:29,560 --> 00:02:32,720 Δεν χρειάζεται τώρα. Μην τον πιέζεις. 43 00:02:33,760 --> 00:02:35,760 Η χαρά είναι δική μου. 44 00:02:36,480 --> 00:02:39,520 Καλύτερα να πηγαίνετε, γιατί βλέπω κι ο Πετράκης δεν νιώθει καλά. Ε, Πετράκη; 45 00:02:41,280 --> 00:02:43,960 Πάντως, πραγματικά ήταν πολύ όμορφη η βόλτα μας σήμερα εδώ. 46 00:02:44,600 --> 00:02:47,040 Κι ο Πετράκης, νομίζω, το ευχαριστήθηκε πολύ. 47 00:02:47,360 --> 00:02:49,360 Αλλά κουράστηκε, γι' αυτό τον έπιασε η γκρίνια. 48 00:02:50,200 --> 00:02:53,720 Ε, Πετράκη; Θα ξανάρθουμε και θα φέρουμε και λιχουδιές για τα άλογα. 49 00:02:56,120 --> 00:02:58,640 Εμείς πηγαίνουμε τώρα. Ευχαριστούμε. 50 00:02:59,240 --> 00:03:01,680 -Ευχαριστούμε πολύ. -Στο καλό. 51 00:03:02,000 --> 00:03:07,000 (κελαηδήματα) 52 00:03:08,080 --> 00:03:10,080 Ευχαριστώ πολύ. 53 00:03:12,680 --> 00:03:16,040 -Χαίρετε. Ο Οδυσσέας έχει έρθει; -Δεν έχει έρθει ακόμα. 54 00:03:16,560 --> 00:03:19,520 Συγγνώμη, φοράτε το μπλουζάκι σας ανάποδα. 55 00:03:20,920 --> 00:03:23,120 Πώς το κατάλαβες; Ένα μαύρο μπλουζάκι είναι. 56 00:03:23,480 --> 00:03:25,480 Από τη ραφή. 57 00:03:27,200 --> 00:03:31,320 Μάλιστα. Λοιπόν, πριν τη σύσκεψη πες στην Τριανταφύλλου να 'ρθει α[' το γραφείο μου. 58 00:03:31,760 --> 00:03:35,640 Ούτε η Αρετή έχει έρθει. Και η σημερινή σύσκεψη δεν έχει προγραμματιστεί. 59 00:03:36,720 --> 00:03:40,400 -Αφού έστειλα mail στη Ναταλία. -Γιατί στείλατε στη Ναταλία κι όχι σ' εμένα; 60 00:03:40,640 --> 00:03:43,760 Γιατί ήθελα να προλάβει να κάνει τον νομικό ελέγχο για την πρόταση της Build. 61 00:03:43,880 --> 00:03:46,560 Αλλά, απ' ό,τι φαίνεται, εδώ μέσα δεν λειτουργεί τίποτα, ε; 62 00:03:51,720 --> 00:03:53,920 (Ναταλία) Θα μιλήσεις με τον δικηγόρο που σου σύστησα. 63 00:03:54,120 --> 00:03:55,960 Θα του πεις να επικοινωνήσει με την Ergan 64 00:03:56,080 --> 00:03:58,720 και να ζητήσει να του δοθεί αιτιολογικό για την απόλυσή σου. 65 00:03:59,200 --> 00:04:01,760 Από την απάντησή τους θα κριθεί η επόμενη κίνησή μας. 66 00:04:02,240 --> 00:04:03,880 Τι απάντηση θέλουμε για την απόλυσή μου; 67 00:04:04,000 --> 00:04:07,040 Εμείς θέλουμε να χαρακτηριστεί καταχρηστική στο δικαστήριο. 68 00:04:08,280 --> 00:04:10,440 Μάλιστα. Πώς μπορεί να γίνει αυτό; 69 00:04:11,040 --> 00:04:13,080 Καταχρηστική μπορεί να χαρακτηριστεί μία απόλυση, 70 00:04:13,200 --> 00:04:16,400 η οποία γίνεται για λόγους εκδίκησης από τον εργοδότη στον εργαζόμενο. 71 00:04:16,840 --> 00:04:20,840 Μία πράξη, η οποία είναι εντελώς άσχετη με την εκτέλεση της σύμβασης εργασίας. 72 00:04:21,000 --> 00:04:22,640 Πάρα πολύ ωραία. 73 00:04:22,760 --> 00:04:24,960 Καταχρηστικές, επίσης, είναι οι απολύσεις που γίνονται 74 00:04:25,080 --> 00:04:27,520 λόγω νόμιμης συνδικαλιστικής δράσης του εργαζόμενου. 75 00:04:27,920 --> 00:04:30,640 Ή λόγω δικαστικής διεκδίκησης των αξιώσεών του. 76 00:04:30,920 --> 00:04:34,600 Ή λόγω αρνήσεώς του να δεχθεί παράνομη απαίτηση του εργοδότη. 77 00:04:34,800 --> 00:04:36,800 -Ή για πολιτικούς λόγους. -Ε, δεν μπορεί. 78 00:04:36,920 --> 00:04:38,920 Κάτι απ' όλα αυτά θα μπορέσουμε να το ισχυριστούμε. 79 00:04:39,080 --> 00:04:42,040 Θα μιλήσεις με τον δικηγόρο, που σου σύστησα, και θα σε καθοδηγήσει. 80 00:04:42,680 --> 00:04:46,160 Αλλά, πρόσεξέ με, δεν θα ανακατέψεις το όνομά μου για κανένα λόγο. 81 00:04:46,280 --> 00:04:48,280 -Συνεννοηθήκαμε; -Μην φοβάσαι. 82 00:04:49,480 --> 00:04:51,920 Εάν μάθουν κάτι στην Ergan, θα χάσω τη θέση μου. 83 00:04:52,520 --> 00:04:55,600 Τι φίλες είμαστε; Υπάρχει περίπτωση εγώ να σε εκθέσω; 84 00:04:57,000 --> 00:05:00,360 -Σ' ευχαριστώ που με στηρίζεις. -Θέλω κι εγώ να πάρουν ένα γερό μάθημα. 85 00:05:01,040 --> 00:05:04,480 Διότι η εύνοια που δείχνουν σε κάποιες εκεί μέσα είναι πρόκληση. 86 00:05:05,040 --> 00:05:08,320 Έννοια σου και θα το πάρουν. Θα τους έρθει από 'κει που δεν το περιμένουν. 87 00:05:13,160 --> 00:05:17,160 Τι θέλεις να κάνουμε, Πέτρο μου; Θέλεις να παίξουμε κάποιο παιχνίδι; 88 00:05:17,640 --> 00:05:19,640 Να σου βάλω να δεις παιδικά; 89 00:05:21,200 --> 00:05:23,200 (μήνυμα) 90 00:05:25,200 --> 00:05:27,440 Μωρό μου, εγώ θα πρέπει να φύγω για τη δουλειά τώρα. 91 00:05:28,240 --> 00:05:30,240 (Αρετή) Με ειδοποίησαν ότι έχουμε σύσκεψη. 92 00:05:32,160 --> 00:05:35,240 Αλλά, πριν φύγω, θέλω να μου πεις 93 00:05:35,800 --> 00:05:38,360 για ποιο λόγο φέρθηκες έτσι όταν ήμασταν στα άλογα. 94 00:05:39,800 --> 00:05:42,640 Γιατί θύμωσες τόσο πολύ, γιατί ζήτησες να φύγουμε άρον-άρον. 95 00:05:44,960 --> 00:05:46,960 -(Αρετή) Χμ; -Πάω να φέρω λίγο χυμό. 96 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Θα μου πεις; 97 00:05:56,080 --> 00:05:59,520 -Μ' άφησες και πήγες μ' αυτόν. -Αγάπη μου, δεν σε άφησα. 98 00:06:00,760 --> 00:06:02,520 (Αρετή) Ήσουν με την Τάνια. 99 00:06:02,640 --> 00:06:04,840 Πήγα με τον Οδυσσέα, γιατί ήθελα να κάνω λίγη ιππασία, 100 00:06:04,960 --> 00:06:06,960 επειδή έχω χρόνια να κάνω και μ' αρέσει τόσο πολύ. 101 00:06:08,080 --> 00:06:11,360 -Δεν θέλω να ξαναπάμε εκεί. -Γιατί, αγάπη μου; Δεν σ' αρέσουν τα άλογα; 102 00:06:11,600 --> 00:06:13,360 -Μ' αρέσουν. -Τότε, τι; 103 00:06:13,480 --> 00:06:15,680 Δεν σ' αρέσει ο Οδυσσέας; Αφού νόμιζα ότι τον συμπαθείς. 104 00:06:16,120 --> 00:06:18,120 Θέλω να πάω στο δωμάτιό μου. (μελαγχολική μουσική) 105 00:06:23,360 --> 00:06:29,360 (συνέχεια μουσικής) 106 00:06:33,960 --> 00:06:39,960 (συνέχεια μουσικής) 107 00:06:45,280 --> 00:06:51,280 (συνέχεια μουσικής) 108 00:06:51,640 --> 00:06:53,640 Ζούμε πολλά χρόνια μόνοι. 109 00:06:53,920 --> 00:06:56,360 (συνέχεια μουσικής) 110 00:06:56,800 --> 00:06:58,800 Θα του περάσει. 111 00:07:00,760 --> 00:07:02,760 (Τάνια) Πάμε. 112 00:07:02,960 --> 00:07:06,960 (συνέχεια μουσικής) 113 00:07:07,320 --> 00:07:11,840 (κλάμα μωρού, τέλος μουσικής) 114 00:07:13,280 --> 00:07:15,440 Δεν μπορεί κάποιος ν' ασχοληθεί με το μωρό; 115 00:07:15,560 --> 00:07:17,760 Να το κάνει να ηρεμήσει; Μ' έχει τρελάνει σήμερα. 116 00:07:20,240 --> 00:07:23,040 Η Ιουλία κι η Γωγώ από πάνω του, αλλά τι να κάνουν κι αυτές; 117 00:07:23,320 --> 00:07:25,760 -Γιατί κλαίει έτσι; -Ειδοποίησα τον παιδίατρο να έρθει. 118 00:07:25,880 --> 00:07:28,200 Είναι παράξενο που δεν μπορεί να ησυχάσει σήμερα με τίποτα. 119 00:07:29,200 --> 00:07:33,160 Πήγαινε λίγο κι εσύ. Άμα σε νιώσει κοντά του, μπορεί να ηρεμήσει. 120 00:07:33,720 --> 00:07:36,120 -Όχι, δεν... -Μάνα είσαι και ξέρεις. 121 00:07:36,800 --> 00:07:40,760 Δεν το θήλασες, δεν το πήρες αγκαλιά. Πώς θες να το νιώσεις δικό σου; 122 00:07:42,520 --> 00:07:44,520 Έλα, κοπέλα μου. 123 00:07:45,320 --> 00:07:47,320 Έλα, πάμε μαζί. 124 00:07:47,920 --> 00:07:51,240 (κλάμα μωρού) 125 00:07:51,800 --> 00:07:57,680 (Γωγώ) Σς! (κλάμα μωρού) 126 00:07:58,640 --> 00:08:03,280 (κλάμα μωρού) 127 00:08:03,480 --> 00:08:06,080 Το ταΐσαμε, το αλλάξαμε, δεν ηρεμεί με τίποτα. 128 00:08:06,240 --> 00:08:07,880 Δεν ξέρουμε τι θέλει. 129 00:08:08,040 --> 00:08:14,040 (κλάμα μωρού) 130 00:08:14,680 --> 00:08:20,680 (κλάμα μωρού) 131 00:08:21,480 --> 00:08:23,480 (κλάμα μωρού) 132 00:08:24,240 --> 00:08:29,800 (κλάμα μωρού) 133 00:08:33,320 --> 00:08:39,320 (απαλή μουσική) 134 00:08:44,440 --> 00:08:50,440 (συνέχεια μουσικής) 135 00:08:52,600 --> 00:08:55,040 Ήρθε το καλύτερο φάρμακο. (εναλλαγή σε συγκινητική μουσική) 136 00:08:56,240 --> 00:08:58,240 Η μανούλα. 137 00:08:58,640 --> 00:09:04,640 (συγκίνηση Άσπας, συνέχεια μουσικής) 138 00:09:04,960 --> 00:09:08,080 (ανάσες ταραχής Άσπας) 139 00:09:09,320 --> 00:09:10,920 Δεν μπορώ. Δεν μπορώ. 140 00:09:11,120 --> 00:09:16,120 (ανάσες ταραχής Άσπας) Σς! 141 00:09:16,680 --> 00:09:18,680 (κλάμα μωρού) Σς! 142 00:09:18,840 --> 00:09:20,400 (κλάμα μωρού) 143 00:09:20,760 --> 00:09:23,120 Γιατί, κοπέλα μου; Κάνε μια προσπάθεια. 144 00:09:23,800 --> 00:09:27,120 Δεν μπορώ, δεν μπορώ, δεν μπορώ, δεν μπορώ. Λες να το θέλω; Δεν μπορώ. 145 00:09:28,080 --> 00:09:29,440 (αναφιλητό Άσπας) 146 00:09:29,760 --> 00:09:33,760 Είναι λάθος να φορτώνουμε τα δικά μας σε αθώες ψυχούλες. 147 00:09:34,400 --> 00:09:36,400 (κλάμα μωρού) 148 00:09:36,640 --> 00:09:39,000 Σς! 149 00:09:39,720 --> 00:09:43,160 Σς! (αναφιλητό Άσπας, κλάμα μωρού) 150 00:09:43,280 --> 00:09:46,320 (δραματική μουσική) 151 00:09:46,440 --> 00:09:49,440 Εσύ έχεις πιο πολλή ανάγκη να το πάρεις αγκαλιά. 152 00:09:49,600 --> 00:09:53,600 (συνέχεια μουσικής) 153 00:09:54,040 --> 00:09:57,520 (κλάμα μωρού) Αυτό είναι το φάρμακο που θα γιατρέψει κι εσένα. 154 00:09:59,320 --> 00:10:01,320 (Μαρίκα) Θα μαλακώσει την καρδιά σου. 155 00:10:03,520 --> 00:10:05,960 (κλάμα μωρού) 156 00:10:07,400 --> 00:10:09,680 (συνέχεια μουσικής) 157 00:10:13,800 --> 00:10:19,800 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 158 00:10:21,600 --> 00:10:25,520 (μουσική μυστηρίου) 159 00:10:25,640 --> 00:10:27,640 (γδούπος) 160 00:10:27,960 --> 00:10:33,960 (συνέχεια μουσικής) 161 00:10:39,200 --> 00:10:45,200 (συνέχεια μουσικής) 162 00:10:50,040 --> 00:10:53,040 (συνέχεια μουσικής) 163 00:10:53,520 --> 00:10:59,520 (κλιμάκωση μουσικής) 164 00:11:04,360 --> 00:11:10,360 (συνέχεια μουσικής) 165 00:11:14,600 --> 00:11:20,600 (συνέχεια μουσικής) 166 00:11:23,760 --> 00:11:25,760 (τέλος μουσικής) 167 00:11:26,000 --> 00:11:28,880 -Έμαθα θα γίνει σύσκεψη; -Εγώ δεν έλαβα κανένα mail. 168 00:11:29,400 --> 00:11:33,240 Δεν θα συζητηθεί το Σεράγεβο, αλλά ένα αίτημα που 'χει γίνει από τη Build. 169 00:11:34,280 --> 00:11:37,880 Ο Ζαμπετάκος ζηλεύει την επιτυχία μας και θέλει να μας πάρει την Αρετή. 170 00:11:38,280 --> 00:11:40,040 Πότε έγιναν όλα αυτά; 171 00:11:40,160 --> 00:11:43,040 Λέω να πούμε στ' αφεντικά να κλείσουν με αποκλειστικά συμβόλαια 172 00:11:43,160 --> 00:11:45,280 τις αρχιτεκτόνισσές μας. 173 00:11:45,840 --> 00:11:47,840 (Ανταίος) Καλώς τους. 174 00:11:48,080 --> 00:11:50,000 (Οδυσσέας) Γεια σας. (Σταύρος) Χαίρετε. 175 00:11:50,120 --> 00:11:53,400 Είμαστε ενημερωμένοι όλοι για το θέμα που έχει προκύψει με τη Build, έτσι; 176 00:11:54,240 --> 00:11:57,560 Η Build προτιμά να παίζει τον μεσολαβητή σε εταιρείες σαν τη δική μας 177 00:11:57,680 --> 00:12:00,000 παρά να λαμβάνει η ίδια τις εργολαβίες. 178 00:12:00,120 --> 00:12:03,120 Εγώ από ό,τι καταλαβαίνω δεν χρειάζομαι, οπότε σας αφήνω. 179 00:12:03,440 --> 00:12:05,680 Δεν σ' αφορά το θέμα, αλλά αν θες μπορείς να μείνεις. 180 00:12:06,120 --> 00:12:08,440 Ευχαριστώ, αλλά έχω διάφορα να κάνω. 181 00:12:12,400 --> 00:12:14,680 -Πιστεύω πως το θέμα είναι απαράδεκτο. -Συμφωνώ. 182 00:12:24,560 --> 00:12:26,880 -Τι έγινε, ξεκίνησαν; -(Ελένη) Ναι, μόλις. 183 00:12:27,000 --> 00:12:29,880 Μου είπαν ότι προέκυψε ένα θέμα με τη Build, γι' αυτό γίνεται η σύσκεψη. 184 00:12:30,000 --> 00:12:33,400 Έχω στα χέρια μου τον φάκελο της πρότασης που κέρδισε τον διαγωνισμό η Build. 185 00:12:33,920 --> 00:12:37,560 Μην με ρωτήσετε πώς τα κατάφερα, ούτε κι αυτός που τον εξασφάλισε δεν ξέρει να πει. 186 00:12:37,680 --> 00:12:39,680 Α! Ωραία. 187 00:12:40,560 --> 00:12:43,240 -Πάω. -Ναι, δεν ξέρω αν θα με βρεις εδώ μετά. 188 00:12:44,480 --> 00:12:48,240 Μάζεψα τη Μιρέλλα στο σπίτι μου για λίγο. Αν χρειαστώ κάτι, θα σε πάρω τηλέφωνο, ναι; 189 00:12:48,360 --> 00:12:50,360 Εννοείται. 190 00:12:58,160 --> 00:13:00,160 (χτυπάει το σταθερό) 191 00:13:00,800 --> 00:13:02,800 (χτυπάει το σταθερό) 192 00:13:05,560 --> 00:13:07,560 (χτυπάει το σταθερό) 193 00:13:08,440 --> 00:13:10,440 (χτυπάει το σταθερό) 194 00:13:13,360 --> 00:13:15,360 (χτυπάει το σταθερό, σκοτεινή μουσική) 195 00:13:15,480 --> 00:13:18,640 (χτυπάει το σταθερό) 196 00:13:21,680 --> 00:13:23,680 (χτυπάει το σταθερό) 197 00:13:24,680 --> 00:13:26,680 (χτυπάει το σταθερό) 198 00:13:26,880 --> 00:13:30,080 (συνέχεια μουσικής) 199 00:13:30,200 --> 00:13:32,200 (χτυπάει το σταθερό) 200 00:13:33,200 --> 00:13:35,400 (χτυπάει το σταθερό) 201 00:13:39,560 --> 00:13:41,680 (χτυπάει το σταθερό) 202 00:13:42,600 --> 00:13:44,600 (χτυπάει το σταθερό) 203 00:13:44,800 --> 00:13:49,000 (συνέχεια μουσικής) 204 00:13:49,200 --> 00:13:51,280 (χτυπάει το σταθερό) 205 00:13:51,480 --> 00:13:57,480 (συνέχεια μουσικής) 206 00:14:00,240 --> 00:14:02,640 Έχεις κατάσκοπο στη Build, δεν εξηγείται αλλιώς. 207 00:14:02,760 --> 00:14:04,760 Φίλιππε! (τέλος μουσικής) 208 00:14:06,520 --> 00:14:08,880 Το πενήντα πέντε τοις εκατό των σχεδίων είναι δικό μου. 209 00:14:10,680 --> 00:14:13,680 Οπότε είναι λογικό να κάνει αυτό το αίτημα συνεργασίας η Build. 210 00:14:15,040 --> 00:14:17,160 Προφανώς φοβούνται την αντίδρασή μου. 211 00:14:17,280 --> 00:14:19,280 Κι όχι μόνο. Ο Ζαμπετάκος ξέρει πάρα πολύ καλά 212 00:14:19,400 --> 00:14:21,960 ότι η εταιρεία του δεν έχει την υποδομή να υποστηρίξει το έργο. 213 00:14:23,400 --> 00:14:26,840 Η Build τα ίδια είχε κάνει στην Τυνησία σ' ένα ξενοδοχείο που είχε αναλάβει. 214 00:14:27,480 --> 00:14:29,760 Είμαι πολύ περίεργος να δω τι ακόμα θα μας προτείνουν. 215 00:14:29,880 --> 00:14:31,960 (Σταύρος) Ειδικά η CEO της εταιρείας τους. 216 00:14:32,360 --> 00:14:35,720 Λοιπόν, κοιτάξτε. Αν είναι το έργο να καταλήξει σε μία ακόμα γαλλική εταιρεία... 217 00:14:36,520 --> 00:14:38,800 -γιατί να μην το πάρουμε εμείς; -Εγώ συμφωνώ. 218 00:14:38,920 --> 00:14:42,040 Θα έβλεπα μια συνάντηση μαζί τους. Δεν ξέρουμε τι μπορεί να βγει. 219 00:14:43,720 --> 00:14:45,720 Προτείνω να πούμε "όχι". 220 00:14:46,840 --> 00:14:50,200 Οδυσσέα διαφωνώ. Κι είμαι σίγουρος ότι θα διαφωνεί κι η Αρετή, 221 00:14:50,320 --> 00:14:52,960 γιατί παραπάνω από τα μισά σχέδια είναι δικά της. 222 00:14:54,440 --> 00:14:56,480 Λοιπόν, Αρετή, τι λες; 223 00:14:56,600 --> 00:14:58,760 Να κάνουμε ένα ραντεβού με τη Build οι δυο μας; 224 00:15:01,160 --> 00:15:03,800 (μουσική ίντριγκας) 225 00:15:03,960 --> 00:15:07,000 Μπορούμε να το κάνουμε, ναι. Μπορεί και να βγει σε καλό. 226 00:15:07,200 --> 00:15:13,200 (εναλλαγή σε μουσική δράσης) 227 00:15:20,000 --> 00:15:26,000 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 228 00:15:26,160 --> 00:15:28,120 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 229 00:15:28,240 --> 00:15:29,600 Τι mail είναι αυτό που έλαβα; 230 00:15:29,720 --> 00:15:32,440 Ο κύριος Σταύρος μου είπε να σας προσθέσω στην αλληλογραφία 231 00:15:32,560 --> 00:15:35,680 με τις σημαντικές ενημερώσεις προς τους μετόχους της εταιρείας. 232 00:15:37,240 --> 00:15:38,920 Μάλιστα. Κι εγώ τι πρέπει να κάνω τώρα; 233 00:15:39,040 --> 00:15:42,280 Αυτή τη στιγμή έχουν σύσκεψη μέσα στο γραφείο του κύριου Μακρυνιώτη. 234 00:15:42,840 --> 00:15:44,840 Φαντάζομαι πως έχει σχέση μ' αυτό. 235 00:15:46,360 --> 00:15:48,360 Γεια σου, ξάδερφε. 236 00:15:51,760 --> 00:15:53,760 Καλημέρα, αδερφέ. 237 00:15:57,840 --> 00:15:59,200 (κοπάνημα πόρτας) 238 00:15:59,320 --> 00:16:01,280 Δεν είναι η μέρα μου σήμερα. 239 00:16:01,400 --> 00:16:04,440 Τι δουλειά έχουμε τώρα ν' ανοίξουμε εμείς παρτίδες με τον Ζαμπετάκο, μου λες; 240 00:16:04,720 --> 00:16:08,040 Στο 'πα και πριν και θα σ' το ξαναπώ και τώρα. Αυτό που ενδιαφέρει τον Ζαμπετάκο 241 00:16:08,160 --> 00:16:10,520 είναι να κλείνει δουλειές και να δίνει την εκτέλεση σε άλλους. 242 00:16:10,640 --> 00:16:12,640 Αφού έχει βρει τις άκρες να κλείνει τις δουλειές, 243 00:16:12,760 --> 00:16:14,920 εμάς πού μας χαλάει μια συνεργασία μαζί του; 244 00:16:15,280 --> 00:16:20,520 Η Ergan δεν κλείνει δουλειές από μεσάζοντες, μόνο από απευθείας ανάθεση. 245 00:16:20,920 --> 00:16:22,920 Και πόσο μάλλον όταν τα σχέδια είναι από άλλους! 246 00:16:26,280 --> 00:16:29,880 Μήπως αυτό που σ' ενοχλεί είναι ότι θα πάω σ' επαγγελματικό ραντεβού με την Αρετή; 247 00:16:30,560 --> 00:16:33,520 -Τι σχέση έχει αυτό με τη διαφωνία μας; -Εσύ θα μου πεις. 248 00:16:40,720 --> 00:16:44,200 Δεν μου είπες. Στην πρόταση που της έκανες σου απάντησε; 249 00:16:46,040 --> 00:16:48,840 Τα επαγγελματικά και τα προσωπικά δεν τα μπλέκουμε. 250 00:16:49,000 --> 00:16:52,360 Έτσι δεν είπαμε; Να το τηρήσουμε αυτό, σε παρακαλώ. 251 00:17:01,920 --> 00:17:03,920 (κλείσιμο πόρτας) 252 00:17:04,280 --> 00:17:10,280 (μουσική έντασης) 253 00:17:14,840 --> 00:17:20,840 (συνέχεια μουσικής) 254 00:17:25,680 --> 00:17:27,680 (αναστεναγμός) 255 00:17:28,200 --> 00:17:34,200 (εναλλαγή σε απαλή μουσική) 256 00:17:39,160 --> 00:17:45,160 (συνέχεια μουσικής) 257 00:17:50,600 --> 00:17:56,600 (συνέχεια μουσικής) 258 00:18:00,080 --> 00:18:02,080 Όχι, ρε γαμώτο! (τέλος μουσικής) 259 00:18:02,200 --> 00:18:03,960 (ανάσα απελπισίας) 260 00:18:04,080 --> 00:18:06,080 Όχι τώρα! 261 00:18:06,800 --> 00:18:08,800 (ξεφύσημα, κουδούνι) 262 00:18:19,160 --> 00:18:24,080 -(Μίνα) Τι θέλεις; Γιατί ήρθες; -Σε παρακαλώ, άφησέ με να μπω. 263 00:18:25,240 --> 00:18:27,960 (Μίνα) Να πας στη γυναίκα σου. Και στα τρία σου παιδιά. 264 00:18:30,360 --> 00:18:32,960 Μην με βασανίζεις. Μωρό μου, 265 00:18:33,520 --> 00:18:36,040 Αφού ήρθες απ' τη δουλειά μου, σημαίνει ότι σου 'λειψα κι εσένα. 266 00:18:36,160 --> 00:18:38,160 Μην το αρνείσαι. 267 00:18:42,120 --> 00:18:44,920 Καταλαβαίνω ότι σε πείραξε που δεν σου 'πα για τις εγκυμοσύνες. 268 00:18:45,480 --> 00:18:49,360 Δεν θέλω ν' ακούσω κουβέντα. Μην μου ξαναπείς για εγκυμοσύνες και μωρά. 269 00:18:50,200 --> 00:18:52,200 Οκέι. 270 00:18:53,440 --> 00:18:55,800 Κι εγώ δεν θέλω να συζητάω τίποτα. 271 00:18:57,120 --> 00:18:59,480 Τα 'χω παίξει όλο αυτό το διάστημα μ' αυτά που γίνονται. 272 00:19:00,120 --> 00:19:02,680 -Κι είναι όλα εναντίον μου. -Αλήθεια τώρα; 273 00:19:04,280 --> 00:19:07,800 Ήρθες εδώ να μου πεις τον πόνο σου; Να σε λυπηθώ; 274 00:19:12,440 --> 00:19:14,440 Έχεις αναρωτηθεί πώς νιώθω εγώ; 275 00:19:15,600 --> 00:19:18,160 (Μίνα) Άκουγα για δυστυχία και δεν ήξερα τι πραγματικά σημαίνει. 276 00:19:19,600 --> 00:19:21,600 Τώρα ξέρω. 277 00:19:22,360 --> 00:19:24,880 Δεν θέλω να μου στεναχωριέσαι, μωρό μου, για τίποτα. 278 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 Μόνο εσένα σκέφτομαι. 279 00:19:36,080 --> 00:19:38,560 -Τι είναι αυτό; -Δώρο για σένα. 280 00:19:44,040 --> 00:19:46,040 Σ' αρέσει; 281 00:19:48,720 --> 00:19:52,720 (απαλή μουσική) 282 00:19:53,440 --> 00:19:55,440 Είναι πολύ όμορφο. 283 00:19:55,720 --> 00:20:01,720 (συνέχεια μουσικής) 284 00:20:06,240 --> 00:20:12,240 (συνέχεια μουσικής) 285 00:20:19,800 --> 00:20:22,360 Είναι το λιγότερο που θα μπορούσα να κάνω για να με συγχωρέσεις. 286 00:20:22,600 --> 00:20:28,600 (συνέχεια μουσικής) 287 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 Μ' αγαπάς; 288 00:20:32,520 --> 00:20:35,200 -Όλα αυτά που μου 'χεις πει είναι αλήθεια; -Σ' τ' ορκίζομαι. 289 00:20:37,520 --> 00:20:39,520 Είσαι ο μόνος άνθρωπος που με ηρεμεί. 290 00:20:42,040 --> 00:20:44,040 (Σάββας) Είσαι η χαρά μου. 291 00:20:46,040 --> 00:20:49,400 (Σάββας) Η ανάσα μου. Ο μόνος άνθρωπος που μου δίνει χαρά. 292 00:20:49,560 --> 00:20:55,560 (συνέχεια μουσικής) 293 00:21:00,960 --> 00:21:03,000 Θέλω... 294 00:21:03,120 --> 00:21:05,680 να κάνεις λίγο υπομονή αυτό το διάστημα. 295 00:21:06,080 --> 00:21:08,080 Και σ' τ' ορκίζομαι θα φτιάξουν όλα. 296 00:21:08,240 --> 00:21:14,240 (συνέχεια μουσικής) 297 00:21:17,640 --> 00:21:19,640 (τέλος μουσικής) 298 00:21:19,800 --> 00:21:21,720 -Ευχαριστώ. -Ο κύριος Νταγιάννος δεν θ' αργήσει. 299 00:21:21,840 --> 00:21:23,840 Έχει ειδοποιηθεί κι έρχεται. Να τος. 300 00:21:24,520 --> 00:21:26,520 Συγγνώμη για την καθυστέρηση. 301 00:21:26,920 --> 00:21:29,640 Είχα ενημερώσει τον γιο μου ότι θα έρθεις να τακτοποιήσει το ζήτημα. 302 00:21:29,760 --> 00:21:32,000 -Δεν ήρθε; -(Μωριάτης) Δεν πειράζει. 303 00:21:32,160 --> 00:21:34,240 Ο Σάββας πού είναι; 304 00:21:34,360 --> 00:21:38,160 Πάρ' τον τηλέφωνο και πες του πού είναι αυτά που του 'δωσα χθες για τον επενδυτή. 305 00:21:38,280 --> 00:21:40,280 Ξέρει αυτός. 306 00:21:46,080 --> 00:21:49,280 Εγώ πιο πολύ πέρασα να σ' ενημερώσω για τις κινήσεις 307 00:21:49,400 --> 00:21:51,800 που έχω σχεδιάσει για το θέμα του Παπαμιχάλη. 308 00:21:52,360 --> 00:21:54,480 Ωραία, σ' ακούω. 309 00:21:54,640 --> 00:21:57,560 Ένα μόνο θα σου πω: το ψάρι τσίμπησε. 310 00:21:59,000 --> 00:22:03,480 -Αα! Δηλαδή; -Μου έστειλε ένα μήνυμα. 311 00:22:06,040 --> 00:22:09,200 "Κύριε Μωριάτη, δεν έχω κάποιο νέο ακόμη για τον πίνακα, 312 00:22:09,320 --> 00:22:13,480 αλλά ήθελα ένα ραντεβού μαζί σας. Με ενδιαφέρουν οι πολύτιμες συμβουλές σας. 313 00:22:13,920 --> 00:22:15,920 Με το αζημίωτο φυσικά". 314 00:22:16,920 --> 00:22:19,480 Ωραία. Άρα θα συναντηθείτε και θα μιλήσετε. 315 00:22:20,480 --> 00:22:25,040 Αν γίνει κουβέντα για το ποσοστό του νεαρού στην Ergan, θέλω να με διαβεβαιώσεις 316 00:22:26,600 --> 00:22:28,600 ότι θα δουλέψεις μόνο για μένα. 317 00:22:29,480 --> 00:22:31,480 Δεν έχω σκοπό να κάνω κάτι άλλο. 318 00:22:32,200 --> 00:22:35,840 Ξέρω ότι γι' αυτό το δεκαπέντε τοις εκατό θα υπάρξουν διάφοροι μνηστήρες. 319 00:22:36,880 --> 00:22:39,760 Πολλοί θέλουν να το βάλουν στο χέρι κι όχι μόνο απ' την εγχώρια αγορά. 320 00:22:40,880 --> 00:22:43,760 Αν σκάσει μια τέτοια αίτηση, να το ξέρεις, θα σε πλησιάσουν 321 00:22:43,880 --> 00:22:45,960 και θα σε χρυσώσουν για λογαριασμό τους. 322 00:22:46,120 --> 00:22:48,480 Εσύ με προσέλαβες πρώτος, για σένα θα δουλέψω. 323 00:22:49,720 --> 00:22:55,120 Άλλωστε είμαι σίγουρος ότι θα πληρωθώ πολύ καλά, αν καταφέρουμε τον στόχο μας. 324 00:22:55,960 --> 00:22:58,120 (αναστενάζοντας) Εννοείται. 325 00:22:58,240 --> 00:23:00,240 Βέβαια, θα είναι δύσκολο. 326 00:23:00,800 --> 00:23:03,040 Ούτε ο Χαριτάκης, ούτε ο αδελφός του θ' αφήσουν 327 00:23:03,160 --> 00:23:05,200 να φύγει ένα τέτοιο ποσοστό από τα χέρια τους. 328 00:23:07,160 --> 00:23:09,120 Θα το παλέψουμε. 329 00:23:09,280 --> 00:23:12,960 Κι αν ο λόγος που με θέλει ο νεαρός Παπαμιχάλης είναι αυτός, 330 00:23:13,960 --> 00:23:17,520 τότε σημαίνει ότι θέλει να ενεργήσει για το συμφέρον του, 331 00:23:18,360 --> 00:23:20,440 κρυφά, όμως, από τα αφεντικά της Ergan. 332 00:23:21,920 --> 00:23:23,920 Θα περιμένουμε και θα δούμε. 333 00:23:29,320 --> 00:23:31,760 -Να σε'απασχολήσω; -Εννοείται. 334 00:23:35,480 --> 00:23:38,040 -Έχουμε κανένα νεότερο; -Όχι. 335 00:23:38,800 --> 00:23:40,920 Κοίτα, για να γίνουν πιο ξεκάθαρες οι προθέσεις τους, 336 00:23:41,040 --> 00:23:44,480 πρέπει να κανονιστεί η συνάντηση με τη Build όσο το δυνατόν πιο σύντομα. 337 00:23:46,560 --> 00:23:48,920 Εγώ δεν μπορώ να φανταστώ τι ακριβώς θέλουν. 338 00:23:49,480 --> 00:23:50,840 Αυτοί μόνο ξέρουν. 339 00:23:51,000 --> 00:23:55,080 Πάντως το ότι συζητάνε δανεική δεν είναι κάτι το σύνηθες, είναι κάτι το σπάνιο θα έλεγα. 340 00:23:55,680 --> 00:23:58,640 Άρα, κάτι άλλο θέλουνε. 341 00:23:59,280 --> 00:24:01,280 Εγώ δεν μπορώ να κάνω κάτι με τα σχέδια. 342 00:24:02,360 --> 00:24:05,200 -(Αρετή) Έχω πληρωθεί γι' αυτή τη δουλειά. -Μην αγχώνεσαι. 343 00:24:05,600 --> 00:24:09,880 Μέχρι να κανονιστεί η συνάντηση, θα το 'χω ψάξει το θέμα από νομικής άποψης πολύ καλά 344 00:24:10,000 --> 00:24:12,360 και θα είμαστε πολύ σωστά προετοιμασμένοι. 345 00:24:13,160 --> 00:24:17,680 -Ωραία. -Εε... Παραλίγο να το ξεχάσω. 346 00:24:18,520 --> 00:24:20,800 Αυτό εδώ είναι για σένα. 347 00:24:23,640 --> 00:24:26,200 -Ήρθαν τα εταιρικά αμάξια. -Α! 348 00:24:26,960 --> 00:24:31,280 Της Ελένης θα το δώσω μετά, αν και μου είπε ότι προτιμάει καλύτερα το δικό της. 349 00:24:32,920 --> 00:24:36,240 Εγώ δεν έχω πια δικό μου, οπότε θα πάρω αυτό. Ευχαριστώ. 350 00:24:45,520 --> 00:24:48,960 -Ο γιος σου είναι καλά; -Είναι κάθε μέρα και καλύτερα. 351 00:24:50,560 --> 00:24:52,760 Έτσι μπράβο. Χαίρομαι. 352 00:24:53,560 --> 00:24:56,520 Λοιπόν, αν κανονιστεί το οτιδήποτε, σε ενημερώνω. 353 00:24:56,640 --> 00:24:58,640 (Αρετή) Μμ. 354 00:25:03,520 --> 00:25:07,760 Τελικά, Πωλ, αποφάσισες τι θα κάνεις με τη ζωή σου; 355 00:25:11,120 --> 00:25:13,120 Ειλικρινά, δεν ξέρω τι να σου απαντήσω. 356 00:25:13,560 --> 00:25:15,960 Την ίδια ανησυχία πάντως έχουν κι οι μανάδες μας για εμάς. 357 00:25:16,360 --> 00:25:17,840 (Οδυσσέας) Δηλαδή; 358 00:25:17,960 --> 00:25:20,160 Ανησυχούν για το τι σκοπεύουμε να κάνουμε στη ζωή μας. 359 00:25:22,280 --> 00:25:24,280 Σε ποια βάση το είπαν αυτό; 360 00:25:26,040 --> 00:25:28,160 Τίποτα, τις προάλλες είχαμε μία συζήτηση. 361 00:25:28,760 --> 00:25:30,840 Ρώτησα πώς και δεν έχουν ξαναφτιάξει τις ζωές τους, 362 00:25:30,960 --> 00:25:34,120 η μητέρα μου δηλαδή περισσότερο. Ε, μετά μου το γυρίσανε. 363 00:25:35,840 --> 00:25:37,320 -Και; -Με πήραν απ' τα μούτρα... 364 00:25:37,440 --> 00:25:40,720 επειδή ρώτησα γιατί δεν έχουν κάνει δεύτερο γάμο, ενώ εμείς δεν έχουμε κάνει πρώτο. 365 00:25:41,000 --> 00:25:44,680 (ειρωνικό πνιχτό γελάκι) Φοβούνται μήπως τελικά δεν δούνε εγγόνια. 366 00:25:46,040 --> 00:25:49,840 Ναι. Βέβαια, για τον αδερφό μου 367 00:25:51,000 --> 00:25:53,440 μία κάποια κινητικότητα τη βλέπω... 368 00:25:54,920 --> 00:25:58,040 -αλλά μ' έχει μπερδέψει. -Τι ακριβώς σ' έχει μπερδέψει; 369 00:25:58,920 --> 00:26:00,680 Πού ακριβώς θα κάτσει η μπίλια. 370 00:26:00,800 --> 00:26:04,200 Στην ωραία Ελένη του μύθου ή στην Αρετούσα του έπους; 371 00:26:04,880 --> 00:26:06,120 (μουσική ίντριγκας) 372 00:26:06,240 --> 00:26:09,680 Μάλιστα. Τι τρέχει, δηλαδή, με την Ελένη; 373 00:26:11,560 --> 00:26:13,600 Πρέπει να σιγουρευτώ προτού σου πω περισσότερα. 374 00:26:14,640 --> 00:26:17,920 Λοιπόν, σ' αφήνω να ασχοληθείς με τις δουλειές σου. Έχω κι εγώ τα δικά μου θέματα. 375 00:26:18,040 --> 00:26:24,040 (συνέχεια μουσικής) 376 00:26:28,040 --> 00:26:30,040 (τέλος μουσικής) 377 00:26:32,920 --> 00:26:36,040 -Θέλω να έχεις τον νου σου σ' αυτά που 'παμε. -Μην ανησυχείς, ξέρω. 378 00:26:37,080 --> 00:26:39,040 -Ο Σάββας; -Μου είπε ότι έρχεται. 379 00:26:39,160 --> 00:26:41,160 Ωραία. 380 00:26:42,400 --> 00:26:45,360 Κύριε Μωριάτη, χίλια συγγνώμη. Χρειάστηκε να λείψω. 381 00:26:46,120 --> 00:26:50,040 Δυστυχώς έγινε αυτό που φοβόμουν. Ξέχασα τον φάκελο του κύριου Μωριάτη στο σπίτι. 382 00:26:53,960 --> 00:26:56,600 -Ευχαριστώ. -Να 'σαι καλά. Θα μιλήσουμε. 383 00:27:00,360 --> 00:27:04,480 Θεανώ, πήγαινε στους πωλητές και φέρε μου τα τιμολόγια. 384 00:27:04,760 --> 00:27:06,760 Ναι, αμέσως. 385 00:27:13,480 --> 00:27:15,720 Πριν πας να βγάλεις το σημάδι απ' τον λαιμό σου, 386 00:27:15,840 --> 00:27:18,240 θέλω να ξέρω πού έχεις μπλέξει. Είναι σοβαρά τα πράγματα; 387 00:27:19,080 --> 00:27:21,720 -Τι εννοείς; Δεν καταλαβαίνω. -Μην μου το παίζεις αθώα περιστερά. 388 00:27:21,840 --> 00:27:23,880 -Κάτι σε ρώτησα. -Σου είπα, ξέχασα τον φάκελο... 389 00:27:24,000 --> 00:27:26,400 -του κύριου Μωριάτη στο σπίτι. -Αλλού αυτά, όχι σ' εμένα. 390 00:27:28,080 --> 00:27:30,360 Για να ξεκλέβεις χρόνο και να πας να τη βλέπεις 391 00:27:30,480 --> 00:27:32,840 πάει να πει πως τα πράγματα είναι πολύ σοβαρά. Μίλα. 392 00:27:33,480 --> 00:27:35,840 -Την αλήθεια σου είπα. -Συνεχίζεις να με κοροϊδεύεις, ρε; 393 00:27:36,960 --> 00:27:38,960 Εσύ εμένα; 394 00:27:42,680 --> 00:27:45,120 (Νταγιάννος) Θα σου πω κάτι και βάλ' το καλά στο μυαλό σου. 395 00:27:46,120 --> 00:27:50,920 Αν σκοπεύεις να λακίσεις από την Άσπα, θα μείνεις φτωχός, άνεργος και άστεγος. 396 00:27:52,200 --> 00:27:54,200 Τίποτα δεν θα σου αφήσω. 397 00:27:58,600 --> 00:28:01,000 Η Άσπα και οι κόρες σου δεν έχουν να φοβούνται. 398 00:28:03,240 --> 00:28:05,240 Εσύ θα μείνεις στον δρόμο. 399 00:28:33,880 --> 00:28:36,400 -Μιρέλλα; -(Μιρέλλα) Εδώ. 400 00:28:42,040 --> 00:28:44,080 Τι είναι όλα αυτά; 401 00:28:45,080 --> 00:28:47,080 Μαγείρεψα για τις δυο μας. 402 00:28:47,760 --> 00:28:51,680 Σου οφείλω ένα "ευχαριστώ" για τη φιλοξενία. Έλα, έλα κάτσε. 403 00:28:53,880 --> 00:28:55,880 (Ελένη) Πώς σου ήρθε να μαγειρέψεις; 404 00:28:58,920 --> 00:29:00,920 Ήθελα να σε περιποιηθώ. 405 00:29:02,480 --> 00:29:04,480 Για να μονιάσουμε. 406 00:29:10,640 --> 00:29:12,640 Ή έστω να φάμε οι δυο μας. 407 00:29:13,520 --> 00:29:15,520 Σαν αδερφές. 408 00:29:16,400 --> 00:29:18,400 Και να μιλήσουμε. 409 00:29:19,120 --> 00:29:21,120 Δεν χρειαζόταν. 410 00:29:22,480 --> 00:29:25,000 Λοιπόν, είχα πάρα πολύ καιρό να μπω στην κουζίνα. 411 00:29:26,280 --> 00:29:28,280 Και μου 'χει λείψει. 412 00:29:29,880 --> 00:29:34,320 Έκανα ό,τι καλύτερο μπορούσα με τα υλικά που βρήκα στο ντουλάπι. 413 00:29:34,520 --> 00:29:37,520 Δεν είχε και πολλά. Δοκίμασε να μου πεις αν σ' αρέσει. 414 00:29:48,560 --> 00:29:50,560 Καλό είναι. (γελάκι ικανοποίησης Μιρέλλας) 415 00:29:58,760 --> 00:30:00,760 Αποφάσισα να σου πω την αλήθεια. 416 00:30:04,040 --> 00:30:07,080 Απ' την Αγγλία έφυγα, γιατί μ' έδιωξαν απ' το πανεπιστήμιο που δούλευα. 417 00:30:08,920 --> 00:30:10,920 Κάτι κατάλαβα. 418 00:30:11,560 --> 00:30:13,560 Ο λόγος; 419 00:30:15,120 --> 00:30:19,160 Το αγόρι μου με έμπλεξε και με κατηγόρησαν για drugs. 420 00:30:21,080 --> 00:30:23,400 Δεν ήταν δικά μου. Τα βρήκανε στο σπίτι που μέναμε 421 00:30:23,520 --> 00:30:25,520 κι αυτός μου τα φόρτωσε. Αλήθεια σου λέω. 422 00:30:25,640 --> 00:30:29,120 -Ναι, καλά! -Γιατί δεν με πιστεύεις; Έτσι ακριβώς έγινε. 423 00:30:30,640 --> 00:30:32,880 Και; Σε συνέλαβαν; 424 00:30:35,400 --> 00:30:38,800 Με κράτησαν μερικές βδομάδες μέσα, αλλά δεν βρήκαν κάτι εναντίον μου και μ' άφησαν. 425 00:30:40,440 --> 00:30:43,840 Μετά από αυτά δεν μπορούσα να μείνω άλλο, είχα κι αυτόν που δεν μ' άφηνε σε ησυχία. 426 00:30:44,840 --> 00:30:46,840 Κι είπες να χαλάσεις τη δική μου ησυχία. 427 00:30:56,160 --> 00:30:59,640 Η ιστορία με αυτόν τον τύπο με άλλαξε. 428 00:31:01,880 --> 00:31:06,040 -Με ωρίμασε. -Κι είπες να στραφείς σ' έναν πιο ώριμο. 429 00:31:07,040 --> 00:31:09,040 Στον Σταύρο, ας πούμε. 430 00:31:10,960 --> 00:31:13,320 (σκοτεινή μουσική) 431 00:31:13,600 --> 00:31:15,600 Συγγνώμη, τι νόμιζες; 432 00:31:16,560 --> 00:31:20,600 -Ότι σκέφτηκα να την πέσω στον Σταύρο; -Δεν το συνηθίζεις, ε; 433 00:31:21,760 --> 00:31:23,760 (ανάσα αποδοκιμασίας) 434 00:31:24,560 --> 00:31:29,640 Περίμενα ότι θα 'χες εκτιμήσει τη στάση μου και τη διακριτικότητά μου στο τραπέζι χθες. 435 00:31:30,920 --> 00:31:32,920 Συνέχεια για σένα μίλαγα, σ' εκθείαζα. 436 00:31:33,640 --> 00:31:37,520 -Τότε, γιατί σε βρήκα στο γραφείο του; -Τυχαίο ήταν, εσένα έψαχνα, σ' το είπα. 437 00:31:38,120 --> 00:31:40,120 Τυχαίο το ένα, τυχαίο το άλλο. 438 00:31:40,520 --> 00:31:42,920 Σε λίγο θα μου πεις ότι τυχαία βρέθηκες κι εδώ μέσα. 439 00:31:43,840 --> 00:31:45,840 Χμ; 440 00:31:46,040 --> 00:31:52,040 (εναλλαγή σε μουσική έντασης) 441 00:31:56,280 --> 00:31:58,280 (τέλος μουσικής) 442 00:32:00,000 --> 00:32:03,720 -Έχω το "οκέι" από τον Σάββα να πάρω αμάξι. -Είναι μέσα. 443 00:32:04,320 --> 00:32:06,920 Αν σπάσει ο διάολος το πόδι του και ζητήσει κλειδί για εταιρικό αμάξι, 444 00:32:07,040 --> 00:32:09,040 δεν έχω άλλο. Ένα έχει μείνει. 445 00:32:11,680 --> 00:32:14,640 Θεανώ, δώσ' τα στον Σάββα να φύγει η παραγγελία αμέσως. 446 00:32:14,760 --> 00:32:16,800 (Θεανώ) Ναι. 447 00:32:16,920 --> 00:32:19,520 Τώρα κι εγώ από τον Σάββα ήρθα. 448 00:32:20,640 --> 00:32:23,600 Πήγα να του αφήσω στο γραφείο του έναν διακανονισμό και... 449 00:32:25,040 --> 00:32:28,040 τον είδα χάλια. Κουβέντα δεν του 'παιρνες. 450 00:32:28,960 --> 00:32:31,920 Κουβέντα δεν του παίρνω ούτε εγώ, αλλά το κεφάλι ευχαρίστως. 451 00:32:32,480 --> 00:32:36,720 Ελάτε τώρα, μην το λέτε αυτό. Είναι καλό παιδί κατά βάθος ο γαμπρός μου. 452 00:32:37,280 --> 00:32:40,880 -(Άλκης) Τον έχετε παρεξηγήσει. -Εσύ με ποιανού το μέρος είσαι, ρε; 453 00:32:41,040 --> 00:32:43,040 Με τις αδερφής μου, φυσικά. 454 00:32:44,240 --> 00:32:46,240 Αλλά άδικα τον υποψιάζεστε. 455 00:32:49,560 --> 00:32:52,880 Εντελώς εμπιστευτικά, εγώ ίδιος τον παρακολούθησα 456 00:32:53,000 --> 00:32:57,040 για να δω αν την κοροϊδεύει την Άσπα. Και δεν συμβαίνει τίποτα. 457 00:32:59,040 --> 00:33:01,040 Τον παρακολούθησες; 458 00:33:02,520 --> 00:33:04,520 Ναι. 459 00:33:05,600 --> 00:33:07,600 -Κι είναι όλα εντάξει; -Ναι. 460 00:33:09,000 --> 00:33:12,120 Απλά, μερικές φορές πίνει λίγο παραπάνω για να ξεχνιέται. 461 00:33:12,800 --> 00:33:16,040 Κι επειδή δεν θέλει να τον βλέπετε σ' αυτή την κατάσταση στο σπίτι... 462 00:33:18,720 --> 00:33:21,960 -Ελπίζω να μου λες την αλήθεια. -Εγώ το καλό της αδερφής μου θέλω. 463 00:33:22,360 --> 00:33:25,600 Πρώτος εγώ θα τα 'βαζα με τον Σάββα, αν καταλάβαινα ότι την κερατώνει. 464 00:33:36,440 --> 00:33:38,640 (βήματα απομάκρυνσης στη σκάλα) 465 00:33:39,280 --> 00:33:42,800 Ναι, γιατί δεν πιστεύω τίποτα απ' όσα λες. Ούτε για τον φίλο σου, ούτε για την Αγγλία. 466 00:33:42,920 --> 00:33:45,520 Τίποτα. Είμαι σίγουρη ότι μαζί κάνατε ό,τι κάνατε. 467 00:33:45,800 --> 00:33:48,480 Σ' τ' ορκίστηκα, έχω ξεκόψει μ' αυτά. Σ' το είπα. 468 00:33:49,240 --> 00:33:51,360 Αν δεν το αποδείξεις, δεν μπορώ να σε πιστέψω. 469 00:33:52,160 --> 00:33:53,880 Ωραία. 470 00:33:54,080 --> 00:33:56,200 Θες να πάμε τώρα σ' ένα νοσοκομείο να με τσεκάρουνε; 471 00:33:56,320 --> 00:33:59,400 Κι αν βρουν δείγμα ουσίας στο αίμα μου, έφυγα την ίδια στιγμή. 472 00:33:59,520 --> 00:34:02,840 Ναι, καλά. Μπλοφάρεις τώρα για να με κάνεις να σε πιστέψω. 473 00:34:03,600 --> 00:34:07,680 Αλλά σ' το λέω, αν θες να μείνεις έστω και μία ώρα παραπάνω σ' αυτό το σπίτι, 474 00:34:07,800 --> 00:34:10,960 θα περάσεις από έλεγχο σε νοσοκομείο. Αύριο κιόλας. 475 00:34:11,160 --> 00:34:13,160 Ωραία, αύριο. 476 00:34:14,920 --> 00:34:17,440 Κυρία Παπαδοπούλου, βλέπω η παραγγελία σας είναι έτοιμη. 477 00:34:17,560 --> 00:34:19,720 -Ωραία. -Θα περάσετε με τη ρεσεψιόν. 478 00:34:19,840 --> 00:34:21,560 -Κι αυτά που προσθέσατε έτοιμα. -Πολύ ωραία. 479 00:34:21,680 --> 00:34:24,080 Με το χαρτάκι απ' τη ρεσεψιόν θα σας εξυπηρετήσουν άμεσα. 480 00:34:24,200 --> 00:34:27,040 -Ευχαριστώ πάρα πολύ. Γεια. -Κι εμείς για τη συνεργασία. Γεια χαρά. 481 00:34:30,040 --> 00:34:33,840 Άκου να σου πω... Πριν λίγο σε ξελάσπωσα στον πατέρα σου. 482 00:34:34,200 --> 00:34:36,400 Αλλά δεν ξέρω κατά πόσο έγινα πιστευτός. 483 00:34:37,320 --> 00:34:42,000 Βλέπεις, έχεις δώσει πολλά δικαιώματα. Και συνεχίζεις να δίνεις. 484 00:34:43,080 --> 00:34:45,120 Να κοιτάξεις τη δουλειά σου και να μ' αφήσεις ήσυχο. 485 00:34:45,880 --> 00:34:48,080 Εγώ να το κάνω. Κανένα πρόβλημα. 486 00:34:50,280 --> 00:34:52,280 Εσύ όμως... 487 00:34:52,640 --> 00:34:56,880 -θα έχεις. Και μάλιστα πολύ σοβαρό. -Λέγε τι θέλεις. 488 00:34:58,840 --> 00:35:01,000 Εκείνο το αυτοκίνητο που λέγαμε; 489 00:35:01,960 --> 00:35:03,960 Πότε βλέπεις να το έχω; 490 00:35:04,120 --> 00:35:06,120 (ξεφύσημα) 491 00:35:09,160 --> 00:35:11,000 Μπορεί και αύριο. 492 00:35:11,120 --> 00:35:14,280 Θα το γράψω στο όνομά μου, γιατί εσύ ακόμα δεν μπορείς να δικαιολογήσεις τίποτα. 493 00:35:15,240 --> 00:35:17,640 Ωραία. Τώρα μιλάς σωστά. 494 00:35:17,840 --> 00:35:20,160 -Χμ; -Άντε δουλειά σου. 495 00:35:28,520 --> 00:35:33,360 (Τάνια) "Θυμάμαι να τρέχω και να παίζω ελεύθερος με τα άλλα πουλάρια. 496 00:35:34,480 --> 00:35:39,040 Κι έπειτα να ξαπλώνω κάτω απ' τη σκιά των δέντρων στην αγκαλιά της μαμάς μου." 497 00:35:39,520 --> 00:35:41,520 είπε η μαύρη καλλονή. 498 00:35:43,160 --> 00:35:46,440 -Καλησπέρα. -Ορίστε, ήρθε κι η μαμά. 499 00:35:47,160 --> 00:35:49,160 Αγάπη μου, εσύ ακόμα να κοιμηθείς; 500 00:35:49,880 --> 00:35:52,800 -Πώς έτσι. Είναι πολύ αργά. -Δεν ήθελα να κοιμηθώ. 501 00:35:55,000 --> 00:35:57,160 Περίμενες μήπως τη μαμά να σε πάει για ύπνο; 502 00:35:57,680 --> 00:35:59,680 -Όχι. -Έλα, πάμε. 503 00:35:59,800 --> 00:36:02,600 Θα σου διαβάσω ένα παραμυθάκι και θα κοιμηθείς γλυκά γλυκά. 504 00:36:02,880 --> 00:36:04,880 Θέλω να με πάει η Τάνια. 505 00:36:06,280 --> 00:36:08,920 (μελαγχολική μουσική) 506 00:36:09,320 --> 00:36:11,320 Έλα να σε πάω. 507 00:36:13,840 --> 00:36:15,720 Θα πεις μία "καληνύχτα", όμως, στη μαμά σου; 508 00:36:15,880 --> 00:36:18,720 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα, αγάπη μου. 509 00:36:18,840 --> 00:36:24,840 (εναλλαγή σε μουσική μυστηρίου) 510 00:36:30,800 --> 00:36:36,800 (συνέχεια μουσικής) 511 00:36:43,240 --> 00:36:47,000 (χτυπάει το κινητό) 512 00:36:47,720 --> 00:36:51,440 (χτυπάει το κινητό) 513 00:36:52,200 --> 00:36:54,120 (χτυπάει το κινητό) Ναι. 514 00:36:54,400 --> 00:36:56,400 Συγγνώμη για το ακατάλληλο της ώρας. 515 00:36:58,640 --> 00:37:00,760 Θα ήθελα να μιλήσουμε. 516 00:37:01,400 --> 00:37:05,240 -Εε... Εγώ μπορώ και τώρα, αν μπορείς κι εσύ. -Ναι. 517 00:37:06,360 --> 00:37:08,360 Στο καφέ, που είναι δίπλα στο μουσείο. 518 00:37:10,240 --> 00:37:12,680 Εντάξει, μπορώ. Τα λέμε εκεί. 519 00:37:12,800 --> 00:37:18,800 (συνέχεια μουσικής) 520 00:37:22,760 --> 00:37:24,760 (τέλος μουσικής) 521 00:37:25,160 --> 00:37:27,160 Έχει πεισμώσει ο μικρός. 522 00:37:28,360 --> 00:37:31,080 (Τάνια) Είναι ακόμα θυμωμένος από τότε που γυρίσαμε απ' τα άλογα. 523 00:37:33,040 --> 00:37:35,200 Αλλά μην φοβάσαι, θα του περάσει. 524 00:37:36,360 --> 00:37:42,160 Έτσι είναι τα παιδιά. Θυμώνουν εύκολα, αλλά ξεχνάνε γρήγορα. 525 00:37:43,000 --> 00:37:47,600 Ο γιος μου με βοήθησε να απαντήσω σ' ένα δίλημμα, σ' ένα μεγάλο δίλημμα. 526 00:37:50,040 --> 00:37:52,240 Θα χρειαστεί να φύγω για λίγο τώρα. 527 00:37:52,880 --> 00:37:55,800 Δεν θα λείψω πολύ, αλλά, αν τυχόν με αναζητήσει ο μικρός... 528 00:37:55,920 --> 00:37:57,920 Μην ανησυχείς. 529 00:37:58,320 --> 00:38:02,400 Αν σε ζητήσει, θα του πω ότι πετάχτηκες να μου φέρεις κάτι, ένα φάρμακο. 530 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 Σ' ευχαριστώ. 531 00:38:06,520 --> 00:38:08,880 (Αννέζα) Δυσκολεύομαι να σε καταλάβω σήμερα, αδερφή. 532 00:38:09,920 --> 00:38:12,120 Νιώθω ότι είναι απ' αυτές τις μέρες, 533 00:38:12,960 --> 00:38:16,600 που δεν μιλάς πολύ, αλλά μέσα σου βράζεις. 534 00:38:17,720 --> 00:38:21,760 Μ' αυτά που μαθαίνω πώς θες να 'μαι; 535 00:38:23,160 --> 00:38:27,840 Ε, καλά, δεν σου μετέφερε και τίποτα φοβερές πληροφορίες ο Μακρυνιώτης. 536 00:38:28,520 --> 00:38:32,080 Η μάχη για το μήλον της Έριδος καλά κρατεί. 537 00:38:32,800 --> 00:38:36,200 Και μάλιστα τώρα οι γιοι μας δεν κρατούν καν τα προσχήματα. 538 00:38:36,560 --> 00:38:42,200 -Τσακώνονται μπροστά στους άλλους. -Δεν τσακώθηκαν, αγάπη μου. Διαφώνησαν. 539 00:38:42,920 --> 00:38:46,080 Δεν απέχει και πολύ το ένα από το άλλο, Αννέζα μου. 540 00:38:49,760 --> 00:38:52,760 Χαίρομαι πάρα πολύ που με πήρες. 541 00:38:52,920 --> 00:38:54,760 (απαλή μουσική υπόκρουση) 542 00:38:54,880 --> 00:38:57,440 Συγγνώμη, που πήρα έτσι ξαφνικά, αλλά θέλω να μιλήσουμε. 543 00:38:58,600 --> 00:39:00,600 Βέβαια. 544 00:39:00,960 --> 00:39:06,960 (συνέχεια μουσικής) 545 00:39:07,680 --> 00:39:10,200 Τα τελευταία χρόνια έζησα μια πολύ δύσκολη ζωή. 546 00:39:12,360 --> 00:39:14,360 Πέρασα πολλές άσχημες στιγμές. 547 00:39:15,640 --> 00:39:17,640 Πολλές δύσκολες νύχτες. 548 00:39:18,600 --> 00:39:22,080 -Πάντως, αν αναφέρεσαι σ' εκείνη τη νύχτα... -Σε παρακαλώ, άσε με να μιλήσω. 549 00:39:23,720 --> 00:39:27,160 Τόσο καιρό σιωπώ. Τώρα θέλω να πω. 550 00:39:28,040 --> 00:39:30,040 Έχεις δίκιο. 551 00:39:31,960 --> 00:39:33,960 Σ' ακούω. 552 00:39:34,200 --> 00:39:38,200 (συνέχεια μουσικής) 553 00:39:38,760 --> 00:39:40,760 Έχασα πολύ μικρή τους γονείς μου. 554 00:39:40,960 --> 00:39:42,960 (συνέχεια μουσικής) 555 00:39:43,960 --> 00:39:45,960 Αργότερα έχασα τον άντρα που αγαπούσα. 556 00:39:48,560 --> 00:39:51,200 Νόμιζα ότι δεν υπάρχει μεγαλύτερος πόνος απ' τον θάνατό του. 557 00:39:53,360 --> 00:39:55,360 Αλλά υπάρχει. 558 00:39:56,760 --> 00:39:59,720 Αναρωτήθηκα πολλές φορές ποια ήταν η χειρότερη νύχτα της ζωής μου. 559 00:40:01,840 --> 00:40:03,840 Ήταν η νύχτα που έχασα τον Λεωνίδα; 560 00:40:05,920 --> 00:40:08,960 Ήταν οι νύχτες που πέρασα πιστεύοντας ότι ο γιος μου πεθαίνει; 561 00:40:09,120 --> 00:40:12,120 (συνέχεια μουσικής) 562 00:40:12,280 --> 00:40:14,280 Ευτυχώς ο γιος μου ζει... 563 00:40:14,560 --> 00:40:17,560 (συνέχεια μουσικής) 564 00:40:18,360 --> 00:40:22,760 κι μία μόνο νύχτα μένει. Μία νύχτα μένει στο μυαλό μου τόσο επώδυνα. 565 00:40:25,600 --> 00:40:27,720 -Εκείνη η νύχτα. -Όχι. 566 00:40:28,600 --> 00:40:31,320 Όχι, σε παρακαλώ, θα κάνω τα πάντα για να ξεχάσεις τα πάντα. 567 00:40:32,080 --> 00:40:34,080 Δεν μπορώ. (μελαγχολική μουσική) 568 00:40:35,960 --> 00:40:38,440 Κάθε φορά που σκέφτομαι ό,τι συνέβη μεταξύ μας 569 00:40:40,240 --> 00:40:43,240 ένα καρφί υπάρχει μες στο στήθος μου. 570 00:40:44,480 --> 00:40:46,480 Προσπαθώ να το διώξω απ' το μυαλό μου... 571 00:40:47,880 --> 00:40:51,480 -αλλά δεν γίνεται. Μ' έχει στοιχειώσει. -Σε παρακαλώ. 572 00:40:53,160 --> 00:40:54,920 Συγγνώμη. 573 00:40:55,040 --> 00:40:57,280 Πρέπει να συνεχίσω σαν να μην την έζησα ποτέ. 574 00:40:57,440 --> 00:41:00,440 (συνέχεια μουσικής) 575 00:41:00,680 --> 00:41:02,680 Κι αυτό δεν γίνεται. 576 00:41:04,440 --> 00:41:06,440 Γι' αυτό, σε παρακαλώ... 577 00:41:08,440 --> 00:41:10,440 σε ικετεύω... 578 00:41:10,640 --> 00:41:13,280 (συνέχεια μουσικής) 579 00:41:13,560 --> 00:41:15,560 άφησέ με ήσυχη. 580 00:41:16,960 --> 00:41:22,960 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 581 00:41:23,080 --> 00:41:27,080 Μέχρι τώρα οι γιοι μας κρατούσανε τη γραμμή των πατεράδων τους. 582 00:41:27,520 --> 00:41:31,320 Δεν διαφωνούσανε ποτέ μπροστά στα άλλα στελέχη της εταιρείας. 583 00:41:31,760 --> 00:41:34,680 Ακόμα κι αν είχανε διαφορετικές απόψεις. 584 00:41:35,200 --> 00:41:38,520 Έλυναν τις διαφορές τους μεταξύ τους. 585 00:41:39,080 --> 00:41:43,960 Γιατί πάντα είχαν στο μυαλό τους ότι πρέπει να δίνουν την ιδέα της ενωμένης εταιρείας. 586 00:41:44,240 --> 00:41:46,120 Δεν διαφωνώ. 587 00:41:46,240 --> 00:41:51,480 Αλλά ο πληροφοριοδότης σου είπε ότι οι γιοι μας κονταροχτυπήθηκαν για την Τριανταφύλλου; 588 00:41:51,960 --> 00:41:54,480 (Αννέζα) Ότι αυτό ήταν η αιτία της διαμάχης τους; 589 00:41:54,880 --> 00:41:58,160 Όχι, η αλήθεια είναι ότι δεν ακούστηκαν τέτοια σχόλια. 590 00:41:59,000 --> 00:42:03,360 Αλλά ότι η Αρετή απολαμβάνει εύνοιας, αυτό σχολιάστηκε. 591 00:42:04,400 --> 00:42:08,240 Απορώ που δίνεις βάση σε ό,τι σχολιάζεται εκεί. 592 00:42:08,720 --> 00:42:11,280 Εμείς πάντα ήμασταν υπεράνω όλων αυτών. 593 00:42:12,240 --> 00:42:15,240 Δεν είναι θέμα κουτσομπολιού, το ξέρεις πολύ καλά. 594 00:42:16,240 --> 00:42:21,280 Α, παρεμπιπτόντως, η κυρία Τριανταφύλλου δεν μου έδωσε ακόμα απάντηση 595 00:42:21,400 --> 00:42:23,440 για την πρόταση που της έκανα. 596 00:42:23,920 --> 00:42:27,240 -Για το ΔΣ του Ιδρύματος; -Ακριβώς. 597 00:42:28,040 --> 00:42:32,120 Έχει περάσει ο καιρός και ακόμα απάντηση δεν έλαβα. 598 00:42:33,040 --> 00:42:36,000 Βέβαια, αυτό θα είναι και μία ευκαιρία 599 00:42:37,240 --> 00:42:41,240 για να μάθω για το κλίμα που επικρατεί 600 00:42:41,840 --> 00:42:43,840 ανάμεσα στους γιους μας. 601 00:42:47,240 --> 00:42:49,240 Αρετή, άκουσέ με. 602 00:42:52,040 --> 00:42:54,040 Άκουσέ με. 603 00:42:54,440 --> 00:42:57,920 Από τη μέρα που έμαθα ότι κοιμήθηκες μαζί μου, γιατί χρειαζόσουν λεφτά για το παιδί σου 604 00:42:58,600 --> 00:43:03,200 υποφέρω. Και ξέρω ότι μου αξίζει και να υποφέρω και να με περιφρονείς. 605 00:43:03,320 --> 00:43:07,000 -Δεν είναι αυτός ο σκοπός μου. -Όταν μου ζήτησες τα λεφτά... 606 00:43:08,920 --> 00:43:11,080 έκανα αυτή την απαίσια σκέψη να σε τεστάρω. 607 00:43:12,640 --> 00:43:15,160 Κι αυτό μου τρώει τα σωθικά. Και, πίστεψέ με, 608 00:43:15,280 --> 00:43:17,240 υποφέρω περισσότερο από σένα για εκείνη τη νύχτα. 609 00:43:17,360 --> 00:43:20,440 -Περισσότερο από μένα; -Για ποιο λόγο; 610 00:43:21,520 --> 00:43:25,280 -Επειδή μ' έκανες να νιώσω σαν πόρνη; -Σου 'πα, σε παρακαλώ. 611 00:43:25,400 --> 00:43:29,280 Να τα ξεχάσουμε όλα λες, ωραία. Να τα ξεχάσουμε. 612 00:43:30,440 --> 00:43:32,720 Ξεχνιέται, όμως, εκείνη η ντροπή που ένιωσα; 613 00:43:34,800 --> 00:43:38,640 Φέρθηκα απαίσια. Δεν θα δικαιολογηθώ, το ξέρω. 614 00:43:39,160 --> 00:43:42,440 -Φέρθηκα απαίσια. -Ας τελειώνουμε εδώ αυτή την κουβέντα. 615 00:43:44,440 --> 00:43:48,080 Μου κάνατε μία ερώτηση. Μου ζητήσατε μία απάντηση. 616 00:43:50,440 --> 00:43:52,440 Νομίζω ότι σας την έδωσα. 617 00:43:53,280 --> 00:43:55,880 Μην φύγεις, μην φύγεις. Όχι έτσι. 618 00:43:57,120 --> 00:43:59,120 Σε παρακαλώ. 619 00:44:00,440 --> 00:44:03,440 Ξέχασέ τα όλα. Μαζί θα τα ξεχάσουμε. 620 00:44:04,200 --> 00:44:07,160 (φορτισμένη) Δεν μπορώ. Προσπάθησα. 621 00:44:08,040 --> 00:44:10,040 Αλλά δεν γίνεται. 622 00:44:11,200 --> 00:44:13,680 Δεν υπάρχει τίποτα που να μην γιατρεύει η αγάπη. 623 00:44:14,880 --> 00:44:17,040 Γιατί μου κάνατε μια τέτοια πρόταση; 624 00:44:19,480 --> 00:44:21,920 Γιατί με υποβάλλατε σ' αυτή τη δοκιμασία; 625 00:44:23,440 --> 00:44:25,280 -Συγγνώμη. -Γιατί; 626 00:44:25,400 --> 00:44:28,680 Συγγνώμη, μόνο αυτό έχω να πω. Ειλικρινά, συγγνώμη. 627 00:44:30,840 --> 00:44:33,720 Δεν δέχομαι την απάντησή σου. Δεν τη δέχομαι. 628 00:44:35,520 --> 00:44:39,360 Παντρέψου με και θα τα ξεχάσουμε όλα. Μαζί θα τα ξεχάσουμε. 629 00:44:39,920 --> 00:44:41,920 -Δεν μπορώ. -Μπορείς. 630 00:44:43,000 --> 00:44:46,120 Ο λόγος που με αρνείσαι δεν είναι μόνο εκείνη η νύχτα. 631 00:44:49,480 --> 00:44:51,480 Αυτό που ζήσαμε τότε, 632 00:44:52,720 --> 00:44:54,720 το ξέρουμε οι δυο μας, 633 00:44:56,720 --> 00:44:58,720 νιώσαμε κάτι παραπάνω. 634 00:44:59,600 --> 00:45:01,600 Κάτι διαφορετικό. 635 00:45:03,320 --> 00:45:05,320 (χαμηλόφωνα) Σώπα. 636 00:45:06,080 --> 00:45:08,720 Φοβάσαι να πεις το "ναι", γιατί φοβάσαι... 637 00:45:10,560 --> 00:45:12,720 -ότι θα προδώσεις τον άντρα και το παιδί σου. -Σώπα. 638 00:45:12,840 --> 00:45:14,800 Σε παρακαλώ, δεν θέλω να συνεχίσουμε τη συζήτηση. 639 00:45:14,920 --> 00:45:18,360 Εσύ λες ότι εκείνη η νύχτα μας χώρισε. Εγώ λέω πως εκείνη η νύχτα μας ένωσε. 640 00:45:18,480 --> 00:45:21,040 -Δεν θέλω να... -Μ' έναν περίεργο τρόπο, αλλά μας ένωσε. 641 00:45:21,160 --> 00:45:23,880 Δεν θέλω να ξαναμιλήσουμε ποτέ γι' αυτό. Τέλος. 642 00:45:25,400 --> 00:45:27,600 (Αρετή) Από αύριο θα είμαστε δύο συνεργάτες. 643 00:45:29,120 --> 00:45:31,120 Και τίποτ' άλλο. 644 00:45:45,160 --> 00:45:47,160 (η Αρετή βάζει μπροστά τη μηχανή του αυτοκινήτου) 645 00:45:53,880 --> 00:45:55,880 Δεν πρόκειται να εγκαταλείψω ποτέ. 646 00:45:57,360 --> 00:46:03,360 (σκοτεινή μουσική) 647 00:46:04,520 --> 00:46:06,760 Έμαθα τι έγινε σήμερα με την κόρη μας και το χάρηκα. 648 00:46:06,960 --> 00:46:10,640 (συνέχεια μουσικής) 649 00:46:11,040 --> 00:46:13,040 Όλοι το χάρηκαν εκτός από μένα. 650 00:46:15,680 --> 00:46:18,160 Σιγά σιγά θ' αρχίσεις να το ευχαριστιέσαι κι εσύ. Θα δεις. 651 00:46:19,800 --> 00:46:22,240 Δεν θέλω κανένας εδώ μέσα να μου ξαναπεί πώς πρέπει να νιώθω. 652 00:46:24,480 --> 00:46:26,800 Τώρα όλοι κάνουν ότι δήθεν είναι εντάξει με την κόρη, 653 00:46:26,920 --> 00:46:30,560 αλλά θα δεις πώς θ' αλλάξουν τα πράγματα για 'μας μόλις έρθει κι ο γιος της Αρετής εδώ. 654 00:46:30,800 --> 00:46:33,920 Τι εννοείς; Ότι θα μας γυρίσουν την πλάτη, θα μας αγνοούν; 655 00:46:34,040 --> 00:46:36,040 Αυτός ακριβώς εννοώ. 656 00:46:36,240 --> 00:46:39,120 -Πόσο παράλογη μπορείς να γίνεις ακόμα; -Εγώ; 657 00:46:40,400 --> 00:46:42,720 Εσύ είσαι στον κόσμο σου και δεν καταλαβαίνεις τι γίνεται. 658 00:46:43,200 --> 00:46:45,720 -Άσε με ήσυχη. Και μόνο που σου μιλάω... -Είσαι πολύ άδικη. 659 00:46:46,880 --> 00:46:49,560 Όλοι δέχτηκαν την κόρη μας όπως δέχτηκαν και τις προηγούμενες. 660 00:46:50,280 --> 00:46:53,520 -Γιατί αμφισβητείς την ειλικρίνειά τους; -Κανείς δεν είναι ειλικρινής εδώ μέσα. 661 00:46:54,480 --> 00:46:58,600 -Μπορείς να ηρεμήσεις; -Ναι. Αν πας στον ξενώνα. 662 00:46:59,440 --> 00:47:01,680 Δεν αντέχω ούτε λεπτό ακόμα μαζί σου στο ίδιο δωμάτιο. 663 00:47:01,960 --> 00:47:07,960 (συνέχεια μουσικής) 664 00:47:14,240 --> 00:47:16,240 (τέλος μουσικής) 665 00:47:20,720 --> 00:47:24,000 Στρώσε μου στον ξενώνα. Η Άσπα δεν είναι καλά και δεν θέλει ούτε να με βλέπει. 666 00:47:24,520 --> 00:47:26,920 -Μα η κυρία μου είπε να... -(Σάββας) Κάνε αυτό που σου είπα. 667 00:47:28,080 --> 00:47:30,080 Τι με κοιτάς; Αυτή δεν είναι η δουλειά σου; 668 00:47:31,720 --> 00:47:33,720 Έλα, κάνε αυτό που σου λέει. 669 00:47:34,200 --> 00:47:36,640 Αφού έχεις καταλάβει κι εσύ ότι υπάρχει πρόβλημα. 670 00:47:41,720 --> 00:47:43,720 Ορίστε μας. 671 00:47:45,160 --> 00:47:47,160 Τι έγινε; 672 00:47:49,400 --> 00:47:53,040 Μπορώ να σε βοηθήσω κάπου; Θες μήπως να πάω επάνω να της μιλήσω να ηρεμήσει λίγο; 673 00:47:53,720 --> 00:47:56,680 -Όχι, κάτι άλλο θέλω από σένα. -Πες το. 674 00:47:57,560 --> 00:47:59,720 Να φύγω και να με καλύψεις. Γίνεται; 675 00:48:00,880 --> 00:48:03,760 Και γιατί να μην γίνεται; Κοτζάμ αμάξι μου παίρνεις. 676 00:48:04,120 --> 00:48:07,640 Αν είναι μόνο αυτό που θέλεις, οκέι. 677 00:48:12,680 --> 00:48:15,280 (φλας μπακ) (Αρετή) Μία νύχτα μένει στο μυαλό μου τόσο επώδυνα. 678 00:48:17,920 --> 00:48:19,800 (Αρετή) Εκείνη η νύχτα. 679 00:48:19,920 --> 00:48:21,400 (νότες έντασης) 680 00:48:21,520 --> 00:48:23,520 Μην φύγεις ακόμα. (νότες έντασης) 681 00:48:25,880 --> 00:48:27,880 Συμβαίνει κάτι σπάνιο. (απαλή μουσική πιάνου) 682 00:48:28,560 --> 00:48:30,560 Το δέρμα σου... 683 00:48:32,160 --> 00:48:34,160 η μυρωδιά σου... 684 00:48:34,640 --> 00:48:36,640 με κάνουν και ηρεμώ. 685 00:48:36,840 --> 00:48:38,840 -Θέλω να φύγω. -Μείνε. 686 00:48:41,160 --> 00:48:43,160 Λίγο ακόμα. 687 00:48:45,600 --> 00:48:47,600 Πες μου για σένα. 688 00:48:49,520 --> 00:48:51,520 Τι άλλο θες να μάθεις για μένα; 689 00:48:53,400 --> 00:48:55,400 Θέλω να παρατείνω τον χρόνο μαζί σου. 690 00:48:55,720 --> 00:48:59,960 (συνέχεια μουσικής) 691 00:49:01,880 --> 00:49:04,680 Δεν αντέχω να σκέφτομαι πως θα μείνουμε μόνο σ' αυτή τη νύχτα. 692 00:49:05,120 --> 00:49:08,360 (νότες έντασης) 693 00:49:09,120 --> 00:49:11,640 Demy - "Μόνο μια νύχτα" (ερωτικό τραγούδι) 694 00:49:11,760 --> 00:49:14,560 Μια ματιά σου αρκεί 695 00:49:15,240 --> 00:49:18,520 Ένας ήχος ευχή 696 00:49:18,760 --> 00:49:24,760 (συνέχεια μουσικής) 697 00:49:25,440 --> 00:49:28,160 Δυο κρυφοί στεναγμοί 698 00:49:28,960 --> 00:49:32,040 Δάκρυα ποτάμι 699 00:49:32,360 --> 00:49:38,360 (συνέχεια μουσικής) 700 00:49:39,160 --> 00:49:41,800 Κι αν φοβάσαι, είμαι εδώ 701 00:49:42,040 --> 00:49:45,760 Μόνο μια νύχτα σου ζητώ 702 00:49:46,320 --> 00:49:50,320 (συνέχεια μουσικής) 703 00:49:50,960 --> 00:49:54,080 Πες μου πόσο μ' αγαπάς 704 00:49:54,200 --> 00:49:57,480 Βρες μου ποια ζωή ζητάς 705 00:49:57,600 --> 00:50:00,400 Δωσ' μου ένα σου φιλί 706 00:50:01,120 --> 00:50:03,720 Φως μου, ένα σου φιλί 707 00:50:04,480 --> 00:50:07,560 Έλα μόνο μια βραδιά 708 00:50:08,040 --> 00:50:11,240 Γέλα όπως τα παιδιά 709 00:50:11,360 --> 00:50:14,120 Κράτα μόνο την καρδιά 710 00:50:16,040 --> 00:50:19,840 Όσο μ' αγαπάς (όσο μ' αγαπάς) 711 00:50:20,200 --> 00:50:23,080 Σαν κορνίζα παλιά 712 00:50:23,800 --> 00:50:27,040 Φίλη και μοναξιά... 713 00:50:27,720 --> 00:50:29,720 (τέλος τραγουδιού) 714 00:50:29,840 --> 00:50:31,840 (Μαργαρίτα) Κουρασμένος μου φαίνεστε. 715 00:50:33,200 --> 00:50:35,200 Δεν κοιμηθήκατε καλά; 716 00:50:37,760 --> 00:50:41,040 -Γυρίσατε αργά; -Είδα ένα όνειρο. 717 00:50:45,000 --> 00:50:47,000 Απ' αυτά που θες να ξυπνήσεις και δεν μπορείς. 718 00:50:48,560 --> 00:50:52,160 Λένε πως ό,τι βλέπεις στον ύπνο σου γίνεται το αντίθετο. 719 00:50:55,480 --> 00:50:57,480 Η νύχτα κάποια στιγμή ξημερώνει. 720 00:51:00,120 --> 00:51:02,120 Υπάρχουν, όμως, κάποιες νύχτες 721 00:51:03,360 --> 00:51:05,360 που μένουν σκοτεινές για πάντα. 722 00:51:05,760 --> 00:51:07,760 Ο ήλιος, όμως, θα βγει οπωσδήποτε. 723 00:51:08,720 --> 00:51:10,720 Αλλιώς δεν θα μπορούσαμε να ζήσουμε. 724 00:51:12,240 --> 00:51:14,240 Μόνο που θέλει υπομονή. 725 00:51:18,560 --> 00:51:20,560 Υπομονή! 726 00:51:28,160 --> 00:51:30,160 Υπομονή. 727 00:51:40,320 --> 00:51:44,000 Τα παιδιά αντιδρούν όταν καταλάβουν ότι στη ζωή της μαμάς τους μπαίνει και κάποιος άλλος. 728 00:51:44,560 --> 00:51:46,560 Εγώ δεν του έδωσα κανένα δικαίωμα. 729 00:51:47,560 --> 00:51:52,240 Το ξέρω. Έχουν ένστικτο όμως. Καταλαβαίνουν τα πάντα. 730 00:51:56,000 --> 00:51:58,000 (Τάνια) Ακόμα κι αν εσύ δεν λες κουβέντα, 731 00:51:59,400 --> 00:52:01,400 όλα πάνω σου δείχνουν τι νιώθεις. 732 00:52:03,680 --> 00:52:05,680 (Τάνια) Και η καρδιά μιλάει. 733 00:52:07,400 --> 00:52:09,680 Και τις περισσότερες φορές δεν ακούει το μυαλό. 734 00:52:13,840 --> 00:52:15,840 (χτυπάει το κινητό) 735 00:52:16,040 --> 00:52:18,040 Αυτός είναι; (χτυπάει το κινητό) 736 00:52:18,280 --> 00:52:20,840 Σήκωσέ το. (χτυπάει το κινητό) 737 00:52:22,800 --> 00:52:24,800 (χτυπάει το κινητό) Δεν θέλω. 738 00:52:25,920 --> 00:52:27,920 (χτυπάει το κινητό) 739 00:52:29,080 --> 00:52:31,080 (χτυπάει το κινητό) 740 00:52:32,320 --> 00:52:33,840 (χτυπάει το κινητό) 741 00:52:35,480 --> 00:52:37,480 (χτυπάει το κινητό) 742 00:52:38,360 --> 00:52:40,360 (Αρετή) Ναι. 743 00:52:40,560 --> 00:52:43,520 -Νόμιζα ότι δεν θα το σηκώσεις. -Συμβαίνει κάτι; 744 00:52:44,480 --> 00:52:48,440 Είμαστε ακριβώς κάτω από το σπίτι σου και θέλω να μιλήσουμε. 745 00:52:49,000 --> 00:52:51,280 Χθες σε άκουσα εγώ. 746 00:52:52,920 --> 00:52:54,920 Σήμερα θέλω να μ' ακούσεις εσύ. 747 00:52:59,520 --> 00:53:01,240 (ξεφύσημα) 748 00:53:01,360 --> 00:53:04,960 Πήγα να δω τη νύφη μου μήπως την καταφέρω ν' ασχοληθεί και σήμερα με το παιδί... 749 00:53:06,240 --> 00:53:10,440 Χθες έγινε μια αρχή, το πήρε αγκαλιά, αλλά σήμερα πάλι τα ίδια. 750 00:53:12,840 --> 00:53:15,800 Ο γιος μου δεν είδα να κοιμάται εκεί. Πού είναι; 751 00:53:20,400 --> 00:53:22,520 Παραλίγο να γίνει ολόκληρη φασαρία χθες. 752 00:53:23,720 --> 00:53:27,480 Του είπα αυτό που μου είπατε, αλλά εκείνος απάντησε να κοιτάω τη δουλειά μου. 753 00:53:28,760 --> 00:53:33,920 Εε, θα σας το έλεγα, αλλά είχατε ξαπλώσει και δεν ήθελα να σας ενοχλήσω. 754 00:53:34,160 --> 00:53:36,160 Πες το μου με δυο λόγια, παιδί μου. 755 00:53:39,040 --> 00:53:41,640 Ο γιος σας ξαναπήγε και κοιμήθηκε στον ξενώνα. 756 00:53:43,160 --> 00:53:45,160 Μάλιστα. 757 00:53:45,920 --> 00:53:47,920 Εντάξει, πήγαινε να ξεκινήσεις το φαγητό. 758 00:54:19,320 --> 00:54:23,480 Κάθε φορά που σε βλέπω γεννιέται μέσα μου η ελπίδα. 759 00:54:25,680 --> 00:54:27,680 Νομίζω ότι τα είπαμε αυτά. 760 00:54:28,920 --> 00:54:32,440 Αλήθεια, πιστεύεις όλα αυτά, που μου 'πες χθες, 761 00:54:33,560 --> 00:54:35,560 θα με κάνουν να τα παρατήσω; 762 00:54:35,840 --> 00:54:38,600 Δεν νομίζω πως σου άφησα κανένα περιθώριο να ελπίζεις. 763 00:54:40,120 --> 00:54:42,120 Άσε με να μιλήσω. 764 00:54:46,200 --> 00:54:48,400 Πες μου τι να κάνω 765 00:54:49,760 --> 00:54:51,760 για να σου αποδείξω ότι σ' αγαπάω. 766 00:54:54,200 --> 00:54:56,200 Δεν χρειάζεται. 767 00:54:57,400 --> 00:54:59,400 Αυτό πάει να πει ότι 768 00:55:00,960 --> 00:55:02,960 με πιστεύεις; 769 00:55:04,760 --> 00:55:06,760 Κι αν ακόμα σε πιστεύω, 770 00:55:07,800 --> 00:55:09,800 δεν μπορεί ν' αλλάξει κάτι, 771 00:55:11,440 --> 00:55:13,440 γιατί δεν ξεγράφει εκείνη η νύχτα. 772 00:55:15,400 --> 00:55:17,400 Έχεις δίκιο, δεν ξεγράφει. 773 00:55:20,000 --> 00:55:22,760 Αλλά η πίστη είναι μια καλή αρχή. 774 00:55:25,320 --> 00:55:27,320 (Οδυσσέας) Να θεωρήσω ότι με πιστεύεις; 775 00:55:28,240 --> 00:55:30,240 Θεώρησε ό,τι καταλαβαίνεις. 776 00:55:31,360 --> 00:55:33,360 Υπάρχει κάτι άλλο. 777 00:55:36,240 --> 00:55:38,240 Τι; 778 00:55:38,720 --> 00:55:40,720 Το βλέμμα σου. 779 00:55:42,000 --> 00:55:44,000 (Οδυσσέας) Κάθε φορά που με κοιτάς 780 00:55:45,520 --> 00:55:47,520 αυτή η αναστάτωση, που βλέπω στο βλέμμα σου, 781 00:55:50,000 --> 00:55:52,000 δεν είναι επειδή μ' αντιπαθείς. 782 00:55:53,280 --> 00:55:55,280 (Οδυσσέας) Έτσι δεν είναι; (μελαγχολική μουσική) 783 00:55:57,120 --> 00:55:59,120 Δεν μπορώ να κάνω τόσο λάθος. 784 00:56:01,560 --> 00:56:03,560 Πες μου, πέφτω έξω; 785 00:56:04,160 --> 00:56:10,160 (συνέχεια μουσικής) 786 00:56:11,880 --> 00:56:17,880 (κλιμάκωση μουσικής) 787 00:56:24,920 --> 00:56:27,240 (εναλλαγή σε απαλή μουσική, αναστεναγμός Οδυσσέα) 788 00:56:32,400 --> 00:56:38,400 (συνέχεια μουσικής) 789 00:56:43,760 --> 00:56:49,760 (συνέχεια μουσικής) 790 00:56:54,640 --> 00:56:59,880 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 791 00:57:09,520 --> 00:57:12,040 (χτυπάει το κινητό) 792 00:57:14,680 --> 00:57:18,320 (χτυπάει το κινητό) 793 00:57:19,840 --> 00:57:23,000 (χτυπάει το κινητό) 794 00:57:27,240 --> 00:57:29,320 -Ναι. -Αν σε μισή ώρα δεν είσαι στο σπίτι... 795 00:57:29,440 --> 00:57:31,440 μην τολμήσεις να ξαναπατήσεις το πόδι σου. 796 00:57:32,520 --> 00:57:35,760 Χθες σου έκανε κουβέντα ο πατέρας σου, αλλά τα λόγια του πήγαν στον βρόντο. 797 00:57:35,880 --> 00:57:38,040 -Όχι, όχι- -Η απουσία σου σήμερα απ' το πρωινό... 798 00:57:38,160 --> 00:57:42,720 θα είναι κόκκινο πανί για τον πατέρα σου. Εγώ σε ενημέρωσα, εσύ κάνε ό,τι καταλαβαίνεις. 799 00:57:56,240 --> 00:58:00,440 Ευτυχώς που ήρθες νωρίς, γιατί πρέπει να πεταχτώ για μια δουλειά σ' ένα διαγνωστικό. 800 00:58:00,560 --> 00:58:02,720 Σε διαγνωστικό; Γιατί, τι έπαθες; 801 00:58:03,120 --> 00:58:06,240 -Δεν έπαθα κάτι. Τη Μιρέλλα θα πάω. -Είναι άρρωστη; 802 00:58:06,480 --> 00:58:09,960 Όχι. Απλώς, θέλω να κάνω ένα τεστ για να δω αν έχει κόψει τις ουσίες. 803 00:58:10,800 --> 00:58:13,880 Αυτή ορκίζεται ότι τα 'χει σταματήσει όλα, αλλά εγώ δεν πιστεύω τίποτα. 804 00:58:14,320 --> 00:58:16,320 -Λοιπόν, τα λέμε μετά, ναι; -Ναι. 805 00:58:22,160 --> 00:58:25,200 Κανόνισε ραντεβού ο Σταύρος στις έντεκα με τη Build. 806 00:58:25,560 --> 00:58:28,640 -Τόσο γρήγορα; Πότε πρόλαβε; -(Ναυσικά) Έκλεισε στο Grey. 807 00:58:29,320 --> 00:58:32,440 Κι αν δεν έχεις πάρει πρωινό, κράτα την όρεξή σου γι' αργότερα. 808 00:58:32,920 --> 00:58:36,400 Κι αν θες τη γνώμη μου, περουβιανή πατατοσαλάτα 809 00:58:36,520 --> 00:58:39,600 και μπριός smashed αβοκάντο. Εγγύηση. 810 00:58:39,720 --> 00:58:42,000 Όσα περισσότερα στοιχεία έρχονται στα χέρια μου για τη Build 811 00:58:42,120 --> 00:58:44,120 τόσο πιο πολύ με καίει το ραντεβού μαζί τους. 812 00:58:44,800 --> 00:58:47,280 Αν αυτά τα στοιχεία είναι να κάνουν κακό στους Τούρκους, 813 00:58:47,400 --> 00:58:49,400 καλύτερα να τους ενημερώσεις τώρα. 814 00:58:51,280 --> 00:58:53,280 Τι γίνεται, Οδυσσέα; Τι έχεις; 815 00:58:53,960 --> 00:58:58,040 Χθες ήσουν καλύτερα. Μήπως δεν πήρες την απάντηση που περίμενες; 816 00:58:59,920 --> 00:59:03,160 -Όχι ακριβώς, ναι. -Τι σου είπε; 817 00:59:03,360 --> 00:59:06,000 Τώρα τι περιμένεις να σου πω; Ότι μου είπε "όχι" για να χαρείς; 818 00:59:07,960 --> 00:59:11,200 -Μην κοροϊδεύεις τον εαυτό σου. -Τι εννοείς; 819 00:59:12,760 --> 00:59:14,760 Δεν υπάρχει περίπτωση να κερδίσεις. 820 00:59:15,760 --> 00:59:17,760 (ειρωνικό γελάκι) 821 00:59:18,080 --> 00:59:21,800 Μην βιάζεσαι να βγάλεις συμπεράσματα, γιατί το παιχνίδι δεν τελείωσε ακόμα. 822 00:59:23,480 --> 00:59:26,360 Στο ραντεβού που έχει κανονιστεί με τη Build θα πάμε μαζί με την Αρετή. 823 00:59:26,960 --> 00:59:28,960 Πού ξέρεις, μπορεί να το φέρει η κουβέντα 824 00:59:30,400 --> 00:59:32,400 και να μάθω απ' την ίδια. 825 00:59:32,520 --> 00:59:38,520 (σκοτεινή μουσική) 826 00:59:44,600 --> 00:59:50,600 (συνέχεια μουσικής) 827 00:59:52,920 --> 00:59:55,960 Για ό,τι άλλο προκύψει μου στέλνεις μήνυμα. Αρετή; 828 00:59:56,120 --> 01:00:02,120 (εναλλαγή σε απαλή μουσική πιάνου) 829 01:00:07,040 --> 01:00:10,840 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 830 01:00:11,040 --> 01:00:13,040 Πάμε στο υπόγειο, γιατί έχω το αμάξι στο γκαράζ. 831 01:00:15,960 --> 01:00:17,960 Πολύ γρήγορα το κανόνισες το ραντεβού, ε; 832 01:00:19,040 --> 01:00:21,040 Ε, δεν υπήρχε λόγος καθυστέρησης. 833 01:00:22,440 --> 01:00:27,360 Έχω ακούσει ότι η κυρία Αντιγόνη Ζούλια είναι από τις πιο σκληρές CEO της αγοράς. 834 01:00:28,480 --> 01:00:30,760 Εγώ δεν έτυχε να τη γνωρίσω όσο συνεργάστηκα με τη Build, 835 01:00:30,880 --> 01:00:34,080 γιατί τότε δεν δούλευε ακόμα εκείνη εκεί. Θα δούμε. 836 01:00:36,040 --> 01:00:38,040 Δεν τη φοβάμαι. 837 01:00:38,240 --> 01:00:41,400 Γιατί εμείς έχουμε στα χέρια μας το πιο ισχυρό όπλο. 838 01:00:44,000 --> 01:00:46,000 Εσένα. 839 01:00:49,440 --> 01:00:52,760 Τι έγινε; Σταμάτησε το ασανσέρ. Μείναμε; 840 01:00:53,200 --> 01:00:55,560 -Φοβάσαι; -Όχι. 841 01:00:56,960 --> 01:01:00,440 Ξέρεις τι γίνεται, αυτό το ασανσέρ πηγαίνει στο υπόγειο και δεν πολυχρησιμοποιείται. 842 01:01:00,560 --> 01:01:03,280 (κουδούνι κινδύνου) (Σταύρος) Κάτσε να πάρω τηλέφωνο. 843 01:01:03,640 --> 01:01:05,640 Θα έπαιρνα τηλέφωνο, αλλά δεν έχω σήμα. 844 01:01:06,720 --> 01:01:08,720 Να δω... Έχω άραγε; (μουσική αγωνίας) 845 01:01:10,560 --> 01:01:13,240 Ούτε εγώ έχω σήμα. Ωραία, τώρα τι κάνουμε; 846 01:01:14,320 --> 01:01:16,800 Εε, μπορεί να μείνουμε και πολλή ώρα εδώ δηλαδή, ε; 847 01:01:17,280 --> 01:01:20,960 -Ελπίζω να μην μας βρει η νύχτα. -Αυτό ήταν αστείο τώρα, ε; 848 01:01:22,480 --> 01:01:24,480 (ανάσα ανησυχίας) 849 01:01:26,040 --> 01:01:28,960 (ανάσες ανησυχίας Αρετής) 850 01:01:29,720 --> 01:01:31,720 (βαθιά ανάσα Αρετής) Μην αγχώνεσαι. Αρετή, 851 01:01:32,000 --> 01:01:35,080 παρεΐτσα είμαστε, όλα θα πάνε καλά. 852 01:01:36,600 --> 01:01:38,320 (κουδούνι κινδύνου) 853 01:01:38,440 --> 01:01:41,960 Παίρνω τον Σταύρο στο κινητό και δεν απαντά. Ξέχασε να πάρει έναν από τους φακέλους. 854 01:01:42,080 --> 01:01:44,760 -Φύγανε μαζί με την Αρετή. -Ναι. 855 01:01:45,200 --> 01:01:47,720 Το περίεργο είναι ότι δεν απαντάει ούτε το τηλέφωνο της Αρετής. 856 01:01:48,320 --> 01:01:50,680 Μπορεί να 'ναι κάπου που δεν έχει σήμα. 857 01:01:51,760 --> 01:01:53,760 Στο ασανσέρ. 858 01:01:53,880 --> 01:01:56,840 Τους είδα που μπήκαν πριν. Μάλλον, έχουν κλειστεί μέσα. 859 01:01:59,480 --> 01:02:01,480 Ποιοι; 860 01:02:01,600 --> 01:02:04,320 (τέλος μουσικής) 861 01:02:06,280 --> 01:02:08,280 (μουσική τίτλων τέλους) 862 01:02:08,680 --> 01:02:10,760 -Τι είπατε εκει μέσα; -Δεν σε αφορά. 863 01:02:11,280 --> 01:02:13,880 -Σταύρο, της έχω κάνει πρόταση γάμου. -Και; Δέχτηκε; 864 01:02:14,800 --> 01:02:15,960 Θα δεχτεί. 865 01:02:16,080 --> 01:02:19,880 Πόση ώρα μείνανε κλεισμένοι στο ασανσέρ, που ακυρώθηκε ολόκληρο ραντεβού; 866 01:02:20,160 --> 01:02:22,560 (Ελένη) Μετά απ' αυτό που μου έκανες τότε με τον Χριστόφορο 867 01:02:22,680 --> 01:02:25,680 όταν δω μια γυναίκα να πλησιάσει κάποιον που μ' αρέσει την υποπτεύομαι. 868 01:02:26,000 --> 01:02:28,960 Δεν έχεις τίποτα να φοβάσαι από μένα, σ' τ' ορκίζομαι. 869 01:02:29,080 --> 01:02:31,560 Είναι δυνατόν να πιστεύεις πως ο γιος σου θα σε προδώσει; 870 01:02:33,480 --> 01:02:35,720 Είμαι το παιδί σου. Σ' αγαπάω. 871 01:02:38,160 --> 01:02:41,360 -Η απόδειξη από το κοσμηματοπωλείο. -Ποια απόδειξη; 872 01:02:41,720 --> 01:02:44,560 Κι η αδερφούλα μου, όμως, δεν είναι κανένα χάπατο. 873 01:02:45,600 --> 01:02:48,560 Έτσι και σε μαγκώσει, ψάξε τρύπα να κρυφτείς. 874 01:02:48,920 --> 01:02:50,920 Καιρό είχες να μου πάρεις τόσο όμορφο δώρο. 875 01:02:51,080 --> 01:02:54,400 Ξέρεις τι λένε για τους άντρες που αγοράζουν ακριβά δώρα στις γυναίκες τους, ε; 876 01:02:54,840 --> 01:02:56,480 Ότι τις απατούν. 877 01:02:56,600 --> 01:03:00,200 Είμαι έγκυος. Έχω φρικάρει, δεν ξέρω τι να κάνω. 878 01:03:00,400 --> 01:03:02,560 -Εε, αυτός τι λέει; -Δεν του το 'χω πει. 879 01:03:02,680 --> 01:03:07,480 Η Ευθυμίου μας έστειλε δικηγόρο. Ζητάει αιτιολόγηση για την απόλυσή της. 880 01:03:07,720 --> 01:03:10,800 Αποφάσισα να κάνω πίσω. Η φρίκη που είδα στο πρόσωπό σου 881 01:03:10,920 --> 01:03:14,320 με έκανε να καταλάβω ότι δεν είσαι σε θέση πλέον να ελέγξεις τον εαυτό σου. 882 01:03:14,440 --> 01:03:17,000 Υποτιτλισμός Videopress S.A. 98001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.