All language subtitles for mia.nixta.mono.s01e12.1080p.web.h264.el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:04,800 (Σταυρ.) Τι είχε το παιδί; (Κατερ.) Λευχαιμία. 2 00:00:04,920 --> 00:00:07,200 Έκανε μεταμόσχευση μυελού των οστών. 3 00:00:07,320 --> 00:00:11,040 -Ο πατέρας του παιδιού; -Δεν υπάρχει πια. Έχει πεθάνει. 4 00:00:11,280 --> 00:00:16,360 Το παιδί βρισκόταν σε τελικό στάδιο και η Αρετή αναγκάστηκε να πληρώσει κάποιον. 5 00:00:16,760 --> 00:00:19,480 (Αρετή) Μήπως στη φιλανθρωπική εκδήλωση μιλήσατε σε κάποιον 6 00:00:20,080 --> 00:00:23,160 για το ότι πλήρωσα για το μόσχευμα και για το ποσό που έδωσα; 7 00:00:23,560 --> 00:00:26,280 Στοίχισε διακόσιες χιλιάδες για να εξασφαλιστεί το μόσχευμα. 8 00:00:27,280 --> 00:00:29,760 (αναστεναγμός Κατερίνης) Το παιδί της ήταν σε τελευταίο στάδιο. 9 00:00:29,880 --> 00:00:31,680 (μουσική τίτλων αρχής) 10 00:00:31,800 --> 00:00:34,640 Γιατί δεν μου το είπες; Για το παιδί. 11 00:00:35,040 --> 00:00:36,760 Για τα λεφτά. Γιατί δεν μου το είπες; 12 00:00:36,880 --> 00:00:39,440 Εκατό χιλιάδες. Θα τη δώσω στην Αρετή. 13 00:00:39,680 --> 00:00:42,200 Πιστεύεις πως μ' αυτήν εδώ πέρα την επιταγή θα ρίξεις την Αρετή; 14 00:00:43,440 --> 00:00:45,880 Τι κάνεις; Έχεις τρελαθεί; 15 00:00:46,200 --> 00:00:49,880 -Όλα γίνανε για μια Αρετή Τριανταφύλλου. -Εσύ δεν το κόβεις, ακόμα δεν ήρθες; 16 00:00:50,920 --> 00:00:52,560 Κανείς δεν συντηρεί την Αρετή. 17 00:00:52,680 --> 00:00:55,640 Είναι μία γυναίκα εργαζόμενη με πολύ καλή θέση σε μια σπουδαία εταιρεία. 18 00:00:56,320 --> 00:00:59,480 -Είναι η βασική αρχιτέκτων της Ergan. -Ergan; 19 00:00:59,920 --> 00:01:02,880 (Κατερίνη) Η κόντρα σας έχει σχέση με μία γυναίκα. Έτσι δεν είναι; 20 00:01:03,600 --> 00:01:06,680 Με την Αρετή Τριανταφύλλου. Έλα, παραδέξου το. 21 00:01:06,800 --> 00:01:10,560 Δεν ήρθα εδώ για να βρω το δίκιο μου. Ξέρω πάρα πολύ καλά, Οδυσσέα, ότι έχω δίκιο. 22 00:01:10,920 --> 00:01:13,240 Θέλω να μάθω επιτέλους τι σου συμβαίνει. 23 00:01:13,360 --> 00:01:14,760 (τέλος μουσικής τίτλων αρχής) 24 00:01:14,960 --> 00:01:19,400 (αρχή τραγουδιού τίτλων αρχής) 25 00:01:19,800 --> 00:01:23,880 Ήταν η μοίρα που μας ένωσε φτωχιά 26 00:01:24,680 --> 00:01:28,840 Μόνο μια νύχτα είχε Ήτανε στον άσο 27 00:01:29,480 --> 00:01:33,720 Μια νύχτα μόνο σου ζητάω, μόνο μια 28 00:01:34,320 --> 00:01:38,520 Όταν θα φέξει θα χαθώ και θα σε χάσω 29 00:01:39,440 --> 00:01:44,120 Όπως η έρημος της νύχτας τη δροσιά 30 00:01:46,480 --> 00:01:51,240 Κι αν θα με δεις στον δρόμο να με προσπεράσεις 31 00:01:51,640 --> 00:01:55,960 Ποτέ στον νου σου μην με ξαναφέρεις 32 00:01:56,240 --> 00:02:00,600 Κι αν θ' αναφέρουν τ' όνομά μου, μην διστάσεις 33 00:02:01,000 --> 00:02:03,880 Να πεις πως δεν με ξέρεις 34 00:02:04,440 --> 00:02:10,440 Αγάπη μου, να πεις πως δεν με ξέρεις 35 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 (τέλος τραγουδιού) 36 00:02:17,760 --> 00:02:20,840 -Θέλω να σε προστατέψω. -Από τι; 37 00:02:21,160 --> 00:02:23,160 Από κάποιες πράξεις σου. 38 00:02:24,080 --> 00:02:28,000 -Που ίσως έχουν αρνητικές συνέπειες. -Ρε Οδυσσέα, τι μου το παίζεις κηδεμόνας; 39 00:02:28,880 --> 00:02:32,560 -Νόμιζα ότι η σχέση μας είναι πιο ισότιμη. -Μην το παίρνεις έτσι, σε παρακαλώ. 40 00:02:32,680 --> 00:02:35,680 Θέλω, επαναλαμβάνω, να μάθω την αλήθεια. 41 00:02:36,240 --> 00:02:38,480 Εμείς οι δύο μέχρι τώρα λέγαμε τα πάντα. 42 00:02:44,760 --> 00:02:46,760 Χθες το βράδυ 43 00:02:48,080 --> 00:02:50,080 έκανα λάθος. 44 00:02:55,440 --> 00:02:57,440 Παραφέρθηκα. (συγκινητική μουσική) 45 00:03:04,080 --> 00:03:10,080 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 46 00:03:10,320 --> 00:03:13,440 (Ανταίος) Τι σ' έπιασε τώρα και θυμήθηκες τα παλιά της Ergan! 47 00:03:13,680 --> 00:03:17,960 (Φιλίππου) Τίποτα δεν ξεχνώ εγώ. Θα τα γράψω όλα σε βιβλίο χαρτί και καλαμάρι. 48 00:03:18,880 --> 00:03:22,080 Δεν τ' αφήνουμε αυτά; Με τα σχέδια πού βρισκόμαστε; 49 00:03:22,720 --> 00:03:23,840 Τα έχεις ετοιμάσει; 50 00:03:23,960 --> 00:03:26,440 Θέλω να τους ρίξω μια ματιά ακόμα και θα τα στείλω. 51 00:03:26,560 --> 00:03:28,120 (σκοτεινή μουσική) 52 00:03:28,240 --> 00:03:31,640 Τι βάλατε με το μυαλό σας; Αυτός είναι ο λόγος της επίσκεψής σας; 53 00:03:31,920 --> 00:03:34,560 Να σου πω το ατύχημα σ' έχει κάνει πολύ καχύποπτο, έτσι; 54 00:03:34,680 --> 00:03:38,200 Εντάξει. Θα τα στείλω να τα δει η Αρετή και η Ελένη. 55 00:03:38,560 --> 00:03:41,080 -(βογγητό) Αρετή; -Ναι; 56 00:03:41,600 --> 00:03:45,600 -Θέλω τη συμβουλή σου σε δυο θεματάκια. -Ναι, εννοείται. Με χαρά. 57 00:03:46,080 --> 00:03:49,760 -Όταν σου τα στείλει να μου τα προωθήσεις. -Ό, τι κανονίσετε. 58 00:03:52,280 --> 00:03:54,600 Να ξέρεις ότι αυτό εδώ σημαίνει πολλά για μένα. 59 00:03:58,560 --> 00:04:02,160 Με ενόχλησε που δεν συμφώνησες με την πρωτοβουλία που πήρα χθες. 60 00:04:03,240 --> 00:04:07,200 Και επίσης, δεν έχω καταλάβει ακόμα μέχρι κι αυτή τη στιγμή την αντίδραση που είχες. 61 00:04:07,320 --> 00:04:10,040 Αλλά με αυτή εδώ την κίνηση 62 00:04:11,120 --> 00:04:13,280 αποδεικνύεται ότι βάζεις τη σχέση μας πάνω απ' όλα, 63 00:04:13,400 --> 00:04:17,280 όπως και τις ισορροπίες στην εταιρία φυσικά. 64 00:04:19,040 --> 00:04:21,960 Αυτό, πάντως, για τις ισορροπίες της εταιρίας 65 00:04:22,720 --> 00:04:26,360 κοίτα να το πεις και στον λόγο που θα βγάλεις στο πάρτι που θα κάνουμε για την Ergan. 66 00:04:27,800 --> 00:04:31,520 Αλήθεια, αυτή η ετήσια γιορτή έχει χάσει κάπως την αίγλη της. 67 00:04:32,520 --> 00:04:36,640 Έχει καταντήσει να είναι ένας τεράστιος μπουφές και ένα κερί ακόμα στην τούρτα 68 00:04:36,760 --> 00:04:39,520 για τον έναν ακόμη χρόνο ζωής της Ergan. 69 00:04:39,640 --> 00:04:41,040 Όντως. 70 00:04:41,160 --> 00:04:44,160 Τι θα έλεγες να προσπαθήσουμε να την ξαναβρεί αυτή την αίγλη; 71 00:04:44,840 --> 00:04:46,040 Δηλαδή; 72 00:04:46,160 --> 00:04:48,240 Καταρχάς, μπορούμε να τη βγάλουμε σε μέρα αργίας. 73 00:04:48,760 --> 00:04:50,760 (Σταύρος) Κι έπειτα βλέπουμε. 74 00:04:52,040 --> 00:04:54,040 Να σου πω κάτι, δεν μου φαίνεται κακή ιδέα. 75 00:04:54,600 --> 00:04:57,600 Για πες το στη Ναταλία και στη Ναυσικά, που το 'χουν αναλάβει, και βλέπουμε. 76 00:05:04,920 --> 00:05:06,920 Ξάδελφε, 77 00:05:07,400 --> 00:05:09,400 με άγχωσες πολύ χθες. 78 00:05:12,520 --> 00:05:14,520 Κι εσύ εμένα. 79 00:05:18,880 --> 00:05:22,160 Ωραία, τώρα θα περάσετε και στο ταμείο για να κοπεί και το τιμολόγιο. 80 00:05:22,320 --> 00:05:24,000 -Σας ευχαριστώ. -Να 'στε καλά. 81 00:05:25,200 --> 00:05:26,680 Άλκη; 82 00:05:26,800 --> 00:05:29,880 Μπορείς σε παρακαλώ να μου δώσεις τα στοιχεία του πελάτη για τον διακανονισμό; 83 00:05:30,040 --> 00:05:32,840 -Ναι, βεβαίως. Πάω να σ' τα φέρω. -Δυο λεπτά. 84 00:05:35,200 --> 00:05:38,240 Καταλαβαίνω ότι το άσχημο κλίμα με τον Σάββα σ' έχει αποσυντονίσει. 85 00:05:39,080 --> 00:05:41,600 Δεν είναι δική μου δουλειά, όμως, να σε κυνηγάω για τα χαρτιά. 86 00:05:42,240 --> 00:05:44,400 Είναι δική σου υποχρέωση να τα φέρνεις στο γραφείο μου. 87 00:05:44,720 --> 00:05:46,720 Και χαρά μου επίσης. 88 00:05:47,200 --> 00:05:49,360 -Αλλά άκουσες το πρωί... -Μην παρεξηγείς. 89 00:05:50,000 --> 00:05:52,040 Η δουλειά πρέπει να γίνεται. Ο Σάββας το ξέρει αυτό. 90 00:05:53,120 --> 00:05:54,360 Πού είναι τώρα; 91 00:05:54,480 --> 00:05:56,880 Στο γραφείο του πατέρα του κάνει μια δουλειά για έναν πελάτη. 92 00:05:57,640 --> 00:06:00,840 -Δεν είναι εδώ ο Νταγιάννος; -Όχι, έχει φύγει. Μόνος του είναι ο Σάββας. 93 00:06:02,280 --> 00:06:04,840 Ωραία. Πάμε απ' το γραφείο μου να σου δώσω τα έγραφα. 94 00:06:07,160 --> 00:06:09,360 (Σάββας) Ήρθες να παραπονεθείς στον πατέρα μου; 95 00:06:09,480 --> 00:06:13,640 Για σένα ήρθα. Θέλω να μιλήσουμε λίγο για την επίθεση που μου 'κανες το πρωί. 96 00:06:14,280 --> 00:06:17,200 -Κι εγώ σε θέλω. -Ορίστε, σ' ακούω. 97 00:06:19,840 --> 00:06:21,520 Δεν το 'χεις παίξει καλά, φιλαράκο. 98 00:06:21,640 --> 00:06:24,480 Πατάς πάνω στην κόντρα που 'χω με τον πατέρα μου και το εκμεταλλεύεσαι. 99 00:06:24,840 --> 00:06:27,360 -Αυτό πιστεύεις; -Ξέρω τι σου λέω. 100 00:06:27,560 --> 00:06:30,600 Μην μου το παίζεις αθώα περιστερά. Να τα μαζέψεις και να φύγεις απ' το σπίτι. 101 00:06:31,040 --> 00:06:33,480 Ο μισθός σου από 'δω μια χαρά φτάνει για να συντηρηθείς. 102 00:06:33,600 --> 00:06:36,520 Σπίτι μένω για την αδερφή μου. Εκείνη ζήτησε να 'ρθω. 103 00:06:36,640 --> 00:06:38,960 Ούτε κι η Άσπα σε θέλει. Όλο την εκνευρίζεις. 104 00:06:39,160 --> 00:06:42,000 Σε λίγο καιρό περιμένουμε τρίτο παιδί. Πόσα άτομα θα μείνουμε εκεί μέσα; 105 00:06:43,080 --> 00:06:45,680 Ούτε τον πρώτο μου μισθό δεν έχω πάρει ακόμα. Πώς θα φύγω; 106 00:06:45,800 --> 00:06:48,440 Μόλις πληρωθείς το πρώτο σου μηνιάτικο τα μαζεύεις και φεύγεις. 107 00:06:49,080 --> 00:06:51,080 (ειρωνικό χαμογελάκι) 108 00:06:51,760 --> 00:06:54,720 Αν μου το βρεις εσύ, ευχαρίστως. Α, και πού 'σαι; 109 00:06:55,120 --> 00:06:58,920 Το θέλω μοντέρνο, άνετο και επιπλωμένο. 110 00:06:59,360 --> 00:07:02,360 Τι λες, ρε κωλόπαιδο; Σε ταΐζουμε, σε κοιμίζουμε, 111 00:07:02,480 --> 00:07:04,800 σου πληρώνουμε όλα τα έξοδα και θες να σου βρούμε σπίτι; 112 00:07:04,920 --> 00:07:06,920 (Σάββας) Για τόσο κορόιδα μας περνάς; 113 00:07:07,480 --> 00:07:09,760 Όχι όλους. Εσένα όμως; 114 00:07:09,880 --> 00:07:11,120 (μουσική έντασης) 115 00:07:11,240 --> 00:07:13,480 Δεν σ' τα 'πανε καλά, αγόρι μου. Δεν βρέθηκε ακόμα αυτός 116 00:07:13,600 --> 00:07:15,600 που θα πιάσει κορόιδο τον Σάββα. 117 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 (Άλκης) Εγώ σου λέω πως βρέθηκε. 118 00:07:18,200 --> 00:07:20,640 (συνέχεια μουσικής) 119 00:07:20,800 --> 00:07:23,840 Λύσε μου μια απορία. Φιλάει το ίδιο καλό όσο τραγουδάει; 120 00:07:24,120 --> 00:07:28,120 (συνέχεια μουσικής) 121 00:07:29,200 --> 00:07:31,200 Πού το βρήκες αυτό, ρε; 122 00:07:31,400 --> 00:07:36,360 (συνέχεια μουσικής) 123 00:07:36,640 --> 00:07:37,880 (κοπάνημα πόρτας) 124 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Άλκη, τι έγινε και είσαι έτσι; 125 00:07:40,400 --> 00:07:42,720 (συνέχεια μουσικής) 126 00:07:42,960 --> 00:07:44,960 (κλείσιμο πόρτας) 127 00:07:45,160 --> 00:07:47,480 (συνέχεια μουσικής) 128 00:07:47,680 --> 00:07:49,680 Έχω δουλειά κάτω. 129 00:07:50,160 --> 00:07:52,160 Έλα μέσα να πούμε δυο κουβέντες και μετά πας. 130 00:07:52,280 --> 00:07:54,360 (συνέχεια μουσικής) 131 00:07:54,680 --> 00:07:58,640 Είναι καλύτερα προτού να πούμε το οτιδήποτε, να το σκεφτούμε πρώτα. 132 00:07:58,760 --> 00:08:00,680 (κλιμάκωση μουσικής) 133 00:08:00,800 --> 00:08:03,640 Καλά. Τα λέμε αργότερα. 134 00:08:03,800 --> 00:08:09,800 (συνέχεια μουσικής) 135 00:08:14,200 --> 00:08:16,200 (κλείσιμο πόρτας) 136 00:08:18,320 --> 00:08:21,520 Αχ, μην με κοιτάς έτσι! Δεν φταίω εγώ. 137 00:08:21,720 --> 00:08:27,720 (συνέχεια μουσικής) 138 00:08:30,680 --> 00:08:32,680 (τέλος μουσικής) 139 00:08:32,840 --> 00:08:36,920 Ο Πωλ, απ' ό,τι άκουσα χθες, αποφάσισε να μείνει μόνιμα. 140 00:08:37,800 --> 00:08:40,000 Εσύ ξέρεις τι σκοπεύει να κάνει; 141 00:08:41,520 --> 00:08:45,400 Καταρχάς, το τι λέει ο Πωλ κάθε φορά εξαρτάται απ' τη διάθεσή του. 142 00:08:45,640 --> 00:08:47,320 Ναι, αυτό το ξέρουμε. 143 00:08:47,520 --> 00:08:51,240 Σε μια πρώτη κουβέντα, που είχαμε, του πρότεινα να αναλάβει τη γκαλερί. 144 00:08:51,680 --> 00:08:55,080 Πίστευα πως θα χαιρόταν. Αλλά δεν έδειξε κανένα ενδιαφέρον. 145 00:08:55,280 --> 00:08:57,040 Εμένα δεν με εκπλήσσει αυτό. 146 00:08:57,160 --> 00:09:00,800 Αυτό που με προβληματίζει είναι αυτό που έγινε χθες 147 00:09:01,240 --> 00:09:05,400 ανάμεσα στον Σταύρο και στον Οδυσσέα για χάρη της κυρίας Τριανταφύλλου. 148 00:09:05,520 --> 00:09:07,920 Χμ! Εγώ ξέρεις τι κατάλαβα; 149 00:09:08,360 --> 00:09:12,160 Ότι οι γιοι μας είναι έτοιμοι να παλέψουν για την ίδια γυναίκα. 150 00:09:12,600 --> 00:09:17,520 Και επ' αυτού ένα μόνο έχω να πω. Μακάρι να 'μουνα στη θέση της. 151 00:09:17,720 --> 00:09:22,040 Αννέζα μου, ξέρουμε ότι η τέχνη δίνει άλλοθι για όνειρα. 152 00:09:22,160 --> 00:09:26,680 -Αλλά μέχρι κάποια ηλικία, αγάπη μου! -Το 'πιασα το υπονοούμενο και δεν διαφωνώ. 153 00:09:26,840 --> 00:09:28,800 Οι έρωτες δεν είναι της ηλικίας μας. 154 00:09:28,920 --> 00:09:31,840 Αλλά, όπως μεγαλώσαμε εμείς, μεγάλωσαν και τα παιδιά μας. 155 00:09:32,120 --> 00:09:34,040 (Αννέζα) Είναι πια ώριμοι άντρες. 156 00:09:34,160 --> 00:09:37,960 Δεν χρειάζεται να ανακατευόμαστε κι άλλο στις ζωές τους. 157 00:09:38,280 --> 00:09:41,560 Εμένα πάλι δεν μ' αρέσει να αφήνω τα πράγματα στην τύχη τους. 158 00:09:42,720 --> 00:09:46,400 Έχω κάτι κατά νου για τη γιορτή της εταιρείας. 159 00:09:46,680 --> 00:09:48,200 Τι; 160 00:09:48,320 --> 00:09:52,160 Θα προσεγγίσω την κυρία Τριανταφύλλου για να την έχουμε από κοντά. 161 00:09:52,680 --> 00:09:54,680 Θα επιδιώξεις να γίνετε φίλες; 162 00:09:55,440 --> 00:09:58,840 Θα της προτείνω μία θέση στο ΔΣ του Ιδρύματος. 163 00:10:00,880 --> 00:10:02,880 Δηλαδή εσένα ο Χαριτάκης δεν σου είπε τι με θέλει; 164 00:10:03,200 --> 00:10:05,200 Όχι, μόνο να σε ειδοποιήσω. 165 00:10:06,000 --> 00:10:09,160 Έμαθα ότι πήρανε δύο νέες δουλειές. Λες να θέλει να αναλάβω τη μία; 166 00:10:09,320 --> 00:10:11,800 Δεν ξέρω. Θα σε συμβούλευα να μην πας μέσα στο γραφείο του 167 00:10:11,920 --> 00:10:14,600 και του πεις "Για ποια απ' τις δύο δουλειές με φωνάξατε;". 168 00:10:15,040 --> 00:10:17,040 Κάτι ξέρεις εσύ και δεν το λες. 169 00:10:18,360 --> 00:10:20,440 Όλγα, είμαι ιδιαιτέρα των Προέδρων. 170 00:10:20,680 --> 00:10:22,840 Λες να λέω στον καθένα αυτά που μου εμπιστεύονται; 171 00:10:27,560 --> 00:10:30,200 Χαιρετώ τις πανέμορφες κυρίες της Ergan. 172 00:10:31,520 --> 00:10:34,400 -Καλησπέρα σας. Καλώς ήρθατε. -Καλώς σας βρήκα. 173 00:10:34,880 --> 00:10:36,920 Καλησπέρα. 174 00:10:37,040 --> 00:10:39,560 -Ο αδερφός μου; -Είναι μέσα στο γραφείο του. 175 00:10:39,680 --> 00:10:41,920 -Είναι μόνος του, μπορείτε να περάσετε. -Ευχαριστώ. 176 00:10:49,680 --> 00:10:52,280 Ωραίος και αεράτος. Τέτοιους προέδρους θέλουμε. 177 00:10:52,840 --> 00:10:55,800 Καλά, πήγαινε τώρα στον υπάρχοντα πρόεδρο που σε περιμένει κι άσ' τα αυτά. 178 00:11:01,960 --> 00:11:03,960 (χτύπημα πόρτας) Παρακαλώ. 179 00:11:14,560 --> 00:11:16,560 Με ζητήσατε. 180 00:11:17,120 --> 00:11:20,640 Ναι. Έκανα μία σκέψη για σένα. 181 00:11:21,640 --> 00:11:24,040 Έτσι ώστε και να ψηθείς στις ανάγκες της εταιρίας μας, 182 00:11:24,160 --> 00:11:27,080 αλλά και ν' ασχοληθείς με το αντικείμενό σου. 183 00:11:29,520 --> 00:11:33,240 -Νόμιζα ότι με προσλάβατε ως αρχιτέκτονα. -Ακριβώς. 184 00:11:34,200 --> 00:11:36,640 Γι' αυτό μίλησα και με την κυρία Τριανταφύλλου 185 00:11:36,760 --> 00:11:38,800 και δέχεται να γίνετε βοηθός της. 186 00:11:39,400 --> 00:11:41,400 (ειρωνικό γελάκι) 187 00:11:42,080 --> 00:11:44,080 Βοηθός της Τριανταφύλλου! 188 00:11:44,800 --> 00:11:47,120 Δηλαδή αυτή είναι η προοπτική μου σ' αυτή την εταιρεία; 189 00:11:47,800 --> 00:11:50,560 -Να γίνω βοηθός; -Το θεωρείτε υποτιμητικό; 190 00:11:50,960 --> 00:11:52,440 Εκείνη σας το ζήτησε; 191 00:11:52,560 --> 00:11:55,760 Εγώ αποφασίζω ποιος έχει ποια θέση σ' αυτή την εταιρία. 192 00:11:57,280 --> 00:12:01,400 Ωραία. Και θεωρήσατε ότι θέση μου είναι να είμαι βοηθός. 193 00:12:02,040 --> 00:12:04,120 Συγγνώμη, γι' αυτό δεν μου δώσατε το έργο στην Κύπρο; 194 00:12:04,440 --> 00:12:07,000 Γι' αυτό δεν αντικατέστησα τον κύριο Φιλίππου μετά το ατύχημα; 195 00:12:07,120 --> 00:12:09,880 Πιστεύετε πως είστε ικανή να αναλάβετε ένα τέτοιο μεγάλο έργο; 196 00:12:10,000 --> 00:12:11,400 Απόλυτα! 197 00:12:11,560 --> 00:12:14,240 Δεν ξέρω ποιος με υπονομεύει εδώ μέσα, αλλά σίγουρα θα το μάθω. 198 00:12:14,760 --> 00:12:16,760 Ωραία. Περάστε έξω, σας παρακαλώ. 199 00:12:17,640 --> 00:12:20,520 Γιατί δεν λέτε από την αρχή ότι η κυρία Τριανταφύλλου χρειαζόταν βοηθό; 200 00:12:21,040 --> 00:12:23,440 -Αυτό κατάλαβες; -Αφού, λοιπόν... 201 00:12:23,920 --> 00:12:26,480 η προοπτική μου σ' αυτή την εταιρία είναι να είμαι βοηθός, 202 00:12:26,640 --> 00:12:28,640 θέλω να σας πω ότι δεν ενδιαφέρομαι. 203 00:12:29,200 --> 00:12:31,200 Χμ! 204 00:12:31,640 --> 00:12:34,960 Τότε μπορείς να περάσεις απ' το λογιστήριο 205 00:12:35,120 --> 00:12:36,280 (μουσική έντασης) 206 00:12:36,400 --> 00:12:40,160 να πάρεις αυτά που δικαιούσαι και να υπογράψεις την απόλυσή σου. Τώρα. 207 00:12:40,280 --> 00:12:42,720 Με τιμωρείτε, επειδή δεν δέχτηκα να γίνω βοηθός 208 00:12:43,960 --> 00:12:48,120 ή επειδή έκανα ένα λαθάκι στα σχέδια της βραβευμένης σας; 209 00:12:49,320 --> 00:12:51,320 Τελειώσαμε. 210 00:12:51,520 --> 00:12:57,520 (συνέχεια μουσικής) 211 00:13:02,720 --> 00:13:08,720 (συνέχεια μουσικής) 212 00:13:13,520 --> 00:13:17,520 (συνέχεια μουσικής) 213 00:13:17,640 --> 00:13:19,680 Τι σκοπεύεις να κάνεις με τη φωτογραφία; 214 00:13:19,920 --> 00:13:24,120 Το μόνο που δεν θα κάνω είναι να γυρίσω πίσω στο χωριό. 215 00:13:25,920 --> 00:13:28,800 -Σε ρώτησα κάτι, μην απαντάς άλλα ντ' άλλων. -Κι εγώ σου απάντησα. 216 00:13:29,960 --> 00:13:32,280 Αλλά μάλλον δεν με καταλαβαίνεις. Θα σ' το κάνω πιο λιανά. 217 00:13:34,200 --> 00:13:36,200 Όσο είσαι καλός μαζί μου 218 00:13:37,200 --> 00:13:40,360 -θα είμαι κι εγώ. Χμ; -Καλός μαζί σου; 219 00:13:41,000 --> 00:13:45,480 Βέβαια, θ' αναγκαστώ να λέω ψέματα στην αδελφή μου. 220 00:13:46,400 --> 00:13:49,200 Αλλά μάλλον είναι καλύτερα να μην ξέρει τίποτα. 221 00:13:49,800 --> 00:13:52,480 Σωστά; Ειδικά στην κατάστασή της. 222 00:13:53,200 --> 00:13:55,200 Μπες τώρα στ' αμάξι να πάμε κάπου να τα πούμε. 223 00:13:56,560 --> 00:13:59,080 Και πού ξέρω ότι δεν θα με πας σε καμιά αποθήκη; Ε; 224 00:13:59,680 --> 00:14:02,240 Να είναι τίποτα νταήδες εκεί πέρα να μου μετρήσουν τα κόκαλα; 225 00:14:02,840 --> 00:14:06,440 -Τι λες, ρε; Μ' έχεις για τέτοιο; -Και γι' άλλα δεν σε είχα, Σάββα μου. 226 00:14:07,360 --> 00:14:09,360 Αλλά τελικά έπεσα έξω. 227 00:14:09,480 --> 00:14:11,480 Καλά, μπες μέσα τώρα να πάμε κάπου να τα πούμε. 228 00:14:12,080 --> 00:14:14,160 Κι αν μου βγάλεις κάνα όπλο και με καθαρίσεις; 229 00:14:14,280 --> 00:14:16,160 Μ' εμένα μιλάς, ρε, όχι με κάναν γκάγκστερ. 230 00:14:16,320 --> 00:14:19,480 Πάντως, σ' το λέω, η φωτογραφία υπάρχει και σ' άλλο αρχείο. 231 00:14:20,000 --> 00:14:23,040 Έτσι και πάθω κάτι θα τη βρουν. 232 00:14:23,160 --> 00:14:25,160 (κλιμάκωση μουσικής) 233 00:14:25,480 --> 00:14:27,480 Γιατί επιμένεις, ρε; 234 00:14:27,720 --> 00:14:31,120 Ό, τι έχουμε να πούμε θα το πούμε κάποια στιγμή στο σπίτι. 235 00:14:31,960 --> 00:14:33,960 (Άλκης) Το κατάλαβες; 236 00:14:35,080 --> 00:14:37,080 Έφευγες τώρα; 237 00:14:37,480 --> 00:14:39,480 (Άλκης) Άντε, γεια. 238 00:14:40,240 --> 00:14:46,240 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 239 00:14:46,600 --> 00:14:48,880 -Τι έγινε; -Όλα καλά. 240 00:14:50,880 --> 00:14:52,880 Εσύ; 241 00:14:54,360 --> 00:14:57,400 -Τι, δεν πήγε καλά με τον Φιλίππου; -Μια χαρά. 242 00:14:58,120 --> 00:15:00,360 Θα στείλει τα σχέδια σε λίγο να τα κοιτάξουμε. 243 00:15:01,280 --> 00:15:03,280 Τι έχεις τότε; 244 00:15:03,800 --> 00:15:07,840 Έμαθα κάτι με αφορμή την ετήσια γιορτή της εταιρίας. 245 00:15:08,640 --> 00:15:11,120 Έλεγε ο Φιλίππου για ένα σκάνδαλο που είχε ξεσπάσει παλιά 246 00:15:11,600 --> 00:15:13,600 με τον πατέρα Χαριτάκη. 247 00:15:14,520 --> 00:15:19,440 -Ξέρεις κάτι εσύ γι' αυτό; -Ξέρω μόνο ότι είχε πεθάνει ξαφνικά και νέος. 248 00:15:20,560 --> 00:15:23,440 Ακούγονται, βέβαια, διάφορα κουτσομπολιά, αλλά δεν ξέρω αν έχουν βάση. 249 00:15:23,800 --> 00:15:25,800 Σαν τι; 250 00:15:25,920 --> 00:15:29,880 Ότι είχε ερωμένη κι ότι εξαιτίας της εγκατέλειψε το σπίτι του. 251 00:15:30,800 --> 00:15:32,760 Ναι, αυτά έλεγε κι ο Φιλίππου. 252 00:15:32,880 --> 00:15:37,160 Ότι είχε ξεσπάσει μεγάλο σκάνδαλο κι ότι εξευτελίστηκε τότε η οικογένειά του. 253 00:15:38,040 --> 00:15:40,040 Άρα είναι αλήθεια. 254 00:15:41,200 --> 00:15:43,200 Κάτσε να το ψάξουμε. 255 00:15:44,360 --> 00:15:47,200 Άμα έχει γίνει τόσο μεγάλο σκάνδαλο, σίγουρα θα υπάρχει κάτι εδώ μέσα. 256 00:15:48,320 --> 00:15:50,720 Άσ' το, δεν πειράζει. Δεν έχει σημασία, άσ' το. 257 00:15:52,040 --> 00:15:54,360 -(Αρετή) Να σου βάλω έναν καφέ; -Ναι, βάλε μου. 258 00:15:57,880 --> 00:16:00,560 Μπα! Τίποτα. 259 00:16:03,040 --> 00:16:04,920 Σιγά μην αφήνανε κάτι που θα αμαυρώνει 260 00:16:05,040 --> 00:16:07,240 το όνομα της εταιρίας τους και της οικογένειάς τους. 261 00:16:09,360 --> 00:16:13,680 Πάντως, ο Φιλίππου έλεγε ότι το σκάνδαλο τότε είχε επηρεάσει πολύ τον Οδυσσέα. 262 00:16:13,880 --> 00:16:15,440 (μουσική μυστηρίου σε πιάνο) 263 00:16:15,560 --> 00:16:18,200 Κι ότι ακόμα το έχει βάρος. 264 00:16:19,600 --> 00:16:22,200 Έτσι εξηγούνται πολλά για τον απρόσιτο χαρακτήρα του. 265 00:16:22,880 --> 00:16:26,240 Μπορεί. Πάντως, σίγουρα τον έχει επηρεάσει. 266 00:16:26,360 --> 00:16:30,360 (συνέχεια μουσικής) 267 00:16:30,640 --> 00:16:32,640 (φλας μπακ) Έλα, κάθισε. 268 00:16:34,160 --> 00:16:36,640 Στη συμφωνία μας δεν μιλήσαμε για φαγητό. 269 00:16:38,320 --> 00:16:40,880 Ναι, αλλά πώς να περάσει η νύχτα; 270 00:16:42,200 --> 00:16:44,200 Όσο πιο γρήγορα γίνεται. 271 00:16:44,400 --> 00:16:50,400 (συνέχεια μουσικής) 272 00:16:53,640 --> 00:16:55,640 Αλήθεια τι σκέφτηκες όταν σου έκανα την πρόταση; 273 00:16:57,320 --> 00:16:59,320 Μ' ενδιαφέρει η γνώμη σου. 274 00:16:59,440 --> 00:17:03,400 (συνέχεια μουσικής) 275 00:17:03,520 --> 00:17:05,520 Έλα, κάθισε, σε παρακαλώ. 276 00:17:05,640 --> 00:17:11,640 (συνέχεια μουσικής) 277 00:17:18,480 --> 00:17:20,480 (αναστεναγμός) 278 00:17:20,800 --> 00:17:26,800 (συνέχεια μουσικής) 279 00:17:31,080 --> 00:17:33,080 Σου κάνει εντύπωση που μ' ενδιαφέρει η γνώμη σου; 280 00:17:33,240 --> 00:17:39,240 (συνέχεια μουσικής) 281 00:17:41,840 --> 00:17:43,840 Πάντως, η αλήθεια είναι... 282 00:17:44,080 --> 00:17:46,480 (συνέχεια μουσικής) 283 00:17:46,600 --> 00:17:49,400 (αναστεναγμός) δεν περίμενα πως θα δεχτείς. 284 00:17:51,680 --> 00:17:54,080 Φαινόσουν πάντα τόσο απόμακρη σαν να μην σ' αγγίζει τίποτα. 285 00:17:54,200 --> 00:17:57,000 (συνέχεια μουσικής) 286 00:17:57,200 --> 00:17:59,200 Θέλω να καταλάβω. 287 00:17:59,360 --> 00:18:03,200 (συνέχεια μουσικής) 288 00:18:03,320 --> 00:18:05,320 Τι καταλαβαίνετε; 289 00:18:05,440 --> 00:18:08,040 (συνέχεια μουσικής) 290 00:18:08,200 --> 00:18:10,880 Τίποτα. Αυτό προσπαθώ. 291 00:18:11,000 --> 00:18:17,000 (συνέχεια μουσικής) 292 00:18:17,240 --> 00:18:19,240 Είμαι ένας άνθρωπος που δεν ανοίγεται εύκολα. 293 00:18:21,320 --> 00:18:23,320 (Οδυσσέας) Δεν λέω αυτά που σκέφτομαι. 294 00:18:24,800 --> 00:18:28,320 Δεν μπορώ να σου πω τι σκέφτηκα και τι περίμενα εκείνη τη στιγμή. 295 00:18:30,160 --> 00:18:32,160 Μην μπαίνετε στον κόπο. 296 00:18:33,360 --> 00:18:35,360 Κάναμε μια συμφωνία και θα την τηρήσω. 297 00:18:37,280 --> 00:18:39,600 Μην με φέρνετε σε ακόμη πιο δύσκολη θέση, σας παρακαλώ. 298 00:18:39,720 --> 00:18:45,120 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 299 00:18:45,240 --> 00:18:47,160 (ήχος μηνύματος) 300 00:18:48,600 --> 00:18:50,800 Α! Ο Φιλίππου έστειλε τα σχέδια. 301 00:18:51,760 --> 00:18:53,760 Πάμε στον υπολογιστή να τα δούμε; 302 00:19:04,720 --> 00:19:07,240 Ωραία, πες μου το σκεπτικό σου. 303 00:19:07,520 --> 00:19:09,520 Γρήγορα όμως λίγο, γιατί έχουμε για δουλειές. 304 00:19:11,600 --> 00:19:13,600 Στην Καλών Τεχνών φοίτησα, 305 00:19:14,240 --> 00:19:16,200 το σχέδιο είναι στο αίμα μου. 306 00:19:16,320 --> 00:19:18,800 Δεν είμαι και τόσο άσχετος με το αντικείμενο της εταιρείας. 307 00:19:20,080 --> 00:19:23,960 -Μην μου πεις ότι θες να δουλέψεις εδώ μέσα. -Γιατί; Εσύ δεν θέλεις; 308 00:19:24,280 --> 00:19:26,120 Όχι, δεν είπα κάτι τέτοιο. 309 00:19:26,240 --> 00:19:29,560 Αλλά άλλο το σχέδιο στην αρχιτεκτονική, άλλο στην Καλών Τεχνών. 310 00:19:30,360 --> 00:19:32,960 Εγώ σε φανταζόμουν πάντα στη γκαλερί της μαμάς. 311 00:19:33,080 --> 00:19:36,120 Να μπορείς να ζωγραφίζεις, να 'χεις το ατελιέ σου κάτω στο υπόγειο. 312 00:19:36,240 --> 00:19:39,120 -Η μαμά το 'χει διατηρήσει όπως παλιά. -Ωραία. 313 00:19:40,640 --> 00:19:42,640 Θέλω να σου πω κάτι, 314 00:19:43,120 --> 00:19:45,120 αλλά κουβέντα στη μαμά. 315 00:19:46,640 --> 00:19:48,640 Δεν θέλω να ξαναζωγραφίσω. 316 00:19:50,040 --> 00:19:52,040 Μου πήρε λίγο χρόνο, αλλά 317 00:19:53,160 --> 00:19:55,920 κατάλαβα ότι σαν καλλιτέχνης 318 00:19:57,200 --> 00:19:59,200 είμαι αποτυχημένος. 319 00:19:59,760 --> 00:20:02,320 -Τι είναι αυτά που λες τώρα, ρε; -Την αλήθεια. 320 00:20:02,960 --> 00:20:06,440 Άργησα να την καταλάβω, αλλά κάτι τέτοιο 321 00:20:07,840 --> 00:20:09,840 δεν το συνειδητοποιείς εύκολα. 322 00:20:10,880 --> 00:20:12,880 Κουβαλάει μεγάλη πίκρα, αδερφέ. 323 00:20:15,280 --> 00:20:17,680 -Μην σε παίρνει από κάτω. -Ναι. 324 00:20:19,320 --> 00:20:21,320 Τέλος πάντων, για πες εσύ. 325 00:20:22,000 --> 00:20:24,880 Με την υπόθεση της επιταγής 326 00:20:26,080 --> 00:20:28,160 τι έγινε; Τα ξαναβρήκατε με τον ξάδερφο; 327 00:20:28,480 --> 00:20:30,000 Όλα μια χαρά. 328 00:20:30,120 --> 00:20:34,720 Ούτως ή άλλως, με τον Οδυσσέα δεν είχαμε ποτέ σοβαρά προβλήματα. 329 00:20:35,040 --> 00:20:37,040 Ούτε στη σχέση μας, ούτε στη συνεργασία. 330 00:20:38,080 --> 00:20:40,400 Κι όποτε πήγαινε να γίνει κάτι ακραίο 331 00:20:41,320 --> 00:20:44,160 -πάντα πρυτάνευε η λογική. -Μάλιστα. 332 00:20:45,520 --> 00:20:49,320 Και δεν μου λες, με την άλλη υπόθεση, τη χθεσινή, 333 00:20:50,080 --> 00:20:54,040 στο σκάφος τι παίζει; Γιατί φαίνεται να σε γουστάρει πάρα πολύ. 334 00:20:54,760 --> 00:20:56,760 (χτύπημα πόρτας) Ναι. 335 00:20:58,400 --> 00:21:00,720 Ο Φιλίππου μόλις έστειλε τα σχέδια στην Αρετή. 336 00:21:01,560 --> 00:21:04,400 -Συγγνώμη, σας διέκοψα. -Την καλή σου την κουβέντα είχαμε. 337 00:21:04,600 --> 00:21:07,360 (σκοτεινή μουσική) 338 00:21:07,480 --> 00:21:08,680 Πλάκα κάνω. 339 00:21:08,800 --> 00:21:12,400 -Η Αρετή γύρισε; -Πριν λίγο και βρήκε τα σχέδια στο mail της. 340 00:21:12,560 --> 00:21:15,040 Λοιπόν, τέρμα το break, πλάκωσε δουλειά. Αλέ. 341 00:21:15,160 --> 00:21:18,800 -Τι, με διώχνεις; -Όχι, σ' το ζητάω όσο πιο ευγενικά γίνεται. 342 00:21:19,120 --> 00:21:25,120 (συνέχεια μουσικής) 343 00:21:31,600 --> 00:21:33,400 (χτυπάει το κινητό, τέλος μουσικής) 344 00:21:33,840 --> 00:21:35,840 (χτυπάει το κινητό) 345 00:21:36,760 --> 00:21:38,760 Έλα, Τάνια. Τι έγινε; 346 00:21:39,920 --> 00:21:42,520 -Το παιδί καλά; -(Τάνια) Όλα καλά, μην ανησυχείς. 347 00:21:43,560 --> 00:21:46,600 Παίζει μέσα. Αλλά γκρινιάζει. 348 00:21:46,840 --> 00:21:51,000 Μία θέλει να πάμε βόλτα, μία λέει πως δεν τον πήρες τηλέφωνο. 349 00:21:51,240 --> 00:21:54,960 -Λέει ότι τον ξέχασες. -Ναι, ξεχάστηκα λίγο με τη δουλειά. 350 00:21:55,080 --> 00:21:58,440 Είχαμε πάει και επίσκεψη σ' έναν συνάδερφο. Για δώσ' τον μου λίγο να του μιλήσω. 351 00:21:59,120 --> 00:22:01,120 Ναι. 352 00:22:05,200 --> 00:22:08,520 Έλα, αγάπη μου. Τι κάνεις, μωρό μου; 353 00:22:09,440 --> 00:22:12,200 Ξεχάστηκα λίγο με τη δουλειά. Παίζεις; 354 00:22:13,520 --> 00:22:15,520 Μπράβο, αγάπη μου, μπράβο. 355 00:22:16,280 --> 00:22:19,720 Επειδή έχω τώρα λίγη δουλίτσα, θα σε πάρω πάλι μετά να μιλήσουμε περισσότερο. 356 00:22:19,840 --> 00:22:21,280 Ναι, μωρό μου; 357 00:22:21,400 --> 00:22:23,400 Έλα, γεια σου, γεια. 358 00:22:27,640 --> 00:22:31,880 -Είναι καλά ο μικρός; -Ναι. Ευτυχώς αναρρώνει γρήγορα. 359 00:22:32,120 --> 00:22:34,880 Κοίταζα εδώ λίγο τα σχέδια που μας έδωσε ο Φιλίππου. 360 00:22:35,320 --> 00:22:38,920 Μμ! Απ' ό,τι φαίνεται απέδωσε η στρατηγική κίνηση να τον επισκεφτείτε. 361 00:22:39,040 --> 00:22:40,920 Απ' ό,τι φαίνεται ναι. 362 00:22:41,040 --> 00:22:43,400 Περιμένω τώρα και την Ελένη να τα κοιτάξουμε μαζί. 363 00:22:44,440 --> 00:22:47,480 Αρετή, ξέρεις θα ήθελα να συζητήσουμε κάτι. 364 00:22:49,400 --> 00:22:53,520 Το θέμα της υγείας του γιου σου μας προβλημάτισε. 365 00:22:54,640 --> 00:22:56,640 Και αποφασίσαμε ως εταιρία 366 00:22:58,920 --> 00:23:00,920 να σου προσφέρουμε κάτι. 367 00:23:04,200 --> 00:23:07,000 (σκοτεινή μουσική) 368 00:23:07,120 --> 00:23:08,720 (Αρετή) Τι; 369 00:23:08,840 --> 00:23:11,840 Δες το ως bonus για την επιτυχία του έργου σου στην Κωνσταντινούπολη. 370 00:23:12,120 --> 00:23:14,840 Μα μόλις είπες ότι αποφασίστηκε για την περιπέτεια του γιου μου. 371 00:23:15,800 --> 00:23:19,600 Η αφορμή είναι αυτή. Ούτως ή άλλως, ένα bonus κάποια στιγμή θα δινόταν. 372 00:23:19,760 --> 00:23:22,760 (συνέχεια μουσικής) 373 00:23:23,000 --> 00:23:25,040 (Αρετή) Ευχαριστώ πολύ. Δεν μπορώ να τη δεχτώ. 374 00:23:25,600 --> 00:23:27,480 Μην το παίρνεις στραβά. 375 00:23:27,600 --> 00:23:30,520 Είμαστε σίγουροι ότι με το θέμα του παιδιού θα έχεις έξοδα πολλά. 376 00:23:31,200 --> 00:23:35,080 Δεν μπορώ να τη δεχτώ, ευχαριστώ. Η θεραπεία του παιδιού καλύπτεται. 377 00:23:35,440 --> 00:23:38,760 Και σε παρακαλώ πολύ, μην επιμένεις, γιατί πραγματικά θα με φέρεις σε δύσκολη θέση. 378 00:23:39,800 --> 00:23:41,800 Θα επιμείνω. (εναλλαγή σε μελαγχολική μουσική) 379 00:23:43,160 --> 00:23:45,160 Σκέψου το πριν αρνηθείς. 380 00:23:45,320 --> 00:23:47,560 (συνέχεια μουσικής) 381 00:23:47,840 --> 00:23:51,120 Ο κύριος Χαριτάκης είναι ενήμερος για αυτό το bonus; 382 00:23:51,360 --> 00:23:54,360 (συνέχεια μουσικής) 383 00:23:54,680 --> 00:23:57,400 -Φυσικά. -Εκείνος το πρότεινε; 384 00:23:59,280 --> 00:24:03,920 Δική μου ιδέα ήταν, αλλά εννοείται ότι κι ο Οδυσσέας δέχτηκε. 385 00:24:06,040 --> 00:24:08,240 Έχει καμία σημασία ποιος το σκέφτηκε πρώτος; 386 00:24:10,080 --> 00:24:12,200 Αρετή... 387 00:24:12,480 --> 00:24:14,800 σε παρακαλώ πολύ, θέλω να το σκεφτείς. (τέλος μουσικής) 388 00:24:15,400 --> 00:24:17,480 Ώστε Ροδίτισσα λοιπόν, ε; Και τι νησί! 389 00:24:17,600 --> 00:24:19,720 -Νησάρα! -Έχεις πάει; 390 00:24:19,840 --> 00:24:22,360 Όχι, δεν έχω πάει, αλλά θα μας καλέσεις εσύ και θα 'ρθούμε. 391 00:24:22,480 --> 00:24:24,800 -Ποιους εννοείς; -Εμένα και τον αδερφό μου. 392 00:24:25,040 --> 00:24:28,080 Εκτός αν δεν θέλεις να έρθω εγώ, και θέλεις να καλέσεις μόνο τον Σταύρο. 393 00:24:28,760 --> 00:24:31,760 -Θες να πεις κάτι; -Έλα τώρα, αφού κάτι παίζει μεταξύ σας. 394 00:24:33,080 --> 00:24:35,080 Βγάζεις πολύ βιαστικά συμπεράσματα. 395 00:24:36,360 --> 00:24:39,560 Τότε τι κάνατε βραδιάτικα τα δυο σας στο σκάφος; 396 00:24:40,640 --> 00:24:43,600 Ελπίζω να μην έκανες την ίδια ερώτηση και στον αδερφό σου. 397 00:24:43,720 --> 00:24:45,920 Με βρήκες μικρό και πας να με ψαρέψεις; 398 00:24:47,520 --> 00:24:49,520 Εν τω μεταξύ, αυτή η Τριανταφύλλου ποια είναι; 399 00:24:50,600 --> 00:24:52,600 Συνάδελφος αρχιτέκτων. 400 00:24:53,520 --> 00:24:55,880 Μάλιστα. Μάλλον αυτή ενδιαφέρει πιο πολύ τον Σταύρο. 401 00:25:02,160 --> 00:25:04,160 Όλα καλά; 402 00:25:05,680 --> 00:25:07,520 Δεν έπρεπε να σ' αφήσω μόνη μ' αυτόν. 403 00:25:14,600 --> 00:25:16,600 (χτύπημα πόρτας) 404 00:25:18,080 --> 00:25:20,080 Μπορώ να περάσω; 405 00:25:28,720 --> 00:25:30,880 Ευχαριστώ πολύ, αλλά δεν μπορώ να τη δεχτώ. 406 00:25:43,000 --> 00:25:46,560 -Όχι, δεν... -Όχι, ξέρω, μου εξήγησε ο Σταύρος. 407 00:25:46,680 --> 00:25:48,000 (μελαγχολική μουσική) 408 00:25:48,120 --> 00:25:52,040 Καταλαβαίνω ότι είχε καλή πρόθεση η κίνησή σας. 409 00:25:52,400 --> 00:25:54,400 Το εκτιμώ. 410 00:25:55,360 --> 00:25:57,360 Απλώς, δεν τα χρειάζομαι αυτά τα χρήματα. 411 00:25:57,520 --> 00:25:59,520 (συνέχεια μουσικής) 412 00:25:59,800 --> 00:26:01,800 Εσείς το ξέρετε ότι δεν τα χρειάζομαι πια. 413 00:26:01,920 --> 00:26:06,920 (συνέχεια μουσικής) 414 00:26:07,480 --> 00:26:10,080 Δεν προσπαθώ να εξιλεωθώ μέσα απ' αυτή την κίνηση. 415 00:26:11,360 --> 00:26:13,440 Άλλωστε ο Σταύρος το σκέφτηκε. Αυτός επέμενε. 416 00:26:13,720 --> 00:26:17,040 Όχι, δεν έχω παρεξηγήσει την κίνησή σας. 417 00:26:18,800 --> 00:26:22,400 Ξέρω ότι είναι καλή η πρόθεση. Ούτε θεωρώ ότι θέλετε να με εξαγοράσετε. 418 00:26:23,400 --> 00:26:25,400 (Αρετή) Ούτε να εξιλεωθείτε. 419 00:26:26,640 --> 00:26:29,160 Απλώς, πιστεύω ότι μερικές φορές οι συμπεριφορές μας 420 00:26:29,320 --> 00:26:31,920 (συνέχεια μουσικής) 421 00:26:32,280 --> 00:26:34,360 υπαγορεύονται απ' τα βιώματά μας. 422 00:26:35,720 --> 00:26:37,720 Χωρίς να το θέλουμε. 423 00:26:37,880 --> 00:26:41,640 (συνέχεια μουσικής) 424 00:26:41,840 --> 00:26:43,840 Αρετή... 425 00:26:45,400 --> 00:26:47,400 πόσο πολύ θέλω να σε γνωρίσω 426 00:26:50,040 --> 00:26:52,040 και να με γνωρίσεις κι εσύ. 427 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 Γνωριστήκαμε λάθος. 428 00:26:57,600 --> 00:26:59,600 Η γνωριμία μας έγινε με λάθος τρόπο. 429 00:27:00,720 --> 00:27:02,720 (Αρετή) Σε λάθος χρόνο. 430 00:27:03,920 --> 00:27:05,920 Όλα λάθος. 431 00:27:07,280 --> 00:27:09,280 Όλα λάθος. 432 00:27:10,720 --> 00:27:12,720 Να 'ξερες πόσες φορές το σκέφτομαι! 433 00:27:13,800 --> 00:27:15,800 Όλα λάθος. 434 00:27:17,400 --> 00:27:19,400 (χτύπημα πόρτας) 435 00:27:19,520 --> 00:27:25,520 (συνέχεια μουσικής) 436 00:27:26,280 --> 00:27:28,920 Έχω την κυρία Στεργιάδου στο τηλέφωνο από την τράπεζα. 437 00:27:29,360 --> 00:27:31,360 Να πάρει αργότερα. 438 00:27:31,600 --> 00:27:37,600 (συνέχεια μουσικής) 439 00:27:39,200 --> 00:27:41,200 Να σας περάσω τη γραμμή; 440 00:27:41,400 --> 00:27:46,000 (κλιμάκωση και τέλος μουσικής) 441 00:27:46,120 --> 00:27:48,120 (χτυπάει η πόρτα) 442 00:27:50,120 --> 00:27:51,640 (αναστεναγμός Ευθυμίου) 443 00:27:51,760 --> 00:27:54,040 Μόλις μου έδωσε το λογιστήριο την απόλυσή μου. 444 00:27:55,200 --> 00:27:57,200 Θέλω να τη δεις. 445 00:28:06,160 --> 00:28:08,160 Δεν βλέπω τίποτα παράτυπο. 446 00:28:08,560 --> 00:28:12,400 Μπορείς να σημειώσεις ιδιοχείρως "με την επιφύλαξη παντός νομίμου δικαιώματός μου". 447 00:28:12,520 --> 00:28:14,800 Αλλά η Ergan είναι νόμιμη σ' αυτή την ενέργεια. 448 00:28:15,600 --> 00:28:17,920 Αν είναι νόμιμη, δεν έχει να φοβάται τίποτα. 449 00:28:18,160 --> 00:28:20,160 (Ναταλία) Μια τυπική καταγγελία σύμβασης είναι. 450 00:28:20,960 --> 00:28:22,960 Υπόγραψε με την επιφύλαξη. 451 00:28:27,640 --> 00:28:29,480 Σ' τ' ορκίζομαι. 452 00:28:29,600 --> 00:28:33,360 Θα κάνω τον Χαριτάκη αυτή τη μέρα να μην την ξεχάσει ποτέ. 453 00:28:33,840 --> 00:28:36,040 Όλγα, δεν λέγονται αυτά εδώ μέσα. 454 00:29:13,760 --> 00:29:15,800 (Οδυσσέας) Την επιταγή μην την επιστρέφεις σ' εμένα. 455 00:29:16,920 --> 00:29:18,920 Ο Σταύρος σου την έδωσε 456 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 σ' αυτόν πρέπει να τη δώσεις. 457 00:29:23,400 --> 00:29:25,800 Σωστά. Έχετε δίκιο. Αυτό θα κάνω. 458 00:29:31,560 --> 00:29:34,720 Τώρα, όσο αφορά την Ευθυμίου, 459 00:29:35,440 --> 00:29:37,680 που σου ζήτησα να γίνει βοηθός σου, δεν ισχύει πια. 460 00:29:37,800 --> 00:29:39,800 Γιατί; 461 00:29:40,440 --> 00:29:42,440 Την απέλυσα. 462 00:29:45,360 --> 00:29:47,400 (κινητήρας ταξί) 463 00:29:47,520 --> 00:29:49,520 Αρετή, μπορώ να σε πάω εγώ, να θες. 464 00:29:53,280 --> 00:29:55,280 Ήρθε το ταξί. 465 00:29:56,960 --> 00:30:02,960 (μουσική σειράς) 466 00:30:08,800 --> 00:30:14,800 (συνέχεια μουσικής) 467 00:30:19,200 --> 00:30:25,200 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 468 00:30:28,440 --> 00:30:30,440 Την είδα με τα μάτια μου. 469 00:30:30,800 --> 00:30:33,640 -Μου την έδειξε στο κινητό του. -Δεν το πιστεύω! Ποιος μας τράβηξε; 470 00:30:33,840 --> 00:30:37,040 Ο οποιοσδήποτε. Έξω απ' το μαγαζί ήμασταν. 471 00:30:37,920 --> 00:30:40,040 Πρέπει να 'ταν το βράδυ που τηλεφώνησε ο πατέρας μου. 472 00:30:40,160 --> 00:30:42,160 Καλά, και πώς βρέθηκε στα χέρια του κουνιάδου σου; 473 00:30:43,360 --> 00:30:46,760 -Λες να 'χει βάλει να σε παρακολουθούν; -Ο πατέρας μου; Ποιον; 474 00:30:48,480 --> 00:30:52,280 Πάντως, η φωτογραφία δεν βγήκε τυχαία, ούτε βρέθηκε στο κινητό του Άλκη χωρίς λόγο. 475 00:30:53,240 --> 00:30:55,320 Εντάξει, μην κάνεις έτσι, κάτι θα σκεφτούμε. 476 00:30:55,760 --> 00:30:58,760 Πρέπει να κόψουμε λίγο. Έχω κινήσει υποψίες στο σπίτι. 477 00:31:01,520 --> 00:31:03,520 Λες να έχει πάρει χαμπάρι κάτι η γυναίκα σου; 478 00:31:04,640 --> 00:31:06,520 Μπα, δεν νομίζω. 479 00:31:06,640 --> 00:31:09,560 Αυτή με το που της μπει κάτι στο μυαλό θα γυρίσει τον κόσμο ανάποδα. 480 00:31:10,400 --> 00:31:12,400 (Σάββας) Η μάνα μου κάτι ψυλλιάστηκε. 481 00:31:13,480 --> 00:31:15,880 Μ' είχε στριμώξει τις προάλλες και μου πέταγε διάφορα. 482 00:31:23,560 --> 00:31:25,920 -Μπορεί να ήρθε η ώρα, αγάπη μου. -Ποια ώρα; 483 00:31:26,680 --> 00:31:30,560 Να τους πεις την αλήθεια. Ότι μ' αγαπάς, ότι θες να χωρίσεις. 484 00:31:30,840 --> 00:31:34,360 Είσαι με τα καλά σου; Τα 'χουμε πει τόσες φορές αυτά. 485 00:31:34,600 --> 00:31:38,360 Ναι, στην αρχή. Αλλά από τότε έχει περάσει τόσος καιρός. 486 00:31:38,960 --> 00:31:41,400 Είχες πει να μεγαλώσουν οι κόρες σου. Τώρα είναι μεγάλες πια. 487 00:31:41,720 --> 00:31:44,560 Το θέμα δεν είναι τα κορίτσια, ούτε η Άσπα. 488 00:31:45,280 --> 00:31:47,400 Ο πατέρας μου είναι πρόβλημα. Αν μάθει κάτι για 'μας 489 00:31:47,520 --> 00:31:49,520 κι ειδικά μ' αυτόν τον τρόπο θα με αποκληρώσει. 490 00:31:50,080 --> 00:31:52,200 Ναι, αλλά κάποια στιγμή θα πρέπει να το μάθει. 491 00:31:53,520 --> 00:31:56,440 Θα του το πω εγώ. Ξέρω πώς θα του το φέρω. 492 00:31:58,320 --> 00:32:00,320 Όχι να μαθευτεί από μια φωτογραφία. 493 00:32:02,360 --> 00:32:04,360 Δηλαδή δεν θα βλεπόμαστε; 494 00:32:07,200 --> 00:32:10,000 Για λίγο, αγάπη μου. Νομίζεις για μένα είναι εύκολο; 495 00:32:11,200 --> 00:32:13,200 Το ίδιο δύσκολο είναι και για μένα. 496 00:32:14,240 --> 00:32:18,600 Πρέπει όμως. Μέχρι να δω τι θα κάνω μ' αυτό τον αληταρά. 497 00:32:20,760 --> 00:32:22,760 Τι σου είπε; Θέλει λεφτά; 498 00:32:23,320 --> 00:32:25,600 Δεν το 'πε καθαρά. Μάλλον. 499 00:32:27,160 --> 00:32:29,680 (Σάββας) Άσε, θα το λύσω σύντομα το ζήτημα. 500 00:32:29,800 --> 00:32:35,800 (σκοτεινή μουσική) 501 00:32:38,960 --> 00:32:42,400 -Πάμε πάνω; -Έχω να πάω στην εταιρία. 502 00:32:43,560 --> 00:32:46,160 Πρέπει να τελειώσω μια δουλειά, που μ' έχει χώσει ο πατέρας μου. 503 00:32:46,520 --> 00:32:50,000 -Δηλαδή θα μου φύγεις; -Θα σου τηλεφωνήσω να σου πω τι έγινε. 504 00:32:50,400 --> 00:32:56,400 (συνέχεια μουσικής) 505 00:33:02,640 --> 00:33:04,640 (κλείσιμο πόρτας) 506 00:33:06,360 --> 00:33:12,360 (εναλλαγή σε μουσική μυστηρίου και τέλος) 507 00:33:15,960 --> 00:33:18,000 Πιάστηκε το χέρι μου απ' τις υπογραφές. 508 00:33:20,160 --> 00:33:22,880 Ο πλειστηριασμός του ακινήτου βγήκε και στα δύο ονόματα. 509 00:33:23,400 --> 00:33:26,560 Ναι, τις επόμενες ημέρες θα ειδοποιηθεί η νύφη μου, 510 00:33:26,680 --> 00:33:28,800 που θα 'χει την επικαρπία, για τα περαιτέρω. 511 00:33:29,440 --> 00:33:33,080 Τη νύφη σου θα την ειδοποιήσεις εσύ. Εγώ δεν μεταφέρω κανένα μήνυμα, να το ξέρεις. 512 00:33:33,200 --> 00:33:36,200 Θα τα συζητήσουμε όλα αυτά τώρα, μπροστά στον Τάσο; 513 00:33:36,760 --> 00:33:39,480 (χτύπημα πόρτας) Μισό λεπτό, παρακαλώ. 514 00:33:40,600 --> 00:33:44,560 -Ήρθε το επόμενο ραντεβού. -Ωραία, να σ' αφήσουμε. 515 00:33:45,600 --> 00:33:49,200 -Για τα επόμενα συμβόλαια. -Α, το ραντεβού αυτό δεν είναι για συμβόλαια. 516 00:33:50,040 --> 00:33:52,400 Δίνω οικονομικές συμβουλές σε φίλους και γνωστούς. 517 00:33:52,720 --> 00:33:56,000 Μην ξεχνάς ότι υπήρξα σύμβουλος επιχειρήσεων. 518 00:33:56,280 --> 00:33:58,280 Σωστά. 519 00:34:00,480 --> 00:34:03,040 -(Μαρίκα) Καλό βράδυ, Τάσο. -Στο καλό, καλό βράδυ. 520 00:34:03,280 --> 00:34:05,280 Γεια σου, Τάσο. 521 00:34:07,840 --> 00:34:12,440 Πωλ, πολύ χαίρομαι που σε βλέπω. Πότε γύρισες απ' το εξωτερικό; 522 00:34:12,640 --> 00:34:15,880 -Χθες. -Α! Και χρειάστηκες κιόλας τις συμβουλές μου; 523 00:34:16,240 --> 00:34:18,680 Χρειάζομαι τη γνώμη κάποιου που γνωρίζει την αγορά. 524 00:34:18,800 --> 00:34:21,000 Όχι απαραίτητα την αγορά ακινήτων. 525 00:34:21,120 --> 00:34:23,840 -Τάσο; Τάσο, εμείς φεύγουμε. -Τα λέμε. 526 00:34:24,640 --> 00:34:26,640 Για την Ergan ήρθα να σε απασχολήσω. 527 00:34:31,320 --> 00:34:35,680 Μετά απ' αυτό που έγινε στο σκάφος την επόμενη μέρα ήταν όλα τέλεια στην εταιρία. 528 00:34:36,320 --> 00:34:38,840 -Απλά, ήρθε ο άλλος και μου τη χάλασε. -Ποιος; 529 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 -Ο αδερφός του. -(Χάρης) Πάλι; 530 00:34:41,480 --> 00:34:43,480 Καλά, αυτός ο τύπος μόνο χαλάστρα σας κάνει; 531 00:34:43,600 --> 00:34:46,600 Αυτός κάτι ξέρει. Σίγουρα έχει κουβεντιάσει με τον Σταύρο. 532 00:34:47,120 --> 00:34:51,200 Ξέρεις τι γύρισε και μου είπε; Τον αδερφό του τον ενδιαφέρει περισσότερο η Αρετή. 533 00:34:52,680 --> 00:34:55,920 Πώς; Έτσι, στο ξεκούδουνο χωρίς να τον ρωτήσεις εσύ κάτι; 534 00:34:56,040 --> 00:34:58,040 Όχι, από μόνος του. 535 00:34:58,440 --> 00:35:03,440 (απαλή μουσική υπόκρουση) 536 00:35:03,880 --> 00:35:05,800 Είναι δυνατόν; 537 00:35:05,920 --> 00:35:09,440 Μια κουβέντα, μια σαχλαμάρα που είπε κάποιος αρκεί να σε διαλύσει; 538 00:35:09,840 --> 00:35:11,840 Δεν καταλαβαίνεις; 539 00:35:12,440 --> 00:35:16,360 Δουλεύω τόσα χρόνια στην εταιρία και ζω έναν έρωτα ανεκπλήρωτο με τον Σταύρο. 540 00:35:17,120 --> 00:35:20,840 Κι αυτός όποτε έχει κέφια μου πετάει ένα ξεροκόμματο κι εγώ συνεχίζω να ελπίζω. 541 00:35:20,960 --> 00:35:23,640 (συνέχεια μουσικής υπόκρουσης) 542 00:35:23,800 --> 00:35:26,120 -Λες να έχει καταλάβει; -Δεν νομίζω. 543 00:35:26,800 --> 00:35:28,800 Δεν μου 'χει δείξει παραπάνω ενδιαφέρον. 544 00:35:29,600 --> 00:35:33,080 Και αν δεν κάνω εγώ κάτι και περιμένω απ' αυτόν δεν πρόκειται να συμβεί τίποτα. 545 00:35:35,040 --> 00:35:37,560 Μην υποτιμάς τον εαυτό σου. Σε πήγε στο σκάφος του; 546 00:35:37,800 --> 00:35:40,040 (Χάρης) Χμ; Αυτό είναι ένα πρώτο βήμα. 547 00:35:40,240 --> 00:35:42,720 Ναι, με πήγε, γιατί ήταν χάλια κι ήθελε λίγη παρέα. 548 00:35:43,080 --> 00:35:46,240 Εδώ ήσουνα. Ούτε που με είδε, εγώ πήγα και τον χαιρέτησα. 549 00:35:47,400 --> 00:35:49,960 Μην πάρεις άλλο ποτό, έλα. Εγώ δεν θέλω άλλο. 550 00:35:50,480 --> 00:35:52,480 Ένα διπλό ακόμα, παρακαλώ. 551 00:35:52,640 --> 00:35:54,960 (συνέχεια μουσικής υπόκρουσης) 552 00:35:55,080 --> 00:35:57,080 Το πιο σκληρό απ' όλα ξέρεις ποιο είναι; 553 00:35:59,200 --> 00:36:02,440 Ότι μπαίνω στο τρυπάκι και βλέπω ανταγωνιστικά την Αρετή. 554 00:36:04,120 --> 00:36:07,240 Την Αρετή, που την έχω σαν αδελφή μου. Κι αυτό δεν το αντέχω. 555 00:36:08,600 --> 00:36:11,240 Έχουμε περάσει τόσα οι τρεις μας, είμαστε σαν οικογένεια. 556 00:36:11,440 --> 00:36:14,600 (συνέχεια μουσικής υπόκρουσης) 557 00:36:14,880 --> 00:36:16,880 Μην το κάνεις τότε. 558 00:36:18,760 --> 00:36:22,000 -Μην αφήσεις κανέναν να μπει ανάμεσά σας. -Νομίζεις ότι είναι εύκολο; 559 00:36:22,280 --> 00:36:28,280 (συνέχεια και τέλος μουσικής υπόκρουσης) 560 00:36:29,600 --> 00:36:32,080 ("γκάζωμα" παιχνιδιού οχήματος) 561 00:36:32,280 --> 00:36:36,360 (γέλια όλων) 562 00:36:37,440 --> 00:36:39,240 Μαμά, γιατί λείπεις συνέχεια; 563 00:36:39,480 --> 00:36:41,640 Γιατί, αγάπη μου, πρέπει να πηγαίνω στη δουλειά. 564 00:36:41,920 --> 00:36:44,520 Ναι, αλλά εγώ βαριέμαι να κάθομαι στο σπίτι μόνος μου. 565 00:36:44,800 --> 00:36:50,120 Όχι και μόνος σου! Τώρα γίνεσαι άδικος με την Τάνια, που σ' αγαπάει τόσο πολύ. 566 00:36:50,240 --> 00:36:54,320 -Εσύ δεν μ' αγαπάς, βρε; -Σ' αγαπάω, αλλά θέλω να πάμε καμιά βόλτα. 567 00:36:54,720 --> 00:36:56,720 (αναστεναγμός Αρετής) 568 00:36:57,040 --> 00:36:59,080 Λοιπόν, αύριο θα ρωτήσω τον γιατρό αν μπορείς. 569 00:36:59,600 --> 00:37:02,280 Κι αν μας πει "ναι", θα σε πάω βόλτα σ' το υπόσχομαι. 570 00:37:02,400 --> 00:37:05,520 Όχι αύριο, σήμερα. Σε παρακαλώ, θέλω να πάμε τώρα. 571 00:37:05,640 --> 00:37:09,280 -Μα τώρα, αγάπη μου, έχει νυχτώσει. -Έλα, πάρ' τον τώρα. 572 00:37:10,280 --> 00:37:12,560 Ας τον πάρουμε τώρα να τον ρωτήσουμε για αύριο. 573 00:37:24,200 --> 00:37:26,520 Ναι, γιατρέ; Καλησπέρα. 574 00:37:27,680 --> 00:37:31,560 (Αρετή) Όλα καλά, όλα καλά ευτυχώς. Κάθε μέρα και καλύτερα. 575 00:37:32,800 --> 00:37:35,280 Απλώς, ο μικρός μου θέλει να πάμε βόλτα. 576 00:37:36,160 --> 00:37:38,160 Μου το ζητάει συνέχεια. Τι να κάνω; 577 00:37:39,480 --> 00:37:41,480 Μπορούμε; Ναι; 578 00:37:41,600 --> 00:37:43,600 Α, πολύ ωραία! (συγκινητική μουσική) 579 00:37:44,120 --> 00:37:46,760 Ναι, εννοείται, με προσοχή και δεν θα κουραστεί, φυσικά. 580 00:37:47,840 --> 00:37:50,360 Ευχαριστώ πολύ, γιατρέ. Αυτό ήθελα. Θα τα πούμε πάλι. 581 00:37:50,680 --> 00:37:52,680 Ευχαριστώ, καλό βράδυ. 582 00:37:54,760 --> 00:37:56,760 Είπε "ναι"; 583 00:37:58,000 --> 00:38:01,280 Είπε "ναι". Αύριο θα πάμε μια ωραία βόλτα. 584 00:38:01,520 --> 00:38:04,800 Αλλά δεν θ' αργήσουμε πολύ να γυρίσουμε στο σπίτι, ούτε θα κουραστείς, εντάξει; 585 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 (τέλος μουσικής) 586 00:38:07,200 --> 00:38:10,040 ("γκάζωμα" οχήματος) Ναι! 587 00:38:10,200 --> 00:38:13,920 Εγώ, πάντως, έτσι όπως βλέπω την κατάσταση, το πιο σωστό είναι να μιλήσεις με την Αρετή. 588 00:38:14,600 --> 00:38:16,760 Τουλάχιστον, για σένα, για να το βγάλεις από μέσα σου. 589 00:38:17,320 --> 00:38:20,120 -Και τι να της πω δηλαδή; -Να πας να τη ρωτήσεις στα ίσα. 590 00:38:20,520 --> 00:38:23,720 Στην τελική μόνο η Αρετή μπορεί να πει τι στον διάολο συμβαίνει με τον Σταύρο. 591 00:38:23,840 --> 00:38:26,120 Αν συμβαίνει κάτι, που εγώ δεν το νομίζω. 592 00:38:27,000 --> 00:38:29,280 Και να πάω να της ζητήσω τον λόγο δηλαδή; Στην Αρετή; 593 00:38:30,400 --> 00:38:34,880 Το θεωρώ ξεφτίλα, ρε 'συ! Αν της είχε δείξει ενδιαφέρον ο Σταύρος, θα μου το είχε πει. 594 00:38:35,520 --> 00:38:39,080 Ξέρει τι νιώθω γι' αυτόν. Υπάρχει περίπτωση να μου το είχε κρύψει; 595 00:38:40,200 --> 00:38:42,320 -Αποκλείεται. -Γι' αυτό σου λέω. 596 00:38:43,040 --> 00:38:45,520 Δεν έχω κανέναν λόγο να τη κατηγορήσω για τίποτα. 597 00:38:45,720 --> 00:38:48,480 (απαλή μουσική υπόκρουση) 598 00:38:48,760 --> 00:38:53,120 Το χειρότερο απ' όλα είναι ότι όλο αυτό με τον Σταύρο είναι μέσα στο μυαλό μου. 599 00:38:53,840 --> 00:38:57,920 Κι εγώ, αντί να ξεκολλήσω, κάθομαι και βασανίζομαι. 600 00:38:58,120 --> 00:39:00,120 (συνέχεια μουσικής υπόκρουσης) 601 00:39:00,360 --> 00:39:03,480 Οι ανεκπλήρωτοι έρωτες, αγάπη μου, είναι πάντα οι πιο δυνατοί. 602 00:39:05,320 --> 00:39:08,680 Γιατί νομίζεις είναι κλασικά τα βιβλία της Τζέιν Όστεν και της Έμιλι Μπροντέ; Χμ; 603 00:39:08,880 --> 00:39:10,880 (συνέχεια μουσικής υπόκρουσης) 604 00:39:11,560 --> 00:39:13,800 Θέλω να πάω να ξεραθώ και να τα ξεχάσω όλα. 605 00:39:14,000 --> 00:39:17,640 (συνέχεια μουσικής υπόκρουσης) 606 00:39:17,760 --> 00:39:19,760 (Χάρης) Μπορούμε να πληρώσουμε, παρακαλώ; 607 00:39:19,880 --> 00:39:23,440 (συνέχεια και τέλος μουσικής υπόκρουσης) 608 00:39:23,560 --> 00:39:26,400 Αν σκέφτεσαι να πουλήσεις το ποσοστό σου στην Ergan, 609 00:39:26,920 --> 00:39:28,920 θα γίνει μεγάλος σεισμός στην αγορά. 610 00:39:29,880 --> 00:39:32,800 (Τάσος) Οι υποψήφιοι αγοραστές θα πέσουν όπως οι μέλισσες στο μέλι. 611 00:39:34,560 --> 00:39:37,280 Το ξέρω και θα σε παρακαλέσω αυτή η κουβέντα να μείνει μεταξύ μας. 612 00:39:38,720 --> 00:39:42,320 Ήρθα να ζητήσω τη συμβουλή σου, σε περίπτωση που θελήσω να το πουλήσω. 613 00:39:43,440 --> 00:39:47,480 -Για τι ποσό μιλάμε; -Θα σε κατατοπίσω σ' ό,τι χρειαστείς. 614 00:39:49,320 --> 00:39:54,280 Ήμουνα σύμβουλος του πατέρα σου από τότε που η Ergan δεν ήταν αυτή που είναι σήμερα. 615 00:39:55,960 --> 00:39:58,640 Πάντως, αν αποφασίσω να το πουλήσω, 616 00:39:59,520 --> 00:40:03,880 να ξέρεις πως οι πρώτοι υποψήφιοι αγοραστές θα είναι ο ξάδερφός μου κι ο αδερφός μου. 617 00:40:04,960 --> 00:40:06,960 Αυτό είναι το σωστό. 618 00:40:07,600 --> 00:40:10,240 Αλλά αφού ήρθες για τη συμβουλή μου, 619 00:40:11,080 --> 00:40:13,320 καλό θα είναι να μην κάνεις τώρα οποιαδήποτε κίνηση. 620 00:40:14,520 --> 00:40:17,920 Δεν είναι φρόνιμο να πουλήσεις τώρα το ποσοστό σου. 621 00:40:18,560 --> 00:40:23,040 Εκτός αν υπάρχει κάποιος άλλος σοβαρός λόγος για κάποια άλλη επένδυση. 622 00:40:24,520 --> 00:40:26,840 Η εταιρία αυτή τη στιγμή βρίσκεται στην κορυφή. 623 00:40:26,960 --> 00:40:28,200 (σκοτεινή μουσική) 624 00:40:28,400 --> 00:40:30,560 Οι μετοχές της συνεχώς ανεβαίνουν. 625 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 Δεν είναι καλό να κάνεις οποιαδήποτε κίνηση. 626 00:40:34,600 --> 00:40:37,240 Θ' ακολουθήσω τη συμβουλή σου. Δεν βιάζομαι. 627 00:40:37,360 --> 00:40:41,600 (συνέχεια μουσικής) 628 00:40:41,880 --> 00:40:44,280 (Πωλ) Σ'ευχαριστώ. (Τάσος) Στη διάθεσή σου. 629 00:40:44,760 --> 00:40:50,760 (συνέχεια μουσικής) 630 00:40:51,520 --> 00:40:56,840 (κινητήρας αυτοκινήτου) 631 00:40:57,120 --> 00:41:03,120 (συνέχεια μουσικής, σβήσιμο κινητήρα αυτοκινήτου) 632 00:41:03,520 --> 00:41:05,520 Πρέπει να μάθω ποιος ήταν αυτός. 633 00:41:06,680 --> 00:41:09,360 Τι μανία σ' έχει πιάσει μ' αυτόν τον τύπο που είδες στον Κρανιδέλη; 634 00:41:09,480 --> 00:41:12,920 -Και τι σχέση έχει με την Ergan. -(Μαρίκα) Ergan; 635 00:41:14,560 --> 00:41:17,520 Αυτή την εταιρεία την έχω ξανακούσει. Στον γιο μας δεν έλεγες γι' αυτήν; 636 00:41:17,760 --> 00:41:19,760 Πωλ! 637 00:41:20,520 --> 00:41:23,400 Πωλ. Ποιος είναι αυτός ο Πωλ; Πωλ δεν τον είπε; 638 00:41:23,760 --> 00:41:26,760 -Ναι, Πωλ. -Πωλ... 639 00:41:28,440 --> 00:41:30,440 Βγαίνει απ' το "Παύλος". 640 00:41:30,760 --> 00:41:33,720 Παύλο λέγανε τον δεύτερο γιο του συχωρεμένου του Παπαμιχάλη. 641 00:41:36,960 --> 00:41:38,960 Λες να 'ναι αυτός; 642 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 Στο εξωτερικό ήτανε. 643 00:41:42,160 --> 00:41:48,160 (συνέχεια μουσικής) 644 00:41:49,880 --> 00:41:51,880 (ξεκλείδωμα) 645 00:41:53,040 --> 00:41:55,480 Και τι δουλειά έχει εκεί βραδιάτικα; (τέλος μουσικής) 646 00:41:55,600 --> 00:41:58,120 Κοίτα να μαζέψεις τον γιο σου να τον μαντρώσεις στη γκαλερί, 647 00:41:58,240 --> 00:42:03,160 γιατί τα πολλά σούρτα-φέρτα που 'χει αρχίσει στην εταιρία δεν μου αρέσουν καθόλου. 648 00:42:03,720 --> 00:42:06,520 Ο Παύλος περνάει μία φάση και ψάχνει πάλι τον εαυτό του. 649 00:42:06,640 --> 00:42:08,840 Έλα τώρα, ας του δώσουμε λίγο χρόνο. 650 00:42:09,200 --> 00:42:12,040 Εγώ ξέρετε τι πιστεύω; Ότι θέλει τη ζωή του Σταύρου. 651 00:42:12,920 --> 00:42:15,160 Το σκάφος του, το γραφείο του, την εταιρία. 652 00:42:16,120 --> 00:42:19,480 -Αυτό πιστεύω κι εγώ. -Γιατί μιλάς έτσι για τον αδερφό σου; 653 00:42:19,920 --> 00:42:22,720 -Κι οι δυο σας δηλαδή. -Θεία, δεν τον κακολογούμε. 654 00:42:22,840 --> 00:42:25,040 Απλά, ξέρουμε πολύ καλά τον χαρακτήρα του. 655 00:42:25,160 --> 00:42:29,920 Ήρθε απογοητευμένος από τη μέχρι τώρα ζωή του και ψάχνει, λέει, μια κανονική ζωή. 656 00:42:30,320 --> 00:42:33,200 -Ανάθεμα κι αν ξέρει τι σημαίνει αυτό. -Ξέρετε τι μου κάνει εντύπωση; 657 00:42:34,800 --> 00:42:36,800 (Οδυσσέας) Εμάς τους τέσσερις λέω. 658 00:42:37,560 --> 00:42:40,720 Ότι δεν τολμούμε να πούμε αυτό που μας απασχολεί πραγματικά. 659 00:42:42,200 --> 00:42:44,800 Κι αυτό είναι το δεκαπέντε τοις εκατό που έχει ο Πωλ στην εταιρία. 660 00:42:45,040 --> 00:42:48,000 -Αυτό είναι πολύ σοβαρό θέμα. -Είναι πάρα πολύ σοβαρό. 661 00:42:48,200 --> 00:42:52,440 Γι' αυτό πρέπει να κινηθούμε έξυπνα. Μην κάνει τίποτα αψυχολόγητο και τρέχουμε μετά. 662 00:42:52,560 --> 00:42:54,560 Μην γίνεστε υπερβολικοί. 663 00:42:55,080 --> 00:42:56,920 Πού είναι τώρα; 664 00:42:57,040 --> 00:43:00,040 Είχε ραντεβού με τον συμβολαιογράφο, τον Κρανιδέλη. 665 00:43:01,280 --> 00:43:02,920 Τι τον θέλει τον Κρανιδέλη; 666 00:43:03,040 --> 00:43:07,000 Μπορεί να θέλει να πουλήσει κάποιο απ' τα ακίνητα που του άφησε ο πατέρας σας 667 00:43:07,120 --> 00:43:10,040 και να τον συμβουλευτεί για τις τιμές της αγοράς. 668 00:43:10,520 --> 00:43:12,520 Λοιπόν, τώρα που το θυμήθηκα. 669 00:43:13,240 --> 00:43:17,480 Τι γίνεται με την ετήσια γιορτή της εταιρίας; Έχει προγραμματιστεί; 670 00:43:18,520 --> 00:43:20,920 Φέτος σκεφτόμαστε να κάνουμε κάτι πιο επίσημο. 671 00:43:21,960 --> 00:43:24,720 Το είπα, μάλιστα, στις κοπέλες που έχουν αναλάβει τη διοργάνωση. 672 00:43:25,120 --> 00:43:27,680 Ωραία. Να βοηθήσουμε κι εμείς. 673 00:43:27,800 --> 00:43:32,120 Φυσικά. Πάω να πω στην κοπέλα να ετοιμάσει κάτι να τσιμπήσουμε. 674 00:43:36,720 --> 00:43:38,600 (σκοτεινή μουσική) 675 00:43:38,800 --> 00:43:41,600 -Εε... Μας συγχωρείς ένα λεπτό, ε; -(Αννέζα) Μμ. 676 00:43:41,760 --> 00:43:47,760 (συνέχεια μουσικής) 677 00:43:52,280 --> 00:43:54,280 (κλείσιμο πόρτας) 678 00:43:54,920 --> 00:43:58,360 Όσο και να σε εκνευρίζει ο Πωλ οι αντιδράσεις σου πρέπει να 'ναι συγκρατημένες. 679 00:43:58,480 --> 00:44:00,880 Κι απέναντι στη μητέρα σου, αλλά κι απέναντι στη δική μου. 680 00:44:01,040 --> 00:44:06,800 (εναλλαγή σε μουσική σειράς) 681 00:44:06,960 --> 00:44:08,960 Τι είναι αυτό; 682 00:44:09,200 --> 00:44:13,200 (συνέχεια μουσικής) 683 00:44:13,560 --> 00:44:15,560 "Είναι μία κίνηση που θα θυμάμαι για πάντα. 684 00:44:19,640 --> 00:44:23,040 (συνέχεια μουσικής) 685 00:44:23,160 --> 00:44:27,400 Το ευχαριστώ είναι λίγο για να αποδώσει αυτό που αισθάνομαι. 686 00:44:32,840 --> 00:44:34,840 Αρετή". 687 00:44:35,400 --> 00:44:37,400 Μάλιστα. 688 00:44:37,640 --> 00:44:40,880 -Πότε στο 'δωσε; -Πριν λίγο το έστειλε με κούριερ. 689 00:44:41,000 --> 00:44:43,840 (συνέχεια μουσικής) 690 00:44:44,080 --> 00:44:46,080 (Οδυσσέας) Ήμουνα σίγουρος ότι δεν θα δεχτεί. 691 00:44:46,240 --> 00:44:52,240 (συνέχεια μουσικής) 692 00:44:57,240 --> 00:44:59,240 (τέλος μουσικής) 693 00:45:00,400 --> 00:45:02,400 (Οδυσσέας) "Η Αρετή είναι για μένα". 694 00:45:03,120 --> 00:45:06,680 Αυτό ήθελα να 'χω πει. Και να μην υπολογίζω τίποτα. 695 00:45:07,000 --> 00:45:08,840 Αλλά... 696 00:45:08,960 --> 00:45:11,840 Ευτυχώς είστε αρκετά ώριμος και δεν το είπατε. 697 00:45:13,640 --> 00:45:18,040 Ζήλεψα. Το 'κρυψα, αλλά ζήλεψα. 698 00:45:19,480 --> 00:45:22,720 Ένιωσα ένα πόνο εδώ μέσα όταν διάβασα όλα αυτά που του 'γραψε. 699 00:45:23,280 --> 00:45:25,280 Καταλαβαίνω. 700 00:45:26,960 --> 00:45:30,960 Εσύ με ξέρεις τόσα χρόνια. Πραγματικά, περίμενες ποτέ ότι θα μιλάω έτσι; 701 00:45:32,400 --> 00:45:34,400 Είστε ερωτευμένος. 702 00:45:36,720 --> 00:45:40,720 -(αναστεναγμός) Κι ο χαμένος της υπόθεσης! -Εσείς δεν χάνετε ποτέ. 703 00:45:41,760 --> 00:45:46,280 Ούτε εμένα μ' αρέσει αυτή η λέξη. Ας πούμε ότι είμαι "ο άτυχος της υπόθεσης". 704 00:45:48,680 --> 00:45:51,720 Με τα δικά μου λάθη έστρωσα τον δρόμο για τον Σταύρο. 705 00:46:01,720 --> 00:46:03,720 Καλύτερα που λείπει ο Άλκης σήμερα. 706 00:46:04,520 --> 00:46:06,520 Γιατί θέλω να πω κάτι που αφορά την οικογένεια. 707 00:46:08,720 --> 00:46:11,160 (Νταγιάννος) Σήμερα πήγα με τη γυναίκα μου στον συμβολαιογράφο 708 00:46:12,960 --> 00:46:14,960 κι υπογράψαμε μία δωρεά 709 00:46:17,200 --> 00:46:19,200 για ένα σπίτι 710 00:46:19,600 --> 00:46:21,600 που απέκτησα πρόσφατα μέσω πλειστηριασμού. 711 00:46:24,280 --> 00:46:26,960 -Σε ποιον έγινε η δωρεά; -Στον εγγονό μου. 712 00:46:34,520 --> 00:46:37,200 Συνεχίστε εσείς, εγώ χόρτασα. 713 00:46:42,760 --> 00:46:45,040 Τα κορίτσια πρέπει να μάθουν για τον ξάδερφό τους. 714 00:46:46,760 --> 00:46:48,760 Είναι κι αυτός μέλος της οικογένειας. 715 00:46:50,320 --> 00:46:54,320 (σκοτεινή μουσική) 716 00:46:55,280 --> 00:46:57,280 Μπορώ να μάθω τι έχει αλλάξει; 717 00:46:58,280 --> 00:47:00,720 Από 'κει που τον είχατε ξεγραμμένο έχει μπει στην οικογένεια 718 00:47:00,840 --> 00:47:03,560 -του χαρίζετε σπίτια... -Κάτσε κάτω, Άσπα, μην ταράζεσαι. 719 00:47:04,960 --> 00:47:08,240 Το δώρο δεν είναι για τον εγγονό σας. Αλλά για τη νύφη σας. 720 00:47:08,880 --> 00:47:10,840 Το παιδί είναι μικρό. Τι να καταλάβει; 721 00:47:10,960 --> 00:47:12,880 Ηρέμησε, σε παρακαλώ. Γιατί αντιδράς έτσι; 722 00:47:13,000 --> 00:47:16,240 Γιατί έχουμε κι εμείς δυο παιδιά. Και πολύ σύντομα κι ένα τρίτο. 723 00:47:17,400 --> 00:47:20,880 Δεν είδα να του γράφετε καμιά περιουσία. Τα δικά μας παιδιά δεν είναι οικογένεια; 724 00:47:21,040 --> 00:47:24,040 (συνέχεια μουσικής) 725 00:47:24,320 --> 00:47:26,360 Μην της απαντάς, είναι στον μήνα της. 726 00:47:26,480 --> 00:47:28,920 Δεν έχω να δώσω λόγο σε κανέναν για τις αποφάσεις μου. 727 00:47:30,120 --> 00:47:32,120 Και, φυσικά, δεν ζήτησα τη γνώμη σου. 728 00:47:32,280 --> 00:47:34,280 (εναλλαγή σε μουσική έντασης) 729 00:47:34,520 --> 00:47:36,520 Εσύ; 730 00:47:36,840 --> 00:47:40,280 (Άσπα) Δεν θα μιλήσεις; Θα τ' αφήσεις κι αυτό να περάσει έτσι; 731 00:47:40,440 --> 00:47:46,440 (συνέχεια μουσικής) 732 00:47:50,440 --> 00:47:52,440 (τέλος μουσικής) 733 00:47:53,040 --> 00:47:59,040 (ξένο χορευτικό τραγούδι) 734 00:48:04,560 --> 00:48:10,560 (συνέχεια τραγουδιού) 735 00:48:15,480 --> 00:48:21,480 (συνέχεια τραγουδιού) 736 00:48:25,960 --> 00:48:31,960 (συνέχεια τραγουδιού) 737 00:48:36,920 --> 00:48:42,920 (συνέχεια τραγουδιού) 738 00:48:48,080 --> 00:48:50,080 (συνέχεια τραγουδιού) 739 00:48:50,240 --> 00:48:54,320 -Ε, γύρνα σπίτι, ρε. Είσαι λιώμα. -Όχι, ρε. Καλά είμαι. 740 00:48:56,760 --> 00:49:00,520 Δεν θέλω να κάνω χαλάστρα τώρα. Θα περιμένω εδώ. 741 00:49:01,240 --> 00:49:03,880 (Νικήτας) Καλά, θα καλέσω ένα ταξί να 'ρθει να σε πάρει. 742 00:49:04,240 --> 00:49:07,680 Θα σε πήγαινα εγώ, αλλά τα μωρά έχουν ψηθεί και πάμε για γλέντι τρελό. 743 00:49:07,920 --> 00:49:13,920 (ξένο χορευτικό τραγούδι) 744 00:49:15,640 --> 00:49:17,240 (τέλος τραγουδιού) 745 00:49:17,360 --> 00:49:21,720 Έλα, πάρε αυτό. Η πίεσή σου θα 'χει φτάσει στα ύψη με τη σύγχυση που πήρες. 746 00:49:22,320 --> 00:49:25,360 Αυτή η νύφη μας είναι ανικανοποίητη. Δεν ευχαριστιέται με τίποτα. 747 00:49:26,360 --> 00:49:30,000 Έχει τον άλλον τον βλάκα, τον γιο μας, τον φιτιλιάζει να γίνουμε μπίλιες πατέρας-γιος. 748 00:49:30,760 --> 00:49:33,880 Δεν είναι ανάγκη να πηγαίνουμε με τα νερά της Άσπας. Την ξέρουμε τόσα χρόνια. 749 00:49:34,480 --> 00:49:37,560 Άλλο αν είχε διαφορετική συμπεριφορά όταν πρωτομπήκε στο σπίτι. Αυτή είναι. 750 00:49:38,920 --> 00:49:42,240 Θυμώνει, ξεσπάει κι άμα τη στριμώξεις, χώνει την ουρά κάτω απ' τα σκέλια. 751 00:49:53,520 --> 00:49:55,520 (απότομο άνοιγμα πόρτας) 752 00:49:56,600 --> 00:49:59,760 -Πώς μπαίνεις έτσι, ρε; -Καλά σου λέει ο πατέρας σου. Μας τρόμαξες. 753 00:50:00,240 --> 00:50:01,880 Έχει δίκιο η γυναίκα μου. 754 00:50:02,000 --> 00:50:05,440 Με το να γράφεις σπίτι στο ένα εγγόνι είναι σαν να το ξεχωρίζεις απ' τις κόρες μας. 755 00:50:05,560 --> 00:50:08,600 Σάββα, πήγαινε να κοιμηθείς κι αύριο μέρα είναι. Το κουβεντιάζουμε αύριο. 756 00:50:08,720 --> 00:50:10,480 Δεν έχουμε να κουβεντιάσουμε τίποτα. 757 00:50:10,600 --> 00:50:13,200 Ή θα κάνετε το ίδιο και στις εγγονές σας, ή σε κανέναν. 758 00:50:15,440 --> 00:50:18,880 (μουσική έντασης) 759 00:50:19,000 --> 00:50:21,000 (Μαρίκα) Ωχ, Θε μου! 760 00:50:21,720 --> 00:50:24,160 Έλα να κοιμηθούμε, σε παρακαλώ. Μην τον ξεσυνερίζεσαι. 761 00:50:24,680 --> 00:50:28,600 Το ξέραμε ότι θ' ανάψει φωτιές αυτή μας η κίνηση, αλλά επέμενες να την κάνουμε. 762 00:50:29,280 --> 00:50:33,280 (συνέχεια μουσικής) 763 00:50:33,640 --> 00:50:35,640 Σβήσε το φως. 764 00:50:35,920 --> 00:50:41,920 (συνέχεια μουσικής) 765 00:50:46,160 --> 00:50:48,160 (τέλος μουσικής) 766 00:50:49,000 --> 00:50:51,000 Έφερα το μαξιλάρι. 767 00:50:52,960 --> 00:50:54,960 Ακόμα να ξαπλώσετε; 768 00:50:56,360 --> 00:50:58,360 Δεν νομίζω να κοιμηθώ νωρίς σήμερα. 769 00:51:06,160 --> 00:51:09,840 (αναστεναγμός) Πολύ θα ήθελα να τη γνωρίσω. 770 00:51:10,760 --> 00:51:12,760 Ποια; 771 00:51:13,800 --> 00:51:16,480 Αυτήν που σας κρατάει ξάγρυπνο τις νύχτες. 772 00:51:20,320 --> 00:51:24,160 Λυπάμαι, αλλά δεν νομίζω να μας επισκεφτεί σήμερα. 773 00:51:25,760 --> 00:51:28,880 -Άμα την καλούσατε εσείς; -Ξέρω πού το πας. 774 00:51:30,720 --> 00:51:32,720 Αλλά... 775 00:51:33,800 --> 00:51:35,800 είναι αργά τώρα. Είναι ώρα για ύπνο, ευχαριστώ. 776 00:51:37,840 --> 00:51:39,840 Καληνύχτα. 777 00:51:43,720 --> 00:51:49,720 (μελαγχολική μουσική) 778 00:51:53,240 --> 00:51:58,080 (κινητήρας ταξί, συνέχεια και τέλος μουσικής) 779 00:51:59,680 --> 00:52:01,680 Παλικάρι φτάσαμε. 780 00:52:02,360 --> 00:52:04,360 Έλα, ξύπνα. 781 00:52:12,280 --> 00:52:15,160 -Ογδόντα πέντε ευρώ είναι. -Ποιοι; 782 00:52:25,600 --> 00:52:27,600 (ανάσες δυσφορίας) 783 00:52:30,080 --> 00:52:32,080 (ανάσα δυσφορίας) 784 00:52:33,000 --> 00:52:35,000 (προειδοποιητικός ήχος) 785 00:52:35,240 --> 00:52:37,240 Δεν έχει λεφτά, φίλε. 786 00:52:47,120 --> 00:52:49,120 Δεν έχω άλλα. 787 00:52:50,240 --> 00:52:53,800 Το ταξίμετρο γράφει ογδόντα πέντε. Λείπουν άλλα σαράντα πέντε. 788 00:52:54,720 --> 00:52:57,920 (γάβγισμα) 789 00:52:59,560 --> 00:53:02,160 (γάβγισμα) 790 00:53:03,480 --> 00:53:05,480 (γάβγισμα) 791 00:53:08,320 --> 00:53:11,520 -Δεν υπάρχουν άλλα. Αυτά είναι όλα. -Θέλω άλλα τριάντα. 792 00:53:12,360 --> 00:53:14,360 Δεν έχω. 793 00:53:14,640 --> 00:53:16,520 (Άλκης) Να σου δώσω... 794 00:53:16,640 --> 00:53:19,360 Να σου δώσω το τηλέφωνό μου, να μιλήσουμε αύριο να σ' τα δώσω. 795 00:53:19,760 --> 00:53:23,320 Με δουλεύεις ρε φίλε; Μένεις σε τέτοιο μέγαρο και μου λες δεν έχεις; 796 00:53:23,720 --> 00:53:25,720 Λοιπόν, πήγαινε φέρε τα λεφτά. 797 00:53:27,440 --> 00:53:30,320 -Έλα, έλα, σε παρακαλώ. -Περίμενε. 798 00:53:33,720 --> 00:53:39,720 (μελαγχολική μουσική) 799 00:53:46,080 --> 00:53:52,080 (συνέχεια μουσικής) 800 00:53:57,480 --> 00:54:03,480 (εναλλαγή σε μουσική αγωνίας) 801 00:54:08,640 --> 00:54:10,640 (κλείσιμο πόρτας) 802 00:54:10,920 --> 00:54:16,920 (συνέχεια μουσικής) 803 00:54:22,520 --> 00:54:28,520 (συνέχεια μουσικής) 804 00:54:33,320 --> 00:54:39,320 (συνέχεια μουσικής) 805 00:54:44,040 --> 00:54:50,040 (συνέχεια μουσικής) 806 00:54:53,000 --> 00:54:54,240 (κορνάρισμα) 807 00:54:55,400 --> 00:54:57,160 (κορνάρισμα) 808 00:54:57,400 --> 00:55:01,400 (αποκλιμάκωση μουσικής) 809 00:55:01,640 --> 00:55:03,640 Ποιος κορνάρει τέτοια ώρα, ρε; (κορνάρισμα) 810 00:55:03,840 --> 00:55:09,160 (κλιμάκωση κι εναλλαγή σε μουσικής αγωνίας) 811 00:55:09,400 --> 00:55:13,720 (κορνάρισμα) 812 00:55:16,080 --> 00:55:18,080 (κουδούνι) 813 00:55:18,240 --> 00:55:22,240 (συνέχεια μουσικής) 814 00:55:22,720 --> 00:55:24,480 Ν' ανοίξω; 815 00:55:24,600 --> 00:55:26,600 Ο Άλκης! 816 00:55:27,760 --> 00:55:30,000 -Τι να κάνω; Ν' ανοίξω; -Άσε, θ' ανοίξω εγώ. 817 00:55:30,200 --> 00:55:32,200 (συνέχεια μουσικής) 818 00:55:33,400 --> 00:55:37,680 Άλκη; Ε! Ρε!! 819 00:55:40,040 --> 00:55:42,440 -(Σάββας) Σήκω, ρε. -Τι έγινε; 820 00:55:43,000 --> 00:55:45,000 Τι έγινε; Εσύ θα μας πεις τι έγινε. 821 00:55:45,240 --> 00:55:50,400 (συνέχεια μουσικής) 822 00:55:50,520 --> 00:55:52,520 Πες μας, παιδί μου, τι έπαθες; 823 00:55:52,760 --> 00:55:55,640 (συνέχεια μουσικής) 824 00:55:55,760 --> 00:55:57,760 Θα σας πω εγώ τι έπαθε. 825 00:55:58,040 --> 00:56:01,960 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 826 00:56:02,080 --> 00:56:04,760 Τι δικαιολογία βρήκε τελικά χθες ο Άλκης; Εγώ έφυγα. 827 00:56:04,880 --> 00:56:07,960 -Δεν άντεχα να τον βλέπω να ξεφτιλίζεται. -Ο αδερφός σου είναι μεγάλο νούμερο. 828 00:56:08,480 --> 00:56:11,160 Έλεγε ότι του κλέψανε το πορτοφόλι κι επέμενε. 829 00:56:11,520 --> 00:56:14,640 Ε, μετά ο πατέρας μου του το τράβηξε μέσα απ' την τσέπη του. 830 00:56:15,840 --> 00:56:17,560 Απίστευτος! 831 00:56:17,680 --> 00:56:20,280 Ε, και μετά άρχισε κάτι άλλα παραμύθια, ότι ήπιε μόνο ένα ποτό, 832 00:56:20,400 --> 00:56:22,560 κάποιος του έριξε κάτι στο ποτό και διάφορα τέτοια. 833 00:56:22,760 --> 00:56:25,080 (κελαηδήματα) 834 00:56:25,600 --> 00:56:29,040 Ίσως πρέπει να τον διώξω. Να γυρίσει πάλι στο χωριό. 835 00:56:29,640 --> 00:56:32,640 Έχουμε που έχουμε τα προβλήματά μας, δεν μπορούμε να έχουμε και τον Άλκη. 836 00:56:33,520 --> 00:56:37,600 Κι εμένα μου τη δίνει στα νεύρα κι είναι κάποιες φορές που δεν τον αντέχω καθόλου. 837 00:56:38,360 --> 00:56:40,960 Απ' την άλλη πάλι, τον λυπάμαι. 838 00:56:43,160 --> 00:56:47,600 -Είναι ηλίθιος, αλλά δεν είναι κακό παιδί. -Το ξέρω. Κι εγώ τον λυπάμαι. 839 00:56:48,240 --> 00:56:50,520 Αν είναι όμως να δημιουργεί προβλήματα, πρέπει να φύγει. 840 00:56:51,840 --> 00:56:54,200 Αλλά πρέπει να του το πεις εσύ. Αδερφός σου είναι. 841 00:56:54,320 --> 00:56:58,440 -Δεν κάνει ν' ανακατεύομαι εγώ. -Έννοια σου και ξέρω εγώ τι θα του πω. 842 00:56:58,560 --> 00:57:02,000 (κελαηδήματα) 843 00:57:04,000 --> 00:57:05,320 Ναυσικά; 844 00:57:05,440 --> 00:57:07,640 Κανονίστηκε το θέμα της γιορτής, κορίτσια; 845 00:57:09,320 --> 00:57:12,560 Ναι. Έκλεισα την αίθουσα Lunabar στο ξενοδοχείο εδώ κοντά. 846 00:57:12,760 --> 00:57:17,240 Τέλεια! Οπότε βάλτε όρεξη, φαντασία και καλή επιτυχία σας εύχομαι. 847 00:57:17,360 --> 00:57:19,640 Σε τόση δουλειά που πρέπει να κάνουμε έχουμε κι αυτό. 848 00:57:19,760 --> 00:57:23,080 Εντάξει, βρε Ναταλία μου, δεν έχετε και τόσα πολλά να κάνετε. 849 00:57:23,480 --> 00:57:27,600 Μίλησα με την κυρία Χαριτάκη το πρωί και μου είπε πως είναι στη διάθεσή μας για τη γιορτή. 850 00:57:27,840 --> 00:57:32,800 Ωραία, οπότε εμπιστευτείτε την πείρα, δώστε στην κυρία Χαριτάκη ρόλο στη διοργάνωση. 851 00:57:33,480 --> 00:57:36,240 Έτσι θ' αποφύγετε και τα τρεξίματα. Δες το, σε παρακαλώ. 852 00:57:36,360 --> 00:57:38,360 Μάλιστα. 853 00:57:42,120 --> 00:57:45,720 -Μήπως υπάρχει ένα παυσίπονο; -Ναι, ένα λεπτάκι. 854 00:57:45,880 --> 00:57:48,960 (χαρχάλεμα) 855 00:57:49,680 --> 00:57:50,800 -(Ναυσ.) Ορίστε. -Ευχαριστώ. 856 00:57:50,920 --> 00:57:53,000 -Παρακαλώ. -Ο Σταύρος έχει έρθει; 857 00:57:53,640 --> 00:57:56,880 Ο κύριος Παπαμιχάλης κι ο κύριος Χαριτάκης είναι εκτός εταιρίας. 858 00:57:58,000 --> 00:58:01,840 Ήπιες χθες το βράδυ; Γιατί εγώ, άμα πιω, την επόμενη είμαι χάλια. 859 00:58:02,560 --> 00:58:06,000 Δεν ξέρω τι κάνεις εσύ. Αλλά εγώ δεν συνηθίζω να πίνω. 860 00:58:13,880 --> 00:58:16,680 Για να 'χει αυτή την αντίδραση μάλλον χτύπησα φλέβα. 861 00:58:17,000 --> 00:58:19,240 Τα 'τσουξε η αρχιτεκτόνισσά μας! 862 00:58:20,640 --> 00:58:22,800 Δώσε, σε παρακαλώ, αυτά στο λογιστήριο. 863 00:58:23,000 --> 00:58:28,480 (απαλή μουσική) 864 00:58:28,960 --> 00:58:30,560 Μπράβο, μωρό μου. (στο βάθος) 865 00:58:30,680 --> 00:58:32,680 Σ' αρέσει, μωρό μου; Πολύ; (στο βάθος) 866 00:58:32,920 --> 00:58:38,920 (συνέχεια μουσικής) 867 00:58:44,360 --> 00:58:50,360 (συνέχεια μουσικής) 868 00:58:51,720 --> 00:58:53,600 (Τάνια) Τι ώρα είναι το ραντεβού; 869 00:58:53,720 --> 00:58:55,800 -Σε μισή ώρα. -Ωραία, τέλεια. 870 00:58:56,160 --> 00:58:59,320 Λέω να πεταχτώ μέχρι τον φούρνο να πάρω κάτι στον μικρό να φάει. 871 00:58:59,920 --> 00:59:03,200 -Τυρόπιτα ή κρουασάν; -Κρουασάν. Κρουασάν με σοκολάτα. 872 00:59:04,120 --> 00:59:06,120 Έγινε. 873 00:59:07,520 --> 00:59:09,520 Πάμε να σου πάρω ένα μπαλόνι; 874 00:59:09,920 --> 00:59:11,920 Ωραία. 875 00:59:12,280 --> 00:59:17,000 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 876 00:59:17,200 --> 00:59:19,400 Είχα χρέος να σας ενημερώσω. 877 00:59:20,360 --> 00:59:22,560 Όχι μόνο ως παλιός σύμβουλος του πατέρα σου, 878 00:59:22,680 --> 00:59:25,400 αλλά και για την καλή μου σχέση με τον Χαριτάκη. 879 00:59:27,400 --> 00:59:31,360 Η χθεσινή επίσκεψη του Πωλ μπορεί να μην σημαίνει τίποτα. 880 00:59:32,160 --> 00:59:35,200 -Όμως εμένα με προβλημάτισε. -Τι ήθελε; 881 00:59:36,880 --> 00:59:38,880 Να με συμβουλευτεί γενικά είπε. 882 00:59:39,480 --> 00:59:44,040 Ρώτησε όμως να μάθει πόσο τιμάται αυτή τη στιγμή το ποσοστό του στην Ergan. 883 00:59:47,120 --> 00:59:49,400 Δεν μου φαίνεται παράλογο που επισκέφτηκε εμένα. 884 00:59:50,000 --> 00:59:52,000 Τόσα χρόνια ξεκομμένος από την Ελλάδα 885 00:59:52,640 --> 00:59:55,760 είμαι από τους λίγους ανθρώπους που γνωρίζει κι εμπιστεύεται. 886 00:59:56,600 --> 00:59:58,600 Δεν φαντάζομαι να σκέφτεται να πουλήσει! 887 00:59:58,760 --> 01:00:01,200 Μμ. Το σκέφτεται. 888 01:00:02,560 --> 01:00:04,960 Όμως εγώ προσπάθησα να τον αποτρέψω. 889 01:00:06,160 --> 01:00:08,160 (Τάσος) Και νομίζω ότι πείστηκε. 890 01:00:09,560 --> 01:00:13,560 Όπως και να 'χει, εγώ θεώρησα ότι έπρεπε να σας ενημερώσω. 891 01:00:14,640 --> 01:00:17,640 Και πάρα πολύ καλά κάνατε. Αυτό ήταν το σωστό. Ευχαριστούμε πάρα πολύ. 892 01:00:19,160 --> 01:00:21,640 Χάρηκα πολύ που σας ξαναείδα και ευχαριστούμε. 893 01:00:22,040 --> 01:00:28,040 (μελαγχολική μουσική) 894 01:00:31,160 --> 01:00:33,440 (Αρετή) Κοίτα τι ωραίο χρώμα που έχει. Σ' αρέσει το μπλε; 895 01:00:33,560 --> 01:00:35,560 Ναι. Ναι. 896 01:00:37,040 --> 01:00:42,040 -Α, μου 'φυγε! -Ωω! Ε, δεν πειράζει, αγάπη μου. 897 01:00:42,880 --> 01:00:45,200 (Αρετή) Κοίτα το τι ωραία που πηγαίνει ψηλά. 898 01:00:45,320 --> 01:00:47,400 Φαίνεται, το μπαλονάκι σου ήθελε να πετάξει. 899 01:00:48,000 --> 01:00:50,000 -Θες να πάρουμε ένα άλλο; -(Πετράκης) Ναι. 900 01:00:50,720 --> 01:00:52,720 Γεια, μπαλόνι, γεια! 901 01:00:53,560 --> 01:00:55,200 Πάμε. 902 01:00:55,360 --> 01:00:57,360 Αρετή! (μουσική σειράς) 903 01:01:03,480 --> 01:01:09,480 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 904 01:01:09,920 --> 01:01:11,920 Γλυκό παιδάκι! (μουσική τίτλων τέλους) 905 01:01:12,520 --> 01:01:14,520 Και έξυπνο. 906 01:01:15,080 --> 01:01:17,680 Το κοιτάς και λες "Θέλω να κάνω παιδί". 907 01:01:18,040 --> 01:01:21,320 Το παιδί ή η Αρετή σε έκαναν να σκεφτείς ότι θες να κάνεις οικογένεια; 908 01:01:21,600 --> 01:01:24,080 Υπάρχει σχέδιο πίσω απ' αυτή τη μεταβίβαση. 909 01:01:25,040 --> 01:01:27,200 Οι παππούδες του θέλουν να του κάνουν δώρο ένα σπίτι. 910 01:01:27,720 --> 01:01:29,440 Αλλά δεν ξέρω αν πρέπει να δεχτώ. 911 01:01:29,560 --> 01:01:32,600 Η νύφη μας, η γυναίκα του συγχωρεμένου του αδερφού σου, 912 01:01:32,960 --> 01:01:34,960 είναι βασική αρχιτέκτονας της Ergan. 913 01:01:35,760 --> 01:01:39,400 -Θέλω να φύγεις απ' το σπίτι. -Συμφώνησε κι ο Σάββας να φύγω απ' το σπίτι; 914 01:01:39,920 --> 01:01:42,200 Δεν ανακατεύεται, είπε, αλλά δεν διαφώνησε κιόλας. 915 01:01:42,520 --> 01:01:46,720 Πιστεύεις ότι οι άνθρωποι πρέπει να τιμωρούνται τόσο σκληρά για ένα λάθος; 916 01:01:46,880 --> 01:01:49,440 Αν είναι να μ' έχεις γκόμενα, από 'δω η γυναίκα μου 917 01:01:49,560 --> 01:01:52,280 κι από 'δω το αίσθημά μου, ευχαριστώ πολύ, αλλά δεν θα πάρω. 918 01:01:52,720 --> 01:01:55,560 Αύριο βράδυ έχω ρεπό. Αν δεν έρθεις, τέλος. 919 01:01:56,040 --> 01:01:59,080 Θέλουμε να μπεις στο ΔΣ του Ιδρύματος. 920 01:02:01,360 --> 01:02:03,360 Εγώ στο Διοικητικό Συμβούλιο; 921 01:02:04,840 --> 01:02:06,960 -Πόσο καιρό με παρακολουθείς; -Ελένη; 922 01:02:07,080 --> 01:02:10,920 Ξέχασες τι σου 'πα την τελευταία φορά; Εξαφανίσου και μην σε ξαναδώ ποτέ. 923 01:02:11,080 --> 01:02:14,880 Ήρθαν σχεδόν όλοι απόψε. Μέχρι κι ο Φιλίππου με χτυπημένο πόδι. 924 01:02:15,320 --> 01:02:17,320 Μόνο η Τριανταφύλλου δεν ήρθε ακόμα. 925 01:02:18,640 --> 01:02:20,960 -Κι ούτε πρόκειται να 'ρθει. -Πώς το ξέρεις; 103367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.