All language subtitles for mia.nixta.mono.s01e08.1080p.web.h264.el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,760 (Ζαφειρίου) Ο συμβατός δότης το μόσχευμα το πουλάει. 2 00:00:06,160 --> 00:00:08,840 (Αρετή) Πόσα λεφτά ζητάει; (Ζαφειρίου) Διακόσιες χιλιάδες. 3 00:00:09,120 --> 00:00:12,960 Θα σου τα δώσω απ' τον προσωπικό μου λογαριασμό. Όχι ως δάνειο. Ως αμοιβή. 4 00:00:13,080 --> 00:00:15,600 Για μια νύχτα μαζί μου. (μουσική σειράς) 5 00:00:15,720 --> 00:00:18,120 (Αρετή) Ο δότης; (Ζαφειρίου) Τον έχω ήδη στην αιμοληψία. 6 00:00:18,240 --> 00:00:20,200 (Αρετή) Του χρωστάω πολλά, είναι αλήθεια, 7 00:00:20,320 --> 00:00:22,040 αλλά ήταν πολύ ακριβό το τίμημα, που ζήτησε. 8 00:00:22,160 --> 00:00:25,080 (Σταυρ.) Αυτή η γυναίκα μ' ενδιαφέρει πολύ. Νόμιζα ότι το 'χεις καταλάβει. 9 00:00:25,200 --> 00:00:27,560 (Οδυσ.) Γνωρίζει το ενδιαφέρον σου η Αρετή; (Σταύρος) Όχι. 10 00:00:28,000 --> 00:00:30,680 Δεν γνωρίζει ακόμα το ενδιαφέρον μου για εκείνη. 11 00:00:30,800 --> 00:00:33,840 (Οδυσ.) Έχουμε πρόβλημα με το χιονοδρομικό στη Βουλγαρία. Σταματάει το έργο. 12 00:00:34,120 --> 00:00:36,720 Τις ίδιες ημερομηνίες που θα σου δώσει ο Σταύρος για Βουλγαρία 13 00:00:36,880 --> 00:00:38,680 να κλείσεις το ταξίδι στην Κωνσταντινούπολη. 14 00:00:38,800 --> 00:00:41,400 Ο Τζεφρώνης δεν μπορούσε να 'ρθει κι έπρεπε να τον αντικαταστήσω. 15 00:00:41,520 --> 00:00:43,960 (Ελ.) Περίεργο που υπήρξε πρόβλημα με τον Τζεφρώνη. 16 00:00:44,080 --> 00:00:45,840 Για όλα τον έχω ικανό τον Χαριτάκη. 17 00:00:45,960 --> 00:00:47,960 Έχεις κάποιο θέμα μαζί μου; 18 00:00:50,320 --> 00:00:52,320 Τριακόσιες χιλιάδες. 19 00:00:53,480 --> 00:00:55,560 -Τι; -Για μια ακόμα νύχτα μαζί μου. 20 00:00:56,160 --> 00:00:59,120 -(Σταύρος) Τι της έκανες; Λέγε. -Πρόσεχε με ποιον τα βάζεις. 21 00:00:59,320 --> 00:01:01,640 Θα μάθω τι της έκανες. 22 00:01:02,880 --> 00:01:05,040 Και τότε καλά θα κάνεις να προσέχεις εσύ. 23 00:01:05,200 --> 00:01:06,720 (τέλος μουσικής σειράς) 24 00:01:06,920 --> 00:01:11,360 (αρχή τραγουδιού τίτλων αρχής) 25 00:01:11,760 --> 00:01:15,840 Ήταν η μοίρα που μας ένωσε φτωχιά 26 00:01:16,640 --> 00:01:20,800 Μόνο μια νύχτα είχε Ήτανε στον άσο 27 00:01:21,440 --> 00:01:25,680 Μια νύχτα μόνο σου ζητάω, μόνο μια 28 00:01:26,280 --> 00:01:30,480 Όταν θα φέξει θα χαθώ και θα σε χάσω 29 00:01:31,400 --> 00:01:36,080 Όπως η έρημος της νύχτας τη δροσιά 30 00:01:38,440 --> 00:01:43,200 Κι αν θα με δεις στον δρόμο να με προσπεράσεις 31 00:01:43,600 --> 00:01:47,920 Ποτέ στον νου σου μην με ξαναφέρεις 32 00:01:48,200 --> 00:01:52,560 Κι αν θ' αναφέρουν τ' όνομά μου, μην διστάσεις 33 00:01:52,960 --> 00:01:55,800 Να πεις πως δεν με ξέρεις 34 00:01:56,400 --> 00:02:02,400 Αγάπη μου, να πεις πως δεν με ξέρεις 35 00:02:05,160 --> 00:02:08,160 (τέλος τραγουδιού) 36 00:02:11,640 --> 00:02:14,600 -Η Αρετή; Έφυγε; -Ναι. 37 00:02:15,480 --> 00:02:18,040 -Μπορείς να μου πεις τι έγινε στο ταξίδι; -Δεν έχω ιδέα. 38 00:02:18,160 --> 00:02:21,280 Είσαι η κολλητή της και δεν σου είπε τίποτα; Μου φαίνεται λίγο περίεργο. 39 00:02:21,400 --> 00:02:23,920 Την ρώτησα, την ξαναρώτησα, δεν ήθελε να το συζητήσει. 40 00:02:25,040 --> 00:02:27,320 Για να μην είπε ούτε σε σένα φαντάσου τι έχει γίνει. 41 00:02:27,440 --> 00:02:30,240 -(Σταύρος) Θα την πάρω τηλέφωνο. -Καλύτερα να την αφήσουμε να ηρεμήσει. 42 00:02:30,720 --> 00:02:34,280 Έχεις δίκιο. Όταν μιλήστε ενημέρωσέ με, σε παρακαλώ. 43 00:02:35,240 --> 00:02:37,240 (Ελένη) Εντάξει. 44 00:02:42,800 --> 00:02:47,080 (χτυπάει το κινητό) 45 00:02:47,280 --> 00:02:50,840 (χτυπάει το κινητό) 46 00:02:52,880 --> 00:02:54,800 Έλα, Οδυσσέα, έχω καλά νέα. 47 00:02:54,920 --> 00:02:57,200 Πήραμε το οκέι από τους Τούρκους για το πρώτο έμβασμα. 48 00:02:57,840 --> 00:03:00,760 -Εντάξει, εντάξει. Καλά, Ανταίο. -(Ανταίος) Εντάξει, θα τα πούμε αργότερα. 49 00:03:01,000 --> 00:03:07,000 (μελαγχολική μουσική) 50 00:03:08,920 --> 00:03:11,120 (φλας μπακ) Θέλει να φύγει. Ψάχνει δουλειά. 51 00:03:11,280 --> 00:03:17,280 (συνέχεια μουσικής) 52 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 (τέλος μουσικής) 53 00:03:22,120 --> 00:03:25,440 -Πότε θα πάμε σπίτι μας; -Δεν τα 'παμε, Πετράκο μου; 54 00:03:26,360 --> 00:03:28,560 (Αρετή) Όταν μας πει ο γιατρός. Δεν θ' αργήσουμε πολύ. 55 00:03:29,240 --> 00:03:33,240 Έλα τώρα αφού είσαι μεγάλο παιδί πια και καταλαβαίνεις αυτά τα πράγματα. 56 00:03:33,800 --> 00:03:36,720 -Μην με ρωτάς συνέχεια. -Ναι, αλλά, ρε μαμά... 57 00:03:36,840 --> 00:03:40,400 σε παρακαλώ, πες στον γιατρό να μ' αφήσει να πάω σπίτι. 58 00:03:40,960 --> 00:03:42,960 Αγάπη μου. 59 00:03:43,840 --> 00:03:48,120 Να ο γιατρός. Θες να τον ρωτήσεις εσύ αυτό που σ' απασχολεί; 60 00:03:49,880 --> 00:03:52,000 Τι είναι; Ρώτα με ό,τι θέλεις. 61 00:03:52,760 --> 00:03:56,760 Ο Πέτρος θέλει να μάθει πότε θα μπορέσουμε να πάμε σπίτι μας. 62 00:03:58,440 --> 00:04:01,080 Λίγη υπομονή ακόμη θα κάνεις. Σύμφωνοι; 63 00:04:01,680 --> 00:04:03,680 Είσαι γενναίο παιδί εσύ. Έτσι δεν έχουμε πει; 64 00:04:05,440 --> 00:04:09,120 -Αρετή, να σου λίγο δυο λεπτά; -Ναι. 65 00:04:11,280 --> 00:04:13,280 Έρχομαι, ε; 66 00:04:22,640 --> 00:04:24,640 Τι συμβαίνει, γιατρέ; 67 00:04:25,080 --> 00:04:27,920 -Έγινε κάτι με το μόσχευμα! -Ηρέμησε. Για άλλο θέμα σε φώναξα. 68 00:04:29,880 --> 00:04:33,400 Γίνεται μία φιλανθρωπική εκδήλωση για παιδιά με καρκίνο, 69 00:04:34,320 --> 00:04:36,920 ομιλητής θα είμαι εγώ για το επιστημονικό μέρος. 70 00:04:38,040 --> 00:04:41,920 Μου ζητήθηκε, όμως, ότι θα ήταν καλό να ακουστεί και η φωνή από κάποιες μητέρες. 71 00:04:42,520 --> 00:04:44,840 Ξέρεις, η βιωματική μαρτυρία είναι πάρα πολύ σημαντική. 72 00:04:45,680 --> 00:04:47,680 Εσύ θα μπορούσες να συμμετάσχεις, αν θέλεις. 73 00:04:49,520 --> 00:04:51,520 Εε... 74 00:04:51,680 --> 00:04:55,360 Να πω για τον δότη; Μπορώ να μιλήσω για κάτι τέτοιο; 75 00:04:55,480 --> 00:04:57,560 Δεν χρειάζεται να μπούμε σε λεπτομέρειες. 76 00:04:57,680 --> 00:04:59,920 Εσύ θα περάσεις το μήνυμα ότι ο καρκίνος θεραπεύεται. 77 00:05:00,880 --> 00:05:03,000 Αν πεις ότι το δικό σου παιδί είναι τώρα καλά, 78 00:05:03,360 --> 00:05:05,760 θα ενθαρρύνεις τους γονείς που μπαίνουν τώρα στη διαδικασία. 79 00:05:06,600 --> 00:05:08,600 Τι λες; (συγκινητική μουσική) 80 00:05:16,320 --> 00:05:22,320 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 81 00:05:23,240 --> 00:05:28,440 Αυτά προς το παρόν. Και δεν σκοπεύω να μείνω μόνο σ' αυτά. 82 00:05:29,720 --> 00:05:32,880 Θα γραφτώ μέλος κι ελπίζω να μπορέσω να παρευρεθώ και στο γκαλά. 83 00:05:33,280 --> 00:05:35,520 Σας ευχαριστούμε πολύ, κύριε Νταγιάννο. 84 00:05:36,560 --> 00:05:39,880 Η επιθυμία σας να στηρίξετε το έργο μας είναι συγκινητική. 85 00:05:40,040 --> 00:05:44,520 Δεν σας κρύβουμε ότι το τηλεφώνημά σας μας εξέπληξε. 86 00:05:45,240 --> 00:05:47,400 Χρειαζόμαστε ανθρώπους σαν κι εσάς 87 00:05:47,520 --> 00:05:50,960 για να τα καταφέρουμε σ' αυτό το απαιτητικό φιλανθρωπικό έργο. 88 00:05:51,120 --> 00:05:55,360 Μα οφείλουμε να δίνουμε το παρόν κι όπου μπορούμε να 'μαστε χρήσιμοι. 89 00:05:55,920 --> 00:05:58,720 -Ε; Σωστά; -Ναι. Ναι, έτσι είναι. 90 00:05:58,840 --> 00:06:01,640 Λοιπόν, να μην σας απασχολούμε άλλο. 91 00:06:02,200 --> 00:06:05,240 -Θα τα ξαναπούμε σύντομα. -(Νταγιάννος)Αυτό είναι το μόνο σίγουρο. 92 00:06:06,040 --> 00:06:10,400 Δεν ξέρω αν έχετε πληροφορηθεί, είμαι στον δρόμο για μια συνεργασία με την Ergan. 93 00:06:11,560 --> 00:06:15,920 -Ευελπιστώ να πάει καλά. -Ναι. Ναι, κάτι μου είπε ο γιος μου. 94 00:06:16,440 --> 00:06:18,440 Τους καμαρώνω τους γιους σας. (βουκολική μουσική) 95 00:06:18,800 --> 00:06:21,760 Δουλεύουν σκληρά κι έχουν κατορθώσει να επεκταθούν κι εκτός Ελλάδος 96 00:06:21,880 --> 00:06:25,200 με πολύ σπουδαία έργα. Δουλευταράδες. 97 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Σαν τους πατεράδες τους. 98 00:06:28,600 --> 00:06:31,000 Μακάρι κι εγώ να 'μουν τόσο τυχερός με τα παιδιά μου. 99 00:06:31,480 --> 00:06:34,160 -Σας ευχαριστούμε πολύ, κύριε Νταγιάννο. -Χάρηκα. 100 00:06:35,480 --> 00:06:38,280 -Καλή συνέχεια. -Εις το επανιδείν. 101 00:06:38,480 --> 00:06:44,480 (συνέχεια μουσικής) 102 00:06:51,600 --> 00:06:53,600 (τέλος μουσικής) 103 00:06:54,440 --> 00:06:59,440 (δόνηση κινητού) 104 00:07:00,440 --> 00:07:02,760 -(Μίνα) Η γυναίκα σου; -Όχι, η μάνα μου. 105 00:07:06,240 --> 00:07:08,680 Ε, σήκωσέ το, ρε μωρό μου. Μπορεί να 'ναι κάτι σημαντικό. 106 00:07:09,320 --> 00:07:11,320 Όταν είμαι μαζί σου τίποτα δεν είναι πιο σημαντικό. 107 00:07:11,840 --> 00:07:15,160 -Αλήθεια λες; Δεν σε πιστεύω. -Θες αποδείξεις; 108 00:07:17,080 --> 00:07:23,080 (μουσική αγωνίας) 109 00:07:24,800 --> 00:07:27,000 (ήχος κλήσης) 110 00:07:28,080 --> 00:07:30,080 Δεν το σηκώνει. 111 00:07:31,080 --> 00:07:33,080 Θα 'ναι με πελάτη μάλλον. 112 00:07:35,280 --> 00:07:38,320 Ήθελα να ήταν εδώ μαζί μου αυτή τη στιγμή. Έστω και τηλεφωνικά. 113 00:07:39,520 --> 00:07:41,520 (άνοιγμα πόρτας) 114 00:07:44,240 --> 00:07:46,840 Χαίρομαι που ξανασυναντιόμαστε με ευχάριστη αφορμή. 115 00:07:47,040 --> 00:07:48,920 Κι εγώ, Δημοσθένη, πολύ. 116 00:07:49,040 --> 00:07:51,040 Να σηκώσουμε λίγο την μπλούζα; 117 00:07:51,240 --> 00:07:54,080 (συνέχεια μουσικής) 118 00:07:54,240 --> 00:07:56,480 Γιατί ανησυχείτε τόσο για το φύλο του μωρού; 119 00:07:57,320 --> 00:08:00,520 Στον μήνα που είστε κανονικά θα έπρεπε να το ξέρετε. 120 00:08:01,680 --> 00:08:03,680 Μέχρι τώρα πιστεύουμε ότι είναι αγόρι. 121 00:08:06,080 --> 00:08:08,080 Αλλά επειδή γίνονται και λάθη... 122 00:08:08,640 --> 00:08:13,560 Σπανίως. Αλλά ό,τι και να είναι σημασία έχει να 'ναι γερό. 123 00:08:14,840 --> 00:08:17,960 Ναι, γιατρέ. Πες τα κι εσύ, γιατί εμένα δεν μ' ακούει. 124 00:08:18,880 --> 00:08:20,880 (Δημοσθένης) Για να δούμε εδώ καλύτερα. 125 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Φαίνεται κάτι; 126 00:08:25,240 --> 00:08:27,880 (υπέρηχος, συνέχεια μουσικής) 127 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 Πείτε μου ότι είναι αγόρι. 128 00:08:30,200 --> 00:08:32,840 (συνέχεια μουσικής) 129 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Κορίτσι είναι. 130 00:08:35,240 --> 00:08:39,120 (συνέχεια μουσικής) 131 00:08:39,240 --> 00:08:40,720 (ξεσπά σε κλάματα) 132 00:08:40,840 --> 00:08:43,000 (Μαρίκα) Έλα, σε παρακαλώ. (κλάμα Άσπας) 133 00:08:43,360 --> 00:08:45,640 Τι ξέσπασμα είναι αυτό τώρα; (αναφιλητό Άσπας) 134 00:08:45,800 --> 00:08:48,880 (αναφιλητά Άσπας) 135 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Απ' τη χαρά της συγκινήθηκε. 136 00:08:51,800 --> 00:08:56,080 (αναφιλητά Άσπας) 137 00:08:57,640 --> 00:08:59,640 (τέλος μουσικής) 138 00:08:59,920 --> 00:09:03,280 -Επ! Πού πας εσύ; -Νόμιζα ότι με περίμενες. 139 00:09:04,200 --> 00:09:07,880 Έλα, πλάκα σου κάνω. Θέλω τις νέες τιμές για τις στήλες μπάνιου. 140 00:09:08,160 --> 00:09:10,120 Πέρασα απ' το γραφείο του Σάββα, αλλά δεν ήταν. 141 00:09:10,240 --> 00:09:12,880 -Σκέφτομαι πως δουλεύει από 'δω σήμερα. -Ναι, αλλά λείπει τώρα. 142 00:09:13,280 --> 00:09:15,720 Ωραία. Τις έχεις κάπου αλλού εσύ, γιατί βιάζομαι; 143 00:09:17,080 --> 00:09:19,480 -Καλά πάω να κοιτάξω μέσα. -Άλκη. 144 00:09:20,000 --> 00:09:22,080 Ο Σάββας δεν επιτρέπει σε κανέναν να μπαίνει μέσα. 145 00:09:22,880 --> 00:09:25,080 Κάτσε να τον πάρω ένα τηλέφωνο να δω πού τα 'χει. 146 00:09:28,080 --> 00:09:30,160 (ήχος κλήσης) 147 00:09:31,560 --> 00:09:33,680 (ήχος κλήσης) 148 00:09:34,080 --> 00:09:36,680 Δεν το σηκώνει. (ήχος κλήσης) Κάτσε, πάω να δω. 149 00:09:37,600 --> 00:09:39,600 (χτυπάει το σταθερό) 150 00:09:41,560 --> 00:09:42,880 Νταγιάννος, παρακαλώ. 151 00:10:08,520 --> 00:10:14,520 (μουσική έντασης) 152 00:10:18,480 --> 00:10:20,480 Δεν σου 'πα να περιμένεις; 153 00:10:21,040 --> 00:10:23,560 -Τόσο κακό ήταν που μπήκα; -Εντάξει. Τα βρήκες; 154 00:10:23,960 --> 00:10:26,040 Ναι, ευτυχώς τα βρήκα. Τώρα τους ρίχνω μια ματιά. 155 00:10:26,160 --> 00:10:29,600 -Ωραία, πέρασε έξω τώρα. -Έφυγα. Μισό. 156 00:10:29,800 --> 00:10:35,800 (συνέχεια μουσικής) 157 00:10:41,000 --> 00:10:47,000 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 158 00:10:47,160 --> 00:10:49,160 Περίμενε. 159 00:10:49,720 --> 00:10:51,720 Τι έπαθες; 160 00:10:52,440 --> 00:10:54,440 Δεν κάνει στην κατάστασή σου. 161 00:10:56,240 --> 00:10:58,240 (ξεφύσημα Άσπας) Γιατί κάνεις έτσι; 162 00:10:59,880 --> 00:11:01,880 Δεν έχεις λόγο να στεναχωριέσαι. 163 00:11:02,400 --> 00:11:04,400 (Μαρίκα) Παιδί περιμένεις. 164 00:11:04,880 --> 00:11:06,880 Δώρο Θεού. 165 00:11:08,080 --> 00:11:10,080 Τι σημασία έχει που δεν είναι αγόρι; 166 00:11:12,200 --> 00:11:15,480 Αυτό το λες εσύ. Ο άντρας σου κι ο γιος σου τι θα πούνε; 167 00:11:16,920 --> 00:11:20,200 Άσε, θα σου πω εγώ. Θα με κοιτάνε με μισό μάτι για μια ζωή. 168 00:11:21,280 --> 00:11:25,760 Στην αρχή μπορεί, αλλά μετά θα τους περάσει. 169 00:11:27,280 --> 00:11:29,280 Τι θα κάνω; 170 00:11:29,560 --> 00:11:33,240 Τις κόρες μου τις καλοδέχτηκαν όλοι. Τώρα όμως είναι αλλιώς. 171 00:11:34,080 --> 00:11:36,640 -Όλοι περιμένουν γιο. Τι θα τους πω; -Την αλήθεια θα τους πεις. 172 00:11:37,320 --> 00:11:39,960 -Και κανείς δεν θα μιλήσει. Θα το δεις. -Όχι. 173 00:11:42,360 --> 00:11:44,360 Όχι, δεν μπορώ να πάω σπίτι. 174 00:11:44,720 --> 00:11:47,880 -Δεν μπορώ να απολογούμαι σε όλους. -Τι είναι αυτά τώρα; Τρελάθηκες; 175 00:11:50,960 --> 00:11:53,240 Κακώς οι γιατροί λένε το φύλο του παιδιού πριν γεννηθεί. 176 00:11:55,200 --> 00:11:57,200 Παλιά που δεν το ξέραμε ήταν καλύτερα. 177 00:12:00,400 --> 00:12:02,400 (κλαίγοντας) Γιατί να είμαι τόσο άτυχη, ε; 178 00:12:04,200 --> 00:12:07,360 Μην μιλάς έτσι. Ακούει το παιδάκι. 179 00:12:11,000 --> 00:12:15,240 -Έλα, πάμε σπίτι να ηρεμήσεις. -Όχι, όχι, όχι. Δεν μπορώ να γυρίσω. 180 00:12:15,600 --> 00:12:18,040 Να σου πω... Εγώ είμαι εδώ. 181 00:12:19,440 --> 00:12:21,440 Δεν έχεις να φοβάσαι τίποτα. 182 00:12:23,160 --> 00:12:25,160 Έχε μου εμπιστοσύνη. 183 00:12:36,640 --> 00:12:38,960 Έχω ετοιμάσει φαγητό. Να σας φέρω να φάτε; 184 00:12:39,240 --> 00:12:42,240 -Εντάξει είμαι, δεν πεινάω. -Μα δεν έχετε φάει για μεσημέρι. 185 00:12:42,360 --> 00:12:44,360 Είπα ότι είμαι εντάξει. 186 00:12:47,600 --> 00:12:49,600 Είστε καλά; 187 00:12:52,200 --> 00:12:55,280 (αναστεναγμός) Γιατί ρωτάς; 188 00:12:55,800 --> 00:12:58,600 Επειδή έχετε μεταφέρει τη δουλειά της εταιρίας στο σπίτι. 189 00:13:00,080 --> 00:13:03,400 Αυτό έχει να γίνει από τη μέρα που χτυπήσατε με το άλογο. 190 00:13:08,360 --> 00:13:10,360 Εντάξει είμαι. Μην ανησυχείς. 191 00:13:11,120 --> 00:13:13,120 -Μαργαρίτα; -Ναι; 192 00:13:16,480 --> 00:13:19,600 Πόσα χρόνια γνωριζόμαστε; Πόσα χρόνια είσαι μαζί μου δηλαδή; 193 00:13:22,560 --> 00:13:26,520 Τον άλλο μήνα κλείνω δεκαπέντε χρόνια. Γιατί ρωτάτε; 194 00:13:27,920 --> 00:13:29,920 Δεκαπέντε χρόνια! 195 00:13:31,200 --> 00:13:34,480 Πολύς καιρός. Ποια είναι η γνώμη σου για μένα; 196 00:13:37,480 --> 00:13:39,480 Τι εννοείτε; 197 00:13:39,640 --> 00:13:42,720 Αν κάποιος σε ρωτούσε ποια είναι η γνώμη σου για μένα, τι θα του έλεγες; 198 00:13:50,400 --> 00:13:53,480 Νόμιζα πως δεν σας ενδιέφερε η γνώμη των άλλων για 'σας. 199 00:13:54,120 --> 00:13:56,120 -Δεν μου απάντησες. -Και μάλιστα... 200 00:13:56,240 --> 00:13:59,720 θα έλεγα ότι κάνετε τα πάντα για να δείξετε ότι δεν σας ενδιαφέρει. 201 00:13:59,840 --> 00:14:03,760 (μουσική σειράς) 202 00:14:03,880 --> 00:14:06,480 -Κατάλαβα. -Όχι, δεν το λέω για κακό. 203 00:14:07,000 --> 00:14:09,280 Ο χαρακτήρας σας είναι αυτός. 204 00:14:09,400 --> 00:14:12,560 Κι αν θέλετε τη γνώμη μου, εγώ αυτό το λέω ελευθερία. 205 00:14:13,680 --> 00:14:15,680 Να μην σε νοιάζει η γνώμη των άλλων. 206 00:14:17,760 --> 00:14:21,840 Κι αν δεν σου αρέσει η γνώμη που έχεις εσύ για τον εαυτό σου; 207 00:14:22,040 --> 00:14:28,040 (συνέχεια μουσικής) 208 00:14:30,200 --> 00:14:32,200 (τέλος μουσικής) 209 00:14:32,320 --> 00:14:36,240 (Αννέζα) Λοιπόν, ο Ζαφειρίου ακόμα να στείλει τα ονόματα με τις μητέρες 210 00:14:36,360 --> 00:14:38,760 -που θα μιλήσουν στο γκαλά. -Έτσι όπως το λες... 211 00:14:38,880 --> 00:14:41,520 είναι σαν να κανονίζουμε τις ομιλήτριες τελευταία στιγμή. 212 00:14:42,160 --> 00:14:46,760 Εγώ ζήτησα από τον Ζαφειρίου να προσθέσει όποια κρίνει ότι μπορεί να μιλήσει βιωματικά. 213 00:14:47,240 --> 00:14:53,240 (μελαγχολική μουσική) 214 00:14:58,400 --> 00:15:00,760 Εσένα, μωρό μου, πού τρέχει το μυαλό σου; 215 00:15:00,960 --> 00:15:05,320 (συνέχεια μουσικής) 216 00:15:05,440 --> 00:15:07,440 -Σταύρο. -Λέγε, ρε μάνα. Τι είναι; 217 00:15:08,240 --> 00:15:10,680 Μας ακούς τόση ώρα που μιλάμε ή μιλάμε στον βρόντο; 218 00:15:11,040 --> 00:15:13,040 Μια χαρά σας ακούω. 219 00:15:13,320 --> 00:15:16,240 (συνέχεια μουσικής) 220 00:15:16,360 --> 00:15:20,520 Δεν σου είπαμε τα ευχάριστα. Πληθύναμε με δύο νέα μέλη. 221 00:15:20,640 --> 00:15:23,120 Ναι. Τον Νταγιάννο και τον Συμεωνίδη. 222 00:15:23,320 --> 00:15:25,760 -Δεχόμαστε συγχαρητήρια. -Μπράβο. 223 00:15:26,120 --> 00:15:29,360 -Καλά, αυτό έχεις να πεις μόνο; -Τι θες τώρα; Να κάνω καμιά κωλοτούμπα; 224 00:15:29,480 --> 00:15:31,480 Σε παρακαλώ! Τι νεύρα είναι αυτά; 225 00:15:31,600 --> 00:15:34,080 (συνέχεια μουσικής) 226 00:15:34,200 --> 00:15:36,440 Δεν ήρθε κι ο Οδυσσέας να τελειώνουμε. 227 00:15:37,000 --> 00:15:39,920 Ναι, πού είναι; Γιατί δεν έχει έρθει ακόμα; 228 00:15:40,040 --> 00:15:42,040 Γιατί ρωτάς εμένα; Κηδεμόνας του είμαι; 229 00:15:42,840 --> 00:15:45,320 Πρώτη φορά σ' ακούω να μιλάς έτσι για τον ξάδερφό σου. 230 00:15:46,920 --> 00:15:48,920 Τι έγινε; Τσακωθήκατε; 231 00:15:49,840 --> 00:15:52,920 Κουρασμένος είμαι. Και θέλω να τελειώνουμε με τα του γκαλά 232 00:15:53,040 --> 00:15:56,560 μπας και προλάβω να πάω να ξεκουραστώ λίγο. Αλλά πού τέτοια τύχη. 233 00:15:57,280 --> 00:15:59,560 Γιατί δεν τον παίρνεις ένα τηλέφωνο να δεις πού είναι; 234 00:15:59,960 --> 00:16:01,960 Να τον πάρετε εσείς. 235 00:16:02,240 --> 00:16:08,240 (εναλλαγή σε μουσική έντασης και τέλος) 236 00:16:08,400 --> 00:16:11,680 (Μαργαρίτα) Εγώ δεν βλέπω ούτε καλό, ούτε κακό άνθρωπο. 237 00:16:13,000 --> 00:16:15,040 (Μαργαρίτα) Βλέπω έναν στεναχωρημένο άντρα. 238 00:16:16,240 --> 00:16:18,240 Έγινε κάτι; 239 00:16:20,200 --> 00:16:24,280 Έγινε. Δηλαδή συνεχίζει να γίνεται, αλλά εδώ. 240 00:16:26,440 --> 00:16:29,200 Άμα γίνεται εκεί, θα τη βρείτε τη λύση. 241 00:16:30,440 --> 00:16:32,240 Μόνο μην γίνεται εδώ. 242 00:16:32,360 --> 00:16:35,080 Δηλαδή κι εδώ θα τη βρείτε τη λύση, αλλά θ' αργήσει λίγο. 243 00:16:38,240 --> 00:16:40,240 Ευχαριστώ, Μαργαρίτα, ευχαριστώ. 244 00:16:42,400 --> 00:16:44,400 (αναστεναγμός) Η κουβέντα μου 'κανε καλό. 245 00:16:46,160 --> 00:16:48,560 -Πάω να φέρω φαγητό. -Τι είπαμε για το φαγητό; 246 00:16:50,160 --> 00:16:52,040 Να σας πω εγώ τι κατάλαβα; 247 00:16:52,160 --> 00:16:55,240 (Μαργαρίτα) "Ας τάξω πως επιάστηκα, από μιας γυναίκας τρίχα, 248 00:16:55,680 --> 00:16:58,400 κι έσπασε η τρίχα κι έχασα, στον κόσμο ό,τι κι αν είχα". 249 00:16:58,520 --> 00:17:03,760 (αμανές, μουσική σειράς) 250 00:17:03,880 --> 00:17:05,880 "Λησμόνησε παντοτινά 251 00:17:07,320 --> 00:17:09,320 και διώξε κάθε ελπίδα". 252 00:17:09,440 --> 00:17:13,120 (χτυπάει το κινητό) 253 00:17:13,800 --> 00:17:15,960 (χτυπάει το κινητό) Έλα, θεία. 254 00:17:16,440 --> 00:17:19,880 Οδυσσέα μου, πού είσαι; Σε περιμένουμε. 255 00:17:20,320 --> 00:17:22,680 Ναι, δεν ήμουνα πολύ καλά κι είπα να ξεκουραστώ λίγο. 256 00:17:23,160 --> 00:17:25,440 Μα πρέπει να μιλήσουμε για το γκαλά. 257 00:17:25,560 --> 00:17:28,600 Πώς θα προσεγγίσουμε νέα μέλη. Θέλουμε και τη δική σου γνώμη. 258 00:17:28,720 --> 00:17:32,040 (συνέχεια μουσικής) 259 00:17:32,160 --> 00:17:34,720 Πού είσαι, βρε αγόρι μου; Σε περιμένουμε τόση ώρα. 260 00:17:34,920 --> 00:17:36,920 -Ναι, δεν θα 'ρθω. -(Κατερίνη) Δεν θα 'ρθεις; 261 00:17:37,200 --> 00:17:40,600 Πρέπει να πάρουμε κάποιες αποφάσεις, Οδυσσέα. Θα έρθεις. 262 00:17:41,000 --> 00:17:43,680 Πάρτε τες εσείς και εγώ είμαι σύμφωνος σε όλα. 263 00:17:43,800 --> 00:17:47,880 (συνέχεια μουσικής) 264 00:17:48,200 --> 00:17:50,640 Έλα, βρε αγόρι μου, να τελειώνουμε μ' αυτό το θέμα. 265 00:17:51,040 --> 00:17:53,480 Τόσο αγώνα κάναμε, πρέπει να γίνουν όλα σωστά. 266 00:17:53,600 --> 00:17:55,720 Άσ' τον, ρε μάνα. Δε θα τον παρακαλάμε κιόλας. 267 00:17:57,800 --> 00:18:01,040 Εντάξει, ξεκουράσου εσύ και θα σ' ενημερώσει αύριο ο Σταύρος. 268 00:18:01,200 --> 00:18:07,200 (συνέχεια μουσικής) 269 00:18:08,640 --> 00:18:11,960 Λοιπόν, εγώ φεύγω, αποφασίστε μόνες σας κι ενημερώστε κι εμένα. 270 00:18:12,160 --> 00:18:18,160 (συνέχεια μουσικής) 271 00:18:24,200 --> 00:18:30,200 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 272 00:18:30,320 --> 00:18:32,320 Πώς είναι ο μικρός μας; 273 00:18:32,760 --> 00:18:34,760 Είναι μια χαρά. 274 00:18:35,040 --> 00:18:38,560 (αναστενάζοντας) Έχει όρεξη... Μου ζήτησε και λίγη σοκολάτα. 275 00:18:39,000 --> 00:18:41,480 Δεν ξέρω αν μπορώ να του δώσω. Πρέπει να ρωτήσω τον γιατρό. 276 00:18:41,600 --> 00:18:45,000 Θα τον ρωτήσω εγώ. Πήγαινε να ξεκουραστείς εσύ. 277 00:18:45,920 --> 00:18:48,080 Κράτα τις δυνάμεις σου. Σ' έχει ανάγκη το παιδί. 278 00:18:53,920 --> 00:18:57,840 -Σίγουρα μπορείς να μείνεις εσύ; -Ναι. Δεν με βλέπεις; 279 00:18:58,800 --> 00:19:01,840 Άλλαξα, ξεκουράστηκα και τώρα είναι η σειρά σου. 280 00:19:01,960 --> 00:19:04,280 Άντε, πήγαινε να κοιμηθείς κι εσύ λίγο. 281 00:19:06,280 --> 00:19:08,280 Είσαι πολύ καλή. Σ' ευχαριστώ. 282 00:19:10,480 --> 00:19:12,480 -Πάω να τον χαιρετήσω. -Ναι. 283 00:19:14,880 --> 00:19:17,560 -Α! -Τι γίνεται; 284 00:19:18,040 --> 00:19:21,240 -Κοιμάται ο μικρός; -(Αρετή) Μπα! Ζητάει συνέχεια σοκολάτα. 285 00:19:21,520 --> 00:19:25,960 -Μπορώ να του δώσω λίγη; -Μμ. Ένα μικρό κομματάκι, άντε δώσ' του. 286 00:19:26,360 --> 00:19:28,360 Τέλεια! 287 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 -Δυο λεπτά, Αρετή. -Ναι; 288 00:19:31,960 --> 00:19:33,960 Να σε υπολογίζω για την εκδήλωση; 289 00:19:35,640 --> 00:19:37,640 Ναι. Θα το κάνω. 290 00:19:39,040 --> 00:19:41,240 Αν μ' αυτόν τον τρόπο μπορώ να βοηθήσω κάποιες μητέρες, 291 00:19:41,360 --> 00:19:45,240 που περνάνε το ίδιο μαρτύριο με μένα, εννοείται πως θα το κάνω. 292 00:19:45,880 --> 00:19:47,880 Με μεγάλη χαρά. 293 00:19:49,880 --> 00:19:51,880 Εδώ είσαι ακόμα; 294 00:19:53,240 --> 00:19:55,240 Έτσι θα πάει; 295 00:19:56,120 --> 00:19:58,560 Ρωτούσε κι ο αδερφός σου. Σε λίγο θα 'ρθει κι ο Σάββας. 296 00:19:59,760 --> 00:20:01,760 Εδώ θα μείνεις κλειδωμένη; 297 00:20:02,480 --> 00:20:05,720 Δεν θα κατέβω για βραδινό. Δεν θέλω. 298 00:20:07,480 --> 00:20:10,480 Όταν έρθει ο Σάββας, σε παρακαλώ, πες του ν' ανέβει. Θέλω να μιλήσουμε. 299 00:20:10,760 --> 00:20:12,760 Δεν του το 'πες ακόμα; Δεν μιλήσατε; 300 00:20:13,440 --> 00:20:15,360 Όχι. 301 00:20:15,480 --> 00:20:17,480 Μ' έπαιρνε τηλέφωνο, αλλά δεν το σήκωσα. 302 00:20:18,720 --> 00:20:22,080 Ήθελα πρώτα να σκεφτώ, πριν καταλήξω κάπου. 303 00:20:22,480 --> 00:20:24,320 Τι να σκεφτείς, κορίτσι μου; Αυτά τα πράγματα- 304 00:20:24,440 --> 00:20:26,440 -Θα φύγουμε. -Τι; 305 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 Το σκέφτηκα καλά. 306 00:20:30,640 --> 00:20:33,840 Δεν μπορώ ν' αντέξω να βλέπω τα μούτρα του πεθερού μου, ούτε κανενός άλλου. 307 00:20:35,920 --> 00:20:37,920 Πού θα πας, παιδί μου;; 308 00:20:38,480 --> 00:20:40,480 Ο Σάββας έχει χρέος να μ' ακολουθήσει. 309 00:20:41,520 --> 00:20:43,880 -Δεν χρειάζεται να μένουμε άλλο εδώ. -Γιατί; 310 00:20:45,520 --> 00:20:47,520 Εδώ είναι το σπίτι σας. 311 00:20:48,000 --> 00:20:51,080 Ναι, αλλά εγώ δεν αντέχω την περιφρόνηση του πεθερού μου. 312 00:20:52,160 --> 00:20:54,240 Ξέρω ότι περίμενε εγγονό και δεν μπορώ να φανταστώ 313 00:20:54,360 --> 00:20:57,320 -την αντίδρασή του μόλις το μάθει και... -(Μαρίκα) Καλά, καλά, καλά. 314 00:20:59,480 --> 00:21:02,400 Μην πεις λέξη. Αναλαμβάνω εγώ. 315 00:21:02,600 --> 00:21:04,600 (κουδούνι) 316 00:21:09,480 --> 00:21:12,560 -(Χάρης) Ορίστε, την έφερα. -Άσε με, καλέ, με ξεμάλλιασες. 317 00:21:12,680 --> 00:21:16,560 -Την έφερα να ζητήσει συγγνώμη γονατιστή. -Τζάμπα το κομμωτήριο που πήγα. 318 00:21:16,680 --> 00:21:18,680 Ζήτα συγγνώμη. (κλείσιμο πόρτας) 319 00:21:27,360 --> 00:21:29,920 Δεν ξέρω αν ήταν σωστό ή λάθος αυτό που έκανα, αλλά 320 00:21:31,040 --> 00:21:33,320 ήθελα να σου ζητήσω συγγνώμη που σε στεναχώρησα. 321 00:21:35,440 --> 00:21:37,440 Το ξέρεις ότι σ' αγαπάω, έτσι δεν είναι; 322 00:21:39,720 --> 00:21:44,960 -Δεν θέλω να το ξανακάνεις αυτό. -Φοβήθηκα ότι αυτή τη φορά θα έφευγες. 323 00:21:46,280 --> 00:21:49,120 Και το θεωρώ μεγάλο λάθος. Απορώ τι σ' έπιασε. 324 00:21:49,440 --> 00:21:51,640 Αν είναι με την πρώτη ευκαιρία να τα παρατάμε... 325 00:21:51,760 --> 00:21:54,720 Ξέρω ότι το 'κανες για καλό, αλλά δεν θέλω να ξανακάνεις κάτι τέτοιο ποτέ. 326 00:21:56,440 --> 00:21:58,440 Αν είσαι ακόμα θυμωμένη μαζί μου πάντως... 327 00:22:00,280 --> 00:22:02,280 ρίξε μία. 328 00:22:06,280 --> 00:22:09,560 (συγκινητική μουσική) 329 00:22:09,680 --> 00:22:11,680 (ήχος μηνύματος) 330 00:22:11,960 --> 00:22:15,840 (συνέχεια μουσικής) 331 00:22:16,080 --> 00:22:18,080 Ο Σταύρος. 332 00:22:19,480 --> 00:22:21,480 Τι σου γράφει; 333 00:22:27,240 --> 00:22:30,440 (συνέχεια μουσικής) 334 00:22:30,560 --> 00:22:32,560 Πάω να δω αν έχει τίποτα που να πίνεται. 335 00:22:33,080 --> 00:22:35,080 Ναι, γιατί απ' ό,τι φαίνεται θα το χρειαστούμε. 336 00:22:35,200 --> 00:22:37,720 (συνέχεια μουσικής) 337 00:22:37,840 --> 00:22:39,840 Τι του γράφεις; 338 00:22:40,280 --> 00:22:43,360 Τον ευχαριστώ και του λέω ότι θα το προσπεράσουμε. 339 00:22:45,120 --> 00:22:47,520 Είδες, που τελικά, αυτό που έκανα δεν ήταν τόσο λάθος; 340 00:22:48,920 --> 00:22:51,320 Και... δεν έχει τίποτα. 341 00:22:51,440 --> 00:22:54,840 Λοιπόν, θέλετε να παραγγείλουμε ή να πάμε κάπου έξω; 342 00:22:55,360 --> 00:22:58,400 Πηγαίνετε εσείς, εγώ θα μείνω. Θέλω να ξεκουραστώ. 343 00:22:58,560 --> 00:23:00,560 Πέρασα πολλά σήμερα. Γι' αυτό γύρισα άλλωστε. 344 00:23:01,040 --> 00:23:03,200 -Σίγουρα; -Απόλυτα σίγουρα. Πηγαίντε. 345 00:23:04,440 --> 00:23:07,880 -Οκέι. Καλή ξεκούραση. -(Αρετή) Ευχαριστώ. 346 00:23:08,320 --> 00:23:10,320 Έλα, έλα, πήγαινε. 347 00:23:12,720 --> 00:23:14,720 (Ελένη) Καληνύχτα. 348 00:23:14,840 --> 00:23:18,720 (Χάρης) Έλα, άσ' τη να ξεκουραστεί, άσ' τη, σου λέω. Πάμε. 349 00:23:18,840 --> 00:23:20,440 (συνέχεια μουσικής) 350 00:23:20,560 --> 00:23:22,560 (κλείσιμο πόρτας, απαλή μουσική) 351 00:23:23,720 --> 00:23:25,720 (τέλος μουσικής) 352 00:23:25,840 --> 00:23:27,480 -Καλησπέρα. -Καλώς τον. 353 00:23:27,600 --> 00:23:29,880 Πού ήσουνα εσύ, ρε; Πού εξαφανίστηκες τόσες ώρες; 354 00:23:30,200 --> 00:23:32,720 -Είχα δουλειά. -Η δουλειά σου είναι στην εταιρία. 355 00:23:32,840 --> 00:23:35,200 -Μπορείς να ηρεμήσεις λίγο; -Τώρα που η τύχη μας γυρίζει... 356 00:23:35,320 --> 00:23:37,320 οι παραγγελίες πρέπει να διπλασιαστούν. 357 00:23:37,440 --> 00:23:40,200 Όπα τώρα! Κλείσαμε καμιά καλή συμφωνία; 358 00:23:42,440 --> 00:23:44,960 -Εσένα δεν σ' ενδιαφέρει να ρωτήσεις, ρε; -Ακούω. 359 00:23:45,960 --> 00:23:48,480 Σήμερα έριξα είκοσι χιλιάδες σε μια κίνηση που θα μας φέρει 360 00:23:48,600 --> 00:23:51,080 πιο κοντά στην Ergan και στους Χαριτάκηδες. 361 00:23:51,360 --> 00:23:53,360 Σοβαρά; 362 00:23:53,600 --> 00:23:55,600 Ναι, αλλά καλύτερα που δεν ήσουνα. 363 00:23:56,160 --> 00:23:58,920 Γιατί αν σ' έβλεπαν οι κυρίες που ήρθαν σήμερα στο γραφείο μου, 364 00:23:59,760 --> 00:24:01,960 θα σου έδιναν το μαντίλι τους να κλάψεις. 365 00:24:02,320 --> 00:24:04,840 Μπα, ποιες ήταν αυτές οι κυρίες που σε επισκέφτηκαν στο γραφείο; 366 00:24:05,080 --> 00:24:07,560 Η μία είναι μάνα του Παπαμιχάλη κι η άλλη του Χαριτάκη. 367 00:24:07,920 --> 00:24:09,520 Θα τις γνωρίσεις. 368 00:24:09,640 --> 00:24:13,360 Α, ρε τυχερέ! Κι εγώ έναν τέτοιο πατέρα θα 'θελα να 'χα. 369 00:24:13,520 --> 00:24:15,520 Να με μπουστάρει συνεχώς να γίνομαι καλύτερος. 370 00:24:16,120 --> 00:24:18,120 Σ' τον χαρίζω. 371 00:24:18,240 --> 00:24:20,240 Το δείπνο είναι έτοιμο. 372 00:24:20,840 --> 00:24:22,840 Άντε, πάμε στο τραπέζι. Τι κάθεστε; 373 00:24:24,400 --> 00:24:28,440 Συγγνώμη, θεωρείς ότι είναι έξυπνη κίνηση να δίνεις είκοσι χιλιάρικα 374 00:24:28,720 --> 00:24:31,520 για μια φιλανθρωπική εκστρατεία που διοργανώνουν οι κυρίες της Ergan; 375 00:24:32,200 --> 00:24:35,640 Έτσι είναι τα deal, αγόρι μου. Κάτι δίνεις, κάτι παίρνεις. 376 00:24:36,200 --> 00:24:39,280 Πάντως οι κυρίες έδειξαν ότι το εκτίμησαν πολύ. 377 00:24:39,400 --> 00:24:41,400 Αυτό έχει σημασία. 378 00:24:42,400 --> 00:24:45,320 Εγώ πιστεύω ότι ήταν πολύ έξυπνη κίνηση για το προφίλ της εταιρίας. 379 00:24:47,160 --> 00:24:50,600 Δεν είναι και λίγο να μαθευτεί ότι στηρίζει φιλανθρωπικές οργανώσεις. 380 00:24:50,800 --> 00:24:52,000 Μμ; 381 00:24:52,120 --> 00:24:54,680 Αρκεί να το εκμεταλλευτούμε σωστά. 382 00:24:56,880 --> 00:24:58,760 Τι εννοείς; 383 00:24:58,880 --> 00:25:02,960 Ούτε να το πουλήσουμε πολύ τρανταχτά, αλλά ούτε να το φάει κι η μαρμάγκα. 384 00:25:05,760 --> 00:25:07,760 Έχει μυαλό αυτός. 385 00:25:08,240 --> 00:25:12,480 Όλη η διαφήμιση σήμερα στηρίζεται στο εταιρικό προφίλ που χτίζουν οι εταιρίες. 386 00:25:12,880 --> 00:25:14,280 (Νταγ.) Θα 'πρεπε να το ξέρεις. 387 00:25:14,400 --> 00:25:17,520 Όταν μιλάμε για εταιρίες που τις ενδιαφέρει να έχουν εταιρικό προφίλ. 388 00:25:18,240 --> 00:25:20,760 Εμείς πουλάμε πλακάκια και μπάνια. 389 00:25:22,320 --> 00:25:25,000 Δεν με πιάνεις, αγόρι μου, αυτό είναι το πρόβλημα. Δεν με πιάνεις. 390 00:25:25,120 --> 00:25:27,120 Άλλος θα το 'χε πιάσει με τη μία. 391 00:25:29,760 --> 00:25:31,760 Με τον γιατρό τι έγινε τελικά; 392 00:25:33,000 --> 00:25:35,040 Όλα καλά. Θα τα πούμε. 393 00:25:35,880 --> 00:25:37,880 Για ποιον γιατρό λέτε; (σκοτεινή μουσική) 394 00:25:38,960 --> 00:25:42,560 Είχαμε αμφιβολίες για τη γιατρό που παρακολουθούσε την Άσπα. 395 00:25:42,840 --> 00:25:44,320 Γιατί, τι έγινε; Συνέβη κάτι; 396 00:25:44,440 --> 00:25:47,640 Όχι, απλώς υπήρχαν πολλά αρνητικά σχόλια στο προφίλ της γιατρού 397 00:25:47,760 --> 00:25:50,480 και αποφασίσαμε να επισκεφτούμε άλλον έναν. 398 00:25:51,040 --> 00:25:52,760 Ωραία, το ξέρουμε αυτό. Και; 399 00:25:52,880 --> 00:25:57,000 Η Άσπα έκανε υπέρηχο στο πιο σύγχρονο μηχάνημα που υπάρχει σε κλινική. 400 00:25:58,160 --> 00:26:00,800 Το μωρό είναι υγιέστατο, μεγαλώνει κανονικά. 401 00:26:01,720 --> 00:26:04,640 Απλά για το φύλο του παιδιού δεν είναι τίποτα σίγουρο ακόμα. 402 00:26:05,240 --> 00:26:07,240 Τι λέτε, ρε παιδιά; Το μωρό είναι έτοιμο να βγει. 403 00:26:07,880 --> 00:26:10,880 Το εγγονάκι μας αρνείται πεισματικά ν' αποκαλύψει το φύλο του. 404 00:26:11,000 --> 00:26:13,640 Τι να κάνουμε; Είχε πάρει τέτοια θέση, που δεν φαινόταν τίποτα. 405 00:26:14,320 --> 00:26:17,680 Μα όταν έκανες εξέταση στην άλλη γιατρό είπες ότι ήταν αγόρι. 406 00:26:18,480 --> 00:26:22,760 Ναι, αλλά η άλλη γιατρός, είπαμε, δεν είναι αξιόπιστη, αγάπη μου. 407 00:26:23,720 --> 00:26:26,040 Δουλειά δεν είχατε, δουλειά βρήκατε ν' ασχοληθείτε. 408 00:26:28,080 --> 00:26:30,960 Το μωρό είναι αγόρι. Τέρμα και τελείωσε. 409 00:26:31,080 --> 00:26:35,760 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 410 00:26:37,520 --> 00:26:43,520 (απαλή μουσική) 411 00:26:44,040 --> 00:26:46,240 Δεν καταλαβαίνω γιατί χαλάστηκες τόσο; 412 00:26:46,360 --> 00:26:49,000 Ένα ευγενικό μήνυμα έστειλε ο Σταύρος για να ηρεμήσει τα πνεύματα. 413 00:26:49,120 --> 00:26:51,760 Τι δεν καταλαβαίνεις, μωρέ Χάρη; Δεν θέλει και πολύ μυαλό. 414 00:26:52,520 --> 00:26:56,640 Της στέλνει τέτοια ώρα μήνυμα, ζητά συγγνώμη εκείνος για τα καμώματα του Οδυσσέα. 415 00:26:56,920 --> 00:26:58,920 Ποιος το κάνει αυτό και γιατί; 416 00:26:59,160 --> 00:27:01,160 Εμένα πάντως δεν μου έδωσε τέτοια εντύπωση. 417 00:27:01,960 --> 00:27:05,440 Το να είναι ευγενικός και φιλικός μαζί της δεν σημαίνει απαραίτητα ότι τη γουστάρει. 418 00:27:05,560 --> 00:27:07,440 Και γιατί τόσο ενδιαφέρον; 419 00:27:07,560 --> 00:27:10,080 Μην ξεχνάς ότι γι' αυτούς η Αρετή είναι εργαλείο. 420 00:27:10,680 --> 00:27:12,680 (Χάρης) Τη θέλουν στη δουλειά. 421 00:27:12,840 --> 00:27:15,520 (συνέχεια μουσικής) 422 00:27:15,640 --> 00:27:19,040 Μην προσπαθείς να χρυσώσεις το χάπι τώρα. Σε παρακαλώ. 423 00:27:19,960 --> 00:27:21,960 Δεν είναι η πρώτη φορά που το βλέπω. 424 00:27:22,680 --> 00:27:26,480 Στην αρχή προσπάθησα να μην δώσω σημασία, αλλά είναι ολοφάνερο πια. 425 00:27:26,600 --> 00:27:28,960 (ακατάληπτες ομιλίες και γέλια θαμώνων, συνέχεια μουσικής) 426 00:27:35,080 --> 00:27:38,360 -Φτάνει όμως. Έχεις πιει αρκετά. -Τι θες να κάνω; 427 00:27:39,800 --> 00:27:43,480 Βρίσκομαι σε αδιέξοδο. Να τον βγάλω απ' το μυαλό μου δεν μπορώ. 428 00:27:44,200 --> 00:27:47,680 Από την άλλη τι; Να πιάσω την Αρετή και να της πω να μην του δίνει δικαιώματα; 429 00:27:48,040 --> 00:27:50,880 -Αφού δεν το κάνει. -Υπερβάλλεις. 430 00:27:51,280 --> 00:27:56,200 Ελενάκι, συμβαίνει όταν δείχνεις ενδιαφέρον για κάποιον κι εκείνος δεν ανταποκρίνεται. 431 00:27:57,440 --> 00:27:59,440 Μακάρι να 'χεις δίκιο. 432 00:27:59,680 --> 00:28:04,440 (ακατάληπτες ομιλίες θαμώνων, συνέχεια μουσικής) 433 00:28:04,560 --> 00:28:07,520 Με το ποτό όμως, δεν λύνονται τα προβλήματα. 434 00:28:07,640 --> 00:28:13,640 (ακατάληπτες ομιλίες και γέλια θαμώνων, συνέχεια μουσικής) 435 00:28:17,040 --> 00:28:19,040 Σ' αγαπάω. 436 00:28:19,400 --> 00:28:23,520 (συνέχεια μουσικής) 437 00:28:23,720 --> 00:28:27,280 Σ' αγαπάω. Κι η Αρετή σ' αγαπάει και το ξέρεις. 438 00:28:28,320 --> 00:28:30,320 (Χάρης) Όσο για τον Σταύρο, 439 00:28:31,080 --> 00:28:34,160 αν είναι να 'ρθει, θε να 'ρθει, αλλιώς ταρατατάτα. 440 00:28:34,360 --> 00:28:40,360 (συνέχεια μουσικής) 441 00:28:43,640 --> 00:28:49,640 (εναλλαγή σε μουσική έντασης) 442 00:28:53,960 --> 00:28:59,960 (συνέχεια μουσικής) 443 00:29:05,480 --> 00:29:11,480 (συνέχεια μουσικής) 444 00:29:14,560 --> 00:29:20,560 (εναλλαγή σε μελαγχολική μουσική) 445 00:29:25,040 --> 00:29:27,040 (συνέχεια μουσικής) 446 00:29:27,280 --> 00:29:31,000 Παιδιά, μην μου λέτε ό,τι να 'ναι τώρα. Ο τρίτος όροφος δεν πάει με βάση τα σχέδια. 447 00:29:31,200 --> 00:29:34,000 Δεν θέλω να ξεφεύγουμε απ' τα σχέδια. Ό, τι έχει πει ο Φιλίππου δηλαδή. 448 00:29:34,120 --> 00:29:37,640 Ναι, είπε θα 'ρθει να το δει μόνος του, αλλά μετά το ατύχημα είπε θα στείλει άλλον. 449 00:29:38,800 --> 00:29:40,840 -Καλημέρα. -Καλημέρα. Καλώς τον. 450 00:29:40,960 --> 00:29:42,000 Καλημέρα σας. 451 00:29:42,120 --> 00:29:44,560 Λοιπόν, αύριο ξεκινάνε οι υδραυλικοί κι οι ηλεκτρολόγοι. 452 00:29:44,680 --> 00:29:47,000 Δεν θέλω καθυστέρηση. Ούτε σε μαστόρια, ούτε σε υλικά. 453 00:29:47,120 --> 00:29:49,480 Θα 'μαστε σ' επικοινωνία και να με κρατάτε ενήμερο. 454 00:29:49,600 --> 00:29:51,600 -Συνεννοηθήκαμε; -Εντάξει. 455 00:29:51,880 --> 00:29:57,880 (κομπρεσέρ, θόρυβος εργασιών οικοδομής) 456 00:30:00,160 --> 00:30:02,160 Να μιλήσουμε λίγο; 457 00:30:04,160 --> 00:30:06,160 Έλα, πάμε έξω. 458 00:30:07,080 --> 00:30:10,640 (κομπρεσέρ) 459 00:30:11,080 --> 00:30:17,080 (κελαηδήματα) 460 00:30:24,600 --> 00:30:26,800 (Οδυσσέας) Μου τηλεφώνησαν απ' τους στάβλους σήμερα. 461 00:30:26,920 --> 00:30:29,280 (Οδυσσέας) Πήγες από 'κει, λέει, το πρωί και με περίμενες. 462 00:30:30,200 --> 00:30:34,760 Ήμουν σίγουρος ότι μετά τη χθεσινή ένταση θα πήγαινες από 'κει πρωί-πρωί να ξεδώσεις. 463 00:30:36,600 --> 00:30:38,600 Η αλήθεια είναι ότι θα πήγαινα, αλλά 464 00:30:39,880 --> 00:30:41,880 δεν ήθελα να σ' αφήσω εδώ πέρα μόνο σου. 465 00:30:42,880 --> 00:30:44,880 Εσύ γιατί πήγες; 466 00:30:45,160 --> 00:30:48,720 (κομπρεσέρ, θόρυβος εργασιών οικοδομής) 467 00:30:48,880 --> 00:30:50,880 Για να σε βρω. 468 00:30:52,200 --> 00:30:55,720 Για να μιλήσουμε. Δεν μ' αρέσει να 'μαστε τσακωμένοι. 469 00:30:58,520 --> 00:31:00,520 Ούτε εμένα. 470 00:31:00,880 --> 00:31:03,960 (κομπρεσέρ, θόρυβος εργασιών οικοδομής) 471 00:31:04,360 --> 00:31:06,360 (κουδούνι) 472 00:31:14,400 --> 00:31:17,840 -Καλημέρα. -Καλημέρα. Τον πρόλαβα τον γιο μου; 473 00:31:23,280 --> 00:31:25,400 Δυστυχώς όχι. Τέτοια ώρα είναι πάντα στη δουλειά. 474 00:31:26,120 --> 00:31:28,120 Κρίμα. 475 00:31:28,560 --> 00:31:32,160 -Να σας φέρω κάτι να πιείτε; -Ναι, ναι. Ένα νεράκι, σε παρακαλώ. 476 00:31:46,600 --> 00:31:48,600 Πάντως, αν είναι κάτι επείγον... 477 00:31:49,640 --> 00:31:51,640 Ήλπιζα να τον βρω εδώ. 478 00:31:52,960 --> 00:31:56,480 Αα! Αυτό που θέλω να τον ρωτήσω έχει σχέση με τον Σταύρο. 479 00:31:57,240 --> 00:32:00,360 Τι έχει να χωρίσει με τον ξάδερφό του και είναι έτσι; 480 00:32:00,600 --> 00:32:02,600 (πονηρό χαμογελάκι Μαργαρίτας) 481 00:32:04,680 --> 00:32:08,800 Μάλλον δεν θέλετε να μάθετε απ' τον Οδυσσέα. Από μένα θέλετε να μάθετε. 482 00:32:10,800 --> 00:32:13,320 Αν ξέρεις κάτι, πες μου σε παρακαλώ. 483 00:32:14,680 --> 00:32:16,680 Τι έχει συμβεί μεταξύ τους; 484 00:32:18,120 --> 00:32:20,960 Λυπάμαι που θα σας στεναχωρήσω, αλλά δεν ξέρω τίποτα. 485 00:32:21,200 --> 00:32:25,160 Αποκλείεται. Προσπαθώ να σώσω την κατάσταση, Μαργαρίτα. 486 00:32:26,160 --> 00:32:27,560 Σας απάντησα, δεν ξέρω. 487 00:32:27,680 --> 00:32:30,440 Α, τώρα μην μου αρχίσεις τα "δεν ξέρω, δεν είδα, δεν άκουσα". 488 00:32:30,720 --> 00:32:33,680 Δεν είμαι εδώ για να κάνουμε κουτσομπολιό. Από ενδιαφέρον ρωτάω. 489 00:32:33,800 --> 00:32:36,320 Θέλω να βοηθήσω τον γιο μου. 490 00:32:36,800 --> 00:32:38,800 Χρειάζεται βοήθεια ο κύριος Οδυσσέας; 491 00:32:39,400 --> 00:32:42,800 Για να είμαι εδώ μάλλον χρειάζεται βοήθεια. 492 00:32:43,160 --> 00:32:46,160 -Δεν καταλαβαίνω. Τι φοβάστε; -Τι δεν καταλαβαίνεις, παιδί μου; 493 00:32:48,040 --> 00:32:50,800 Αν δεν φύγει αυτό που έχει μπει ανάμεσά τους, 494 00:32:51,160 --> 00:32:53,600 κινδυνεύουν να τιναχτούν όλα στον αέρα. 495 00:32:54,480 --> 00:32:58,280 Μέχρι τώρα η δύναμή τους ήταν ότι ήταν πάντα ενωμένοι. 496 00:33:00,800 --> 00:33:02,800 Εγώ πιστεύω ότι 497 00:33:03,120 --> 00:33:06,800 από την υπερβολική σας αδυναμία στον κύριο Οδυσσέα μεγαλοποιείτε τα πράγματα. 498 00:33:07,480 --> 00:33:09,880 Δεν χρειάζομαι τη γνώμη σου, Μαργαρίτα. (δραματική μουσική) 499 00:33:10,440 --> 00:33:12,440 Να μου πεις τι ξέρεις θέλω. 500 00:33:14,400 --> 00:33:16,400 Σας απάντησα δεν ξέρω. 501 00:33:16,760 --> 00:33:19,800 Εξάλλου εγώ εδώ είμαι για να φροντίζω τον κύριο Οδυσσέα. 502 00:33:20,840 --> 00:33:23,840 -Με θέλετε κάτι άλλο; -Μάλιστα. 503 00:33:23,960 --> 00:33:28,920 (συνέχεια μουσικής) 504 00:33:29,320 --> 00:33:31,320 Δεν θέλεις το καλό του. 505 00:33:32,080 --> 00:33:34,080 Γιατί, αν το ήθελες, θα μίλαγες. 506 00:33:34,320 --> 00:33:40,320 (συνέχεια μουσικής) 507 00:33:47,120 --> 00:33:49,120 (τέλος μουσικής) 508 00:33:49,280 --> 00:33:51,280 Της φέρθηκα άσχημα, το παραδέχομαι. 509 00:33:52,160 --> 00:33:54,160 Γιατί; 510 00:33:54,640 --> 00:33:56,640 Δεν ξέρω. Κάτι έγινε εκείνη τη στιγμή και ξέφυγα. 511 00:33:58,880 --> 00:34:00,880 Και εκείνη; 512 00:34:01,520 --> 00:34:03,520 Πώς αντέδρασε; 513 00:34:05,520 --> 00:34:07,520 Πώς ν' αντιδράσει; 514 00:34:07,720 --> 00:34:09,720 Σηκώθηκε κι έφυγε από το δείπνο. 515 00:34:12,840 --> 00:34:16,320 Δεν καταλαβαίνω, ρε Οδυσσέα. Ειλικρινά, δεν μπορώ να σε καταλάβω. 516 00:34:17,320 --> 00:34:20,200 Μονίμως της πας κόντρα. Ό, τι πρόβλημα κι αν έχεις 517 00:34:20,320 --> 00:34:23,040 με τον χαρακτήρα της προτεραιότητα έχει η δουλειά. Έτσι δεν είναι; 518 00:34:23,320 --> 00:34:26,040 -Δικά σου λόγια είναι αυτά. -Έχεις δίκιο. 519 00:34:27,040 --> 00:34:29,040 Απλά μερικές φορές ξεφεύγω. 520 00:34:29,320 --> 00:34:32,720 Ναι, γιατί θες να τους έχεις όλους υπό έλεγχο κι η Αρετή είναι 521 00:34:33,120 --> 00:34:35,240 πιο ανεξάρτητη απ' όσο μπορείς να δεχτείς. 522 00:34:37,920 --> 00:34:39,920 Ίσως. 523 00:34:41,240 --> 00:34:43,240 Της ζήτησες τουλάχιστον συγγνώμη; 524 00:34:43,560 --> 00:34:48,560 (θόρυβος εργασιών οικοδομής) 525 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 Ναι. (συγκινητική μουσική) 526 00:34:56,080 --> 00:34:58,080 Εσύ; 527 00:34:58,400 --> 00:35:01,400 (συνέχεια μουσικής) 528 00:35:01,720 --> 00:35:05,440 Της ζήτησες συγγνώμη εσύ; Ήρθε το τέλος του κόσμου; 529 00:35:06,720 --> 00:35:09,640 Της ζήτησα συγγνώμη, επειδή είναι υπεύθυνη για το μεγαλύτερο έργο μας. 530 00:35:09,880 --> 00:35:11,880 (συνέχεια μουσικής) 531 00:35:12,440 --> 00:35:14,440 (Σταύρος) Και; 532 00:35:14,680 --> 00:35:16,680 (συνέχεια μουσικής) 533 00:35:17,160 --> 00:35:19,160 Τη δέχτηκε; 534 00:35:19,400 --> 00:35:25,400 (συνέχεια μουσικής) 535 00:35:28,920 --> 00:35:30,920 (τέλος μουσικής) 536 00:35:31,040 --> 00:35:33,680 Ο πεθερούλης σου, πάντως, δείχνει να με συμπαθεί. 537 00:35:35,640 --> 00:35:38,640 Αλλά δεν νιώθω καλά όταν συμπεριφέρεται έτσι στον Σάββα. 538 00:35:40,080 --> 00:35:42,240 Κοίτα να το συνηθίσεις, γιατί έτσι είναι ο πεθερός μου. 539 00:35:43,240 --> 00:35:47,400 Αν δεν ήμουν εγώ να μαζεύω τις καταστάσεις, θα τον είχε εντελώς του πεταματού. 540 00:35:47,960 --> 00:35:53,040 Ε, εντάξει, τώρα μεταξύ μας ο δικός σου δεν είναι και κάνα τζιμάνι. 541 00:35:53,800 --> 00:35:55,920 Αλλά να του συμπεριφέρεται έτσι ο ίδιος του ο πατέρας; 542 00:35:57,120 --> 00:35:59,120 Αυτό είναι το πρόβλημά μου και μένα. 543 00:35:59,680 --> 00:36:01,920 Ο Νταγιάννος πίστευε μόνο τον συχωρεμένο τον Λεωνίδα. 544 00:36:02,360 --> 00:36:04,360 (Άσπα) Τον Σάββα δεν τον έχει άξιο για τίποτα. 545 00:36:05,200 --> 00:36:07,200 Και ξέρεις τι φοβάμαι πιο πολύ; 546 00:36:08,280 --> 00:36:10,560 Όσο κι αν το παίζει ζόρικος με το παιδί της άλλης 547 00:36:11,040 --> 00:36:13,920 στο τέλος θα τα βρούνε και θα γίνει αυτός ο εγγονός που πάντα περίμενε. 548 00:36:14,880 --> 00:36:16,880 -Λες; -Ναι. 549 00:36:17,760 --> 00:36:19,760 Και το βλέπω να γίνεται πολύ σύντομα. 550 00:36:20,920 --> 00:36:23,920 -Μόλις μάθει ότι θα γεννήσω κορίτσι. -Όντως τώρα; 551 00:36:24,840 --> 00:36:27,000 Θέλω να πω, είδατε το φύλο του παιδιού στον υπέρηχο; 552 00:36:28,360 --> 00:36:30,760 Πεντακάθαρα. Κορίτσι. 553 00:36:31,760 --> 00:36:34,200 Το έπαιξα καλά κι έχω την πεθερά μου με το μέρος μου. 554 00:36:35,280 --> 00:36:37,960 Μόλις είπα ότι θα πάρω τον Σάββα και τα κορίτσια και θα φύγουμε... 555 00:36:38,080 --> 00:36:41,040 -Τρελάθηκε; -Ε, ναι. Και το πήρε όλο πάνω της. 556 00:36:44,000 --> 00:36:47,560 Γι' αυτό ο Σάββας έψαχνε μεσίτες στον υπολογιστή του; 557 00:36:48,560 --> 00:36:51,160 -Τι έψαχνε; -Μεσιτικά γραφεία για σπίτι. 558 00:36:54,440 --> 00:36:56,440 Μα δεν πρόλαβα να του πω τίποτα. 559 00:36:57,000 --> 00:37:03,000 (κελαηδήματα) 560 00:37:09,080 --> 00:37:12,360 -Ο Σάββας; Δεν είναι εδώ; -Πρέπει να έφυγε πολύ πρωί. 561 00:37:12,560 --> 00:37:14,560 Δεν κατέβηκε ούτε για πρωινό. 562 00:37:15,640 --> 00:37:18,880 Βρήκα το σιρόπι, που μου ζητήσατε για τις τηγανίτες. 563 00:37:19,240 --> 00:37:21,680 Με κακομαθαίνεις και θα μου γίνεις απαραίτητη μετά. 564 00:37:33,400 --> 00:37:36,400 Όσο θα είσαι εδώ μην της δίνεις θάρρος. Δεν θέλει και πολύ να πάρει αέρα. 565 00:37:36,720 --> 00:37:39,840 Έλα, μωρέ. Της κάνω εκεί κάνα κομπλιμέντο να την ανεβάσω. 566 00:37:40,920 --> 00:37:42,560 Νοστιμούλα είναι πάντως. 567 00:37:42,680 --> 00:37:44,960 Νοστιμούλα μπορεί να είναι, αλλά εσύ να κάτσεις φρόνιμος. 568 00:37:45,400 --> 00:37:47,760 (Άσπα) Ο Νταγιάννος δεν σηκώνει τέτοια στο σπίτι του. 569 00:37:48,080 --> 00:37:51,360 -Εντάξει, δεν έγινε και τίποτα. -Για να μην γίνει το λέω. 570 00:37:53,960 --> 00:37:57,680 Ο Σάββας δεν πρέπει να έκλεισε μάτι όλο το βράδυ έτσι όπως του μίλησε ο πατέρας του. 571 00:37:57,960 --> 00:38:00,400 (τραγουδάει) Όταν σε χρειάζομαι 572 00:38:01,200 --> 00:38:03,680 Πάλι σε φαντάζομαι 573 00:38:04,400 --> 00:38:07,560 Μέσα στη δική μου αγκαλιά 574 00:38:07,960 --> 00:38:10,240 Όπως παλιά 575 00:38:10,760 --> 00:38:12,760 Καλημέρα. 576 00:38:13,240 --> 00:38:15,240 (φιλί) 577 00:38:15,520 --> 00:38:18,480 Δεν ξέρεις πόσο χάρηκα όταν μου είπες ότι θα μείνεις μαζί μου χθες βράδυ! 578 00:38:19,320 --> 00:38:22,240 -Είδες που τελικά βρέθηκε τρόπος; -Χάρη στη συμβουλή σου. 579 00:38:23,880 --> 00:38:26,720 Εκμεταλλεύτηκα τη συμπεριφορά του πατέρα μου κι έφυγα απ' το σπίτι. 580 00:38:26,880 --> 00:38:30,520 Τελικά, εκτός από πολύ όμορφη είσαι και πολύ έξυπνη. 581 00:38:38,480 --> 00:38:41,120 Και τι θα κάνεις αν ανακαλύψουν ότι δεν κοιμήθηκες εκεί χθες βράδυ; 582 00:38:42,440 --> 00:38:44,440 Κάτι θα βρω να πω. (δόνηση κινητού) 583 00:38:46,560 --> 00:38:48,480 Κατά φωνή. Σς! (δόνηση κινητού) 584 00:38:48,600 --> 00:38:50,600 (δόνηση κινητού) 585 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 (Σάββας) Έλα, καλημέρα. 586 00:38:54,360 --> 00:38:57,240 Δεν έφυγα πρωί, νύχτα έφυγα κι ήρθα στο γραφείο να κοιμηθώ. 587 00:38:57,960 --> 00:39:01,280 Τι "γιατί"; Δεν καταλαβαίνεις; Δεν με χωράει ο τόπος εκεί μέσα. 588 00:39:02,800 --> 00:39:04,800 Άσε με, βρε Άσπα, έχω δουλειά. 589 00:39:07,200 --> 00:39:11,720 (απαλή μουσική) 590 00:39:11,840 --> 00:39:17,360 (πληκτρολόγηση) 591 00:39:18,080 --> 00:39:24,080 (συνέχεια μουσικής) 592 00:39:28,960 --> 00:39:34,960 (συνέχεια μουσικής) 593 00:39:35,600 --> 00:39:38,560 Έλα, Τάνια; Τι κάνετε; Ο μικρός; 594 00:39:39,760 --> 00:39:42,000 Συγγνώμη, παρακοιμήθηκα και ήρθα κατευθείαν στη δουλειά. 595 00:39:42,120 --> 00:39:45,080 Δεν πρόλαβα να περάσω, Με έψαχνε; 596 00:39:45,200 --> 00:39:48,520 Μπα, είναι ξεμυαλισμένος τελείως με το παζλ που του 'φερε η γιαγιά. 597 00:39:48,960 --> 00:39:52,320 -Α, ωραία. -Μην ανησυχείς. Κάνε τη δουλειά σου εσύ. 598 00:39:52,560 --> 00:39:56,520 Ο μικρός ζωηρεύει όχι μέρα με τη μέρα, αλλά ώρα με την ώρα. 599 00:39:56,840 --> 00:39:58,840 Ωραία, μην τον διακόψεις τώρα, αφού παίζει. 600 00:39:58,960 --> 00:40:00,960 Άσ' τον, θα πάρω σε καμιά ώρα να του μιλήσω. 601 00:40:01,680 --> 00:40:05,160 Θέλω να τελειώσω ένα σημείωμα, που ετοιμάζω για τη φιλανθρωπική εκδήλωση. 602 00:40:05,680 --> 00:40:07,680 Ο γιατρός πέρασε; 603 00:40:07,920 --> 00:40:09,200 (χτύπημα πόρτας) 604 00:40:11,720 --> 00:40:14,720 -Τάνια, σ' αφήνω τώρα. Θα σε πάρω μετά. -Οκέι. 605 00:40:14,840 --> 00:40:16,840 (τέλος μουσικής) 606 00:40:18,760 --> 00:40:22,320 Έστειλαν mail οι Τούρκοι για τα σχέδια. Επιμένουν σ' αυτά που ζήτησαν στις αρχές. 607 00:40:22,440 --> 00:40:24,520 -Το είδατε; -Θα κοιτάξω τώρα. 608 00:40:24,720 --> 00:40:28,640 Επίσης, ο κύριος Μακρυνιώτης ζήτησε να πάτε στο γραφείο του όταν μπορέσετε. 609 00:40:29,200 --> 00:40:31,200 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 610 00:40:41,760 --> 00:40:46,280 Λοιπόν, η Κατερίνη ξεκινάει με την ομιλία καλωσορίσματος 611 00:40:47,000 --> 00:40:50,360 και μετά εγώ μιλώ για τους στόχους που πετύχαμε αυτή τη χρονιά. 612 00:40:50,920 --> 00:40:55,200 Ύστερα θα μιλήσει ο γιατρός και μετά περνάμε στις ομιλίες από τις μητέρες. 613 00:40:55,320 --> 00:40:57,320 Μπουφές και τα λοιπά όλα σε ροή. 614 00:40:58,200 --> 00:41:00,640 -Συμφωνείς; -Συμφωνώ, ναι. 615 00:41:01,200 --> 00:41:03,200 Μην ανησυχείτε. Θα είναι όλα έτοιμα. 616 00:41:05,880 --> 00:41:07,560 Τι έχεις; 617 00:41:07,680 --> 00:41:10,960 Μην μου πεις ότι είσαι έτσι από χτες, επειδή δεν φάνηκε ο Οδυσσέας; 618 00:41:11,360 --> 00:41:13,600 Ανησυχώ που τα παιδιά είναι ψυχραμένα. 619 00:41:14,720 --> 00:41:19,040 Τα παιδιά; Τα παιδιά είναι πια ολόκληροι άντρες. 620 00:41:19,160 --> 00:41:22,240 Φυσιολογικά πράγματα είναι αυτά. Και να τσακώθηκαν θα τα ξαναβρούνε. 621 00:41:22,800 --> 00:41:26,840 Να σου θυμίσω ότι στο παρελθόν δεν είχαν ποτέ μεταξύ τους προστριβές; 622 00:41:27,560 --> 00:41:29,880 Παρόλο που είναι τόσο διαφορετικοί χαρακτήρες; 623 00:41:30,200 --> 00:41:33,920 -Αυτό να λέγεται. -Ακόμα κι όταν ήταν παιδιά δεν μάλωναν. 624 00:41:34,400 --> 00:41:38,360 -Πάντα τα έβρισκαν μεταξύ τους. -Ακριβώς. Και έτσι θα γίνει και τώρα. 625 00:41:39,280 --> 00:41:42,760 Πήγα από το σπίτι μήπως και μάθω κάτι από την Μαργαρίτα. 626 00:41:42,880 --> 00:41:46,920 Τίποτα, ούτε λέξη. Ορκισμένη φύλακας του Οδυσσέα. 627 00:41:49,000 --> 00:41:51,000 (αναστεναγμός Κατερίνης) 628 00:41:51,880 --> 00:41:53,880 Τι φοβάσαι, καλή μου; 629 00:41:55,080 --> 00:41:58,200 Μόνο μια αιτία μπορεί να κάνει εχθρούς αυτά τα παιδιά. 630 00:41:58,400 --> 00:42:00,400 Κι αυτή είναι... 631 00:42:02,760 --> 00:42:04,760 πάντα μία γυναίκα. 632 00:42:05,160 --> 00:42:11,160 (μουσική μυστηρίου) 633 00:42:16,600 --> 00:42:22,600 (συνέχεια μουσικής) 634 00:42:28,560 --> 00:42:32,720 Δεν ξέρω τι πρόβλημα έχουν τα σχέδια, αλλά νομίζω ότι δεν πρέπει να υποχωρούμε συνέχεια. 635 00:42:33,400 --> 00:42:36,640 (Ανταίος) Πιστεύω απλά ότι είναι μια τακτική για να καθυστερούν το έμβασμα. 636 00:42:37,200 --> 00:42:39,280 Το πρωί έστειλαν "οκέι" και τώρα το ανακαλούν. 637 00:42:39,880 --> 00:42:42,600 Πάντως, κι εγώ από μια ματιά που έριξα δεν βλέπω να υπάρχει πρόβλημα. 638 00:42:43,960 --> 00:42:47,520 -Θεωρώ την απαίτησή τους παράλογη. -Τότε να τους απαντήσεις ανάλογα. 639 00:42:49,160 --> 00:42:52,440 -Θα ρίξω άλλη μια ματιά στα σχέδια. -Τα 'χω εδώ. Τα 'χουν στείλει σε όλους. 640 00:42:52,800 --> 00:42:54,800 (Ανταίος) Δες τα. 641 00:42:55,160 --> 00:43:01,160 (εναλλαγή σε απαλή μουσική πιάνου) 642 00:43:06,360 --> 00:43:12,360 (εναλλαγή σε μουσική αγωνίας) 643 00:43:17,360 --> 00:43:23,360 (συνέχεια μουσικής) 644 00:43:24,280 --> 00:43:29,960 (κλιμάκωση μουσικής) 645 00:43:30,080 --> 00:43:33,960 (αποκλιμάκωση και τέλος μουσικής) 646 00:43:37,160 --> 00:43:39,160 Με θέλετε κάτι; 647 00:43:41,720 --> 00:43:43,720 -Έχουμε πρόβλημα. -Τι πρόβλημα; 648 00:43:45,920 --> 00:43:48,920 Οι ξένοι επανήλθαν με τη γυάλινη επιφάνεια. 649 00:43:49,880 --> 00:43:51,880 -(Οδυσσέας) Έχουμε νέο mail. -Ναι, το γνωρίζω. 650 00:43:52,600 --> 00:43:54,760 Με ενημέρωσε ο κύριος Μακρυνιώτης. 651 00:43:57,160 --> 00:43:59,080 Άποψή του είναι ότι δεν πρέπει να υποχωρήσουμε. 652 00:43:59,200 --> 00:44:01,280 Είναι θέμα τακτικής, λέει, κι εγώ συμφωνώ μαζί του. 653 00:44:03,320 --> 00:44:05,600 -Τι προτείνεις; -Προτείνω να τους υπενθυμίσουμε... 654 00:44:05,720 --> 00:44:09,120 ότι έχουμε υπογράψει μια συμφωνία με συμβόλαια γι' αυτή τη δουλειά. 655 00:44:10,040 --> 00:44:13,760 Κι αν επιμείνουν, να τους πούμε ότι μπορούν, αν θέλουν να μας αποζημιώσουν 656 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 και να προκηρύξουν έναν καινούριο διαγωνισμό. 657 00:44:16,440 --> 00:44:19,760 Κι αν ακυρώσουν τη συμφωνία; Αναλαμβάνεις την ευθύνη; 658 00:44:22,600 --> 00:44:24,760 Δεν θα το κάνουν. Δεν τους συμφέρει. 659 00:44:27,080 --> 00:44:32,000 Δεν ξέρεις. Με τέτοια οικονομική δύναμη, που έχουν, μπορεί και να μας ξαφνιάσουν. 660 00:44:32,800 --> 00:44:35,720 Τι προτείνετε; Να τους κάνουμε τη χάρη; 661 00:44:37,720 --> 00:44:39,840 Άσ' το. Θα το αναλάβω εγώ. 662 00:44:40,600 --> 00:44:46,600 (δραματική μουσική) 663 00:44:50,280 --> 00:44:56,040 (συνέχεια μουσικής) 664 00:44:58,200 --> 00:45:00,200 (Αννέζα) Καλώς ήρθατε. 665 00:45:00,400 --> 00:45:02,280 Ευχαριστούμε. Ευχαριστώ πολύ. 666 00:45:02,400 --> 00:45:05,280 Καλώς ήρθατε. Ωραιοτάτη και κομψοτάτη. 667 00:45:05,400 --> 00:45:07,400 (γυναίκα) Επίσης. 668 00:45:07,680 --> 00:45:09,680 (ακατάληπτες ομιλίες, συνέχεια μουσικής) 669 00:45:10,280 --> 00:45:12,280 (τέλος μουσικής) 670 00:45:12,400 --> 00:45:14,360 (Αννέζα) Ευχαριστούμε. Α, γιατρέ! 671 00:45:14,480 --> 00:45:16,560 Καλώς ορίσατε, γιατρέ μου. 672 00:45:17,800 --> 00:45:19,800 (Ζαφειρίου) Εντυπωσιακό. 673 00:45:20,680 --> 00:45:22,680 Η συμμετοχή απ' ό,τι βλέπω είναι πολύ μεγάλη. 674 00:45:23,280 --> 00:45:26,640 Αν κι από εσάς, κυρίες μου, δεν περίμενα κάτι λιγότερο. 675 00:45:26,880 --> 00:45:30,000 Ευχαριστούμε πολύ, γιατρέ. Όταν βλέπουμε ανταπόκριση 676 00:45:30,120 --> 00:45:32,120 παίρνουμε κι εμείς κουράγιο να συνεχίσουμε. 677 00:45:33,560 --> 00:45:36,720 Η πτέρυγα για τη χειρουργική κλινική μεταμοσχεύσεων 678 00:45:36,880 --> 00:45:40,840 είναι πολύ κοντά στην πραγμάτωσή της. Υπολείπονται, βέβαια, κάποια χρήματα, 679 00:45:40,960 --> 00:45:43,000 αλλά είμαι σίγουρη ότι θα βρεθούνε σύντομα. 680 00:45:43,120 --> 00:45:45,360 Κι εγώ είμαι πολύ αισιόδοξος. 681 00:45:45,640 --> 00:45:49,480 Όσο για το άλλο, που σας έλεγα, ακόμη μία μητέρα δέχτηκε να μιλήσει. 682 00:45:49,600 --> 00:45:52,600 -Α, ωραία, πολύ ωραία. -(Ζαφειρίου) Οπότε συνολικά είναι τρεις. 683 00:45:52,720 --> 00:45:55,240 Είναι η μητέρα που το παιδί της ακόμα περιμένει δότη, 684 00:45:55,720 --> 00:45:57,720 η άλλη που έχασε το παιδί της στην αναμονή 685 00:45:58,000 --> 00:46:00,240 και η τρίτη που το παιδί της σώθηκε μετά τη μεταμόσχευση. 686 00:46:01,800 --> 00:46:04,600 Ωραία. Είναι καλό που θ' ακουστούν αληθινές φωνές. 687 00:46:04,880 --> 00:46:07,840 Αυτές είναι που ευαισθητοποιούν και συγκινούν τον κόσμο. 688 00:46:08,200 --> 00:46:11,800 Ειδικά, η μητέρα που το παιδί της αυτή τη στιγμή οδεύει σε πλήρη αποθεραπεία, 689 00:46:11,920 --> 00:46:14,880 όπως σας έλεγα, πιστεύω θα περάσει ένα πολύ αισιόδοξο μήνυμα. 690 00:46:16,160 --> 00:46:20,120 Περιμένουμε με ανυπομονησία και ιδιαίτερο ενδιαφέρον τις ομιλίες των γυναικών. 691 00:46:20,720 --> 00:46:25,320 Ο κόσμος πρέπει να εξοικειωθεί με τις μεταμοσχεύσεις και τη δωρεά οργάνων. 692 00:46:26,560 --> 00:46:29,840 -Α! Τι μου κάνετε; -Καλησπέρα. Χαίρομαι που σας βλέπω. 693 00:46:30,040 --> 00:46:33,480 -Κι εμείς χαιρόμαστε που ήρθατε. -(Αννέζα) Καλώς ήρθατε. Ευχαριστούμε πολύ. 694 00:46:33,680 --> 00:46:35,680 -(γυναίκα) Να 'στε καλά. -Κι εσείς παρακαλώ. 695 00:46:37,680 --> 00:46:38,680 Ναι. 696 00:46:42,120 --> 00:46:44,840 -(Μαρίκα) Και πού είναι αυτή η παιδική χαρά; -Κοντά στο σπίτι μας. 697 00:46:44,960 --> 00:46:47,760 Πήγαινα σχεδόν συνέχεια με τη μαμά πριν αρρωστήσω. 698 00:46:47,880 --> 00:46:49,880 Αλήθεια; 699 00:46:50,000 --> 00:46:53,120 -Έχει πολλά παιχνίδια; -Ναι, αλλά δεν ξέρω αν θα ξαναπάω. 700 00:46:54,200 --> 00:46:56,600 Θα ξαναπάς. Όταν βγεις από 'δω. 701 00:46:58,200 --> 00:47:03,360 Να σου πω, αυτή η παιδική χαρά, νομίζω, πρέπει να 'ναι πολύ ωραία. 702 00:47:04,880 --> 00:47:06,880 Θέλω να πάω κι εγώ. 703 00:47:08,320 --> 00:47:11,080 -Θα με πας; -Δεν ξέρω. 704 00:47:12,280 --> 00:47:14,920 Τι; Δεν ξέρεις αν θέλεις να πάμε μαζί; 705 00:47:16,440 --> 00:47:19,520 Δεν ξέρω αν θα βγω απ' το νοσοκομείο. Μπορεί ν' αργήσω. 706 00:47:19,960 --> 00:47:23,560 Σου υπόσχομαι ότι η πρώτη βόλτα, που θα κάνουμε όταν φύγεις από 'δω, 707 00:47:24,600 --> 00:47:27,200 θα είναι εκεί. Και θα 'ναι πολύ σύντομα. 708 00:47:28,280 --> 00:47:30,280 Χμ; 709 00:47:37,800 --> 00:47:40,080 (Τάνια) Ορίστε και ο χυμός. 710 00:47:41,920 --> 00:47:43,920 Εσύ που μένεις; 711 00:47:46,000 --> 00:47:50,360 Εγώ μένω εκεί που έμενε ο πατέρας σου όταν ήταν στην ηλικία σου. 712 00:47:50,800 --> 00:47:52,800 Και μετά έφυγε; (μελαγχολική μουσική) 713 00:47:53,960 --> 00:47:55,960 Ναι, μωρό μου, έφυγε. 714 00:47:56,800 --> 00:48:00,000 (Μαρίκα) Έμεινε μαζί μου μέχρι που έγινε είκοσι δύο χρονών. 715 00:48:01,000 --> 00:48:05,600 Μετά πήγε στον στρατό, μετά πήγε για σπουδές στο εξωτερικό, 716 00:48:06,480 --> 00:48:08,480 μετά παντρεύτηκε, έκανε εσένα. 717 00:48:08,720 --> 00:48:13,680 (συνέχεια μουσικής) 718 00:48:13,800 --> 00:48:17,240 -Πώς περνάνε τα χρόνια! Ε; -(Τάνια) Έτσι είναι η ζωή. 719 00:48:17,600 --> 00:48:20,680 Τα παιδιά φεύγουν όταν μεγαλώσουν. Όπως τα πουλιά. 720 00:48:21,200 --> 00:48:23,480 Πετούν μακριά όταν δυναμώσουν τα φτερά τους. 721 00:48:24,920 --> 00:48:26,920 Ναι, θα συμφωνήσω μαζί σου. 722 00:48:28,040 --> 00:48:30,480 Μόνο που το δικό μου το παιδί δεν ξαναγύρισε ποτέ. 723 00:48:31,120 --> 00:48:37,120 (συνέχεια μουσικής) 724 00:48:38,040 --> 00:48:40,880 Μπορώ να έρθω στο σπίτι σου εκεί που μεγάλωσε ο μπαμπάς; 725 00:48:41,360 --> 00:48:43,360 Αμέ! 726 00:48:44,200 --> 00:48:46,200 Αλλά μόνο αν με ξαναπείς γιαγιά. 727 00:48:48,600 --> 00:48:50,600 (χτύπημα πόρτας) (Οδυσσέας) Ναι; 728 00:48:50,720 --> 00:48:54,720 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 729 00:48:54,920 --> 00:48:56,920 Σε ενημέρωσε ο Μακρυνιώτης για τους Τούρκους; 730 00:48:57,800 --> 00:49:00,520 -Ναι. Και μίλησα και με την Τριανταφύλλου. -Και; 731 00:49:02,200 --> 00:49:04,640 Αυτοί και οι δύο επιμένουν πως δεν πρέπει να κάνουμε πίσω 732 00:49:05,640 --> 00:49:09,200 κι εγώ συμφωνώ. Δεν μπορεί μετά από μια τέτοια πετυχημένη παρουσίαση 733 00:49:09,560 --> 00:49:11,560 να γυρίζουμε σε θέματα που τα 'χουμε ήδη λύσει. 734 00:49:12,400 --> 00:49:14,880 Μίλησα και με τον Φαρίκ και μου 'πε κι αυτός να προχωρήσουμε. 735 00:49:15,000 --> 00:49:18,760 -Α, τι σου είπε; -Λέει πως όλο αυτό είναι από κάποιον... 736 00:49:18,880 --> 00:49:21,560 που ήθελε να δώσει το έργο εξαρχής σε κάτι Αυστραλούς. 737 00:49:22,960 --> 00:49:24,960 Κι εγώ δεν πιστεύω να έχουμε πρόβλημα. 738 00:49:25,560 --> 00:49:28,520 Να σου πω την αλήθεια, πιο πολύ τη δική σου αντίδραση φοβόμουν. 739 00:49:29,320 --> 00:49:31,320 Μην τα βάλεις πάλι με την Αρετή. 740 00:49:32,680 --> 00:49:34,960 Όχι, όχι, όχι. Δεν πρόκειται να το ξανακάνω. 741 00:49:36,160 --> 00:49:38,160 (χτύπημα πόρτας) Ναι; 742 00:49:40,920 --> 00:49:45,000 Κύριε Παπαμιχάλη, έχω περάσει στο γραφείο σας τη γραμμή με τον διευθυντή της τράπεζας. 743 00:49:56,040 --> 00:49:57,960 (κλείσιμο πόρτας, αναλογίζεται αυτά που διάβασε) 744 00:49:58,280 --> 00:50:01,800 "Κλήθηκα απ' τον θεράποντα γιατρό του Πέτρου να σας μιλήσω για τη δική μου ιστορία. 745 00:50:03,080 --> 00:50:05,080 (Οδυσσέας) Δεν είναι εύκολη η δική μου περίπτωση". 746 00:50:06,480 --> 00:50:07,840 Ποια περίπτωση; 747 00:50:08,000 --> 00:50:13,400 Όλοι όσοι βρισκόμαστε σήμερα εδώ έχουμε βρεθεί σε μια παρόμοια δύσκολη θέση στη ζωή 748 00:50:14,560 --> 00:50:16,720 που κανείς δεν μπορεί να τη φανταστεί ακριβώς, 749 00:50:18,400 --> 00:50:20,400 αν δεν την έχει περπατήσει. 750 00:50:22,040 --> 00:50:24,040 Εγώ είμαι μια απ' τις τυχερές μητέρες, 751 00:50:26,040 --> 00:50:30,320 που βρέθηκε δότης για τον γιο μου κι έγινε εγκαίρως η μεταμόσχευση. 752 00:50:33,040 --> 00:50:35,040 Το παιδί μου σώθηκε. 753 00:50:36,840 --> 00:50:40,880 Δυστυχώς κάποια άλλα παιδιά περιμένουν μόσχευμα καιρό. 754 00:50:43,480 --> 00:50:46,480 Και τελικά δεν τα καταφέρνουν σ' αυτή τη δύσκολη μάχη. 755 00:50:48,920 --> 00:50:51,400 -Η κυρία Τριανταφύλλου; -Σωστά. 756 00:50:53,760 --> 00:50:56,040 Αλλού περίμενα να τη δω κι αλλού τη βλέπω. 757 00:50:56,520 --> 00:50:58,520 (Αννέζα) Τη γνωρίζεις; 758 00:50:59,560 --> 00:51:01,560 Δεν είμαι σίγουρη. 759 00:51:03,960 --> 00:51:07,200 Μιλάει πολύ ωραία. Τόσο αληθινά! 760 00:51:09,400 --> 00:51:12,600 Δεν είμαι ειδικός και δεν μπορώ να μιλήσω για ιατρικά θέματα. 761 00:51:14,880 --> 00:51:18,960 Θέλω να πω μόνο πως έχω μεγάλη εμπιστοσύνη στην επιστήμη, 762 00:51:20,440 --> 00:51:22,440 τη σέβομαι απεριόριστα, 763 00:51:23,920 --> 00:51:25,920 γιατί έχει τις λύσεις, 764 00:51:27,280 --> 00:51:30,720 και γιατί χάρη σ' αυτές τις λύσεις και στη βοήθειά της, 765 00:51:33,520 --> 00:51:35,520 ο γιος μου σήμερα ζει. 766 00:51:38,200 --> 00:51:40,200 Και είναι καλά. 767 00:51:44,720 --> 00:51:47,760 Για την διάταξη των σταθμών του τελεφερίκ πρέπει να κάνουμε αυτοψία. 768 00:51:48,880 --> 00:51:50,960 Μήπως να πηγαίναμε το επόμενο σαββατοκύριακο; 769 00:51:51,600 --> 00:51:55,800 Πάλι, στο καπάκι Βουλγαρία; Μια μέρα πήγα προχθές κι έλεγα πότε θα γυρίσω. 770 00:51:56,040 --> 00:51:58,040 Αυτά τα πράγματα τα οργανώνουν καλύτερα. 771 00:51:58,640 --> 00:52:00,640 (Ελένη) Ούτε στο σωστό ξενοδοχείο δεν έμεινες. 772 00:52:01,240 --> 00:52:03,680 Μην ξαναφήσεις τον Μακρυνιώτη να σου κλείσει ξενοδοχείο. 773 00:52:03,800 --> 00:52:07,000 -Βρίσκει τα πιο άσχετα. -Όχι, μωρέ, το ξενοδοχείο καλό ήταν. Δεν λέω. 774 00:52:07,800 --> 00:52:09,960 Παρόλ' αυτά έξω απ' τη Σόφια έχει μια μονάδα... 775 00:52:14,280 --> 00:52:17,600 Συγγνώμη. Κάνεις κοστολόγια κι εγώ σ' ενοχλώ. 776 00:52:19,480 --> 00:52:22,840 Ελένη; Ξέρεις η Αρετή πότε θα 'ρθει; 777 00:52:30,600 --> 00:52:33,120 Ήταν πολύ συγκινητικές οι ομιλίες των γυναικών 778 00:52:33,240 --> 00:52:35,920 και ιδιαίτερα της κυρίας Τριανταφύλλου. 779 00:52:37,360 --> 00:52:39,440 (ψιθυριστά) Σας ευχαριστώ πολύ. 780 00:52:40,360 --> 00:52:44,240 (Ζαφειρίου) Χαίρομαι πάρα πολύ, κυρία Χαριτάκη. Κάτι μου λέει πως η φετινή εκδήλωση 781 00:52:44,760 --> 00:52:47,920 θα ευαισθητοποιήσει ακόμα περισσότερο τον κόσμο στο να αυξηθούν οι δότες μυελού. 782 00:52:48,720 --> 00:52:51,760 Μα γι' αυτόν ακριβώς τον σκοπό αγωνιζόμαστε. 783 00:52:52,240 --> 00:52:54,680 Και σας αξίζουν συγχαρητήρια για τον αγώνα που δίνετε. 784 00:52:54,800 --> 00:52:57,240 Και σε 'σας και στην κυρία Παπαμιχάλη. 785 00:52:58,680 --> 00:53:02,600 Οι δωρεές του ιδρύματος σε κλινικές για παιδιά με καρκίνο είναι σπουδαία υπόθεση. 786 00:53:03,640 --> 00:53:07,280 Θα προσπαθήσω να περάσει, να φτάσει αυτό το μήνυμα 787 00:53:07,400 --> 00:53:09,400 σε όσο περισσότερο κόσμο γίνεται. 788 00:53:09,920 --> 00:53:15,120 Σίγουρα το πρόβλημα με την αναμονή δότη παραμένει μεγάλο. 789 00:53:15,680 --> 00:53:17,680 Όντως παραμένει. 790 00:53:17,800 --> 00:53:20,880 Να ξέρατε τι αγωνία πέρασε η κυρία Τριανταφύλλου μέχρι να μαζέψει τα χρήματα! 791 00:53:21,960 --> 00:53:25,280 Χρήματα; Τι εννοείτε; Ότι πλήρωσε για το μόσχευμα; 792 00:53:25,960 --> 00:53:29,960 (δραματική μουσική) 793 00:53:30,400 --> 00:53:32,400 Πείτε μου. Θέλω να ξέρω. 794 00:53:32,760 --> 00:53:35,800 Κυρία Χαριτάκη, γνωριζόμαστε αρκετά χρόνια εμείς οι δύο, 795 00:53:35,920 --> 00:53:39,280 υπάρχει εμπιστοσύνη, αλλά δεν έπρεπε να το πω αυτό. 796 00:53:39,760 --> 00:53:42,000 Ό, τι πούμε θα μείνει μεταξύ μας. 797 00:53:43,000 --> 00:53:46,760 Και θα σας παρακαλούσα σε παρόμοιες περιπτώσεις, να ενημερώνετε και 'μας. 798 00:53:47,560 --> 00:53:52,640 Σίγουρα θα υπάρχει ένας τρόπος μέσω της ορθής οδού να βοηθήσουμε κι εμείς. 799 00:53:52,760 --> 00:53:55,200 Καταλαβαίνω τι λέτε, αλλά η περίπτωση της κυρίας Τριανταφύλλου 800 00:53:55,320 --> 00:53:57,400 ήτανε πάρα πολύ δύσκολη και πάρα πολύ επείγουσα. 801 00:53:58,200 --> 00:54:00,200 Δηλαδή για τι ποσό μιλάμε; 802 00:54:01,600 --> 00:54:04,320 Στοίχισε διακόσιες χιλιάδες για να εξασφαλιστεί το μόσχευμα. 803 00:54:05,960 --> 00:54:07,960 (Ζαφειρίου) Το παιδί της ήταν σε τελευταίο στάδιο. 804 00:54:08,080 --> 00:54:09,720 Απίστευτο. 805 00:54:09,840 --> 00:54:12,920 Καταλαβαίνετε, λοιπόν, πόσο σημαντικό είναι να αυξηθούν οι εθελοντές, 806 00:54:13,040 --> 00:54:15,840 ώστε κανένας άνθρωπος να μην μένει αβοήθητος. 807 00:54:16,440 --> 00:54:20,880 -Και θα σας παρακαλούσα... -Ελάτε τώρα, μην ανησυχείτε. 808 00:54:21,360 --> 00:54:23,360 Μια που το είπαμε, μια που το ξέχασα. 809 00:54:23,560 --> 00:54:28,200 (συνέχεια μουσικής) 810 00:54:28,400 --> 00:54:32,960 Θα ήθελα να τη γνωρίσω από κοντά την κυρία Τριανταφύλλου. 811 00:54:34,240 --> 00:54:36,240 Βεβαίως. 812 00:54:36,400 --> 00:54:42,400 (συνέχεια μουσικής) 813 00:54:47,280 --> 00:54:50,480 Θέλουνε να σε γνωρίσουνε οι διοργανώτριες της εκδήλωσης. 814 00:54:54,040 --> 00:54:57,680 Μου 'χε μιλήσει η γυναίκα μου, αλλά αυτό που έγινε σήμερα μας άγγιξε όλους. 815 00:54:58,360 --> 00:55:00,920 -Τα θερμά μου συγχαρητήρια. -Χαιρόμαστε πολύ γι' αυτό. 816 00:55:03,280 --> 00:55:05,280 Ναι, πάω. 817 00:55:07,320 --> 00:55:10,360 Συγχαρητήρια. Συγχαρητήρια για όσα είπατε. 818 00:55:11,040 --> 00:55:13,960 -Ευχαριστώ, δεν έκανα τίποτα. -Πήραμε κουράγιο για να συνεχίσουμε. 819 00:55:14,080 --> 00:55:15,200 Να 'στε καλά. 820 00:55:15,320 --> 00:55:18,200 Μακάρι να ευαισθητοποιηθούν όσο δυνατόν περισσότεροι άνθρωποι. 821 00:55:19,000 --> 00:55:21,880 -Έλα, φεύγει το ζεύγος Χαρίση. -Πήγαινε εσύ. Θα έρθω μετά. 822 00:55:22,000 --> 00:55:24,720 Έλα, παιδί μου, δεν είναι σωστό. Έκαναν τέτοια δωρεά. 823 00:55:26,280 --> 00:55:28,280 (Αννέζα) Έλα. 824 00:55:28,600 --> 00:55:33,600 (συνέχεια μουσικής) 825 00:55:34,080 --> 00:55:36,080 (χτυπάει το κινητό) 826 00:55:36,800 --> 00:55:38,560 (χτυπάει το κινητό) 827 00:55:38,680 --> 00:55:41,520 Έλα. Εδώ είμαι ακόμα. Έρχομαι τώρα. 828 00:55:42,160 --> 00:55:44,000 Σε μισή ώρα θα 'μαι εκεί. Εντάξει; 829 00:55:44,120 --> 00:55:46,120 Ναι. 830 00:55:46,280 --> 00:55:51,280 (συνέχεια μουσικής) 831 00:55:51,400 --> 00:55:53,280 (χτυπάει το κινητό) 832 00:55:54,120 --> 00:55:56,040 (χτυπάει το κινητό) 833 00:55:56,160 --> 00:55:57,840 (τέλος μουσικής) 834 00:55:57,960 --> 00:56:00,080 -Ναι. -Έλα, Πέτρο, πού είσαι; 835 00:56:00,200 --> 00:56:02,560 Εγώ στη δουλειά μου είμαι. Εσύ πες μου πού γυρνάς πάλι; 836 00:56:03,240 --> 00:56:06,120 Μόλις βγήκα απ' το νοσοκομείο. Ήρθα να δω το παιδί. 837 00:56:07,240 --> 00:56:10,000 -Ωραία, και τι θες τώρα; -Εγώ τίποτα. 838 00:56:10,720 --> 00:56:13,720 Ο εγγονός σου ζήτησε να δει το σπίτι, που μεγάλωσε ο πατέρας του. 839 00:56:14,960 --> 00:56:19,040 (συγκινητική μουσική) 840 00:56:19,160 --> 00:56:21,840 -Έλα, μ' ακούς; -Ναι, ναι, σ' ακούω. 841 00:56:23,200 --> 00:56:27,200 -Ωραία, τι μου το λες τώρα; Τι να κάνω εγώ; -Θα τα πούμε στο σπίτι με την ηρεμία μας. 842 00:56:28,760 --> 00:56:30,760 Ναι. 843 00:56:31,160 --> 00:56:37,160 (συνέχεια μουσικής) 844 00:56:44,680 --> 00:56:50,680 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 845 00:56:57,600 --> 00:56:59,600 Με συγχωρείτε. 846 00:57:02,120 --> 00:57:06,160 Καλά, εσύ με την κοιλιά στο στόμα αντί να κάθεσαι σπίτι μου πήρες τους δρόμους; 847 00:57:06,480 --> 00:57:08,760 -Τι κάνεις εδώ; -Δεν μπορώ να ηρεμήσω. 848 00:57:08,880 --> 00:57:11,240 Μ' όλα αυτά για τα σπίτια και τους μεσίτες! 849 00:57:11,800 --> 00:57:15,040 Δεν ξέρω, ρε Άσπα. Θα τα συζητήσουμε κάποια άλλη στιγμή. 850 00:57:15,520 --> 00:57:17,320 Έχω δουλειά τώρα. 851 00:57:17,440 --> 00:57:20,680 Λες να μην αντέχει άλλο τη συμπεριφορά του πατέρα του και να μας πάρει να φύγουμε; 852 00:57:21,520 --> 00:57:23,560 -Πάω να του μιλήσω. -Πας καλά, παιδί μου; 853 00:57:24,080 --> 00:57:26,680 Καταλαβαίνεις τι πας να κάνεις; Έτσι και μαθευτεί 854 00:57:26,800 --> 00:57:30,200 ότι ψαχούλευα τον υπολογιστή του άντρα σου, θα με πετάξουν έξω με τις κλωτσιές. 855 00:57:31,200 --> 00:57:35,280 -Ωραία. Τι θες να κάνω; -Άσ' το πάνω μου. Οκέι; 856 00:57:36,120 --> 00:57:38,240 Θα μάθω εγώ για ποιο λόγο έψαχνε μεσίτες. 857 00:57:38,800 --> 00:57:41,840 Θα μπω και στα email του και θα σου πω αν ετοιμάζει κάτι ή όχι. 858 00:57:43,160 --> 00:57:45,440 -Να μείνω ήσυχη δηλαδή; -Είπαμε, ναι. 859 00:57:46,080 --> 00:57:48,080 Έλα, πήγαινε τώρα. 860 00:57:52,760 --> 00:57:54,760 (ξεφύσημα Άλκη) 861 00:57:55,000 --> 00:57:57,920 (ακατάληπτες ομιλίες) 862 00:57:58,120 --> 00:58:01,040 Συγνώμη που δεν κατάφερα να σας γνωρίσω την κυρία Τριανταφύλλου. 863 00:58:01,320 --> 00:58:03,760 Την κάλεσαν από την εταιρία που εργάζεται και έφυγε βιαστικά. 864 00:58:05,160 --> 00:58:07,480 -Ναι, μάλιστα. -Είναι αρχιτέκτονας. 865 00:58:08,320 --> 00:58:11,240 Σας υπόσχομαι, ωστόσο, ότι θα σας τη γνωρίσω την επόμενη φορά, 866 00:58:11,360 --> 00:58:13,360 αφού σας έκανε τόσο καλή εντύπωση. 867 00:58:13,880 --> 00:58:15,600 Κανένα πρόβλημα, γιατρέ. 868 00:58:15,720 --> 00:58:21,040 Πάντως, πιστεύω ότι η φετινή διοργάνωση ξεπέρασε κάθε προσδοκία. 869 00:58:21,160 --> 00:58:25,240 Συμφωνώ. Και θεωρώ ότι η ομιλία της κυρίας Τριανταφύλλου 870 00:58:25,360 --> 00:58:28,360 ήταν από τις καλύτερες της βραδιάς. Γι' αυτό σκοπεύω 871 00:58:28,520 --> 00:58:31,400 να την έχω και στην ημερίδα που διοργανώνουν οι παιδοχειρουργοί. 872 00:58:31,520 --> 00:58:33,520 Ωραία ιδέα. 873 00:58:33,880 --> 00:58:36,160 Κυρίες μου, σας χαιρετώ. 874 00:58:36,680 --> 00:58:38,920 Στο καλό, γιατρέ. Ευχαριστούμε πάρα πολύ. 875 00:58:39,600 --> 00:58:41,600 Καλή ξεκούραση. 876 00:58:41,920 --> 00:58:44,280 (ακατάληπτες ομιλίες) 877 00:58:44,600 --> 00:58:46,400 (αναστεναγμός ανακούφισης) 878 00:58:46,520 --> 00:58:50,360 Θα πάω από την εταιρία. Θέλω να κάνω μία κουβέντα με τον γιο μου. 879 00:58:51,760 --> 00:58:54,920 Να δω κι αν έχουν εξομαλυνθεί τα πράγματα μεταξύ τους. 880 00:58:55,040 --> 00:58:58,120 Αφού μ' ένα τηλεφώνημα μπορείς να το μάθεις, γιατί να πας από εκεί; 881 00:58:59,040 --> 00:59:01,040 Έχω τους λόγους μου. 882 00:59:01,560 --> 00:59:05,960 Λοιπόν, πάω σπίτι ν' αλλάξω και μετά στην εταιρία. 883 00:59:26,880 --> 00:59:28,880 Άργησα; 884 00:59:29,040 --> 00:59:31,040 Πέρασα κι απ' το νοσοκομείο να δω τον μικρό. 885 00:59:31,960 --> 00:59:33,960 (Αρετή) Οι νοσηλεύτριες ξέρεις τι μου είπαν; 886 00:59:34,360 --> 00:59:37,560 Ότι ο γιατρός, δρομολογεί να τον αφήσει να γυρίσει στο σπίτι. 887 00:59:38,080 --> 00:59:40,200 Μπράβο, με το καλό. 888 00:59:40,320 --> 00:59:42,160 Αλλά ο γιατρός στην εκδήλωση δεν μου είπε κάτι. 889 00:59:42,280 --> 00:59:44,720 -Πώς πήγε αυτό; -(Αρετή) Πολύ ωραία. 890 00:59:45,560 --> 00:59:49,400 Ήταν συγκινητικό να μιλάω σε ανθρώπους που έχουν περάσει τα ίδια βάσανα με μένα. 891 00:59:53,160 --> 00:59:55,680 -Εσύ τι έχεις; Καλά είσαι; -Μια χαρά. 892 00:59:56,480 --> 00:59:58,480 -Σίγουρα; -(Ελένη) Ναι. 893 00:59:58,920 --> 01:00:01,200 Ο Σταύρος ρωτούσε να μάθει πότε θα γυρίσεις. 894 01:00:01,840 --> 01:00:03,840 Για το θέμα με τους Τούρκους προφανώς. 895 01:00:04,520 --> 01:00:06,680 Όλο προβλήματα βγάζουν. Δεν ξέρω τι θέλουν πια. 896 01:00:07,520 --> 01:00:09,520 (Αρετή) Ο Χαριτάκης το 'χει αναλάβει. 897 01:00:10,600 --> 01:00:12,600 Πάω να μάθω. 898 01:00:18,000 --> 01:00:20,000 (κλείσιμο πόρτας) 899 01:00:24,360 --> 01:00:27,600 Η εκδήλωση ευτυχώς πήγε περίφημα. 900 01:00:28,240 --> 01:00:30,920 Βοήθησε, βέβαια, και το γεγονός ότι φέτος οι ομιλητές 901 01:00:31,040 --> 01:00:33,560 ήταν πολύ πιο ουσιαστικοί από τις άλλες φορές. 902 01:00:33,920 --> 01:00:36,040 Λογικό, αφού μίλησαν κι οι μητέρες των παιδιών. 903 01:00:37,160 --> 01:00:39,640 Πάντως, πραγματικά, αυτό είναι μια δοκιμασία 904 01:00:40,280 --> 01:00:42,280 που κανένας γονιός δεν θα 'πρεπε να περάσει. 905 01:00:43,120 --> 01:00:45,840 -Κακώς δεν ήρθατε. -Εγώ δεν νομίζω ότι θα το άντεχα. 906 01:00:46,240 --> 01:00:48,240 Και επίσης οι δουλειές τρέχουν και δεν φτάνουνε. 907 01:00:49,520 --> 01:00:51,480 (χτύπημα πόρτας) Ναι; 908 01:00:51,760 --> 01:00:57,760 (μουσική έντασης) 909 01:01:04,480 --> 01:01:06,480 Αρετή, έλα μέσα. 910 01:01:07,000 --> 01:01:13,000 (συνέχεια μουσικής) 911 01:01:16,280 --> 01:01:19,120 Δεν περίμενα να σε συναντήσω τόσο σύντομα! 912 01:01:19,360 --> 01:01:25,360 (συνέχεια μουσικής) 913 01:01:29,080 --> 01:01:31,080 Γνωρίζεστε; 914 01:01:31,520 --> 01:01:35,440 (συνέχεια και τέλος μουσικής) (μουσική τίτλων τέλους) 915 01:01:35,880 --> 01:01:39,280 Η κυρία Τριανταφύλλου μίλησε στην εκδήλωση για τον αγώνα 916 01:01:39,400 --> 01:01:41,880 που έδωσε για το παιδί της. Για τον Γολγοθά που πέρασε 917 01:01:42,200 --> 01:01:45,320 μέχρι να καταφέρει να βρει μόσχευμα για τον γιο της. 918 01:01:45,520 --> 01:01:48,960 -Έχεις παιδί; -Ναι. Έχω. 919 01:01:49,400 --> 01:01:53,960 (Αρετή) Έμαθαν ότι έχω παιδί, για τη μεταμόσχευση, τα έμαθαν όλα. 920 01:01:54,360 --> 01:01:56,360 Απλώς, περιμένω την απόλυσή μου. 921 01:01:56,800 --> 01:01:59,520 Ένας άνθρωπος που έχει ανάγκη για δουλειά 922 01:01:59,920 --> 01:02:01,840 πού βρίσκει διακόσια χιλιάρικα; 923 01:02:01,960 --> 01:02:06,000 -(Οδυσσέας) Ο πατέρας του παιδιού; -Δεν υπάρχει πια. Έχει πεθάνει. 924 01:02:06,240 --> 01:02:10,600 Και μόνο που κατάφερε να συγκεντρώσει ένα τέτοιο ποσό για να σώσει το παιδί της... 925 01:02:10,840 --> 01:02:12,880 (Σταύρος) Τόσα χρήματα πού τα βρήκε; 926 01:02:13,000 --> 01:02:16,000 (Ελένη) Μιλήσαμε με τον γιατρό και μας είπε ότι έδωσες όλο το ποσό. 927 01:02:16,120 --> 01:02:19,440 Πού τα βρήκες τόσα λεφτά; Μιλάμε για εκατόν πενήντα χιλιάρικα εδώ. 928 01:02:19,640 --> 01:02:21,640 Δεν βρίσκεις εκατόν πενήντα χιλιάρικα έτσι. 929 01:02:21,760 --> 01:02:24,560 Για τον γιο της άλλης σου νύφης, λέω, που θες να μας τον φέρεις. 930 01:02:24,680 --> 01:02:27,400 Ο γιος της άλλη μου νύφης είναι ο γιος του αδερφού σου. 931 01:02:27,600 --> 01:02:31,000 Που τόσα χρόνια δεν έχουμε καμία επαφή κι επειδή εσένα σου καρφώθηκε... 932 01:02:31,120 --> 01:02:33,680 Φτάνει. Βρες τρόπο να τ' ακυρώσεις. 933 01:02:34,360 --> 01:02:36,360 (Αρετή) Το παιδί μας έρχεται σπίτι, Λεωνίδα. 934 01:02:37,240 --> 01:02:39,240 Έγινε καλά. 935 01:02:40,000 --> 01:02:42,640 (Σταύρος) Τουλάχιστον, αισθάνεσαι λίγο άσχημα 936 01:02:43,320 --> 01:02:45,320 που της φερόσουν έτσι όλο αυτό το διάστημα; 937 01:02:46,280 --> 01:02:48,640 Χειρότερα απ' όσο φαντάζεσαι. (τέλος μουσικής τίτλων τέλους) 106426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.