All language subtitles for mia.nixta.mono.s01e14.1080p.web.h264.el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:05,720 Υπάρχει σχέδιο πίσω απ' αυτή τη μεταβίβαση. 2 00:00:05,840 --> 00:00:07,640 Πού ακριβώς αποσκοπεί όλο αυτό, Πέτρο; 3 00:00:07,760 --> 00:00:10,840 Κατάλαβα ότι έχω κάνει λάθος και θέλω να το διορθώσω. Έστω κι αργά. 4 00:00:10,960 --> 00:00:13,360 -Κι είπες να τους πάρεις ένα σπίτι. -Μαζί θα το πάρουμε. 5 00:00:13,480 --> 00:00:15,440 Η γυναίκα του συγχωρεμένου του αδελφού σου 6 00:00:15,560 --> 00:00:16,640 (μουσική σειράς) 7 00:00:16,760 --> 00:00:19,080 είναι η βασική αρχιτέκτονας της Ergan. 8 00:00:19,200 --> 00:00:24,000 "Παρακαλείται, ο αγοραστής του πίνακα, αν θέλει να επικοινωνήσει μαζί μου"; 9 00:00:24,960 --> 00:00:27,120 Γιατί θέλεις να έρθεις σε επαφή μ' αυτόν τον άνθρωπο; 10 00:00:27,280 --> 00:00:31,520 Ο Παύλος παίζει με τους ανθρώπους. Γιατί θέλει να τραβήξει την προσοχή. 11 00:00:32,160 --> 00:00:34,680 Καμιά φορά, βέβαια, παίζει και κάπως επικίνδυνα. 12 00:00:35,280 --> 00:00:38,680 Θέλω να φύγεις από το σπίτι. Το συζήτησα και με τον άντρα μου. 13 00:00:39,040 --> 00:00:41,080 Πάλι προσπάθησες να με διώξεις απ' το σπίτι. 14 00:00:41,600 --> 00:00:44,680 (Μίνα) Αύριο βράδυ έχω ρεπό. Θα σε περιμένω να περάσουμε τη νύχτα μαζί. 15 00:00:45,480 --> 00:00:47,120 Αν δεν έρθεις, τέλος. 16 00:00:47,240 --> 00:00:51,480 Γλυκό παιδάκι. Το κοιτάς και λες θέλω να κάνω παιδί. 17 00:00:51,680 --> 00:00:54,920 Το παιδί ή η Αρετή σε έκαναν να σκεφτείς ότι θες να κάνεις οικογένεια; 18 00:00:55,080 --> 00:00:58,280 Πόσο καιρό με παρακολουθείς; Ξέχασες τι σου 'πα την τελευταία φορά; 19 00:00:58,600 --> 00:01:00,600 Εξαφανίσου και μην σε ξαναδώ ποτέ. 20 00:01:01,080 --> 00:01:06,960 Αξιότιμες κυρίες, αξιότιμοι κύριοι, σας καλωσορίζουμε σε ένα ακόμα ξεχωριστό 21 00:01:07,240 --> 00:01:09,520 - ελπίζουμε - anniversary event 22 00:01:09,840 --> 00:01:13,600 για τα σαράντα πέντε χρόνια της premium εταιρίας Ergan. 23 00:01:14,240 --> 00:01:18,680 (αρχή τραγουδιού τίτλων αρχής) 24 00:01:19,080 --> 00:01:23,160 Ήταν η μοίρα που μας ένωσε φτωχιά 25 00:01:23,440 --> 00:01:28,080 Μόνο μια νύχτα είχε Ήτανε στον άσο 26 00:01:28,800 --> 00:01:33,000 Μια νύχτα μόνο σου ζητάω, μόνο μια 27 00:01:33,640 --> 00:01:37,920 Όταν θα φέξει θα χαθώ και θα σε χάσω 28 00:01:38,760 --> 00:01:43,440 Όπως η έρημος της νύχτας τη δροσιά 29 00:01:45,720 --> 00:01:50,400 Κι αν θα με δεις στον δρόμο, να με προσπεράσεις 30 00:01:50,920 --> 00:01:54,680 Ποτέ στον νου σου μην με ξαναφέρεις 31 00:01:55,480 --> 00:01:59,960 Κι αν θ' αναφέρουν τ' όνομά μου, μην διστάσεις 32 00:02:00,360 --> 00:02:03,200 Να πεις πως δεν με ξέρεις 33 00:02:03,720 --> 00:02:09,720 Αγάπη μου, να πεις πως δεν με ξέρεις 34 00:02:12,240 --> 00:02:15,240 (τέλος τραγουδιού) 35 00:02:16,960 --> 00:02:20,920 (βογγητό) (φωνάζει) Δεν μ' ακούει κανείς; Γεννάω! 36 00:02:21,440 --> 00:02:23,000 (βογγητό) 37 00:02:23,120 --> 00:02:25,320 Κορίτσι μου; (βογγητά Άσπας) 38 00:02:26,000 --> 00:02:27,520 Σπάσαν τα νερά. 39 00:02:27,640 --> 00:02:29,960 Πήγαινε να φωνάξεις τον Σάββα, είναι στον ξενώνα, να 'ρθει. 40 00:02:30,760 --> 00:02:32,960 (φωνάζει) Ιουλία, Γωγώ! Ηρέμησε, κορίτσι μου. 41 00:02:33,080 --> 00:02:35,160 Εμείς είμαστε εδώ, μην φοβάσαι. (βογγητό Άσπας) 42 00:02:35,560 --> 00:02:37,320 -Τι έγινε; -Βοήθησε την Άσπα να ετοιμαστεί. 43 00:02:37,440 --> 00:02:39,840 Εγώ πάω να ξυπνήσω τον Σάββα και φεύγουμε για μαιευτήριο. 44 00:02:39,960 --> 00:02:41,960 (βογγητό Άσπας, σκοτεινή μουσική) 45 00:02:45,520 --> 00:02:47,520 (βογγητό Άσπας) 46 00:02:47,680 --> 00:02:53,680 (συνέχεια μουσικής) 47 00:02:54,760 --> 00:02:58,080 Πάντως σήμερα ήταν απ' τις καλύτερές μας φορές. 48 00:02:58,240 --> 00:03:04,240 (συνέχεια μουσικής) 49 00:03:05,120 --> 00:03:07,120 Το κλείνεις; 50 00:03:07,400 --> 00:03:11,440 Όχι. Έβαλα ξυπνητήρι στις πέντε για να γυρίσω νωρίς σπίτι. 51 00:03:11,560 --> 00:03:13,560 Μην πάρουν χαμπάρι. 52 00:03:13,680 --> 00:03:19,360 (συνέχεια μουσικής) 53 00:03:24,120 --> 00:03:29,480 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 54 00:03:29,600 --> 00:03:33,600 Μα πάνω απ' όλα θέλω να ευχαριστήσω τους ανθρώπους μας στην Ergan. 55 00:03:34,960 --> 00:03:38,640 Είναι εκείνοι που με γνώση, πάθος 56 00:03:39,760 --> 00:03:43,400 και φαντασία δίνουν ζωή σε κάθε μας έργο. 57 00:03:44,200 --> 00:03:48,400 Χάρη σ' εσάς οι αξίες μας δεν είναι απλώς λόγια. 58 00:03:49,520 --> 00:03:52,240 Γίνονται πράξεις, γίνονται έργα 59 00:03:54,760 --> 00:03:56,960 κάθε μέρα. Ειλικρινά, 60 00:03:58,520 --> 00:03:59,760 σας ευχαριστώ. 61 00:03:59,880 --> 00:04:05,880 (χειροκρότημα) 62 00:04:06,320 --> 00:04:12,320 (απαλή μουσική υπόκρουση) 63 00:04:16,280 --> 00:04:19,840 Ο λόγος του Οδυσσέα ήταν πολύ πιο του the point σε αντίθεση με του Σταύρου. 64 00:04:20,640 --> 00:04:23,920 Ο αδερφός μου προκειμένου να φανεί συμπαθής και το καλό παιδί μίλησε 65 00:04:24,080 --> 00:04:27,280 -λες και μας έχει καλέσει σπίτι του. -Αυτός είναι ο χαρακτήρας του. 66 00:04:27,720 --> 00:04:31,400 Γι' αυτό είναι αγαπητός σε όλους. Συνεργάτες και υπαλλήλους. 67 00:04:32,120 --> 00:04:34,800 Το προφίλ του, όμως, στην εταιρία παίζει πολύ μεγάλο ρόλο. 68 00:04:34,920 --> 00:04:36,400 Χρειάζονται οι αποστάσεις. 69 00:04:36,520 --> 00:04:40,240 Μωρό μου, δεν είναι ούτε το μέρος, ούτε η ώρα για τέτοιες συζητήσεις. 70 00:04:40,360 --> 00:04:42,360 Πάσο. 71 00:04:43,480 --> 00:04:45,560 Μπορείς να μου πεις τι ακριβώς σου συμβαίνει απόψε; 72 00:04:46,760 --> 00:04:50,720 Πες μου, μου ζήτησες να έρθω εδώ πέρα, ήρθα άρον άρον και τώρα απομονώνεσαι. 73 00:04:51,440 --> 00:04:54,640 -Για ποιον λόγο, θα μου πεις; -Δεν μπορώ τώρα. 74 00:04:56,120 --> 00:04:58,440 Θα βάλω τα κλάματα μπροστά σε όλους και θα γίνω ρεζίλι. 75 00:04:59,160 --> 00:05:01,760 -Πάμε να κάτσουμε, έλα. Πάμε. -Θέλω ένα ποτό. 76 00:05:01,960 --> 00:05:07,960 (συνέχεια μουσικής υπόκρουσης) 77 00:05:15,440 --> 00:05:17,440 (τέλος μουσικής υπόκρουσης) 78 00:05:29,240 --> 00:05:31,320 (ήχος κλήσης) 79 00:05:33,320 --> 00:05:35,440 (ήχος κλήσης) 80 00:05:37,040 --> 00:05:39,600 -Πού 'ναι ο Σάββας; -Δεν ξέρω. 81 00:05:40,080 --> 00:05:43,120 Άκουσα το αυτοκίνητο που 'φυγε κάποια στιγμή, αλλά δεν ξέρω πού πήγε. 82 00:05:43,280 --> 00:05:45,280 Η γυναίκα του γεννάει κι αυτός ξεπορτίζει; 83 00:05:47,000 --> 00:05:48,680 Μπορεί να 'ναι στο γραφείο. 84 00:05:48,800 --> 00:05:51,320 Έχει πέσει πολλή δουλειά τώρα τελευταία και πρέπει να τελειώνει. 85 00:05:52,560 --> 00:05:54,720 (ήχος κλήσης) 86 00:05:56,720 --> 00:05:58,840 (ήχος κλήσης) Δεν απαντάει. 87 00:05:59,240 --> 00:06:01,960 Τι θα κάνουμε; Η Άσπα σε λίγο θα 'ναι έτοιμη για το μαιευτήριο. 88 00:06:02,200 --> 00:06:03,800 Βρες τον. 89 00:06:03,920 --> 00:06:05,880 Μην μου κάνεις εμένα τον ανήξερο, βρες τον. 90 00:06:12,120 --> 00:06:15,600 Ήσουν ακριβής και εύστοχος σε ό,τι είπες. Μπράβο σου. 91 00:06:16,360 --> 00:06:18,360 Σε καμαρώσαμε. 92 00:06:19,040 --> 00:06:21,040 Εε... Ευχαριστώ πολύ... 93 00:06:21,160 --> 00:06:24,840 (απαλή μουσική υπόκρουση) 94 00:06:24,960 --> 00:06:26,960 αλλά συγγνώμη λίγο. 95 00:06:27,160 --> 00:06:33,160 (συνέχεια μουσικής υπόκρουσης) 96 00:06:33,560 --> 00:06:35,560 Αρετή; 97 00:06:37,120 --> 00:06:40,680 Ευχαριστώ πολύ που ήρθες. Πίστευα πως δεν θα τα καταφέρεις. 98 00:06:42,880 --> 00:06:44,920 Τα κατάφερα τελικά. 99 00:06:45,080 --> 00:06:48,560 (συνέχεια μουσικής υπόκρουσης) 100 00:06:48,760 --> 00:06:50,760 Θες ένα ποτό; 101 00:06:52,240 --> 00:06:54,240 Α! 102 00:06:56,800 --> 00:06:58,760 Ωραίος ο λόγος σας. 103 00:06:58,880 --> 00:07:04,880 (συνέχεια μουσικής υπόκρουσης) 104 00:07:09,960 --> 00:07:11,960 Γιατί κάθεσαι μόνος σου; 105 00:07:12,520 --> 00:07:15,160 Ξέρεις πόσοι από 'δω μέσα θα 'θελαν την παρέα σου; 106 00:07:16,320 --> 00:07:18,240 Γιατί είσαι απόμακρος; 107 00:07:18,360 --> 00:07:20,400 Μητέρα, σε παρακαλώ, μην ασχολείσαι σήμερα μαζί μου. 108 00:07:20,520 --> 00:07:22,520 Ασχολήσου με τους άλλους. Πάω να πάρω ένα ποτό. 109 00:07:22,760 --> 00:07:26,560 (συνέχεια μουσικής υπόκρουσης) 110 00:07:26,960 --> 00:07:29,720 Θέλω να σας εμπιστευτώ κάτι. Να πω την αλήθεια, 111 00:07:29,840 --> 00:07:33,440 βόλευε πολύ περισσότερο όταν το πάρτι της εταιρίας γινόταν Κυριακή. 112 00:07:34,800 --> 00:07:38,880 Είχες μία πολύ καλή δικαιολογία ν' αργήσεις την επόμενη μέρα στο γραφείο. 113 00:07:39,880 --> 00:07:44,000 Ναι, αλλά όταν σ' το πρότεινε η κυρία Χαριτάκη ενθουσιάστηκες. 114 00:07:44,520 --> 00:07:49,880 Όπα! Όταν λέει κάτι κυρία Χαριτάκη δεν υπάρχει αντίρρηση. 115 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 (γέλιο Αρετής) 116 00:07:52,320 --> 00:07:58,320 (συνέχεια μουσικής υπόκρουσης) 117 00:07:59,040 --> 00:08:01,040 Στην υγειά σας. 118 00:08:01,360 --> 00:08:04,000 (τσούγκρισμα) 119 00:08:04,600 --> 00:08:08,800 Πριν την ομιλία απέφυγα να πιω πολύ, γιατί φοβήθηκα να αρχίσω τα σαρδάμ. 120 00:08:09,400 --> 00:08:13,480 -Αλλά τώρα εντάξει, χαλαρώνω. -Μια χαρά τα είπες. 121 00:08:14,360 --> 00:08:18,560 Εμένα πιο πολύ μου άρεσε που δεν έμεινες στην απαρίθμηση των έργων της περσινής χρονιάς. 122 00:08:19,120 --> 00:08:22,080 Αλλά μίλησες πολύ ανθρώπινα. Μπράβο σου. 123 00:08:22,880 --> 00:08:26,480 Ευχαριστώ. Εσένα, πώς σου φάνηκε; 124 00:08:27,840 --> 00:08:29,800 Μιλήσατε πολύ ωραία και οι δυο σας. 125 00:08:32,760 --> 00:08:35,560 Θα μπορούσα να σου μιλήσω λίγο ιδιαιτέρως; 126 00:08:35,680 --> 00:08:41,680 (συνέχεια μουσικής υπόκρουσης) 127 00:08:47,760 --> 00:08:51,160 Κοίτα, μπορεί την επιταγή να μην την δέχτηκες, αλλά... 128 00:08:51,360 --> 00:08:55,080 (συνέχεια μουσικής υπόκρουσης) 129 00:08:55,240 --> 00:08:58,600 αυτό θέλω να το δεχτείς. Είναι παλιό. 130 00:09:00,280 --> 00:09:03,040 Το βρήκα στη γκαλερί της μητέρας μου και μόλις το είδα σκέφτηκα 131 00:09:04,640 --> 00:09:06,440 "Αυτό είναι για την Αρετή". 132 00:09:06,600 --> 00:09:08,600 -Ευχαριστώ, αλλά... -Θα το ανοίξεις; 133 00:09:08,840 --> 00:09:14,840 (συνέχεια μουσικής υπόκρουσης) 134 00:09:20,520 --> 00:09:24,080 (συνέχεια μουσικής υπόκρουσης) 135 00:09:24,280 --> 00:09:29,480 -Είναι πολύ όμορφο. Ευχαριστώ πολύ. -Μόλις το είδα σε σκέφτηκα. 136 00:09:31,640 --> 00:09:33,640 Νομίζω ότι σου ταιριάζει πολύ. 137 00:09:33,880 --> 00:09:39,360 (συνέχεια και τέλος μουσικής υπόκρουσης) 138 00:09:43,200 --> 00:09:45,240 Ελάτε, σηκωθείτε. Έφερα τ' αμάξι στην πόρτα. 139 00:09:45,360 --> 00:09:47,200 -Έλα να σε βοηθήσω. -Ο Σάββας πού είναι; 140 00:09:47,320 --> 00:09:49,400 Γιατί δεν έχει έρθει ακόμα; Μήπως έπαθε τίποτα; 141 00:09:49,520 --> 00:09:53,160 Όχι, όχι, μην ανησυχείς. Μου είπε τώρα ο Άλκης ότι μάλλον είναι στην εταιρία. 142 00:09:53,440 --> 00:09:55,480 -Στην εταιρία τέτοια ώρα; -Έχει πολλή δουλειά... 143 00:09:55,600 --> 00:09:58,840 έχει αφήσει εκκρεμότητες και προκειμένου να ακούσει τη γκρίνια του πατέρα του. 144 00:09:59,240 --> 00:10:01,240 Τον έχω πάρει. Δεν απαντάει. 145 00:10:01,640 --> 00:10:02,680 Έτοιμος. 146 00:10:02,840 --> 00:10:05,480 Ιουλία, μείνε εδώ με τη Γωγώ. Θα μας βοηθήσει ο αδερφός της. 147 00:10:09,240 --> 00:10:10,800 (δυνατό βογγητό Άσπας) Τι έπαθες; 148 00:10:10,920 --> 00:10:13,680 -Πονάω. -Έλα, μην φοβάσαι, κορίτσι μου. 149 00:10:13,800 --> 00:10:16,080 Σε λίγο θα 'μαστε στο νοσοκομείο. (βογγητό Άσπας) 150 00:10:17,280 --> 00:10:19,280 (Νταγιάννος) Πάρε εδώ. (Άλκης) Ναι. 151 00:10:19,520 --> 00:10:22,720 (μουσική έντασης) 152 00:10:22,840 --> 00:10:25,400 -Τον νου σας στα κορίτσια, ε; -Μην ανησυχείτε. 153 00:10:26,400 --> 00:10:28,760 -Θα σε πάρω μόλις έχουμε νέα. -Να 'ρθω μαζί σας; 154 00:10:28,920 --> 00:10:32,240 Δεν χρειάζεται, φτάνουμε εμείς. Εσύ βρες τον Σάββα και στείλ' τον στο νοσοκομείο. 155 00:10:32,680 --> 00:10:35,440 (χαμηλόφωνα) Να την προλάβει τουλάχιστον πριν γεννήσει. (κορνάρισμα) 156 00:10:36,000 --> 00:10:37,920 (κορνάρισμα) 157 00:10:38,080 --> 00:10:40,240 (συνέχεια μουσικής) 158 00:10:40,520 --> 00:10:43,120 (ήχος κλήσης) 159 00:10:44,760 --> 00:10:46,360 (ήχος κλήσης) 160 00:10:46,480 --> 00:10:50,480 (απαλή μουσική υπόκρουση) 161 00:10:51,160 --> 00:10:54,080 Σε λίγο ξεκινάει το έργο στην Κωνσταντινούπολη. 162 00:10:54,640 --> 00:10:57,560 Και ο εκλεκτός και αγαπητός Φαρίκ 163 00:10:58,040 --> 00:11:00,680 διαμηνύει ότι έχουμε πολλά να συζητήσουμε άμεσα. 164 00:11:00,840 --> 00:11:04,280 Ναι, θα τα αναλάβει η Τριανταφύλλου. Αυτή συνεννοείται μια χαρά μαζί του. 165 00:11:04,600 --> 00:11:07,800 Θα συμφωνήσω μαζί σου. Είναι η πλέον κατάλληλη. 166 00:11:08,560 --> 00:11:12,800 Ναι, ε; Και εσύ πού το ξέρεις; Δεν φαντάζομαι να στα είπε αυτά ο Φαρίκ. 167 00:11:13,760 --> 00:11:18,200 -Ο Ανταίος. -Μάλιστα. Με συγχωρείς λίγο. 168 00:11:20,760 --> 00:11:24,080 Τι γίνεται εδώ πέρα; Δεν διακόπτω κάτι σημαντικό, φαντάζομαι. 169 00:11:24,640 --> 00:11:28,120 Εδώ προσπαθούμε να καταλάβουμε τι έχει η Ελένη και είναι στα κάτω της. 170 00:11:28,840 --> 00:11:32,280 Λίγο κουρασμένη είμαι. Απλώς, στον Σταύρο αρέσει να με πειράζει. 171 00:11:33,680 --> 00:11:37,120 Πάντως, κι η μητέρα σου παραπονιέται. Ο γιος της, λέει, την αγνοεί. 172 00:11:38,160 --> 00:11:40,600 Είμαι σίγουρος ότι και η δικιά σου τα ίδια θα λέει. 173 00:11:43,800 --> 00:11:46,240 Ω, τι κομματάρα έπεσε τώρα! 174 00:11:46,560 --> 00:11:51,120 Ω, καλά. Ο γιος μου ό,τι και να λέει είναι καλλιτεχνάρα. 175 00:11:51,240 --> 00:11:56,160 (μουσική μπλουζ) 176 00:11:56,280 --> 00:11:59,000 -Συγγνώμη. Συγγνώμη. -Ναι; 177 00:11:59,120 --> 00:12:01,120 Κάτι σας θέλει ο σύζυγός μου. 178 00:12:01,360 --> 00:12:07,360 (συνέχεια μουσικής) 179 00:12:08,320 --> 00:12:10,320 Καλά, το χόρευα στα νιάτα μου αυτό το κομμάτι, ε! 180 00:12:11,480 --> 00:12:13,480 Ότι τώρα μεγάλωσες; 181 00:12:15,080 --> 00:12:19,680 -Χορεύετε; -Δεν είμαι σε πολλή διάθεση για χορό σήμερα. 182 00:12:20,480 --> 00:12:24,440 -Γιατί δεν χορεύετε με την Ελένη; Χμ; -Ωραία φίλη! 183 00:12:25,000 --> 00:12:28,040 Θες να γίνω ρεζίλι μπροστά σε όλη την εταιρία; Αφού δεν είμαι καλά σήμερα. 184 00:12:28,400 --> 00:12:30,000 Θα μας πεις τι έχεις; 185 00:12:30,120 --> 00:12:32,440 Ό, τι και να έχει με τον χορό θα περάσουν όλα. 186 00:12:32,640 --> 00:12:38,640 (συνέχεια μουσικής) 187 00:12:43,480 --> 00:12:49,480 (συνέχεια μουσικής) 188 00:12:54,560 --> 00:13:00,560 (συνέχεια μουσικής) 189 00:13:05,600 --> 00:13:11,600 (συνέχεια μουσικής) 190 00:13:16,320 --> 00:13:18,320 (τέλος μουσικής) 191 00:13:20,040 --> 00:13:23,160 (δόνηση κινητού) 192 00:13:24,000 --> 00:13:25,920 (δόνηση κινητού) 193 00:13:26,120 --> 00:13:29,160 (δόνηση κινητού, μελαγχολική μουσική) 194 00:13:30,000 --> 00:13:35,080 (δόνηση κινητού) 195 00:13:36,040 --> 00:13:39,120 (δόνηση κινητού) 196 00:13:39,560 --> 00:13:41,920 (ήχος κλήσης) 197 00:13:46,040 --> 00:13:47,160 (ήχος κλήσης) 198 00:13:47,280 --> 00:13:50,480 -Τι έγινε, τον βρήκες; -Όχι. 199 00:13:51,360 --> 00:13:54,000 Έχουν πάρει την Άσπα στην αίθουσα τοκετών και ζητάει τον άντρα της. 200 00:13:54,680 --> 00:13:58,200 -Πού έχει πάει; Απόψε βρήκε; -Θα τον βρούμε. 201 00:13:59,360 --> 00:14:01,920 Θα πρέπει να πούμε στην Άσπα ότι έχει έρθει για να ηρεμήσει. 202 00:14:02,440 --> 00:14:04,440 Δεν χρειάζεται να μάθει ότι τον ψάχνουμε όλη νύχτα. 203 00:14:04,560 --> 00:14:06,560 (τέλος μουσικής) 204 00:14:06,800 --> 00:14:12,800 (συνέχεια μουσικής μπλουζ) 205 00:14:17,640 --> 00:14:22,640 (συνέχεια μουσικής) 206 00:14:23,320 --> 00:14:25,760 Μην με φοβάσαι εμένα. Κακό σκυλί ψόφο δεν έχει. 207 00:14:26,800 --> 00:14:29,480 Η αλήθεια είναι ότι σε βλέπω πολύ καλύτερα. 208 00:14:30,400 --> 00:14:34,000 Να ξαναδούμε το θέμα της Κύπρου, βέβαια, να το επιτρέπει κι ο προγραμματισμός, έτσι; 209 00:14:34,160 --> 00:14:38,520 Ό, τι θέλεις εσύ. Πάντως, της Τριανταφύλλου της βγάζω το καπέλο. 210 00:14:39,160 --> 00:14:43,160 Με δυο μικρές διορθώσεις δικές της στα σχέδια που της έστειλαν 211 00:14:43,360 --> 00:14:45,360 έγινε αμέσως η διαφορά. 212 00:14:46,240 --> 00:14:48,240 Μα είναι χάρμα οφθαλμών! Κοίτα τη. 213 00:14:48,600 --> 00:14:54,600 (συνέχεια μουσικής) 214 00:14:58,520 --> 00:15:00,520 Σε σκεφτόμουν συνέχεια σήμερα. 215 00:15:02,000 --> 00:15:04,240 Μετά τη χθεσινή μας συνάντηση με τον γιο σου 216 00:15:06,200 --> 00:15:08,200 δεν μπορούσα να σε βγάλω απ' το μυαλό μου. 217 00:15:08,360 --> 00:15:11,000 (συνέχεια μουσικής) 218 00:15:11,320 --> 00:15:13,320 Με κάνεις και νιώθω άσχημα. 219 00:15:15,680 --> 00:15:17,760 Δεν θέλω να σε φέρω σε δύσκολη θέση. 220 00:15:19,880 --> 00:15:24,960 Προτείνω να της δώσεις τους δύο τελευταίους διαγωνισμούς που κέρδισε η εταιρία μας 221 00:15:25,520 --> 00:15:28,280 κι εσύ να κρατήσεις την Κωνσταντινούπολη μόνος σου. 222 00:15:29,240 --> 00:15:31,240 Έτσι και αλλιώς, τα σχέδια είναι τέλεια. 223 00:15:33,120 --> 00:15:35,120 Τι λες; 224 00:15:35,360 --> 00:15:41,360 (συνέχεια μουσικής) 225 00:15:45,920 --> 00:15:51,920 (συνέχεια μουσικής) 226 00:15:57,520 --> 00:16:03,520 (συνέχεια μουσικής) 227 00:16:07,440 --> 00:16:09,440 Τι έπαθες, αγόρι μου; 228 00:16:10,400 --> 00:16:13,000 Μήπως έφαγες ή ήπιες κάτι και σε πείραξε; 229 00:16:13,200 --> 00:16:19,200 (συνέχεια μουσικής) 230 00:16:21,840 --> 00:16:24,520 Να δεις που κάτι έγινε πάλι ανάμεσά τους. 231 00:16:24,960 --> 00:16:30,960 (συνέχεια μουσικής) 232 00:16:36,040 --> 00:16:40,040 (συνέχεια μουσικής) 233 00:16:40,240 --> 00:16:43,120 Την αποψινή βραδιά θα τη θυμάμαι για πάντα. 234 00:16:45,480 --> 00:16:47,480 Ο χορός που μου χάρισες 235 00:16:48,560 --> 00:16:51,280 -ήταν δώρο για μένα. -Νομίζω ότι υπερβάλλεις. 236 00:16:51,960 --> 00:16:56,240 Καθόλου. Λοιπόν, πάω στον αδελφό μου 237 00:16:56,360 --> 00:17:00,000 να τον ευχαριστήσω, γιατί έβαλε το αγαπημένο κομμάτι των νιάτων μου. 238 00:17:00,280 --> 00:17:05,360 (συνέχεια μουσικής) 239 00:17:05,720 --> 00:17:08,720 Τι έχεις; Γιατί είσαι έτσι; 240 00:17:09,720 --> 00:17:12,040 Δείχνεις θυμωμένη και ταραγμένη. Έχει γίνει κάτι; 241 00:17:13,600 --> 00:17:17,520 Πολλά και μαζεμένα. Εσύ, τον ευχαριστήθηκες τον χορό σου; 242 00:17:19,440 --> 00:17:21,280 Τι λες; 243 00:17:21,400 --> 00:17:23,960 Ξέρεις πολύ καλά ότι από τότε που έχασα τον Λεωνίδα δεν χορεύω. 244 00:17:24,640 --> 00:17:27,520 -Κι ούτε τώρα ήθελα. -Ναι, ξέρω. Το είδα. 245 00:17:28,960 --> 00:17:30,960 Ο Σταύρος ήταν πολύ επίμονος. 246 00:17:32,240 --> 00:17:36,560 Τέλος πάντων, εγώ θα φύγω. Δεν μπορώ να μείνω άλλο εδώ. 247 00:17:37,200 --> 00:17:39,920 -Έχω πιει κιόλας. -Περίμενε, θα 'ρθω μαζί σου. 248 00:17:40,280 --> 00:17:42,560 Μείνε να χαιρετήσεις. Μην φύγεις σαν τον κλέφτη. 249 00:17:42,800 --> 00:17:45,680 -Εσύ δεν θα χαιρετήσεις; -Δεν είμαι σε θέση. 250 00:17:45,880 --> 00:17:51,880 (συνέχεια μουσικής) 251 00:17:53,120 --> 00:17:57,840 -Σε θαύμασα που χόρευες με τον ανιψιό μου. -(γελάκι αμηχανίας) Ευχαριστώ. 252 00:17:58,400 --> 00:18:02,040 -Κι ο Οδυσσέας πρέπει να χορέψει απόψε. -Ο Οδυσσέας έφυγε. 253 00:18:03,160 --> 00:18:05,760 Έφυγε; Εντύπωση μου κάνει. 254 00:18:06,840 --> 00:18:08,840 Ο Οδυσσέας είναι πολύ τυπικός μ' αυτά. 255 00:18:09,280 --> 00:18:11,520 Δυστυχώς, παρόλες τις προσπάθειές μου 256 00:18:12,400 --> 00:18:15,720 ο γιος μου είναι αντικοινωνικός. 257 00:18:16,560 --> 00:18:20,640 Παραμένει μοναχικός, κι απρόσιτος. 258 00:18:20,880 --> 00:18:26,680 (συνέχεια μουσικής) 259 00:18:26,800 --> 00:18:32,800 Νίκος Τερζής και Πηνελόπη Α. - "Ερωτόκριτος" 260 00:18:51,160 --> 00:18:54,080 (Οδυσσέας)Έχω φωνή και δεν μπορώ να μιλήσω. 261 00:18:55,160 --> 00:18:57,920 (Οδυσσέας)Έχω ανθρώπους γύρω μου και δεν μπορώ να εξομολογηθώ. 262 00:18:59,680 --> 00:19:02,040 (νότες έντασης) 263 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 (νότες έντασης) 264 00:19:07,120 --> 00:19:11,400 (Οδυσσέας) Η καρδιά μου γεμάτη αγάπη και δεν τη φανερώνω. 265 00:19:12,320 --> 00:19:14,320 (νότες έντασης) 266 00:19:14,800 --> 00:19:18,160 (Οδυσσέας) Κι η αγαπημένη μου χαμογελά σε άλλον. 267 00:19:19,160 --> 00:19:20,720 (Οδυσσέας) Την αγγίζει άλλος. 268 00:19:20,840 --> 00:19:21,840 (νότες έντασης) 269 00:19:24,320 --> 00:19:27,080 (Οδυσσέας) Μη μου μισεύεις, Αρετούσα μου. 270 00:19:27,400 --> 00:19:33,400 Τ' άκουσες, Αρετούσα μου, τα θλιβερά μαντάτα 271 00:19:33,640 --> 00:19:36,560 Ο κύρης σου μ' εξόρισε 272 00:19:36,680 --> 00:19:40,120 Στης ξενιτιάς τη στράτα 273 00:19:42,040 --> 00:19:44,040 (τέλος τραγουδιού) 274 00:19:46,400 --> 00:19:50,200 Θα σας πάω εγώ σπίτι. Ο Οδυσσέας γιατί εξαφανίστηκε; 275 00:19:51,440 --> 00:19:55,640 Τον ξέρεις τώρα τον Οδυσσέα. Δεν του αρέσουν οι κοσμικές εκδηλώσεις. 276 00:19:57,280 --> 00:20:00,360 Δεν απαντάει. Χαμπάρι δεν τον πήρα πότε έφυγε. 277 00:20:01,040 --> 00:20:03,240 Την ώρα που εσύ χόρευες με την όμορφη ντάμα σου. 278 00:20:03,360 --> 00:20:06,880 -Τότε έφυγε. -Δεν μπορώ να καταλάβω το γιατί. Πάμε; 279 00:20:07,000 --> 00:20:09,160 Πάντως πολλούς δυσαρέστησε αυτός ο χορός. 280 00:20:09,280 --> 00:20:11,680 (Πωλ) Κι η άλλη αρχιτέκτων, η Ελένη, έφυγε με κάτι μούτρα! 281 00:20:12,000 --> 00:20:14,240 -Πάμε; -Πάμε. 282 00:20:14,360 --> 00:20:20,360 (μουσική έντασης) 283 00:20:24,680 --> 00:20:26,680 (κλείδωμα αυτοκινήτου) 284 00:20:26,920 --> 00:20:30,720 (συνέχεια μουσικής) 285 00:20:30,840 --> 00:20:36,840 (εναλλαγή σε μουσική αγωνίας) 286 00:20:42,000 --> 00:20:48,000 (συνέχεια μουσικής) 287 00:20:53,240 --> 00:20:59,240 (συνέχεια μουσικής) 288 00:21:04,520 --> 00:21:10,520 (συνέχεια μουσικής) 289 00:21:14,760 --> 00:21:16,760 (χτύπημα πόρτας) 290 00:21:17,080 --> 00:21:23,080 (συνέχεια μουσικής) 291 00:21:26,640 --> 00:21:28,640 (τέλος μουσικής) 292 00:21:28,760 --> 00:21:32,280 Τι κάνεις εσύ εδώ; Δεν σου είπα ότι δεν θέλω να σε ξαναδώ μπροστά μου; 293 00:21:34,080 --> 00:21:36,120 -Δεν έχω πού να πάω. -Κι εμένα τι με νοιάζει; 294 00:21:39,480 --> 00:21:43,600 -Ελένη, σε παρακαλώ. Δεν με λυπάσαι; -Καθόλου. 295 00:21:45,720 --> 00:21:47,640 Αδερφή σου είμαι, δεν μπορεί να μην σε νοιάζει. 296 00:21:47,760 --> 00:21:49,640 Θέλω να φύγεις από 'δω. Φύγε. 297 00:21:49,760 --> 00:21:51,920 Έχουνε περάσει τόσα χρόνια! Μου το κρατάς ακόμα; 298 00:21:52,040 --> 00:21:54,040 (Ελένη) Φύγε σου λέω. 299 00:21:54,880 --> 00:21:57,400 (κοπάνημα πόρτας, χτύπημα πόρτας) 300 00:21:57,800 --> 00:21:59,800 (Μιρέλλα) Ελένη, σε παρακαλώ. Άνοιξέ μου. 301 00:22:02,560 --> 00:22:04,720 Ελένη, σε παρακαλώ. 302 00:22:04,840 --> 00:22:07,320 (χτύπημα πόρτας) (Μιρέλλα) Ελένη! 303 00:22:09,120 --> 00:22:11,560 (Μιρέλλα) Δεν μπορεί να μου το κάνεις αυτό, ρε 'συ Ελένη. 304 00:22:12,160 --> 00:22:14,160 (χτύπημα πόρτας) 305 00:22:17,160 --> 00:22:19,000 (Μιρέλλα) Ελένη, δεν έχω πού να πάω. 306 00:22:20,640 --> 00:22:22,920 (Μιρέλλα) Τι θα κάνεις τώρα; Θα μ' αφήσεις στον δρόμο; 307 00:22:28,200 --> 00:22:30,200 (αναστεναγμός, μουσική έντασης) 308 00:22:35,440 --> 00:22:41,440 (συνέχεια μουσικής) 309 00:22:45,880 --> 00:22:51,880 (συνέχεια μουσικής) 310 00:22:52,880 --> 00:22:55,720 Μόνο γι' απόψε. Να περάσω κάπου τη νύχτα. 311 00:22:57,000 --> 00:22:59,480 Αν δεν εξαφανιστείς αυτή τη στιγμή από μπροστά μου, 312 00:23:00,040 --> 00:23:02,200 θα ειδοποιήσω τους γονείς μας να 'ρθουν να σε μαζέψουν. 313 00:23:02,840 --> 00:23:05,080 -Και θα τους πω κι όλη την αλήθεια. -(Μιρέλλα) Όχι. 314 00:23:05,200 --> 00:23:07,240 Όχι, όχι τους γονείς μας. Δεν ξέρουν ότι γύρισα. 315 00:23:07,360 --> 00:23:11,160 -Ωραία, τότε φύγε κι άσε με ήσυχη. -Μα δεν έχω πού να πάω. 316 00:23:12,120 --> 00:23:14,960 -Γιατί δεν έχω και λεφτά. -Θες να σου δώσω να πάρεις τη δόση σου; 317 00:23:15,080 --> 00:23:18,160 -Σ' τ' ορκίστηκα. Έχω κόψει, σ' το είπα. -Και τι κάνεις στην Ελλάδα, Μιρέλλα; 318 00:23:18,280 --> 00:23:21,760 -Άφραγκη και χωρίς κανέναν; -Έχω εσένα. 319 00:23:23,680 --> 00:23:27,560 Εμένα δεν με έχεις. Θα 'πρεπε να μ' έχεις ξεγράψει από τότε. 320 00:23:28,240 --> 00:23:30,360 Εγώ αδερφή δεν έχω. 321 00:23:30,480 --> 00:23:32,480 (κοπάνημα πόρτας) 322 00:23:33,880 --> 00:23:37,840 (ξεσπά σε κλάματα, συνέχεια μουσικής) 323 00:23:37,960 --> 00:23:39,960 (ανάσες συναισθηματική φόρτισης) 324 00:23:41,320 --> 00:23:43,320 (αναστεναγμός) 325 00:23:43,640 --> 00:23:49,640 (συνέχεια μουσικής) 326 00:23:54,480 --> 00:24:00,480 (συνέχεια μουσικής) 327 00:24:05,440 --> 00:24:07,440 (τέλος μουσικής) 328 00:24:07,560 --> 00:24:09,560 Σεμέλη; 329 00:24:10,560 --> 00:24:12,560 Η Μιρέλλα είμαι. Με θυμάσαι; 330 00:24:14,600 --> 00:24:17,040 Όχι, όχι, γύρισα, γύρισα, Αθήνα είμαι, Αθήνα. 331 00:24:17,720 --> 00:24:19,720 Εε... να σε ρωτήσω... 332 00:24:20,280 --> 00:24:22,680 Μπορώ γι' απόψε να έρθω να μείνω σ' εσένα; 333 00:24:24,560 --> 00:24:26,960 Ναι. Η αδερφή μου... 334 00:24:28,720 --> 00:24:31,320 έχει πάει ένα έκτακτο ταξίδι στη Ρώμη. 335 00:24:34,840 --> 00:24:36,840 (ικετευτικά) Μόνο γι' απόψε, ρε 'συ. 336 00:24:40,320 --> 00:24:42,320 Εντάξει, εντάξει, ναι, καταλαβαίνω. 337 00:24:43,960 --> 00:24:45,960 Ευχαριστώ. 338 00:24:49,760 --> 00:24:51,760 Θα μείνω σ' ένα φτηνό ξενοδοχείο. 339 00:25:12,360 --> 00:25:14,000 -Για την κυρία Νταγιάννου; -Ναι. 340 00:25:14,120 --> 00:25:16,960 -Ναι, πείτε μας. -Να σας ζήσει, κοριτσάκι. 341 00:25:17,880 --> 00:25:22,160 Η γυναίκα σας είναι καλά, το μωράκι υγιέστατο, γεννήθηκε 3.600. 342 00:25:22,440 --> 00:25:24,440 Θα σας το φέρουμε να το δείτε μόλις ετοιμαστεί. 343 00:25:26,520 --> 00:25:30,840 Σας ευχαριστούμε πολύ, δεσποινίς. Γέννησε εύκολα, πώς είναι; 344 00:25:31,000 --> 00:25:32,880 Ναι, ήταν εύκολη η γέννα. Είναι μια χαρά. 345 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 Σε λίγο θα την ανεβάσουμε στο δωμάτιο. 346 00:25:36,400 --> 00:25:38,400 Ευχαριστούμε πολύ. 347 00:25:42,520 --> 00:25:46,240 Τι λέει αυτή; Ε; Καλά, αγοράκι δεν περιμέναμε; 348 00:25:46,520 --> 00:25:48,080 Αφού ο υπέρηχος... 349 00:25:48,200 --> 00:25:50,720 Ο υπέρηχος δεν έδειξε καθαρά το φύλο του μωρού 350 00:25:50,840 --> 00:25:52,840 και τέρμα αυτή η συζήτηση. 351 00:25:54,040 --> 00:25:56,560 Τα παιδιά τα στέλνει ο Θεός κι είναι ευλογία, αγόρια ή κορίτσια. 352 00:25:57,640 --> 00:26:00,840 Συμφωνώ, αλίμονο. Θα κάνω μια προσπάθεια ακόμα 353 00:26:00,960 --> 00:26:03,960 να βρω τον Σάββα. Μπας και προλάβει την Άσπα πριν την πάνε στο δωμάτιο. 354 00:26:04,080 --> 00:26:06,080 Ναι, ναι. 355 00:26:07,400 --> 00:26:09,520 (ήχος κλήσης) 356 00:26:10,920 --> 00:26:12,920 (ήχος κλήσης) 357 00:26:13,480 --> 00:26:14,680 (δόνηση) 358 00:26:15,200 --> 00:26:17,200 (ήχος κλήσης) 359 00:26:20,560 --> 00:26:22,560 Ας μην έχει πάθει τίποτα τουλάχιστον! 360 00:26:23,960 --> 00:26:25,960 Ας είναι καλά, Θεέ μου! 361 00:26:28,480 --> 00:26:30,800 Αλλά έτσι και τον δω κι είναι καλά, θα τον σκοτώσω. 362 00:26:31,560 --> 00:26:33,600 Μπορεί να τον πήρε ο ύπνος στο γραφείο. 363 00:26:33,920 --> 00:26:36,920 Με τόση κούραση που είχε... Ίσως και γι' αυτό δεν ακούει το τηλέφωνο. 364 00:26:38,040 --> 00:26:40,040 Ναι, αυτό συνέβη μάλλον. 365 00:26:51,840 --> 00:26:55,160 (Μαργαρίτα) Τόση επιτυχία είχε το πάρτι που το τραβήξατε μέχρι το πρωί; 366 00:26:59,600 --> 00:27:01,600 Έχω ετοιμάσει καφέ και πρωινό. 367 00:27:04,160 --> 00:27:06,160 Δεν θέλω κάτι. 368 00:27:06,920 --> 00:27:08,920 Θα κάνω ένα μπάνιο και θα φύγω. 369 00:27:10,160 --> 00:27:13,200 -Συμβαίνει κάτι; -(αναστεναγμός) Όχι, τίποτα. 370 00:27:14,360 --> 00:27:16,360 Έχει να κάνει μ' εκείνη; 371 00:27:19,400 --> 00:27:21,400 Μπορείς λίγο, σε παρακαλώ, να μ' αφήσεις μόνο μου; 372 00:27:23,480 --> 00:27:27,600 Τώρα που το λέτε, πρέπει να πάω στο σούπερ μάρκετ να κάνω μερικά ψώνια. 373 00:27:36,760 --> 00:27:38,760 (αναστεναγμός) 374 00:27:39,440 --> 00:27:42,520 (δόνηση κινητού) 375 00:27:43,440 --> 00:27:46,560 (δόνηση κινητού) 376 00:27:47,440 --> 00:27:50,520 (δόνηση κινητού) 377 00:27:51,360 --> 00:27:53,360 Έλα, τι έγινε; 378 00:27:54,880 --> 00:27:57,120 Σίγουρα θα 'χεις πάνω από πενήντα κλήσεις στο κινητό σου. 379 00:27:57,240 --> 00:27:59,400 (Άλκης) Πού το 'χες; Τόσες ώρες σε ψάχνουμε. 380 00:27:59,520 --> 00:28:02,320 -Συνέβη κάτι; -Όχι ρε, μην τρελαίνεσαι! Τι να συνέβη; 381 00:28:02,520 --> 00:28:04,520 Απλά, να, γέννησε η Άσπα. 382 00:28:06,400 --> 00:28:10,080 -Γέννησε η Άσπα; Πότε; -Στις πέντε τα ξημερώματα. 383 00:28:11,200 --> 00:28:13,200 Κλείσε, κλείσε, έρχομαι. 384 00:28:14,080 --> 00:28:17,640 Γέννησε η Άσπα; Η γυναίκα σου; 385 00:28:17,760 --> 00:28:19,760 Γέννησε η γυναίκα σου; Αυτό σου είπαν; 386 00:28:20,200 --> 00:28:21,760 (απαλή μουσική έντασης) 387 00:28:21,880 --> 00:28:23,880 Δηλαδή ήταν έγκυος; 388 00:28:24,520 --> 00:28:26,640 Ήταν έγκυος η γυναίκα σου και μου το έκρυβες; 389 00:28:27,000 --> 00:28:30,040 -Έβαλες το κινητό μου στ' αθόρυβο; -Αυτό έχεις να πεις; 390 00:28:31,480 --> 00:28:34,800 Περιμένατε τρίτο παιδί κι εσύ με παραμύθιαζες ότι θες να μεγαλώσουν οι κόρες σου; 391 00:28:34,920 --> 00:28:37,760 Με κοροϊδεύεις; Με κοροϊδεύεις κανονικά, ε; 392 00:28:38,400 --> 00:28:41,120 -Δεν είναι η ώρα τώρα να σου εξηγήσω. -Τι να μου εξηγήσεις, ρε; 393 00:28:41,680 --> 00:28:43,680 Δεν ντρέπεσαι; 394 00:28:44,600 --> 00:28:48,640 Τόσο καιρό μου πουλάς έρωτες και παραμύθια, κι εγώ η ηλίθια σε πίστευα! 395 00:28:48,760 --> 00:28:51,040 Μωρό μου, δεν είναι η ώρα τώρα να σου εξηγήσω. 396 00:28:51,160 --> 00:28:53,440 -Ό, τι σου είπα θα γίνει. -Τι θα γίνει δηλαδή; 397 00:28:54,400 --> 00:28:56,800 Θα παρατήσεις τη γυναίκα σου στο σπίτι μ' ένα νεογέννητο; 398 00:28:57,600 --> 00:29:00,320 Τόσο καιρό περιμένουμε να μεγαλώσουν τα δύο, τώρα έχουμε και τρίτο. 399 00:29:00,440 --> 00:29:03,160 -(Σάββας) Ρε Μίνα... -Σταμάτα, μην τολμήσεις να πεις άλλη λέξη. 400 00:29:03,360 --> 00:29:05,960 (συνέχεια μουσικής) 401 00:29:06,280 --> 00:29:08,280 Τι άντρας είσαι εσύ, ρε; 402 00:29:09,360 --> 00:29:13,320 Τόσο καιρό με κοροϊδεύεις μες στα μούτρα μου, ψέματα και παραμύθια και... 403 00:29:14,320 --> 00:29:17,200 Δεν το πιστεύω! Φύγε από μπροστά μου 404 00:29:17,600 --> 00:29:20,080 και μην τολμήσεις να ξαναπατήσεις το πόδι σου εδώ μέσα. 405 00:29:21,120 --> 00:29:23,120 Φύγε. 406 00:29:24,800 --> 00:29:26,800 Φύγε. 407 00:29:27,000 --> 00:29:33,000 (συνέχεια μουσικής) 408 00:29:35,480 --> 00:29:37,840 (αναφιλητό, τέλος μουσικής) 409 00:29:41,280 --> 00:29:42,360 (Μαρίκα) Αγάπη μου. 410 00:29:42,920 --> 00:29:46,520 Αγάπη μου, καμάρι μου! Κοπέλα μου εσύ! 411 00:30:06,720 --> 00:30:09,720 (φωνούλα μωρού) 412 00:30:13,040 --> 00:30:15,600 Θες να σ' τη φέρω να την πάρεις λίγο στην αγκαλιά σου; 413 00:30:21,440 --> 00:30:25,120 Μα τι όμορφο μωράκι! Ένα αγγελούδι είναι! 414 00:30:28,640 --> 00:30:30,640 Έλα να σ' τη δώσω να την κρατήσεις λίγο. 415 00:30:31,320 --> 00:30:33,320 Ο Σάββας; 416 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 Πού είναι; 417 00:30:36,880 --> 00:30:39,120 Δεν θέλει να με δει, επειδή έκανα πάλι κορίτσι; 418 00:30:39,960 --> 00:30:41,840 Τι είναι αυτά που λες τώρα; 419 00:30:42,640 --> 00:30:44,640 Κανείς δεν πρόκειται να σου πει τίποτα. 420 00:30:46,360 --> 00:30:49,000 Ολόκληρο αγγελούδι έκανες, σιγά μην σου κάνουν και μούτρα! 421 00:30:50,040 --> 00:30:52,160 Τότε πού είναι; 422 00:30:52,720 --> 00:30:54,720 (άνοιγμα πόρτας) 423 00:31:02,440 --> 00:31:06,080 Πω πω πω πω πω, μια κοπελάρα! 424 00:31:06,880 --> 00:31:09,120 Τι κοπελάρα έκανες; Τι πριγκίπισσα είναι αυτή; 425 00:31:09,840 --> 00:31:11,840 Καλά, μιλάμε αυτή θα κάψει καρδιές. 426 00:31:12,120 --> 00:31:16,240 -Εσύ θα μου πεις πού είναι ο άντρας μου; -Τώρα μίλαγα μαζί του. Έρχεται. 427 00:31:16,800 --> 00:31:18,960 Τον είχε πάρει ο ύπνος στο γραφείο. Ήταν κομμάτια. 428 00:31:19,080 --> 00:31:22,200 Είχε ξεχάσει και το κινητό στ' αμάξι. Τρελάθηκε μόλις είδε τις κλήσεις. 429 00:31:23,400 --> 00:31:26,280 (χτυπάει το κινητό) 430 00:31:26,400 --> 00:31:28,400 Ο Σάββας είναι. 431 00:31:28,520 --> 00:31:30,200 (χτυπάει το κινητό) 432 00:31:30,800 --> 00:31:32,600 (φωνούλα μωρού) 433 00:31:32,720 --> 00:31:34,720 Φωνάξτε τους να 'ρθουν να πάρουν το παιδί. 434 00:31:34,960 --> 00:31:36,440 (φωνούλα μωρού) 435 00:31:39,520 --> 00:31:41,600 Πέστε τους να 'ρθουν να το πάρουν. 436 00:31:41,960 --> 00:31:45,920 (φωνούλα μωρού) 437 00:32:05,960 --> 00:32:08,680 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 438 00:32:09,880 --> 00:32:13,680 Έλεγα να σε πάρω τηλέφωνο χτες, αλλά τελικά το άφησα. 439 00:32:14,800 --> 00:32:17,840 -Για ποιο λόγο; -Κάνεις ότι δεν καταλαβαίνεις; 440 00:32:19,720 --> 00:32:22,840 Έφυγες σαν τον κλέφτη χθες και δεν σου κρύβω ότι η απουσία σου σχολιάστηκε. 441 00:32:23,880 --> 00:32:26,000 -Από ποιον; -Αυτό σ' ενδιαφέρει; 442 00:32:28,080 --> 00:32:30,080 Μπορείς να μου πεις τι συνέβη; 443 00:32:32,120 --> 00:32:34,120 (Σταύρος) Θύμωσες με κάποιον; 444 00:32:35,800 --> 00:32:38,800 Όπως και να 'χει, η παρουσία και των δυο μας χθες ήταν απαραίτητη. 445 00:32:39,040 --> 00:32:41,800 Κι αν μη τι άλλο, θα μπορούσες να μ' ενημερώσεις πριν εξαφανιστείς. 446 00:32:42,600 --> 00:32:45,840 Προσπάθησα, αλλά ήσουν απασχολημένος. 447 00:32:47,560 --> 00:32:49,560 Χόρευες. 448 00:32:49,880 --> 00:32:55,880 (μουσική έντασης) 449 00:33:00,720 --> 00:33:06,720 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 450 00:33:09,680 --> 00:33:11,680 Καλώς τους, καλώς τους. 451 00:33:12,320 --> 00:33:15,240 Σας ενημερώνω ότι σήμερα το πρωινό είναι γεμάτο 452 00:33:15,360 --> 00:33:18,440 με ελεεινούς υδατάνθρακες 453 00:33:19,280 --> 00:33:21,920 για να τραβήξουν τα υγρά από τη χθεσινή κραιπάλη. 454 00:33:22,120 --> 00:33:23,720 Είναι πεντανόστιμα. 455 00:33:23,840 --> 00:33:27,960 Αν κάτσεις για μεσημεριανό, θα σου φτιάξω μακαρονάδα α λα αραμπιάτα. 456 00:33:29,040 --> 00:33:32,000 -Την αγαπημένη σου. -Εντάξει, μ' έναν καφέ καλά είμαι. 457 00:33:32,720 --> 00:33:35,680 Ελπίζω ότι είναι η αγαπημένη του, επειδή τη μαγειρεύεις τέλεια 458 00:33:35,800 --> 00:33:40,480 κι όχι επειδή στα ιταλικά "αραμπιάτα" σημαίνει "θυμωμένη". 459 00:33:41,640 --> 00:33:43,480 (γελάκια Κατερίνης, Αννέζας) 460 00:33:43,600 --> 00:33:45,840 Μ' αρέσει που έχετε όρεξη για χιούμορ πρωί πρωί! 461 00:33:45,960 --> 00:33:49,040 Εσύ δεν έχεις; Γιατί αυτά που 'λεγες πριν ήταν για γέλια. 462 00:33:49,840 --> 00:33:52,720 Μου κάνεις εμένα παρατήρηση ότι σχολιάστηκε η αναχώρησή μου; 463 00:33:53,720 --> 00:33:57,200 Ενώ εσύ νομίζεις ότι δεν σχολιάστηκες που χόρευες με το προσωπικό; 464 00:33:57,720 --> 00:33:59,840 (Οδυσσέας) Κι έκανες προσωπικά δώρα μπροστά σε όλους; 465 00:34:00,600 --> 00:34:02,840 Ένα λεπτό, ένα λεπτό. Τι έγινε; 466 00:34:03,400 --> 00:34:07,400 Θα τσακωθείτε τώρα; Λοιπόν, μιλήστε με ηρεμία 467 00:34:07,800 --> 00:34:10,680 και βρείτε λύση σ' αυτό που σας απασχολεί. 468 00:34:10,840 --> 00:34:14,520 Δεν μπορώ να κάνω ότι δεν τρέχει τίποτα, ενώ ο Οδυσσέας δεν παραδέχεται το φάουλ του. 469 00:34:14,720 --> 00:34:17,360 Φάουλ; Δεν καταλαβαίνω. Γιατί με φέρατε εδώ πέρα; 470 00:34:17,480 --> 00:34:20,000 Για ν' απολογηθώ; Κακώς αποδέχτηκα την πρόσκληση. 471 00:34:20,760 --> 00:34:24,360 Για ακούστε με όλοι. Κανείς δεν απολογείται σε κανέναν. 472 00:34:24,960 --> 00:34:28,240 (Αννέζα) Αυτά έχουν τελειώσει από τότε που χάσαμε τους πατεράδες σας. 473 00:34:28,680 --> 00:34:30,840 Ελεύθεροι άνθρωποι είμαστε. 474 00:34:31,160 --> 00:34:33,600 Ακριβώς! Ελεύθεροι άνθρωποι είμαστε. 475 00:34:36,400 --> 00:34:38,400 (χτύπημα χεριού) (Σταύρος) Αυτό θα το λύσουμε τώρα! 476 00:34:40,200 --> 00:34:43,600 Δεν πάμε λίγο μέσα εμείς ν' αφήσουμε τ' αγόρια μόνα τους να τα βρουν; 477 00:34:46,960 --> 00:34:50,120 Γι' αυτό έφυγες χθες από τη γιορτή; Επειδή με είδες να χορεύω; 478 00:34:50,520 --> 00:34:54,000 Αυτό το θέμα δεν θα το συζητήσουμε ούτε εδώ, ούτε τώρα. 479 00:34:54,200 --> 00:34:57,360 Σε ξαναρωτάω και θέλω μια απάντηση καθαρή. 480 00:34:57,960 --> 00:34:59,960 Γι' αυτό έφυγες; 481 00:35:00,760 --> 00:35:04,560 Μάθε να στέκεσαι στο ύψος σου ως πρόεδρος μπροστά στο προσωπικό. 482 00:35:04,920 --> 00:35:08,600 Ρε, με δουλεύεις; Γιατί δεν λες ότι ενοχλήθηκες που χόρευα με την Αρετή; 483 00:35:08,760 --> 00:35:12,360 -Γιατί δεν παραδέχεσαι ότι ζήλεψες; -Σταύρο, είσαι γελοίος! 484 00:35:12,480 --> 00:35:15,800 Εγώ είμαι ο γελοίος; Έχεις αισθήματα για εκείνη, έτσι; 485 00:35:16,200 --> 00:35:19,680 Και τόσο καιρό μ' αφήνεις να σου μιλάω για τα αισθήματα που έχω εγώ γι' αυτή. 486 00:35:19,880 --> 00:35:22,440 Γιατί; Για να με ψαρεύεις αν τρέχει κάτι; 487 00:35:22,560 --> 00:35:24,560 Κοίτα πώς κάνεις τώρα, ρε! 488 00:35:24,840 --> 00:35:27,400 Σαν έφηβος ερωτευμένος που 'χει θυμώσει. Φτάνει! 489 00:35:27,800 --> 00:35:29,800 Τέλος οι συζητήσεις. 490 00:35:30,440 --> 00:35:33,840 Λοιπόν, είναι ώρα να πάρουμε το πρωινό μας. Καθίστε. 491 00:35:35,560 --> 00:35:37,560 (Κατερίνη) Καθίστε, είπα. 492 00:35:39,520 --> 00:35:41,520 Σταύρο. 493 00:35:43,840 --> 00:35:46,280 Εντάξει, μητέρα. Τελείωσε. 494 00:35:46,640 --> 00:35:50,640 (σκοτεινή μουσική) 495 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 (άνοιγμα πόρτας) 496 00:35:53,160 --> 00:35:59,160 (συνέχεια μουσικής) 497 00:36:04,000 --> 00:36:08,720 (συνέχεια μουσικής) 498 00:36:09,160 --> 00:36:11,160 Να μας ζήσει η εγγονούλα μου! 499 00:36:13,680 --> 00:36:15,680 Πώς είσαι; Γέννησες εύκολα; (τέλος μουσικής) 500 00:36:25,880 --> 00:36:28,240 Πέρασα από τον θάλαμο με τα νεογνά. 501 00:36:29,400 --> 00:36:31,400 Πολύ ζωηρή μας βγήκε. 502 00:36:32,120 --> 00:36:35,080 (Νταγιάννος) Να δεις που σε λίγο αυτή θα κάνει κουμάντο. 503 00:36:36,840 --> 00:36:38,840 Το πιστεύεις αυτό που λες; 504 00:36:40,040 --> 00:36:42,040 Με ξέρεις καλά. 505 00:36:44,680 --> 00:36:46,680 Μ' έχεις για τόσο διπρόσωπο; 506 00:36:47,400 --> 00:36:49,400 Άλλα να σκέφτομαι κι άλλα να λέω; 507 00:36:50,880 --> 00:36:53,080 (Νταγιάννος) Αγόρι περιμέναμε, κορίτσαρος μας βγήκε. 508 00:36:54,520 --> 00:36:56,520 Είδες, άμα θέλει η φύση τελικά, 509 00:36:57,200 --> 00:36:59,200 ακόμα και με την τεχνολογία τα βάζει. 510 00:37:06,840 --> 00:37:09,520 Και για να 'χουμε καλό ρώτημα, γιατί είσαι έτσι σκυθρωπή; 511 00:37:10,440 --> 00:37:13,960 Ε; Δεν πιστεύω να 'σαι έτσι, επειδή γέννησες κορίτσι, 512 00:37:14,080 --> 00:37:16,080 κι όχι απ' την ταλαιπωρία της γέννας! 513 00:37:17,920 --> 00:37:20,600 Δεν θέλω να σε ξαναδώ έτσι, αλλιώς θα σου βάλω τις φωνές. 514 00:37:20,840 --> 00:37:22,960 (αναφιλητό Άσπας) (Νταγιάννος) Ε; 515 00:37:25,120 --> 00:37:27,120 Δεν θέλω να κλαις, κοριτσάκι μου. 516 00:37:29,280 --> 00:37:31,280 (Νταγιάννος) Έτσι. 517 00:37:31,680 --> 00:37:33,640 (αναστεναγμός Άσπας) 518 00:37:35,920 --> 00:37:37,600 (ανάσες επαναφοράς Άσπας) 519 00:37:37,960 --> 00:37:41,160 Δεν πιστεύω να σου 'πε τίποτα ο βλάκας ο γιος μου και να σε στενοχώρησε! 520 00:37:44,120 --> 00:37:46,120 (Νταγιάννος) Ε; Όχι; 521 00:37:58,480 --> 00:38:02,440 (χτυπάει το κινητό) 522 00:38:04,640 --> 00:38:08,480 (χτυπάει το κινητό) 523 00:38:10,800 --> 00:38:14,880 (χτυπάει το κινητό) 524 00:38:17,560 --> 00:38:20,160 -Έλα, Αρετή. Έγινε κάτι; -(Αρετή) Δεν θυμάσαι; 525 00:38:21,280 --> 00:38:24,320 -Εγώ θυμάμαι πολύ καλά, γι’ αυτό σε παίρνω. -Γιατί; 526 00:38:25,320 --> 00:38:27,800 Γιατί, Ελένη μου, δεν θέλω να μένουν σκιές μεταξύ μας. 527 00:38:29,520 --> 00:38:33,480 Υπερβάλλεις τώρα. Θα τα πούμε τη Δευτέρα στο γραφείο. 528 00:38:35,120 --> 00:38:38,440 Θα σε κλείσω τώρα, γιατί θέλω να συνεχίσω τον ύπνο μου, είμαι κομμάτια. 529 00:38:38,680 --> 00:38:42,000 Περίμενε. Εγώ πιστεύω ότι δεν έχεις κλείσει μάτι όλη νύχτα. 530 00:38:42,480 --> 00:38:44,240 Τι θέλεις, Αρετή; Τι πρόβλημα υπάρχει; 531 00:38:44,360 --> 00:38:46,560 (Αρετή) Έχω μιλήσει με τον Χάρη και ξέρω τι συμβαίνει. 532 00:38:46,920 --> 00:38:49,120 Θα λυθεί σήμερα αυτό το πρόβλημα. 533 00:38:49,760 --> 00:38:51,760 Παίρνω τον Πέτρο κι ερχόμαστε από 'κει. 534 00:38:51,920 --> 00:38:54,960 (βήματα) 535 00:38:57,160 --> 00:39:01,000 Τι όμορφη εικόνα! Σας τις μοίρασαν χθες στην εκδήλωση; 536 00:39:02,400 --> 00:39:04,400 Εε, όχι ακριβώς. 537 00:39:08,880 --> 00:39:11,440 Λοιπόν, θα πάω λίγο απ' το σπίτι της Ελένης τώρα 538 00:39:11,560 --> 00:39:14,360 θα πάρω και τον Πέτρο μαζί μου. Δεν θέλω να τον αφήσω εδώ. 539 00:39:14,480 --> 00:39:17,520 Προτιμώ να τον βγάλω έξω, ν' αλλάξει παραστάσεις, να τον έχω και κοντά μου. 540 00:39:17,760 --> 00:39:19,880 Ωραία ιδέα. Πάω να τον ετοιμάσω. 541 00:39:22,160 --> 00:39:25,720 (βήματα απομάκρυνσης) 542 00:39:32,960 --> 00:39:38,960 (μουσική έντασης) 543 00:39:44,920 --> 00:39:50,920 (συνέχεια μουσικής) 544 00:39:51,600 --> 00:39:53,600 Ο Σταύρος έφυγε. 545 00:39:56,840 --> 00:39:58,720 Ελπίζω να κατάλαβε ότι υπάρχουν άλλα, 546 00:39:58,840 --> 00:40:01,040 πιο σοβαρά θέματα που θα 'πρεπε να τον απασχολούν. 547 00:40:01,560 --> 00:40:04,000 -Για ποια θέματα μιλάς; -Για την επιστροφή του Παύλου. 548 00:40:05,520 --> 00:40:07,520 Υποσκάπτεται η Ergan με τις κινήσεις που κάνει. 549 00:40:07,720 --> 00:40:09,720 Να, ένα πολύ σοβαρό θέμα για παράδειγμα. 550 00:40:11,080 --> 00:40:13,080 Τι έκανε ο Πωλ; 551 00:40:13,520 --> 00:40:16,160 Πήγε σ' έναν σύμβουλο και διερεύνησε την αξία του ποσοστού του. 552 00:40:17,640 --> 00:40:20,640 Ο Σταύρος θα 'πρεπε ήδη να ξέρει τις επόμενες κινήσεις του αδερφού του. 553 00:40:22,720 --> 00:40:25,840 Συμφωνώ ότι η Ergan υποσκάπτεται επικίνδυνα. 554 00:40:25,960 --> 00:40:28,920 Όχι, όμως, από τον Πωλ, αλλά από την κόντρα σας. 555 00:40:30,080 --> 00:40:32,520 Τι συμβαίνει και τελευταία οι κόντρες σας δίνουν και παίρνουν; 556 00:40:32,640 --> 00:40:35,640 -Θα μου πεις; -Δεν δέχομαι τις παρατηρήσεις του. 557 00:40:35,760 --> 00:40:38,480 -Αυτό συμβαίνει. -Γιε μου... 558 00:40:39,960 --> 00:40:42,880 Οφείλεις να σκέφτεσαι πιο μυαλωμένα απ' όλους. 559 00:40:43,760 --> 00:40:46,600 Μπορεί η εταιρεία να είναι μοιρασμένη πενήντα-πενήντα, 560 00:40:46,800 --> 00:40:49,080 αλλά ο στυλοβάτης είσαι εσύ. 561 00:40:50,560 --> 00:40:56,440 Κι έχοντας αυτόν τον ρόλο, οφείλεις να κάνεις και κάποιες υποχωρήσεις για την ενότητα, 562 00:40:57,120 --> 00:40:59,120 Ακόμη κι αν είναι εις βάρος σου. 563 00:40:59,400 --> 00:41:05,400 (κελαηδήματα) 564 00:41:06,240 --> 00:41:12,240 (δραματική μουσική) 565 00:41:19,680 --> 00:41:25,680 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 566 00:41:30,720 --> 00:41:34,080 -Μ' αυτά θα μπεις. -Τι; 567 00:41:34,600 --> 00:41:37,480 Να σου ζήσει η κόρη! 3.600, υγιέστατη! 568 00:41:38,800 --> 00:41:41,200 (Άλκης) Εσύ απ' την άλλη τα σκάτωσες τελείως. 569 00:41:42,760 --> 00:41:45,200 -Τι τους έχεις πει; -Ότι σε πήρε ο ύπνος στο γραφείο... 570 00:41:45,320 --> 00:41:47,440 κι ότι είχες ξεχασμένο το κινητό στ' αυτοκίνητο. 571 00:41:47,800 --> 00:41:50,360 -Καλά έκανες. -Περίμενε. 572 00:41:51,440 --> 00:41:53,760 Η Άσπα τα 'χει πάρει τελείως. Κοίτα να την καλμάρεις. 573 00:41:54,560 --> 00:41:56,680 Επίσης, άκουσα τον πατέρα σου να λέει στη Μαρίκα 574 00:41:56,800 --> 00:41:59,240 ότι δεν θα σε πάρει τηλέφωνο. Θα σ' τα πει από κοντά. 575 00:41:59,840 --> 00:42:01,840 Ετοιμάσου, λοιπόν, να τ' ακούσεις! 576 00:42:02,920 --> 00:42:05,160 Κάτσε, κάτσε. Μην μπεις μ' αυτά τα μούτρα, 577 00:42:05,280 --> 00:42:07,400 και σε δει και νομίζει ότι είναι για την κόρη. 578 00:42:07,520 --> 00:42:09,960 Δεν σε παίρνει να κάνεις και παράπονα από πάνω, εντάξει; 579 00:42:29,080 --> 00:42:31,920 -Να μας ζήσει! -Καλώς τον. 580 00:42:34,760 --> 00:42:36,760 Πού ήσουν; 581 00:42:37,640 --> 00:42:40,760 Αν ήμουν στη θέση της γυναίκας σου, ούτε κι εγώ ξέρω τι θα σου 'λεγα. 582 00:42:42,320 --> 00:42:44,320 Σας αφήνω να τα πείτε. 583 00:42:47,320 --> 00:42:49,800 (άνοιγμα πόρτας, κλείσιμο πόρτας) 584 00:42:50,480 --> 00:42:52,480 Γιατί, ρε Σάββα; 585 00:42:53,440 --> 00:42:57,440 Γιατί μου το κάνεις αυτό; Ακόμα και τη μέρα της γέννας μου, ήρθες τελευταίος. 586 00:42:57,560 --> 00:43:01,360 -Όλη η οικογένειά σου εδώ κι εσύ πουθενά! -Μια κακιά στιγμή ήταν, ρε μωρό μου. 587 00:43:02,000 --> 00:43:04,320 Μ' έχει διαλύσει ο πατέρας μου με τις απαιτήσεις του. 588 00:43:04,440 --> 00:43:06,840 Μου έβαλε τόση δουλειά που με πήρε ο ύπνος πάνω στο γραφείο. 589 00:43:06,960 --> 00:43:09,360 -Το κινητό σου; -(Σάββας) Το ξέχασα στ' αμάξι. 590 00:43:09,480 --> 00:43:13,080 Συγγνώμη, βλέπετε ότι δεν απαντάω, τηλέφωνο στο γραφείο δεν μπορούσατε να κάνετε; 591 00:43:13,280 --> 00:43:16,440 Συγγνώμη κιόλας που γεννούσα και δεν είχα την έγνοια να σε πάρω στο σταθερό! 592 00:43:20,120 --> 00:43:22,720 Τέλος πάντων! Τώρα είμαι εδώ. 593 00:43:24,440 --> 00:43:26,440 (πειραγμένη) Να 'σαι καλά! Σ' ευχαριστώ πολύ! 594 00:43:27,560 --> 00:43:29,960 Ελπίζω να μην έβαλες τίποτα πονηρό στο μυαλό σου, 595 00:43:30,320 --> 00:43:32,320 που με πήρε ο ύπνος πάνω στο γραφείο. 596 00:43:33,440 --> 00:43:35,440 Τι εννοείς; 597 00:43:36,680 --> 00:43:38,920 Ότι μπορεί να ήσουν με άλλη γυναίκα; (μουσική έντασης) 598 00:43:39,560 --> 00:43:44,720 Σάββα, αυτό που σκέφτηκα είναι ότι έμαθες ότι είναι κορίτσι και δεν ήθελες να το δεις. 599 00:43:46,960 --> 00:43:48,960 Τι είναι αυτά που λες τώρα; 600 00:43:50,720 --> 00:43:52,720 Δεν θα σε παρεξηγούσα. 601 00:43:54,080 --> 00:43:56,080 Ούτε εγώ θέλω να το βλέπω! 602 00:43:56,200 --> 00:44:00,520 (συνέχεια μουσικής) 603 00:44:00,720 --> 00:44:02,720 (κουδούνι, τέλος μουσικής) 604 00:44:04,080 --> 00:44:07,640 Επ! Καλώς τους. Κι εγώ πριν λίγο ήρθα. 605 00:44:09,040 --> 00:44:12,480 -Τι έχεις φέρει να παίξουμε σήμερα; -Πότε θα πάμε για σουτάκια; 606 00:44:12,600 --> 00:44:16,240 Για σουτάκια, για σουτάκια! Δεν βιάζεσαι λίγο; 607 00:44:16,360 --> 00:44:20,560 -Έχω τόσα επιτραπέζια να παίξουμε. -Ξέρω να φτιάχνω μόνο παζλ και φιδάκι. 608 00:44:21,040 --> 00:44:23,600 Κι ο νονός σου τι είναι εδώ; Θα σου μάθω κι άλλα. 609 00:44:25,080 --> 00:44:27,600 Η Ελένη πού είναι; 610 00:44:33,120 --> 00:44:36,200 Θα σου μάθω ένα παιχνίδι, το οποίο είναι απ' τα πιο δύσκολα 611 00:44:36,320 --> 00:44:39,400 αλλά κι απ' τα πιο ωραία παράλληλα. Το λένε σκάκι. Ξέρεις να παίζεις; 612 00:44:40,080 --> 00:44:42,920 -Όχι. -Τέλεια. Στη βεράντα το 'χω, στο τραπεζάκι. 613 00:44:43,040 --> 00:44:45,440 Πήγαινε να ξεχωρίσεις τα πιόνια κι έρχομαι. Έλα, έλα. 614 00:44:47,880 --> 00:44:50,800 (Αρετή) Δεν είναι λίγο μικρός για σκάκι; (Χάρης) Μπορεί. 615 00:44:51,320 --> 00:44:54,400 Αλλά ως νονός οφείλω να του μάθω παιχνίδια που ακονίζουν το μυαλό του. 616 00:44:54,840 --> 00:44:56,840 Έχεις δίκιο. 617 00:45:03,400 --> 00:45:05,840 (Χάρης) Μιλήσαμε με την Ελένη και 618 00:45:07,320 --> 00:45:10,640 έχω καταλάβει τι έχει συμβεί. Και να σου πω την αλήθεια, 619 00:45:10,800 --> 00:45:13,480 το φέρνω κι εγώ ένα βάρος, γιατί θα 'πρεπε να 'χω μιλήσει νωρίτερα. 620 00:45:13,600 --> 00:45:17,360 (Χάρης) Τέλος πάντων, είναι κάτι, το οποίο θα 'πρεπε να 'χουμε συζητήσει κι οι τρεις μας. 621 00:45:18,280 --> 00:45:20,280 Να συζητήσουμε οι τρεις μας ποιο πράγμα; 622 00:45:23,240 --> 00:45:25,840 Η Ελένη νιώθει άσχημα που ο Σταύρος δείχνει ενδιαφέρον για σένα. 623 00:45:25,960 --> 00:45:29,440 Χάρη, σε παρακαλώ, μην το συζητήσουμε αυτό. Δεν θέλω. 624 00:45:31,040 --> 00:45:34,680 Δεν έχω τίποτα με κανέναν σας. Για άλλο λόγο είμαι έτσι. 625 00:45:35,160 --> 00:45:37,160 Για ποιον λόγο είσαι έτσι; 626 00:45:39,000 --> 00:45:41,200 Εμφανίστηκε πάλι η αδερφή μου. 627 00:45:42,200 --> 00:45:44,200 Η Μιρέλλα; 628 00:45:44,560 --> 00:45:46,560 Ήρθε η Μιρέλλα; Πότε; 629 00:45:47,800 --> 00:45:49,800 Μου την έστησε ως τώρα δύο φορές. 630 00:45:50,680 --> 00:45:53,440 Μία έξω απ' την εταιρεία και χθες το βράδυ ήρθε κι από 'δω. 631 00:45:54,480 --> 00:45:57,160 -Δεν το πιστεύω, ρε 'συ! -Μ' έχει αποσυντονίσει εντελώς. 632 00:45:58,680 --> 00:46:01,000 Ωραία, καταλαβαίνω ότι η Μιρέλλα είναι ένα πρόβλημα 633 00:46:02,120 --> 00:46:04,320 και εννοείται πως θα νιώθεις ταραγμένη, 634 00:46:05,040 --> 00:46:07,040 αλλά δεν νομίζω ότι είναι μόνο αυτό, Ελένη. 635 00:46:07,640 --> 00:46:09,880 Εγώ ήρθα εδώ για να μιλήσουμε για το δικό μας πρόβλημα. 636 00:46:11,920 --> 00:46:14,920 Χάρη, δεν πας έξω να εξηγήσεις το σκάκι στον μικρό; 637 00:46:15,560 --> 00:46:17,720 -Να μιλήσω λίγο εγώ με τη φίλη μου; -Ναι. 638 00:46:28,320 --> 00:46:32,200 -Τα ξεχώρισες, βλέπω, ε; -Ναι, αλλά δεν ξέρω πού πάει το καθένα. 639 00:46:32,480 --> 00:46:34,480 Μ' αυτό θα ξεκινήσουμε. Λοιπόν, 640 00:46:35,400 --> 00:46:37,400 αυτός εδώ είναι ο βασιλιάς. 641 00:46:38,400 --> 00:46:41,680 Είναι το πιο σημαντικό πιόνι στο σκάκι. Αν σ' τον πάρουν, χάνεις όλο το παιχνίδι. 642 00:46:42,040 --> 00:46:45,400 Μπορεί να μοιάζει έτσι ο παππούς μου; Εσύ τον έχεις δει; 643 00:46:47,040 --> 00:46:50,600 -Ναι, τον έχω δει. -Εγώ όχι. 644 00:46:51,120 --> 00:46:53,680 Όλο η γιαγιά έρχεται σπίτι, ο παππούς δεν έχει έρθει ποτέ. 645 00:46:54,840 --> 00:46:58,200 Θα 'ρθει κι αυτός. Ίσως, επειδή είναι επιχειρηματίας 646 00:46:58,320 --> 00:47:02,720 και βλέπει πάρα πολύ κόσμο, να φυλάγεται για να μην έρθει και σε κολλήσει τίποτα. 647 00:47:03,040 --> 00:47:07,320 Ήθελα να ρωτήσω τη γιαγιά, αλλά όποτε της λέω για τον παππού δείχνει λυπημένη. 648 00:47:07,440 --> 00:47:10,280 -Γι' αυτό ρωτάω εσένα. -Καλά κάνεις. 649 00:47:12,160 --> 00:47:14,240 Λοιπόν, έλα να συνεχίσουμε. 650 00:47:15,560 --> 00:47:18,080 Αυτοί εδώ είναι οι στρατιώτες. 651 00:47:19,200 --> 00:47:21,960 Και μπαίνουν εδώ. Μπροστά. 652 00:47:22,440 --> 00:47:26,280 Οι στρατιώτες προστατεύουνε τον βασιλιά και τη βασίλισσα. 653 00:47:29,320 --> 00:47:31,680 Είναι τόσο καλός ο παππούς όσο η γιαγιά; 654 00:47:33,520 --> 00:47:35,520 Ναι, αμέ. (σκοτεινή μουσική) 655 00:47:36,080 --> 00:47:38,080 Μ' αγαπάει; 656 00:47:38,440 --> 00:47:40,440 Όλοι οι παππούδες αγαπάνε τα εγγόνια τους, βρε. 657 00:47:42,240 --> 00:47:44,240 Λοιπόν, και τι μας έμεινε; 658 00:47:44,640 --> 00:47:49,480 Αυτός είναι ο πύργος, αυτό είναι το άλογο κι αυτός ο αξιωματικός. 659 00:47:49,600 --> 00:47:55,600 (συνέχεια μουσικής) 660 00:48:00,720 --> 00:48:06,720 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 661 00:48:07,560 --> 00:48:10,720 Νόμιζα ότι η σχέση μας βασίζεται στην εμπιστοσύνη και στα καθαρά λόγια. 662 00:48:12,000 --> 00:48:15,400 Έχεις πρόβλημα μαζί μου και το λες στον Χάρη, αντί να το πεις σ' εμένα. 663 00:48:16,080 --> 00:48:19,000 (Αρετή) Κι ενώ είμαστε μαζί κάθε μέρα στο γραφείο τόσες ώρες. Γιατί; 664 00:48:19,920 --> 00:48:21,920 Ξέρεις τι νιώθω για τον Σταύρο. 665 00:48:22,680 --> 00:48:25,560 Όπως ξέρεις και τι αυτοπεποίθηση κι αυτοεκτίμηση έχω. 666 00:48:26,800 --> 00:48:29,880 Συγγνώμη, πιστεύεις ότι κάνω κάτι για να προσελκύσω το ενδιαφέρον του Σταύρου; 667 00:48:33,360 --> 00:48:37,520 Δεν είπα ότι κάνεις, αλλά δεν κάνεις και τίποτα για να τον αποθαρρύνεις. 668 00:48:38,520 --> 00:48:41,560 Ας πούμε, χθες χορεύατε μαζί, κοιταζόσασταν στα μάτια. 669 00:48:41,800 --> 00:48:45,760 Δεν κοιταζόμασταν στα μάτια. Χόρεψα μαζί του όπως θα χόρευα με τον οποιονδήποτε. 670 00:48:46,120 --> 00:48:49,120 Και το δώρο που σου έκανε; Σ' εσένα μόνο προσωπικά; 671 00:48:49,520 --> 00:48:52,440 Δεν ευθύνομαι εγώ γι' αυτό. Τι έπρεπε να κάνω δηλαδή, να μην το δεχτώ; 672 00:48:52,560 --> 00:48:54,560 Δεν είπα κάτι τέτοιο. 673 00:48:54,920 --> 00:48:56,920 Αλλά χθες ένιωσα σαν ξένη. 674 00:48:57,960 --> 00:48:59,960 Ούτε μια στιγμή δεν γύρισες να με κοιτάξεις. 675 00:49:00,400 --> 00:49:02,840 Ούτε ο Σταύρος, ούτε εσύ που είσαι θεωρητικά φίλη μου 676 00:49:02,960 --> 00:49:05,360 -και μιλάμε με τα μάτια. -Κάνεις λάθος. 677 00:49:05,480 --> 00:49:08,200 Σ' έψαξα πάρα πολλές φορές, αλλά δεν ήσουν πουθενά εκεί γύρω. 678 00:49:08,320 --> 00:49:10,440 Κάποια στιγμή σε είδα να μπαίνεις με ποτό στο χέρι. 679 00:49:10,560 --> 00:49:12,560 Τι έκανες, μετρούσες τα ποτά μου όλο το βράδυ; 680 00:49:13,040 --> 00:49:17,400 Ελένη, άκουσέ με. Είναι λάθος να με κατηγορείς και να με θεωρείς 681 00:49:17,520 --> 00:49:19,960 υπεύθυνη που ο Σταύρος δεν ανταποκρίνεται στο ενδιαφέρον σου. 682 00:49:20,080 --> 00:49:22,320 Ναι, φόρτωσέ μου κι άλλα κόμπλεξ! Σ' ευχαριστώ. 683 00:49:23,920 --> 00:49:26,160 Στρέφεσαι εναντίον μου χωρίς κανέναν λόγο. 684 00:49:27,600 --> 00:49:30,120 Κι είναι άδικο. Και να σου πω κάτι; 685 00:49:30,560 --> 00:49:34,880 -Το να επιμένεις σ' αυτό στο τέλος με θίγει. -Θίχτηκες κιόλας! 686 00:49:36,240 --> 00:49:38,240 Δεν σε καταλαβαίνω, πραγματικά. 687 00:49:40,160 --> 00:49:42,960 Νομίζω ότι απλά το κλωθογυρίζεις στο μυαλό σου και το κάνεις τεράστιο, 688 00:49:43,120 --> 00:49:45,560 ενώ στην πραγματικότητα, αν το 'χαμε συζητήσει κατευθείαν, 689 00:49:45,680 --> 00:49:48,520 θα 'χε λυθεί το θέμα και θα γελάγαμε μ' αυτό, αντί να είμαστε έτσι. 690 00:49:49,400 --> 00:49:51,480 Εγώ δεν μπορώ να γελάσω μ' αυτό, συγγνώμη. 691 00:49:52,480 --> 00:49:54,480 (Ελένη) Δεν μπορώ να γελάσω, γιατί πονάω. 692 00:49:55,160 --> 00:49:57,160 Αν εσύ θες να γελάς με τα χάλια μου, γέλα. 693 00:49:58,720 --> 00:50:01,360 Δεν έχει νόημα. Ό, τι και να πω ακούγεται λάθος. 694 00:50:01,480 --> 00:50:03,480 Θα φύγω, θα πάρω το παιδί και θα φύγουμε. 695 00:50:14,840 --> 00:50:20,840 (απαλή μουσική υπόκρουση) 696 00:50:23,600 --> 00:50:25,880 -Καλημέρα. -Καλή σου μέρα. Κάθισε. 697 00:50:26,640 --> 00:50:28,640 Ευχαριστώ. 698 00:50:29,240 --> 00:50:31,760 Ελπίζω να μην σε ξεβόλεψα που σου 'πα να βρεθούμε εδώ. 699 00:50:31,960 --> 00:50:35,240 -Δεν πειράζει, εδώ κοντά ήμουν εξάλλου. -Ήθελα τη συμβουλή σου. 700 00:50:35,360 --> 00:50:37,360 -Θα πιεις; -Ε... 701 00:50:38,960 --> 00:50:41,040 Η δωρεά δεν προχωράει ακόμα. 702 00:50:41,520 --> 00:50:43,520 Η νύφη μου αποδεικνύεται σκληρό καρύδι. 703 00:50:44,840 --> 00:50:46,840 Και δεν ξέρω πώς να της αλλάξω γνώμη. 704 00:50:48,000 --> 00:50:49,280 Εσύ πώς την είδες; 705 00:50:49,400 --> 00:50:54,240 Η γνώμη μου είναι ότι δεν υπάρχει καλύτερος τρόπος από το να μεσολαβήσεις εσύ ο ίδιος. 706 00:50:54,600 --> 00:50:57,360 Ναι, αλλά εσείς μιλήσατε. Πώς την είδες, τι πιστεύεις; Θα δεχτεί; 707 00:50:58,440 --> 00:51:00,440 Κοίτα, είναι συγκροτημένη κοπέλα. 708 00:51:01,600 --> 00:51:04,440 Κι ένα σπίτι δεν το περιφρονείς εύκολα. 709 00:51:05,760 --> 00:51:08,600 Νομίζω, αν της μιλήσεις 710 00:51:08,720 --> 00:51:11,880 και της εξηγήσεις εσύ ο ίδιος για τη δωρεά, θα δεχτεί. 711 00:51:12,480 --> 00:51:14,480 Ναι, αυτό σκοπεύω να κάνω και μάλιστα σύντομα. 712 00:51:15,400 --> 00:51:17,800 -Ειδικά τώρα. -Τώρα; 713 00:51:18,600 --> 00:51:21,040 -Συμβαίνει κάτι; -Γέννησε η νύφη μου. 714 00:51:21,600 --> 00:51:24,120 Ήλπιζα πως θα 'ρθει ο διάδοχος απ' τον άλλο μου γιο, αλλά 715 00:51:25,160 --> 00:51:27,160 τελικά αυτός μόνο κόρες κάνει. 716 00:51:28,040 --> 00:51:30,040 Δεν περίμενα ότι θα 'χεις τέτοιες απόψεις. 717 00:51:30,360 --> 00:51:32,760 Δηλαδή θεωρείς τις εγγονές λιγότερο ικανές; 718 00:51:33,080 --> 00:51:35,760 Εντάξει... Έχω κι εγώ τα κολλήματά μου. 719 00:51:36,960 --> 00:51:39,800 Θα μου πεις, ποιος σου εγγυάται τώρα ότι τα αγόρια θα βγουν πιο ικανά; 720 00:51:41,000 --> 00:51:43,720 Κανείς. Να, δεν βλέπεις τους γιους του Παπαμιχάλη; 721 00:51:44,480 --> 00:51:46,840 Ο ένας διευθυντής κι ο άλλος γυρίζει δεξιά κι αριστερά. 722 00:51:47,440 --> 00:51:50,040 (Νταγιάννος) Μιλάω γι' αυτόν που συνάντησα στο γραφείο σου. 723 00:51:50,160 --> 00:51:52,160 -Τον Πωλ εννοείς. -Αυτόν. 724 00:51:53,280 --> 00:51:55,280 Άκουσα διάφορα. 725 00:51:55,520 --> 00:51:58,520 Ότι γυρίζει στην Ευρώπη και τρώει απ' τα έτοιμα που του άφησε ο πατέρας του. 726 00:51:59,320 --> 00:52:01,320 Ναι, αυτό κάνει. 727 00:52:01,760 --> 00:52:04,640 Και μάλιστα τώρα θέλει να πουλήσει και το ποσοστό του στην εταιρία. 728 00:52:05,520 --> 00:52:10,000 Έχει ένα δεκαπέντε τοις εκατό. Ποσοστό καθόλου ευκαταφρόνητο. 729 00:52:10,480 --> 00:52:11,480 Α! 730 00:52:13,120 --> 00:52:15,120 Και γιατί θέλει να πουλήσει; 731 00:52:15,680 --> 00:52:19,320 Το είπες και πριν. Για να τα φάει γυρνώντας από 'δω κι από 'κει. 732 00:52:19,880 --> 00:52:22,440 Εγώ, βέβαια, ενημέρωσα και τον αδερφό του και τον Χαριτάκη 733 00:52:22,560 --> 00:52:26,200 να ξέρουν ότι... Από 'κει και πέρα, ας κάνουν ό,τι θέλουν. 734 00:52:26,360 --> 00:52:28,600 (συνέχεια μουσικής υπόκρουσης) 735 00:52:29,040 --> 00:52:31,040 (τσούγκρισμα) 736 00:52:31,440 --> 00:52:37,200 (συνέχεια και τέλος μουσικής υπόκρουσης) 737 00:52:43,040 --> 00:52:46,360 (νότες έντασης) 738 00:52:49,280 --> 00:52:55,040 (βήματα στη σκάλα) 739 00:53:04,080 --> 00:53:07,520 Ξέρω, ζητήσατε να μην σας ενοχλήσω. 740 00:53:08,080 --> 00:53:10,080 Μου είπατε ότι θέλετε να μείνετε μόνος. 741 00:53:11,520 --> 00:53:13,520 Νια, γιατί δεν μπορείς να με βοηθήσεις. 742 00:53:14,120 --> 00:53:16,840 Ναι, εγώ δεν μπορώ να σας βοηθήσω. 743 00:53:17,240 --> 00:53:19,480 Μόνο εσείς μπορείτε να βοηθήσετε τον εαυτό σας. 744 00:53:21,200 --> 00:53:24,640 (Μαργαρίτα) Κι επειδή αυτό που σας συμβαίνει, δεν είναι κρυφό, τουλάχιστον εγώ το ξέρω, 745 00:53:24,960 --> 00:53:28,680 δεν μπορώ να σας αφήσω να τρώγεστε με τα ρούχα σας και να βράζετε στο ζουμί σας. 746 00:53:29,680 --> 00:53:31,680 Πολύ... 747 00:53:32,480 --> 00:53:34,840 παραστατικές οι εκφράσεις που χρησιμοποιείς. 748 00:53:36,560 --> 00:53:38,280 Εγώ μεγάλωσα σε χωριό. 749 00:53:38,400 --> 00:53:40,800 Έτσι άκουσα να τα λένε στο νησί και έτσι τα λέω. 750 00:53:42,040 --> 00:53:46,160 Θα σας μιλήσω σαν μάνα. Μάλλον, σαν την αδερφή που δεν έχετε. 751 00:53:50,000 --> 00:53:52,000 Ακούω. 752 00:53:57,880 --> 00:54:01,080 Τα ζητήματα καρδιάς δεν σηκώνουν αναβολές. 753 00:54:01,800 --> 00:54:04,800 Αν μείνουν για καιρό κλειδωμένα μέσα σου, κακοφορμίζουν. 754 00:54:05,040 --> 00:54:07,800 Χρειάζονται γρήγορες αποφάσεις και άμεσες λύσεις. 755 00:54:09,240 --> 00:54:12,800 Πάντως, τώρα δεν μιλάς ακριβώς σαν να είσαι απ' το χωριό. 756 00:54:13,360 --> 00:54:15,360 Θέλετε να μ' ακούσετε ή όχι; 757 00:54:17,520 --> 00:54:21,920 Λοιπόν, θα πάτε να τη βρείτε και θα της μιλήσετε. 758 00:54:22,520 --> 00:54:26,920 Θα της ανοίξετε την καρδιά σας και θα της πείτε καθαρά και ξάστερα αυτά που αισθάνεστε. 759 00:54:27,920 --> 00:54:29,920 -Κι αν δεν θέλει ν' ακούσει; -Θα επιμείνετε. 760 00:54:30,560 --> 00:54:32,160 -Πόσο; -(Μαργαρίτα) Όσο αντέχετε. 761 00:54:32,280 --> 00:54:35,760 Αν δεν την πείσετε, κλείνετε το κεφάλαιο και το ξεχνάτε. 762 00:54:35,880 --> 00:54:37,880 (Μαργαρίτα) Αλλά αφού κάνετε το βήμα. 763 00:54:38,200 --> 00:54:40,920 Αλλιώς δεν θα μάθετε ποτέ αν ήθελε ή όχι. 764 00:54:46,560 --> 00:54:52,560 (κελαηδήματα) 765 00:54:56,640 --> 00:55:02,640 (μουσική ίντριγκας) 766 00:55:07,120 --> 00:55:13,120 (συνέχεια μουσικής) 767 00:55:18,880 --> 00:55:20,880 Δεν γινόταν να μείνω. 768 00:55:21,040 --> 00:55:23,560 Δεν μπορώ να βλέπω την Ελένη σαν εχθρό. Είναι δυνατόν; 769 00:55:24,320 --> 00:55:26,320 Εκεί έχουμε φτάσει. 770 00:55:28,240 --> 00:55:30,640 Χάρη, ειλικρινά δεν ξέρω, δεν έχω ιδέα. 771 00:55:33,640 --> 00:55:35,640 Λοιπόν, σε κλείνω τώρα, θα τα πούμε μετά. 772 00:55:36,200 --> 00:55:38,200 (βήματα) 773 00:55:38,440 --> 00:55:42,160 (συνέχεια μουσικής) 774 00:55:42,280 --> 00:55:46,120 Ο μικρός μου ζητάει να παίξουμε σκάκι. Πότε πρόλαβε και το 'μαθε; 775 00:55:47,480 --> 00:55:51,520 Ο νονός του έχει αναλάβει να του μαθαίνει μόνο ποιοτικά παιχνίδια. 776 00:55:52,280 --> 00:55:54,920 Τι να κάνω τώρα; Να του προτείνω να παίξουμε στο τάμπλετ; 777 00:55:55,520 --> 00:55:58,280 -Ναι, κατεβάστε μια εφαρμογή και παίξτε εκεί. -Ωραία. 778 00:55:58,480 --> 00:56:00,760 (συνέχεια μουσικής) 779 00:56:00,920 --> 00:56:02,920 (μήνυμα) 780 00:56:03,120 --> 00:56:05,120 (συνέχεια μουσικής) 781 00:56:10,600 --> 00:56:12,600 (κουδούνι) 782 00:56:12,800 --> 00:56:18,800 (εναλλαγή σε μουσική αγωνίας) 783 00:56:23,680 --> 00:56:29,680 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 784 00:56:31,480 --> 00:56:34,240 (Οδυσσέας) Περάσαμε μια νύχτα μαζί. Μια νύχτα μόνο. 785 00:56:34,960 --> 00:56:37,760 (Οδυσσέας) Αλλά για μένα αυτή η νύχτα ήταν η μεγαλύτερη της ζωής μου. 786 00:56:38,640 --> 00:56:41,240 (Οδυσσέας) Και ξέρω πως ό,τι και να πω, 787 00:56:42,120 --> 00:56:46,200 ό,τι και να κάνω, και στα γόνατα να πέσω και να σου ζητήσω συγγνώμη 788 00:56:46,880 --> 00:56:49,080 δεν πρόκειται να ξεπληρώσω το κακό που σου έκανα, 789 00:56:49,880 --> 00:56:52,760 να απαλύνω τον πόνο που σου προκάλεσα. 790 00:56:53,640 --> 00:56:55,640 (Οδυσσέας) Αν μπορούσα να γύριζα τον χρόνο πίσω, 791 00:56:56,400 --> 00:56:58,920 θα τα άλλαζα όλα, γιατί κάθε... (μουσική τίτλων τέλους) 792 00:57:00,120 --> 00:57:02,120 κάθε στιγμή που περνάει, 793 00:57:02,640 --> 00:57:04,640 κάθε ώρα, κάθε λεπτό, 794 00:57:05,880 --> 00:57:07,880 μόνο αυτό σκέφτομαι. 795 00:57:08,200 --> 00:57:10,120 (Οδυσσέας) Τι μπορώ να κάνω 796 00:57:10,880 --> 00:57:13,320 για να βγάλω μέσα απ' το μυαλό σου αυτή τη νύχτα 797 00:57:15,000 --> 00:57:17,000 και να σε κάνω να ξεχάσεις. 798 00:57:17,160 --> 00:57:20,120 (συνέχεια μουσικής) 799 00:57:20,320 --> 00:57:22,320 Αλλά δεν μπορώ. 800 00:57:22,520 --> 00:57:28,520 (συνέχεια μουσικής) 801 00:57:34,760 --> 00:57:36,760 Θέλω να με παντρευτείς. 802 00:57:38,040 --> 00:57:40,040 (τέλος μουσικής τίτλων τέλους) 803 00:57:40,160 --> 00:57:43,160 Υποτιτλισμός Videopress S.A. 89439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.