All language subtitles for mia.nixta.mono.s01e05.1080p.web.h264.el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:05,760 (Ζαφειρίου) Ο συμβατός δότης το μόσχευμα το πουλάει. 2 00:00:06,160 --> 00:00:08,800 -Πόσα λεφτά ζητάει; -Διακόσιες χιλιάδες. 3 00:00:09,040 --> 00:00:10,800 Μπορώ να πάρω δάνειο απ' την εταιρία; 4 00:00:10,920 --> 00:00:13,200 -Για τι ποσό μιλάμε; -Εκατόν πενήντα χιλιάδες. 5 00:00:13,560 --> 00:00:15,560 Θα σου τα δώσω απ' τον προσωπικό μου λογαριασμό. 6 00:00:15,680 --> 00:00:17,760 Όχι ως δάνειο. Ως αμοιβή. 7 00:00:17,880 --> 00:00:19,840 (μουσική τίτλων αρχής) 8 00:00:19,960 --> 00:00:23,480 -Για μια νύχτα μαζί μου. -(Αρετή) Θα είναι μόνο μία νύχτα. Μία. 9 00:00:23,920 --> 00:00:26,160 -Τα χρήματα θα τα πάρω σε μετρητά. -Πότε; 10 00:00:27,320 --> 00:00:28,480 (Αρετή) Αύριο βράδυ. 11 00:00:28,600 --> 00:00:30,600 (Οδυσσέας) Τα χρήματα, που ζήτησες, είναι εδώ. 12 00:00:30,800 --> 00:00:34,480 (Οδυσσέας) Κάπου μέσα μου ήλπιζα πως αυτό το βράδυ θα κυλούσε διαφορετικά. 13 00:00:34,800 --> 00:00:37,720 (Σταύρος) Πώς ήθελες να κυλήσει; (Οδυσσέας) Την πλήρωσα, Σταύρο. 14 00:00:38,160 --> 00:00:41,160 Πού βρήκε τα χρήματα, ρε Χάρη; Μήπως έχει μπλέξει με τίποτα τοκογλύφους; 15 00:00:41,280 --> 00:00:43,840 (Χάρης) Αν δεν θέλει να πει, πρέπει να το σεβαστούμε. 16 00:00:44,520 --> 00:00:46,960 (Αρετή) Ο δότης; (Ζαφειρίου) Τον έχω ήδη στην αιμοληψία. 17 00:00:47,080 --> 00:00:48,960 (Αρετή) Του χρωστάω πολλά, είναι αλήθεια, 18 00:00:49,080 --> 00:00:51,080 αλλά ήταν πολύ ακριβό το τίμημα, που ζήτησε. 19 00:00:51,240 --> 00:00:52,920 (Οδυσ.) Η Τριανταφύλλου δεν είναι στο γραφείο. 20 00:00:53,040 --> 00:00:55,320 Θέλω να μάθω αν υπάρχει κάτι πιο σοβαρό... 21 00:00:56,280 --> 00:00:58,280 -που την απασχολεί. -Δες πρώτα αν έρθει. 22 00:00:58,400 --> 00:01:01,720 Ο Μεγάλος θέλει σύσκεψη στις εννιάμισι. Πρέπει να 'ρθεις, Αρετή. 23 00:01:02,240 --> 00:01:03,640 Μην δώσεις άλλα δικαιώματα. 24 00:01:03,760 --> 00:01:07,400 Το ότι περάσαμε μια νύχτα μαζί δεν κάνει τη θέση σου εδώ μέσα προνομιακή. 25 00:01:07,760 --> 00:01:13,000 Εσύ έθεσες τον όρο αυτή η νύχτα να μην επηρεάσει τη δουλειά μας. 26 00:01:13,120 --> 00:01:14,160 Σας παρακαλώ. 27 00:01:14,320 --> 00:01:16,920 Σου αναθέσαμε την πιο σημαντική δουλειά στην εταιρία. 28 00:01:17,040 --> 00:01:20,600 Αν δεν μπορείς ή δεν θέλεις να σηκώσεις αυτό το βάρος, πρέπει να το ξέρουμε. 29 00:01:21,400 --> 00:01:23,400 Παραιτούμαι. (τέλος μουσικής τίτλων αρχής) 30 00:01:24,760 --> 00:01:29,200 (αρχή τραγουδιού τίτλων αρχής) 31 00:01:29,560 --> 00:01:33,640 Ήταν η μοίρα που μας ένωσε φτωχιά 32 00:01:34,440 --> 00:01:38,600 Μόνο μια νύχτα είχε Ήτανε στον άσο 33 00:01:39,320 --> 00:01:43,560 Μια νύχτα μόνο σου ζητάω, μόνο μια 34 00:01:44,120 --> 00:01:48,320 Όταν θα φέξει θα χαθώ και θα σε χάσω 35 00:01:49,280 --> 00:01:53,960 Όπως η έρημος της νύχτας τη δροσιά 36 00:01:56,240 --> 00:02:01,000 Κι αν θα με δεις στον δρόμο να με προσπεράσεις 37 00:02:01,280 --> 00:02:05,600 Ποτέ στον νου σου μην με ξαναφέρεις 38 00:02:06,000 --> 00:02:10,360 Κι αν θ' αναφέρουν τ' όνομά μου μην διστάσεις 39 00:02:10,880 --> 00:02:13,720 Να πεις πως δεν με ξέρεις 40 00:02:14,240 --> 00:02:20,240 Αγάπη μου, να πεις πως δεν με ξέρεις 41 00:02:22,960 --> 00:02:25,960 (τέλος τραγουδιού) 42 00:02:26,960 --> 00:02:28,960 Είναι αυτή η υπεύθυνη απάντησή σου; 43 00:02:30,040 --> 00:02:32,440 Αυτό που θέλεις ν' ακούσεις σου λέω. Παραιτούμαι. 44 00:02:33,640 --> 00:02:35,640 Τι έγινε, τι πάθατε; 45 00:02:36,960 --> 00:02:39,520 Σε λίγα λεπτά από τώρα θα έχετε και εγγράφως την παραίτηση μου. 46 00:02:39,960 --> 00:02:41,640 Ποιος το ζήτησε αυτό; 47 00:02:41,760 --> 00:02:44,640 Δεν μπορώ να μένω σε δουλειά που οι συνεργάτες μου δεν μ' εμπιστεύονται. 48 00:02:44,760 --> 00:02:48,800 Που μ' αντιμετωπίζουν συνεχώς με καχυποψία και δεν χάνουν ευκαιρία να με μειώνουν. 49 00:02:50,560 --> 00:02:52,560 Όταν με προσλάβατε 50 00:02:53,040 --> 00:02:55,040 δεν μου είπατε ότι θα πρέπει να χτυπάω κάρτα. 51 00:02:55,160 --> 00:02:57,320 Κανείς δεν ζήτησε κάτι τέτοιο. 52 00:02:57,680 --> 00:03:00,280 Αλλά το να 'μαστε τυπικοί στο ωράριό μας σημαίνει υπευθυνότητα. 53 00:03:03,880 --> 00:03:07,360 Εδώ είναι οι αλλαγές, που ζήτησαν για το έργο. 54 00:03:09,760 --> 00:03:12,600 Μόνο πενήντα τετραγωνικά απ' αυτά που ζητάνε μπορούν να γίνουν με γυαλί. 55 00:03:12,720 --> 00:03:14,720 Όχι περισσότερο. 56 00:03:20,160 --> 00:03:22,160 Θα αμειφθείτε γι' αυτή τη δουλειά. 57 00:03:23,640 --> 00:03:25,880 -Αν επιμένετε να φύγετε. -Γιατί να μείνω; 58 00:03:27,160 --> 00:03:29,640 Αφού απ' τη μέρα, που ήρθα, μόνο προβλήματα δημιουργώ εδώ μέσα. 59 00:03:29,760 --> 00:03:31,800 (Σταύρος) Εγώ λέω να ηρεμήσουμε λίγο. Είναι αλήθεια 60 00:03:31,920 --> 00:03:34,200 ότι το ατύχημα του Φιλίππου έφερε αναστάτωση στην εταιρία 61 00:03:34,320 --> 00:03:36,520 -αλλά θα αντιμετωπισθεί. -Ό, τι είχα να πω το είπα. 62 00:03:37,120 --> 00:03:40,080 -Σε λίγο θα έχετε την παραίτηση μου. -Δεν θέλω να ξανακούσω για παραίτηση. 63 00:03:40,200 --> 00:03:42,440 Και είμαι σίγουρος πως ούτε ο Οδυσσέας θέλει. 64 00:03:49,560 --> 00:03:51,560 Για μένα 65 00:03:53,560 --> 00:03:55,560 αυτό το θέμα θεωρείται λήξαν. 66 00:03:58,520 --> 00:04:00,520 Για μένα όχι. 67 00:04:00,640 --> 00:04:06,640 (μουσική έντασης) 68 00:04:10,920 --> 00:04:13,600 -Τι έγινε, τι σου είπαν; -Τίποτα. Δήλωσα παραίτηση. 69 00:04:13,720 --> 00:04:16,280 -Τι; Δεν μιλάς σοβαρά. -Μιλάω πολύ σοβαρά. 70 00:04:16,440 --> 00:04:18,560 Κάτσε, για να καταλάβω, για ποιο λόγο να παραιτηθείς; 71 00:04:18,680 --> 00:04:20,680 Γιατί δεν αντέχω άλλο, γι' αυτό. 72 00:04:20,960 --> 00:04:23,280 Ο Χαριτάκης με περιμένει στη γωνία, συνέχεια με προσβάλλει, 73 00:04:23,400 --> 00:04:25,400 δεν χάνει ευκαιρία να με μειώνει. Ως εδώ. 74 00:04:26,560 --> 00:04:27,560 Αρετή; 75 00:04:27,680 --> 00:04:29,440 Μπορείς να μου πεις τι έχεις πάθει; 76 00:04:29,560 --> 00:04:31,720 Σαν παιδί συμπεριφέρεσαι που θέλει το πάνω χέρι. 77 00:04:31,840 --> 00:04:33,840 -Αυτό κατάλαβες; -(Σταύρος) Ξέρεις τι κατάλαβα; 78 00:04:33,960 --> 00:04:36,440 Μέχρι τώρα είχαμε να αντιμετωπίσουμε την απουσία του Φιλίππου. 79 00:04:36,560 --> 00:04:38,560 Τώρα μπορεί να έχουμε και της Αρετής. 80 00:04:38,880 --> 00:04:44,880 (συνέχεια μουσικής) 81 00:04:48,800 --> 00:04:50,800 Αρετή, μην το τραβήξεις, σε παρακαλώ. 82 00:04:51,840 --> 00:04:54,480 -Μείνε εδώ και θα μιλήσω με τον Σταύρο. -Περίμενε. Δεν έχει νόημα. 83 00:04:54,680 --> 00:04:56,440 Δεν πρόκειται ν' αλλάξει κάτι. 84 00:04:56,560 --> 00:04:58,960 Έτσι κι αλλιώς, αν δεν φύγω, σε λίγο καιρό θα με διώξει. 85 00:04:59,080 --> 00:05:01,760 Παιδί μου, είσαι με τα καλά σου; Έχεις καταλάβει τι έχεις πετύχει 86 00:05:01,880 --> 00:05:05,240 τους τελευταίους τρεις μήνες εδώ μέσα; Και τώρα, τι, θα μείνεις χωρίς δουλειά; 87 00:05:05,840 --> 00:05:07,840 Με χρέος και με το παιδί άρρωστο; 88 00:05:08,440 --> 00:05:11,760 Αυτό είναι που σκέφτομαι κι εγώ. Τι θα κάνω με τα έξοδα νοσηλείας, 89 00:05:11,880 --> 00:05:13,880 με χίλιες δυο υποχρεώσεις τι θα κάνω. 90 00:05:14,520 --> 00:05:17,880 Αλλά δεν πάει κι έτσι. Κάτσε να πάρω τον γιατρό ένα τηλέφωνο. 91 00:05:18,200 --> 00:05:20,200 Τι σου είπε αυτή τη φορά; Γιατί αρπαχτήκατε; 92 00:05:21,200 --> 00:05:24,400 Δεν αντέχεται ο άνθρωπος. Απλά. 93 00:05:24,640 --> 00:05:28,080 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 94 00:05:29,760 --> 00:05:33,280 Κουβάλησε κληματόφυλλα. Θα θέλει να του φτιάξουμε ντολμάδες. 95 00:05:34,120 --> 00:05:36,120 Για μένα προορίζονται αυτά. 96 00:05:36,840 --> 00:05:39,280 Πες στη Γωγώ να τακτοποιήσει τα πράγματά του. Όχι στον ξενώνα. 97 00:05:39,400 --> 00:05:43,080 -Εκεί κοιμάται ο Σάββας. -Ξεχώρισαν τα κρεβάτια με τη γυναίκα του. 98 00:05:43,640 --> 00:05:47,280 Μέχρι να γεννήσει. Η Άσπα παραπονιέται ότι δεν την αφήνει να κοιμηθεί. 99 00:05:48,560 --> 00:05:53,040 Να σου πω... Μάθε με τρόπο πόσο καιρό σκοπεύει να μείνει ο μικρός. 100 00:05:58,600 --> 00:06:01,080 -Ποιανού είναι οι βαλίτσες; -Ποιος ήρθε; 101 00:06:01,920 --> 00:06:05,200 Αυτός που σας ξεσηκώνει και κάνετε άνω κάτω το σπίτι; 102 00:06:05,800 --> 00:06:07,800 (μαζί) Ναιαιαι. 103 00:06:12,200 --> 00:06:14,920 -Είσαι ένας εσύ! -Λοιπόν, έλα. 104 00:06:15,040 --> 00:06:17,040 Σώσε το γόητρο του θείου όσο προλαβαίνουμε. 105 00:06:22,520 --> 00:06:24,520 -(Άσπα) Έλα. -Τι είν' αυτά; 106 00:06:25,000 --> 00:06:27,600 Θες να γίνω ρεζίλι; Έχω να τα δω τα κορίτσια τόσο καιρό 107 00:06:27,720 --> 00:06:29,720 και θα τη βγάλω με εικοσαρικάκια; 108 00:06:31,160 --> 00:06:34,480 (κορίτσια) Θείε, θείε, θείε, θείε, θείε. 109 00:06:34,600 --> 00:06:37,240 -Θείε, πότε ήρθες; -Αχ, τα κορίτσια μου. 110 00:06:39,000 --> 00:06:41,720 -Πόσο χαίρομαι που σας βλέπω. -Γιατί δεν μας το πες ότι θα 'ρχόσουν; 111 00:06:41,840 --> 00:06:44,000 -Ήθελα να σας κάνω έκπληξη. -Πόσο θα μείνεις; 112 00:06:44,120 --> 00:06:47,160 -Δεν θα φύγεις αμέσως όπως την άλλη φορά; -Κρατάτε μυστικό; 113 00:06:47,640 --> 00:06:51,480 Λοιπόν, δεν θα γυρίσω πίσω στο Καρπερό μέχρι να γεννήσει η μαμά. 114 00:06:51,840 --> 00:06:56,440 -Θέλω να υποδεχτώ την καινούρια μου ανιψούλα. -Αγόρι είναι. Γιο θα κάνει η μαμά. 115 00:06:57,600 --> 00:06:59,800 Είστε σίγουρες; Εγώ 116 00:07:00,680 --> 00:07:04,000 βλέπω ότι η κοιλιά της μαμάς είναι ίδια όταν είχε εσάς. 117 00:07:04,240 --> 00:07:06,720 Αυτή τη φορά αγόρι είναι. Το 'χει πει ο γιατρός. 118 00:07:07,120 --> 00:07:09,120 Κόφ' το, ε; 119 00:07:10,440 --> 00:07:12,720 Τι είναι αυτό εδώ; Τι έχεις πίσω απ' τ' αυτί σου; 120 00:07:17,680 --> 00:07:20,640 (Άλκης) Χαρτζιλίκι σήμερα από τον θείο. Τι λέμε; 121 00:07:20,760 --> 00:07:22,760 Ευχαριστώ. (γελάκι Άλκη) 122 00:07:25,360 --> 00:07:27,520 (Άλκης) Πάμε τώρα να παίξουμε. Φύγαμε. 123 00:07:29,560 --> 00:07:31,560 (κλείσιμο πόρτας) 124 00:07:33,520 --> 00:07:37,080 -Ευτυχώς έπεσε ο πυρετός. -Έλα, άδικα τρομοκρατήθηκες. 125 00:07:37,920 --> 00:07:40,120 Κάτσε λίγο να ηρεμήσεις και πας αργότερα. 126 00:07:40,320 --> 00:07:43,240 Θα πάω σε καμιά ώρα. (χτύπημα και άνοιγμα πόρτας) 127 00:07:47,200 --> 00:07:49,280 Έλα, σε παρακαλώ, στο γραφείο του Οδυσσέα. 128 00:07:50,120 --> 00:07:52,800 -(Σταύρος) Πρέπει να μιλήσετε ήρεμα. -Δεν έχουμε κάτι άλλο να πούμε. 129 00:07:53,160 --> 00:07:55,240 Και, ειλικρινά, λυπάμαι που ήρθαν έτσι τα πράγματα. 130 00:07:55,800 --> 00:07:58,600 Μήπως να το αφήνατε για λίγο αργότερα; Να πέσουν οι εντάσεις. 131 00:07:59,120 --> 00:08:01,320 Ο Χαριτάκης όταν είναι στα κόκκινα δεν ακούει. 132 00:08:01,440 --> 00:08:04,520 Αρετή, επιμένω. Δυο λεπτά. Πρέπει ν' ακούσεις τι έχει να σου πει. 133 00:08:06,120 --> 00:08:08,120 (Σταύρος) Πρέπει να το λύσετε. 134 00:08:11,160 --> 00:08:13,160 Σε παρακαλώ. 135 00:08:16,480 --> 00:08:18,480 Πάμε. 136 00:08:24,480 --> 00:08:26,480 (άνοιγμα πόρτας) 137 00:08:33,160 --> 00:08:35,560 Λοιπόν, δεν μπορεί να συνεχιστεί αυτό. 138 00:08:36,120 --> 00:08:38,840 Πρέπει να ξεπεραστούν οι όποιες διαφορές και να πάμε παρακάτω. 139 00:08:40,680 --> 00:08:45,160 Ας γνωρίζει η κυρία Τριανταφύλλου ότι παραίτηση σημαίνει αποφυγή ευθυνών. 140 00:08:46,800 --> 00:08:50,440 Το γνωρίζω, κύριε Χαριτάκη, αλλά μερικές φορές, είναι η μόνη λύση. 141 00:08:51,920 --> 00:08:56,000 Εδώ είμαστε για να βρεθεί η σωστή λύση και να μην συνεχιστεί η όποια αντιπαράθεση. 142 00:09:01,040 --> 00:09:04,440 Θα δω τη μελέτη και θ' απαντήσω στους Τούρκους. 143 00:09:11,080 --> 00:09:14,280 Τώρα, όσο αφορά την ένταση, που δημιουργήθηκε, 144 00:09:15,840 --> 00:09:18,720 δεν έχω κάτι άλλο να προσθέσω. Για μένα το θέμα έχει λήξει. 145 00:09:30,800 --> 00:09:32,800 Ανακαλώ την παραίτηση. 146 00:09:32,920 --> 00:09:35,280 (απαλή μουσική) 147 00:09:35,440 --> 00:09:39,560 Ωραία. Διαγράφουμε όλα όσα ειπώθηκαν νωρίτερα 148 00:09:40,360 --> 00:09:42,360 κι επιστρέφουμε στις δουλειές μας. 149 00:09:42,920 --> 00:09:48,920 (συνέχεια μουσικής) 150 00:09:52,440 --> 00:09:54,440 (τέλος μουσικής) 151 00:09:55,320 --> 00:09:57,680 Θα δω την αντικατάσταση του Φιλίππου απ' τον Σταθόπουλο. 152 00:09:58,000 --> 00:10:00,080 Δεν είναι για πολλά αυτός. Μην του 'χεις εμπιστοσύνη. 153 00:10:00,640 --> 00:10:02,640 Προσωρινή λύση είναι. (χτύπημα πόρτας) 154 00:10:05,440 --> 00:10:07,840 Έχει έρθει mail απ' την εταιρία Νταγιάννος. 155 00:10:10,520 --> 00:10:12,600 Ο Νταγιάννος καίγεται να κλείσει τη δουλειά. 156 00:10:12,720 --> 00:10:15,640 Ο Αβράμογλου έχει βάλει λυτούς και δεμένους να εκτελωνίσει. 157 00:10:16,880 --> 00:10:20,640 Αλλά οι τράπεζες κινούνται εναντίον του. Του 'χουν δεσμεύσει τους λογαριασμούς. 158 00:10:20,760 --> 00:10:22,760 Και πώς το ξέρεις; 159 00:10:23,240 --> 00:10:25,240 Έχω κι εγώ τις πηγές μου. 160 00:10:26,400 --> 00:10:29,800 Να δεις που το mail που στείλαμε στην Ergan ο Χαριτάκης θα το εκτιμήσει. 161 00:10:30,240 --> 00:10:33,040 Μπορεί να θέλει να μας δοκιμάσει εδώ, πριν μας στείλει στην Τουρκία. 162 00:10:33,400 --> 00:10:35,400 (χτυπάει το σταθερό) 163 00:10:35,920 --> 00:10:38,360 -Ναι; -(Θεανώ) Παπαμιχάλης από Ergan. 164 00:10:41,480 --> 00:10:43,480 Να τοι. 165 00:10:44,120 --> 00:10:45,160 Νταγιάννος. 166 00:10:45,280 --> 00:10:48,280 Κύριε Νταγιάννο, πήρα να ευχαριστήσω για την άμεση ενημέρωση 167 00:10:48,400 --> 00:10:50,400 και να πω ότι μόλις μιλήσουμε με την εταιρία 168 00:10:50,520 --> 00:10:53,240 που μας έχει αναθέσει το έργο θα επικοινωνήσουμε. 169 00:10:53,520 --> 00:10:57,360 Ωραία. Με την πρώτη ευκαιρία θα περάσω απ' τα γραφεία σας να τα πούμε κι από κοντά. 170 00:10:57,800 --> 00:11:01,440 -Σας περιμένουμε με χαρά. -Ωραία. Ευχαριστώ. 171 00:11:04,920 --> 00:11:06,920 Αυτό ήταν. 172 00:11:07,160 --> 00:11:11,080 -Η αρχή έγινε. -Και πώς συνεχίζουμε; 173 00:11:11,920 --> 00:11:14,560 Χρόνια προσπαθούσα να βάλω πόδι στην Ergan. 174 00:11:14,680 --> 00:11:17,200 Με τον πατέρα Παπαμιχάλη τα 'χαμε ψιλοκουβεντιάσει. 175 00:11:18,120 --> 00:11:20,480 Αλλά με το που ανέλαβαν οι γιοι του με σνομπάρανε. 176 00:11:20,960 --> 00:11:24,320 Τώρα ο δρόμος για τον στόχο ξανανοίγει. 177 00:11:25,560 --> 00:11:27,560 Και ποιος είναι ο στόχος; 178 00:11:29,880 --> 00:11:31,880 Τώρα και να σου πω θα καταλάβεις; 179 00:11:33,480 --> 00:11:36,160 Γιατί να μην καταλάβω εγώ; Τι είμαι; (δόνηση κινητού) 180 00:11:37,160 --> 00:11:40,000 (δόνηση κινητού, δραματική μουσική) 181 00:11:40,120 --> 00:11:42,200 Τι είσαι; (δόνηση κινητού) 182 00:11:43,120 --> 00:11:46,280 (δόνηση κινητού) 183 00:11:46,440 --> 00:11:48,720 (συνέχεια μουσικής) 184 00:11:48,920 --> 00:11:50,920 Τι είσαι; 185 00:11:51,120 --> 00:11:53,120 (τέλος μουσικής) 186 00:11:53,880 --> 00:11:57,040 Έλα. Δεν μπορούσα να μιλήσω πριν. Ήμουνα με κόσμο. 187 00:11:57,160 --> 00:11:59,040 (Μίνα) Δεν πειράζει. 188 00:11:59,160 --> 00:12:04,040 Ρε μωρό μου, δεν γίνεται να ξεκλέψεις λίγο χρόνο και να πάμε μαζί να δούμε τα σπίτια; 189 00:12:04,160 --> 00:12:08,160 Ρε μωράκι, το θέμα είναι να διαλέξεις εσύ τι σου ταιριάζει. 190 00:12:08,480 --> 00:12:10,480 (Σάββας) Έχω τα 'χω δει από φωτογραφίες. 191 00:12:11,160 --> 00:12:15,320 -Καλά. Θα σε δω πιο μετά; -Δύσκολο για σήμερα. 192 00:12:15,800 --> 00:12:19,000 Εντάξει, αγάπη μου. Θα πάω εγώ να βρω τη φωλίτσα μας. 193 00:12:19,720 --> 00:12:21,320 Να σου πω, 194 00:12:21,440 --> 00:12:24,360 σου έχω πει ότι είσαι ο πιο όμορφος κι ο πιο έξυπνος στον κόσμο; 195 00:12:25,640 --> 00:12:28,400 Αφού το λες εσύ, έτσι είναι. Φιλάκια. 196 00:12:36,640 --> 00:12:40,320 Εγώ, πάντως, σ' το λέω. Στο χωριό δεν ξαναγυρίζω, ο κόσμος να χαλάσει. 197 00:12:40,840 --> 00:12:43,760 Τι θέλεις, ε; Να καταλήξω αλκοολικός; 198 00:12:43,960 --> 00:12:45,800 Ή να πέσω στα χάπια όπως τα ξαδέρφια μας; 199 00:12:45,920 --> 00:12:48,360 Ποιοι, μωρέ; Οι γιοι της θείας Βασιλικής; 200 00:12:48,480 --> 00:12:50,840 -Γιατί, τι πάθανε; -Κατάθλιψη. "Τι πάθανε". 201 00:12:51,320 --> 00:12:56,760 Κι οι δυο. Καφενείο, χαρτιά, τηλεόραση, φαΐ και ύπνος. 202 00:12:57,080 --> 00:12:59,800 -Ζωή είναι αυτή; -Ωραία. Και τι θα κάνεις; 203 00:13:00,360 --> 00:13:02,360 Πού θα μείνεις; Τον ξέρεις τον πεθερό μου. 204 00:13:06,920 --> 00:13:09,160 Τούμπαρέ τον εσύ να με κρατήσει εδώ για ένα διάστημα 205 00:13:09,400 --> 00:13:11,440 και θα σε καλύψω με την μαϊμουδιά που έκανες. 206 00:13:11,560 --> 00:13:13,440 Τίποτα δεν έκανα. 207 00:13:13,560 --> 00:13:15,680 Στον πρώτο υπέρηχο δεν φάνηκε καλά το φύλο του μωρού. 208 00:13:15,800 --> 00:13:19,200 Κι η γιατρός νόμιζε ότι ήταν αγόρι. Ο Σάββας το πήρε και το 'δεσε κόμπο. 209 00:13:20,120 --> 00:13:23,640 Άσε ο πεθερός μου κι οι υπόλοιποι. Όταν έμαθα ότι ήταν κορίτσι τι να τους έλεγα; 210 00:13:24,280 --> 00:13:26,360 Πως η γιατρός έκανε λάθος. Δεν κατάλαβα. 211 00:13:26,840 --> 00:13:29,600 -Εσύ φταις που δεν είναι αγόρι; -Ξέρεις πόσα παίζονται εδώ μέσα; 212 00:13:30,720 --> 00:13:33,280 Ο Νταγιάννος περιμένει από τον Σάββα τον πολυπόθητο διάδοχο 213 00:13:33,400 --> 00:13:35,400 για να περάσει σ' αυτόν επιχείρηση και περιουσία. 214 00:13:35,520 --> 00:13:37,880 Καλά, μωρέ, πού ζει κι αυτός; 215 00:13:38,000 --> 00:13:40,880 Τόσες και τόσες κόρες διαδέχονται τους πατεράδες τους στις επιχειρήσεις. 216 00:13:41,800 --> 00:13:43,960 Για τον Νταγιάννο μόνο οι άντρες έχουν αξία. 217 00:13:45,480 --> 00:13:47,880 Κι εγγονός να τον διαδεχτεί υπάρχει. 218 00:13:48,800 --> 00:13:50,880 Παραμονεύει ο γιος του συχωρεμένου. 219 00:13:51,320 --> 00:13:54,600 Ήδη κουβαλάνε βαλίτσες με τα λεφτά κι ας λένε πως δεν τα πήρε η νύφη τους. 220 00:13:54,720 --> 00:13:56,400 (σφύριγμα) 221 00:13:56,520 --> 00:13:58,520 Λεφτά με το τσουβάλι, ε; 222 00:14:01,440 --> 00:14:03,440 (Μαρίκα) Εδώ είστε; 223 00:14:03,920 --> 00:14:06,800 Κέρασες τίποτα τον αδερφό σου; Έχει ετοιμάσει η Ιουλία λουκουμάδες. 224 00:14:08,080 --> 00:14:11,440 Θα της πω να φτιάξει και ντολμάδες με τ' αμπελόφυλλα που έφερες. 225 00:14:12,600 --> 00:14:15,480 Τα βρήκα στην κατάψυξη. Τα 'χε η μάνα μου και τα βούτηξα. 226 00:14:16,200 --> 00:14:18,480 Αλλά εγώ τα έφερα για σας. Είστε η μόνη, 227 00:14:18,600 --> 00:14:21,440 που δικαιούστε να λέτε ότι ξέρετε να φτιάχνετε ντολμαδάκια γιαλαντζί. 228 00:14:22,720 --> 00:14:25,280 -Πού πας; Φεύγεις; -Ναι, έχω μια δουλειά. 229 00:14:25,400 --> 00:14:27,400 (Μαρίκα) Θα τα πούμε αργότερα εμείς. 230 00:14:28,480 --> 00:14:30,400 (σκοτεινή μουσική) 231 00:14:30,520 --> 00:14:33,120 Τη βλέπεις; Συνέχεια ξεπορτίζει. 232 00:14:33,760 --> 00:14:35,760 Πάει και καλά για δουλειές. 233 00:14:36,440 --> 00:14:38,440 (Άσπα) Ανοίγει τον δρόμο για τον εγγονό. 234 00:14:40,440 --> 00:14:42,440 Αλλά εγώ δεν θα τον αφήσω να μπει εδώ μέσα. 235 00:14:42,680 --> 00:14:46,000 (συνέχεια μουσικής) 236 00:14:46,120 --> 00:14:48,120 (ξεφύσημα Άσπας) 237 00:14:48,320 --> 00:14:52,440 (συνέχεια μουσικής) 238 00:14:52,560 --> 00:14:55,440 Εννοείται πως έκανες καλά που δεν επέμεινες στην παραίτηση σου. 239 00:14:55,960 --> 00:14:59,960 Είναι δυνατόν να αφήσεις μια τέτοια επιτυχία σαν αυτή στην Τουρκία να την καρπωθεί άλλος; 240 00:15:00,480 --> 00:15:03,920 Αυτό είναι το τελευταίο που μ' ενδιαφέρει. Χρειάζομαι αυτή τη δουλειά αυτή τη στιγμή. 241 00:15:04,600 --> 00:15:09,200 Έχω και το χρέος. Δεν ξέρω πώς θ' ανταπεξέλθω στις ανάγκες του παιδιού. 242 00:15:09,320 --> 00:15:12,160 -Θα πρέπει να γίνω χίλια κομμάτια. -Μέχρι τώρα όμως όλα έχουν πάει καλά. 243 00:15:12,280 --> 00:15:15,480 Και δεν είσαι μόνη σου. Στο 'χω πει τόσες φορές. 244 00:15:16,240 --> 00:15:18,920 Όταν χρειαστείς κάτι πάρε με τηλέφωνο και θα 'μαι απίκο. 245 00:15:21,160 --> 00:15:23,600 Μου το 'χεις πει και το 'χω δει με τα μάτια μου. 246 00:15:24,080 --> 00:15:26,360 Ξέρω ότι σας έχω δίπλα μου κι εσένα και την Ελένη. 247 00:15:26,480 --> 00:15:29,560 Ακριβώς. Είμαστε εδώ. 248 00:15:32,040 --> 00:15:36,120 Και τέλος πάντων έλεος μ' αυτόν τον Χαριτάκη. Τι ζόρι τραβάει ο άνθρωπος μαζί σου; 249 00:15:40,200 --> 00:15:42,200 Εκτός κι αν συμβαίνει τίποτα άλλο. 250 00:15:43,320 --> 00:15:45,600 -Τι να συμβαίνει δηλαδή; -Ξέρω 'γω; 251 00:15:46,200 --> 00:15:48,360 Μήπως παίζει κάτι. 252 00:15:48,480 --> 00:15:50,920 Από μεριάς του δηλαδή, γιατί εσύ δεν έχεις μυαλό για τέτοια. 253 00:15:51,040 --> 00:15:54,520 -Σ' αρέσει να λες βλακείες, μου φαίνεται. -Μα με τέτοιο κόλλημα που έχει πάθει! 254 00:15:55,360 --> 00:15:57,960 Πραγματικά, θέλω να πάω από 'κει και να τον ρωτήσω "Ρε φίλε, 255 00:15:58,200 --> 00:16:00,400 τι πρόβλημα έχεις με την Αρετή; Πραγματικά, πες μου." 256 00:16:00,880 --> 00:16:03,160 Εμένα δεν μ' ενδιαφέρει τίποτα απ' όλα αυτά. 257 00:16:03,280 --> 00:16:06,120 Το μόνο που με νοιάζει είναι να γίνει καλά το παιδί μου. Τίποτα άλλο. 258 00:16:08,440 --> 00:16:10,440 Όλα καλά θα πάνε. 259 00:16:13,480 --> 00:16:15,480 Όλα καλά θα πάνε, θα δεις. 260 00:16:16,120 --> 00:16:19,080 (συγκινητική μουσική) 261 00:16:19,240 --> 00:16:24,480 Τώρα που επιτέλους τελείωσε η περιπέτεια εσύ δειλιάζεις; 262 00:16:25,280 --> 00:16:27,280 Αρετή; 263 00:16:27,440 --> 00:16:33,440 (συνέχεια μουσικής) 264 00:16:38,880 --> 00:16:41,760 Ήρθες; Σ' ευχαριστώ πολύ. 265 00:16:41,920 --> 00:16:44,800 (συνέχεια μουσικής) 266 00:16:45,000 --> 00:16:48,160 Η γιαγιά του μικρού. Η μητέρα του Λεωνίδα. 267 00:16:48,640 --> 00:16:50,640 Ο νονός του Πέτρου. 268 00:16:52,840 --> 00:16:54,840 Εε... Χάρης. 269 00:16:56,920 --> 00:16:58,920 Λεούσης. 270 00:16:59,920 --> 00:17:05,920 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 271 00:17:06,240 --> 00:17:09,200 (Σταύρος) Το έργο στην Κύπρο το αναλαμβάνει για λίγο καιρό ο Σταθόπουλος. 272 00:17:09,320 --> 00:17:11,520 Μίλησα με τον Φιλίππου και συμφώνησε. 273 00:17:11,920 --> 00:17:14,760 Μίλησα κι εγώ με τον γιατρό του. Τελικά, δεν είναι, λέει, τόσο σοβαρό. 274 00:17:16,240 --> 00:17:18,240 Τα κοστολόγια, που έστειλε ο Νταγιάννος, τα είδες; 275 00:17:18,560 --> 00:17:20,320 Δεν πρόλαβα. 276 00:17:20,440 --> 00:17:24,680 Για να μην σου λέω ανακρίβειες είναι πέντε τοις εκατό κάτω απ' αυτά του Αβράμογλου. 277 00:17:25,800 --> 00:17:29,480 Θα μπορούσε να τσιμπήσει τις τιμές τώρα που μας βρήκε στην ανάγκη, αλλά τις έριξε. 278 00:17:30,120 --> 00:17:32,840 Ο Νταγιάννος αποβλέπει μια μεγαλύτερη συνεργασία μαζί μας. 279 00:17:33,000 --> 00:17:36,280 Αλλά αυτό που είπες, ότι παλιά ήθελε ποσοστό απ' την εταιρία δεν μου άρεσε καθόλου. 280 00:17:36,800 --> 00:17:40,280 Έτσι είχε πει ο πατέρας μου. Να ρωτήσουμε την Αννέζα. 281 00:17:40,400 --> 00:17:43,840 -Τότε ασχολιόταν αρκετά με την εταιρία. -Να ξέρεις το θέμα μ' ενδιαφέρει πολύ. 282 00:17:46,400 --> 00:17:49,240 Λοιπόν, το χιονοδρομικό το αναλαμβάνουμε η Ελένη κι εγώ, 283 00:17:50,120 --> 00:17:52,120 και το έργο στην Κωνσταντινούπολη 284 00:17:53,280 --> 00:17:55,280 η Αρετή. 285 00:17:59,320 --> 00:18:03,240 Αν εξακολουθείς να έχεις πρόβλημα, τ' αναλαμβάνω κι αυτό εγώ μαζί της. 286 00:18:03,640 --> 00:18:05,640 (αναστεναγμός) 287 00:18:06,280 --> 00:18:09,360 Κι επειδή σε βλέπω ότι τσιτώνεις, της αναθέσαμε το έργο. 288 00:18:09,480 --> 00:18:12,840 Ας την αφήσουμε να το τρέξει. Δεν χρειάζεται να της βάζουμε τρικλοποδιές. 289 00:18:13,920 --> 00:18:17,240 Εσύ τι κάνεις τώρα; Έχεις αναλάβει συνήγορός της; 290 00:18:17,720 --> 00:18:19,720 Όπως είδες δεν έχει ανάγκη υπεράσπισης. 291 00:18:21,920 --> 00:18:24,000 Μια χαρά τα βγάζει πέρα και μόνη της. 292 00:18:25,680 --> 00:18:27,680 (μήνυμα) 293 00:18:30,360 --> 00:18:34,440 Μάλιστα. Ο πρόεδρος της Elvedor έρχεται αύριο στην Αθήνα. 294 00:18:35,160 --> 00:18:38,480 Θα 'χει μια ενδιάμεση στάση πριν πετάξει για την Τουρκία και θέλει συνάντηση. 295 00:18:38,600 --> 00:18:40,600 Ωραία, θα κανονίσεις κάτι εσύ ή να πω στη Ναυσικά; 296 00:18:41,200 --> 00:18:43,480 -Κάτι θα κάνουμε. -Για δες το αυτό. 297 00:18:46,760 --> 00:18:48,840 -Μμ. -(Οδυσσέας) Όλο αυτό. 298 00:18:48,960 --> 00:18:50,960 Ναι. (μουσική αγωνίας) 299 00:18:51,280 --> 00:18:56,040 (παλμογράφος) 300 00:18:56,400 --> 00:19:02,400 (συνέχεια μουσικής) 301 00:19:02,840 --> 00:19:06,680 (παλμογράφος) 302 00:19:07,000 --> 00:19:13,000 (συνέχεια μουσικής) 303 00:19:13,400 --> 00:19:15,400 (παλμογράφος) 304 00:19:18,520 --> 00:19:24,520 (συνέχεια μουσικής) 305 00:19:25,800 --> 00:19:27,800 (παλμογράφος) 306 00:19:29,400 --> 00:19:31,760 (παλμογράφος) 307 00:19:32,040 --> 00:19:38,040 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 308 00:19:38,400 --> 00:19:40,600 Η έκχυση του μοσχεύματος ολοκληρώθηκε. 309 00:19:41,400 --> 00:19:44,960 Τώρα θα κοιμηθεί ως το πρωί κι όταν ξυπνήσει θα αρχίσει να φαίνεται η αλλαγή. 310 00:19:45,360 --> 00:19:48,440 Κάθε μέρα που περνάει, κάθε ώρα θα 'ναι και καλύτερα. 311 00:19:48,800 --> 00:19:51,560 -Άρα όλα πήγαν καλά. -Αυτό ελπίζουμε. 312 00:19:52,960 --> 00:19:55,680 (Αρετή) Ευχαριστώ, γιατρέ. Ευχαριστώ, ευχαριστώ. 313 00:19:56,480 --> 00:19:58,480 Σώσατε το εγγόνι μου, γιατρέ. 314 00:19:59,280 --> 00:20:01,600 Κάναμε με την Αρετή ό,τι μπορούσαμε. 315 00:20:02,120 --> 00:20:06,800 Σας υπόσχομαι ότι θα κάνω τα πάντα για να 'χει τη ζωή που του αξίζει. 316 00:20:10,840 --> 00:20:13,160 Αύριο είναι σημαδιακή μέρα, γιατί είναι τα γενέθλιά του. 317 00:20:13,840 --> 00:20:15,840 (Αρετή) Γίνεται οχτώ χρονών. 318 00:20:16,200 --> 00:20:18,200 Θα 'ναι σαν να ξαναγεννιέται. 319 00:20:18,320 --> 00:20:21,480 (συγκινητική μουσική) 320 00:20:21,600 --> 00:20:23,600 Έπρεπε να το θυμάμαι αυτό. 321 00:20:25,240 --> 00:20:27,240 Τι γιαγιά είμαι; 322 00:20:28,320 --> 00:20:30,320 Αλλά τόσα χρόνια μακριά του... 323 00:20:32,800 --> 00:20:34,800 Ντρέπομαι πολύ. 324 00:20:36,800 --> 00:20:39,720 (Τάνια) Είπε κάτι ο γιατρός; (Αρετή) Τελείωσε η επέμβαση. 325 00:20:39,840 --> 00:20:41,840 (Αρετή) Όλα πήγαν καλά. 326 00:20:43,480 --> 00:20:46,720 Θα κοιμάται μέχρι το πρωί, οπότε εσύ μπορείς να φύγεις, να πας να ξεκουραστείς 327 00:20:46,840 --> 00:20:49,320 -Δεν θα σ' αφήσω μόνη σου. -Πραγματικά, δεν χρειάζεται. 328 00:20:49,440 --> 00:20:52,160 Πήγαινε. Εγώ, έτσι κι αλλιώς, θα μείνω δίπλα του. Δεν φεύγω. 329 00:20:52,280 --> 00:20:55,160 (συνέχεια μουσικής) 330 00:20:55,280 --> 00:20:57,640 Η Τάνια είναι η κοπέλα, που προσέχει τον μικρό. 331 00:20:57,760 --> 00:20:59,760 Η γιαγιά του Πέτρου. 332 00:21:00,800 --> 00:21:02,800 Σ' ευχαριστώ, κορίτσι μου. 333 00:21:04,280 --> 00:21:07,920 Ο κύριος Χάρης έφυγε. Του τηλεφώνησε πελάτης του και δεν μπορούσε να μείνει. 334 00:21:08,240 --> 00:21:10,520 -Είπε θα 'ρθει αύριο. -Εντάξει. 335 00:21:11,360 --> 00:21:13,360 Χάρηκα. 336 00:21:13,840 --> 00:21:18,840 (συνέχεια μουσικής) 337 00:21:19,120 --> 00:21:21,920 Αύριο, που έχει τα γενέθλιά του, θέλω να 'μαι κι εγώ εδώ. 338 00:21:23,400 --> 00:21:26,320 Δεν θα σ' αφήσουν να μπεις. Κανέναν μας, δηλαδή, δεν θ' αφήσουν. 339 00:21:26,480 --> 00:21:29,160 Τώρα στην αρχή πρέπει να 'ναι πολύ προφυλαγμένος ο μικρός. 340 00:21:29,760 --> 00:21:31,760 Δεν πειράζει, θα είμαι απ' έξω. 341 00:21:32,120 --> 00:21:34,120 Αρκεί να ξέρει ότι η γιαγιά του είναι εδώ. 342 00:21:34,440 --> 00:21:39,360 (συνέχεια μουσικής) 343 00:21:39,720 --> 00:21:41,720 Αρετή... 344 00:21:42,080 --> 00:21:45,120 τα χρήματα για τη μεταμόσχευση, απ' όπου κι αν τα δανείστηκες, 345 00:21:46,520 --> 00:21:48,520 θέλω να τα επιστρέψεις. 346 00:21:49,640 --> 00:21:51,640 (Μαρίκα) Θα στα δώσω εγώ. 347 00:21:53,760 --> 00:21:55,760 Δεν θέλω να ξαναμιλήσουμε γι' αυτό ποτέ. 348 00:21:57,040 --> 00:21:59,040 Παρακαλώ. 349 00:22:00,440 --> 00:22:02,440 Ποτέ. 350 00:22:04,000 --> 00:22:10,000 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 351 00:22:10,120 --> 00:22:12,400 Και βέβαια. Εγώ το θυμάμαι πολύ καλά. 352 00:22:12,640 --> 00:22:15,360 Ήταν τότε που κατασκευαζόταν το εργοστάσιο του Μουτάφη. 353 00:22:15,920 --> 00:22:20,360 Και ο Νταγιάννος, πράγματι, είχε ζητήσει να αγοράσει ποσοστό της Ergan. 354 00:22:21,360 --> 00:22:23,440 Απορώ πού τα θυμάσαι όλα αυτά. 355 00:22:23,920 --> 00:22:26,920 Μην μου πεις τόσα χρόνια ότι δεν έχεις ακούσει τίποτα περί Νταγιάννου; 356 00:22:27,200 --> 00:22:29,760 Για τον Νταγιάννο έχω ακούσει πολλά. 357 00:22:30,200 --> 00:22:34,880 Ο πατέρας σου έλεγε ότι είναι από τους πιο προσεχτικούς επιχειρηματίες του κλάδου του. 358 00:22:35,120 --> 00:22:38,720 -Και παμπόνηρος. -Ο δικός μου πατέρας τον έλεγε αρπαχτικό. 359 00:22:38,920 --> 00:22:42,000 -Έτσι δεν είναι, μάνα; -Η αλήθεια είναι ότι δεν τον πολυχώνευε. 360 00:22:42,320 --> 00:22:45,080 Πάντως, ευτυχώς ακόμα και στις δύσκολες εποχές 361 00:22:45,200 --> 00:22:47,560 οι πατεράδες μας κατάφεραν και κράτησαν το ποσοστό ακέραιο. 362 00:22:49,000 --> 00:22:51,200 Λοιπόν, κυρίες μου, χρειαζόμαστε τις υπογραφές σας 363 00:22:51,320 --> 00:22:53,640 για να προχωρήσουμε στις αποφάσεις της εταιρίας. 364 00:22:55,600 --> 00:22:59,840 Παλιά τα διάβαζα εξονυχιστικά όλα αυτά. Τώρα δεν έχω διάθεση. 365 00:23:01,240 --> 00:23:04,640 Μήπως επειδή έχουμε εμπιστοσύνη στους γιους μας; 366 00:23:06,840 --> 00:23:08,840 Αρετή Τριανταφύλλου; 367 00:23:10,400 --> 00:23:12,400 (Κατερίνη) Δεν έχω ακούσει τίποτα γι' αυτήν. 368 00:23:12,720 --> 00:23:16,080 Είναι η αρχιτέκτονας, που κέρδισε τον διεθνή διαγωνισμό, θεία. 369 00:23:16,520 --> 00:23:17,960 Βραβεύτηκε κιόλας. 370 00:23:18,080 --> 00:23:21,080 Ο Σταύρος μου 'χει μιλήσει πολύ θερμά γι' αυτήν. 371 00:23:21,200 --> 00:23:23,320 Είναι εξαιρετική στη δουλειά της. 372 00:23:25,640 --> 00:23:27,960 Αγόρι μου, τι έπαθες και το 'ριξες στο αλκοόλ; 373 00:23:30,760 --> 00:23:34,120 Ήταν μια δύσκολη μέρα και λέω να χαλαρώσω. 374 00:23:34,760 --> 00:23:37,760 Η Τριανταφύλλου και ο Οδυσσέας έχουν κάποιες κοντρίτσες. 375 00:23:39,480 --> 00:23:41,880 Ταράζεσαι μόνο και μόνο που ακούς το όνομα της, έτσι; 376 00:23:46,480 --> 00:23:48,880 Λοιπόν, ας τ' αφήσουμε όλα αυτά. Αρκετά για σήμερα. 377 00:23:52,240 --> 00:23:56,120 Αρκετά και προτείνω: πάμε να πιούμε κάνα ποτάκι να χαλαρώσουμε; 378 00:23:56,560 --> 00:23:58,560 (Σταύρος) Να δούμε και λίγο κόσμο, ρε φίλε. 379 00:24:05,360 --> 00:24:08,120 -(Σάββας) Πότε ήρθες εσύ και δεν μας το 'πες; -Το πρωί. 380 00:24:08,360 --> 00:24:11,720 Όλο έλεγα να περάσω κι απ' το εργοστάσιο να σας δω, να χαιρετήσω κι εσάς. 381 00:24:11,840 --> 00:24:13,840 Και σου 'πεσε λίγο μακριά. 382 00:24:14,440 --> 00:24:16,560 Ήμουνα λιγάκι κουρασμένος απ' το ταξίδι. 383 00:24:17,040 --> 00:24:19,120 Πώς έτσι κι άφησες το Καρπερό για την Αθήνα; 384 00:24:19,240 --> 00:24:21,200 (Άσπα) Από δική μου βλακεία. 385 00:24:21,320 --> 00:24:24,720 Μιλήσαμε στο τηλέφωνο, με άκουσε κάπως περίεργα κι ήρθε να δει πώς είμαι. 386 00:24:25,280 --> 00:24:27,960 Κι εσύ γιατί έδωσες αυτή την εντύπωση στον αδερφό σου; 387 00:24:28,440 --> 00:24:32,840 Ε, είχα κι εγώ τα δικά μου μ' όλα αυτά που συμβαίνουν εδώ μέσα. 388 00:24:35,680 --> 00:24:37,880 Οι εγκυμονούσες και οι ορμόνες τους. 389 00:24:38,080 --> 00:24:41,560 Άντε, ελάτε. Το τραπέζι είναι έτοιμο. Σου 'φτιαξα και τα ντολμαδάκια που ζήτησες. 390 00:24:41,680 --> 00:24:44,560 Αλήθεια; Αχ, πάμε, πάμε! Μου τρέχουν ήδη τα σάλια. 391 00:24:48,120 --> 00:24:50,680 Η γυναίκα σου έχει ζόρια και πάει και τα λέει αλλού. 392 00:24:51,560 --> 00:24:54,360 Αντί να τα πει στον άντρα της, παραπονιέται στη φαμίλια της. 393 00:24:55,000 --> 00:24:58,080 Εγώ φταίω, για όλα εγώ φταίω. Δεν χάνεις ευκαιρία να με προσβάλλεις. 394 00:25:06,360 --> 00:25:09,600 Να σου πω, τι είναι αυτά που πετάς μπροστά στον πατέρα μου, μου λες; 395 00:25:09,840 --> 00:25:12,080 Μ' έχει στη μπούκα, του δίνεις πατήματα να μου τη λέει; 396 00:25:12,200 --> 00:25:14,600 Για 'κείνον ήταν η μπηχτή για όλα αυτά που γίνονται. 397 00:25:14,720 --> 00:25:18,160 Αλλά αυτός πέταξε το μπαλάκι σε σένα. Ούτε καν που ρώτησε τι ακριβώς εννοώ. 398 00:25:18,280 --> 00:25:20,640 -Απλώς, έκανε πως δεν άκουσε. -Κι αν ρώταγε, τι θα 'λεγες; 399 00:25:20,760 --> 00:25:23,760 Θα του 'λεγα στα ίσια πως ξαφνικά τον έπιασε ο πόνος για το εγγόνι του. 400 00:25:24,360 --> 00:25:27,800 Τόσα χρόνια ούτε που ήθελε ν' ακούσει. Και τώρα του δίνει εκατόν πενήντα χιλιάρικα. 401 00:25:27,920 --> 00:25:29,600 Δεν τα δέχτηκε η Αρετή είπαμε. 402 00:25:29,720 --> 00:25:32,200 Αυτό θέλουν να πιστεύουμε εμείς για να μην νιώθουμε ριγμένοι. 403 00:25:32,320 --> 00:25:34,760 -Σου είπα, δεν τα δέχτηκε. -Ναι, ε; 404 00:25:35,560 --> 00:25:37,960 Πού τα βρήκε αυτή, μωρέ, τόσα λεφτά να σώσει τον γιο της; 405 00:25:39,360 --> 00:25:42,960 Ρώτα τη μάνα σου, που κάθε τρεις και λίγο φεύγει κρυφά και πάει εκεί. 406 00:25:43,240 --> 00:25:45,120 Ας πηγαίνει. Τι μας νοιάζει; 407 00:25:45,840 --> 00:25:49,360 Αν πάθει κάτι ξαφνικά ο πατέρας σου, δεν έχει τίποτα τακτοποιημένο. 408 00:25:49,880 --> 00:25:51,880 Γιατί, αν είχε διαθήκη, θα το ξέραμε. 409 00:25:52,040 --> 00:25:54,040 (μουσική έντασης) 410 00:25:54,280 --> 00:25:56,120 Θα δούμε καμιά ώρα τη νύφη του 411 00:25:56,240 --> 00:25:58,800 να διεκδικεί το μερίδιο του πεθαμένου να τα δώσει στον γιο της. 412 00:25:58,920 --> 00:26:00,600 (συνέχεια μουσικής) 413 00:26:00,720 --> 00:26:02,720 Τι είναι αυτά που λες; Δεν ντρέπεσαι; 414 00:26:03,000 --> 00:26:09,000 (συνέχεια μουσικής) 415 00:26:17,600 --> 00:26:20,320 Με απασχολούν πολλά. Δεν θα σ' το κρύψω. 416 00:26:21,240 --> 00:26:23,240 Κακώς. 417 00:26:24,000 --> 00:26:26,400 Αν, ω μη γένοιτο, πάθει κάτι ο Πέτρος, 418 00:26:27,920 --> 00:26:30,520 κι εγώ, θα φροντίσω να γίνουν όλα δίκαια, όπως πρέπει. 419 00:26:32,120 --> 00:26:34,120 Περίμενα να το ξέρεις αυτό. 420 00:26:34,320 --> 00:26:39,320 (συνέχεια μουσικής) 421 00:26:39,600 --> 00:26:41,600 Κι εσύ ακόμα περισσότερο. 422 00:26:43,560 --> 00:26:45,560 Λοιπόν, πάμε στο τραπέζι. 423 00:26:46,720 --> 00:26:48,720 Και τέρμα αυτή η συζήτηση. 424 00:26:49,320 --> 00:26:55,320 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 425 00:26:56,320 --> 00:26:57,920 (Νταγιάννος) Ευχαριστώ, Ιουλία. 426 00:26:58,040 --> 00:27:00,040 Έτσι σε μάθανε εσένα σπίτι σου; 427 00:27:00,520 --> 00:27:02,520 Να τρως χωρίς να περιμένεις τους υπόλοιπους; 428 00:27:09,520 --> 00:27:13,720 Για πείτε μου, κορίτσια, τι πήρατε με το χαρτζιλίκι που σας έδωσα το πρωί; 429 00:27:13,920 --> 00:27:15,920 -Πήραμε δώρο στη μαμά. -(Νταγιάννος) Α, μπα; 430 00:27:16,720 --> 00:27:18,960 Σας χαρτζιλίκωσε κιόλας ο θείος σας; 431 00:27:22,840 --> 00:27:26,320 -Να σου δείξουμε τι πήραμε; -Μετά το φαγητό. 432 00:27:41,440 --> 00:27:43,800 -Όλα εντάξει; -Όλα μια χαρά. 433 00:27:44,080 --> 00:27:46,080 Δεν είχαν να λύσουν και τίποτα σοβαρό. 434 00:27:49,360 --> 00:27:51,600 Δεν τα βλέπω και πολύ λυμένα τα πράγματα. 435 00:27:51,880 --> 00:27:53,880 Ασχολήσου με κανέναν άλλο, ρε πατέρα. 436 00:27:56,680 --> 00:27:59,720 Μάλιστα! Κορίτσια, για δείξτε μου τι δώρο πήρατε στη μάνα σας. 437 00:28:00,640 --> 00:28:03,480 Τι δώρο; Πάλι τους έδωσες λεφτά; 438 00:28:03,600 --> 00:28:05,680 Μωρέ, δεν πρόλαβα να τους πάρω τίποτα. 439 00:28:17,600 --> 00:28:20,360 (Πετρίνα) Για τον αδερφούλη μας. (Μαρία) Ωραίο δεν είναι, μαμά; 440 00:28:21,200 --> 00:28:27,200 (μελαγχολική μουσική) 441 00:28:32,560 --> 00:28:38,560 (συνέχεια μουσικής, παλμογράφος) 442 00:28:43,400 --> 00:28:49,400 (συνέχεια μουσικής) 443 00:28:53,960 --> 00:28:59,960 (εναλλαγή σε συγκινητική μουσική) 444 00:29:05,160 --> 00:29:09,840 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 445 00:29:11,040 --> 00:29:13,760 -Πώς είσαι; -Εδώ, περιμένω τον γιατρό. 446 00:29:15,000 --> 00:29:17,520 Εσύ πες μου. Ξεκουράστηκες καθόλου; 447 00:29:18,120 --> 00:29:21,200 -Με το σπίτι όλα καλά; Τακτοποιήθηκες; -Όλα εντάξει. 448 00:29:21,640 --> 00:29:23,640 Μην νοιάζεσαι για μένα. 449 00:29:29,160 --> 00:29:32,960 Όλα πάνε μια χαρά. Ο οργανισμός του φαίνεται ν' ανταποκρίνεται θετικά. 450 00:29:33,280 --> 00:29:35,280 Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. 451 00:29:36,400 --> 00:29:38,880 -Έτσι θα κοιμάται; Ως το πρωί; -(Ζαφειρίου) Ε, ναι, βέβαια. 452 00:29:39,720 --> 00:29:42,040 Γι' αυτό κι εσύ πήγαινε σπίτι σου να ξεκουραστείς. 453 00:29:42,160 --> 00:29:44,800 -Εδώ δεν έχεις να προσφέρεις κάτι. -Όχι, όχι. 454 00:29:45,200 --> 00:29:48,280 -Προτιμώ να είμαι δίπλα του. -Αρετή, δεν έχει νόημα. 455 00:29:48,640 --> 00:29:51,520 Δεν μπορείς να μπεις μέσα και ο μικρός θα 'ναι σε καταστολή. 456 00:29:52,480 --> 00:29:54,480 Πήγαινε σπίτι σου. 457 00:29:59,520 --> 00:30:04,520 Εγώ ξεκουράστηκα αρκετά. Τώρα θα πας κι εσύ λίγο να κοιμηθείς κι αύριο ξανάρχεσαι. 458 00:30:06,520 --> 00:30:09,040 (Τάνια) Δεν ακούω τίποτα. Το είπε κι ο γιατρός. 459 00:30:14,080 --> 00:30:20,080 (μουσική υπόκρουση - ρομαντική μουσική) 460 00:30:25,760 --> 00:30:30,720 (συνέχεια μουσικής) 461 00:30:30,840 --> 00:30:32,840 Τι σκέφτεσαι; 462 00:30:33,640 --> 00:30:36,760 Τον πρόεδρο. Που θα 'ναι σίγουρα με τη γυναίκα του. 463 00:30:38,000 --> 00:30:40,560 Λοιπόν, να βρούμε ένα εστιατόριο με μενού Degustation 464 00:30:41,360 --> 00:30:44,720 να μας απαλλάξει απ' την αμηχανία να βρίσκουμε θέματα για συζήτηση. 465 00:30:45,440 --> 00:30:48,200 Συμφωνώ απολύτως. Μέχρι να τους εξηγήσει ο σεφ 466 00:30:48,320 --> 00:30:50,920 σε κάθε πιάτο τι τρώνε θα 'χει περάσει η ώρα μια χαρά. 467 00:30:51,440 --> 00:30:53,640 Ομολογώ ότι μερικές φορές έχεις φοβερές ιδέες. 468 00:30:54,600 --> 00:30:56,600 Συνήθως τις έχεις εσύ. 469 00:30:56,720 --> 00:30:59,640 Άκου μια φοβερή ιδέα ακόμα λοιπόν. Να πούμε και στην Ελένη, 470 00:30:59,960 --> 00:31:04,520 που 'ναι κοινωνική και πρόσχαρη, να κρατήσει καλή παρέα στη σύζυγο να μην βαρεθεί. 471 00:31:06,520 --> 00:31:09,040 Αν πούμε στην Ελένη, θα πρέπει να πούμε και στην Τριανταφύλλου, 472 00:31:09,680 --> 00:31:11,680 που έχει πάρει το βραβείο. 473 00:31:13,520 --> 00:31:16,240 -Στην υγειά σας. -Ευχαριστούμε πολύ. 474 00:31:18,080 --> 00:31:20,080 Κανονικά επιβάλλεται. 475 00:31:20,360 --> 00:31:23,200 Δεν τόλμησα, όμως, να το προτείνω, γιατί σκέφτηκα ότι μπορεί να υπάρξει 476 00:31:23,320 --> 00:31:26,000 πάλι κάποιο θέμα μεταξύ σας και να βγουν μαχαίρια. 477 00:31:28,600 --> 00:31:30,680 Μ' έχεις παρεξηγήσει. 478 00:31:30,800 --> 00:31:32,800 Όλοι σας μ' έχετε παρεξηγήσει. 479 00:31:33,240 --> 00:31:35,440 Τι πιστεύεις δηλαδή; Ότι έχω κάποιο απωθημένο μαζί της; 480 00:31:36,400 --> 00:31:38,400 Δεν έχεις; 481 00:31:39,240 --> 00:31:41,440 Με ενόχλησε η υπεροψία της. 482 00:31:41,600 --> 00:31:44,600 Αλλά αυτό το θέμα τώρα έχει λήξει. Να μην το συζητάμε συνέχεια. 483 00:31:47,320 --> 00:31:51,080 Άκουσέ με. Ό, τι θέμα προκύπτει από 'δω και μπρος με την Αρετή 484 00:31:51,920 --> 00:31:54,240 θέλω να μου το λες. Και θα το λύνω εγώ. 485 00:31:55,440 --> 00:31:58,080 -Γιατί τέτοια προθυμία; -Θα σου μιλήσω ανοιχτά. 486 00:32:00,240 --> 00:32:03,120 Η σημερινή σας κόντρα, που την έφτασε να ζητήσει παραίτηση, 487 00:32:04,360 --> 00:32:06,360 με τρόμαξε. 488 00:32:08,080 --> 00:32:12,640 -Σε τρόμαξε; Γιατί; -Επειδή κατάλαβα ότι το εννοούσε. 489 00:32:12,800 --> 00:32:15,480 (συνέχεια μουσικής) 490 00:32:15,680 --> 00:32:17,680 Φοβήθηκα ότι δεν θα 'κανε πίσω. 491 00:32:19,160 --> 00:32:21,160 Κι αυτό θα μου στοίχιζε πολύ. 492 00:32:21,440 --> 00:32:27,080 (συνέχεια μουσικής) 493 00:32:27,480 --> 00:32:29,480 (Σταύρος) Σ' το ζητάω σαν προσωπική χάρη. 494 00:32:29,800 --> 00:32:32,800 Άσε να λύνω εγώ ό,τι θέμα προκύπτει από 'δω και μπρος. 495 00:32:35,880 --> 00:32:39,000 Τόσο πολύ θα σε πείραζε, αν έφευγε; 496 00:32:39,840 --> 00:32:42,080 Θα με πείραζε, γιατί αυτή η γυναίκα μ' ενδιαφέρει πολύ. 497 00:32:43,720 --> 00:32:45,720 (Σταύρος) Νόμιζα ότι το 'χεις καταλάβει. 498 00:32:47,840 --> 00:32:49,840 Νιώθω... 499 00:32:51,920 --> 00:32:53,920 Κάτι με τραβάει πάνω της. 500 00:32:55,640 --> 00:32:57,640 Κάτι πρωτόγνωρο. 501 00:32:57,920 --> 00:32:59,920 (τέλος μουσικής) 502 00:33:00,240 --> 00:33:06,240 (αμανές) 503 00:33:12,560 --> 00:33:18,560 (συνέχεια μουσικής) 504 00:33:23,240 --> 00:33:29,240 (συνέχεια μουσικής) 505 00:33:34,520 --> 00:33:38,520 (συνέχεια μουσικής) 506 00:33:39,080 --> 00:33:45,080 Τ' άκουσες, Αρετούσα μου, τα θλιβερά μαντάτα 507 00:33:45,320 --> 00:33:51,480 Ο κύρης σου μ' εξόρισε στης ξενιτιάς τη στράτα 508 00:33:51,600 --> 00:33:55,960 Δεν ξέρω πότε άρχισε. Είναι καιρός τώρα που μ' απασχολεί. 509 00:33:57,760 --> 00:34:00,440 Μ' άρεσε που είναι πάντα σοβαρή, λιγομίλητη, 510 00:34:01,280 --> 00:34:03,280 που δεν δίνει εύκολα θάρρος. 511 00:34:04,280 --> 00:34:06,360 Οδυσσέα, δεν ξέρω ακριβώς τι νιώθω. 512 00:34:07,000 --> 00:34:10,120 Σίγουρα, όμως, δεν είναι μόνο έλξη. Είναι κάτι περισσότερο. 513 00:34:10,320 --> 00:34:16,320 (συνέχεια μουσικής) 514 00:34:23,960 --> 00:34:26,160 (Μαργαρίτα) Τι έγινε; Τι πάθατε; 515 00:34:27,640 --> 00:34:30,160 Τίποτα, καλά είμαι. Πήγαινε στο δωμάτιό σου. 516 00:34:30,440 --> 00:34:36,440 (αμανές σε γρήγορο ρυθμό) 517 00:34:42,280 --> 00:34:49,520 Κατέχω το κι ο κύρης σου γλήγορα σε παντρεύει, 518 00:34:50,280 --> 00:34:57,600 Ρηγόπουλο, Αφεντόπουλο, σαν είσαι 'συ, γυρεύει. 519 00:34:58,880 --> 00:35:02,560 Και δεν μπορείς ν' αντισταθείς σα θέλουν οι γονείς σου 520 00:35:02,680 --> 00:35:04,680 Κοίτα με. 521 00:35:06,680 --> 00:35:08,680 Κοίτα με. 522 00:35:09,440 --> 00:35:13,520 Κι αλλάζει η όρεξή σου 523 00:35:13,640 --> 00:35:17,960 Μια χάρη, αφέντρα, σου ζητώ 524 00:35:18,080 --> 00:35:22,000 Κι εκείνη θέλω μόνο 525 00:35:23,360 --> 00:35:26,560 Και μετά κείνη ολόχαρος 526 00:35:26,840 --> 00:35:33,680 Τη ζήση μου τελειώνω 527 00:35:33,960 --> 00:35:39,960 (καλπασμός αλόγου, συνέχεια μουσικής) 528 00:35:44,960 --> 00:35:50,960 (συνέχεια μουσικής) 529 00:35:56,120 --> 00:36:01,400 (συνέχεια μουσικής) 530 00:36:01,760 --> 00:36:06,800 (τέλος τραγουδιού) 531 00:36:07,160 --> 00:36:09,640 (χτυπάει το κινητό) 532 00:36:10,920 --> 00:36:14,240 -Για να με παίρνεις τόσο πρωί κάτι συμβαίνει. -Όντως κάτι συμβαίνει. 533 00:36:14,360 --> 00:36:16,240 Όχι σε μένα όμως, σε σένα. 534 00:36:16,360 --> 00:36:20,400 Νόμιζα πως αυτά τα τηλεφωνήματα έχουν τελειώσει εδώ και χρόνια. 535 00:36:21,400 --> 00:36:23,880 Η έγνοια της μάνας, αγόρι μου, δεν τελειώνει ποτέ. 536 00:36:24,000 --> 00:36:26,960 Πήρες τηλέφωνο να μου κάνεις ανάκριση; Είχα πάει το πρωί στους στάβλους. 537 00:36:27,080 --> 00:36:29,760 -Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; -Δεν κοιμήθηκες καθόλου απόψε; 538 00:36:30,080 --> 00:36:32,080 (Οδυσσέας) Η αλήθεια είναι πως δεν κοιμήθηκα. 539 00:36:32,320 --> 00:36:34,800 Η αναστάτωση που προκάλεσε το ατύχημα του Φιλίππου 540 00:36:34,920 --> 00:36:38,280 έχει δημιουργήσει στρες στην εταιρία. Γι' αυτό πήγα. 541 00:36:38,400 --> 00:36:41,440 Για ισορροπία και εκτόνωση. Καλή σου μέρα, λοιπόν. 542 00:36:41,560 --> 00:36:43,560 Μην κλείνεις, περίμενε. 543 00:36:44,640 --> 00:36:48,560 Θέλω να γνωρίσω αυτή την Αρετή Τριανταφύλλου. 544 00:36:48,760 --> 00:36:51,880 (μουσική έντασης) 545 00:36:52,000 --> 00:36:56,240 -Για ποιο λόγο; -Ας πούμε ότι μου κέντρισε την περιέργεια... 546 00:36:56,800 --> 00:36:58,800 όλα αυτά που άκουσα γι' αυτήν. 547 00:36:59,480 --> 00:37:02,560 Λοιπόν, όπως σου είπα. Καλή σου μέρα. 548 00:37:02,760 --> 00:37:08,760 (συνέχεια μουσικής) 549 00:37:12,920 --> 00:37:18,920 (συνέχεια μουσικής) 550 00:37:23,960 --> 00:37:29,960 (συνέχεια μουσικής) 551 00:37:31,960 --> 00:37:35,840 Ούτε ζαχαροπλαστείου, κυρία Μαρίκα! Να τη βγάλω μια φωτογραφία να την ανεβάσω; 552 00:37:35,960 --> 00:37:38,320 Κάτσε και πρόσεχε την πόρτα που σου είπα, μην μπει κανείς. 553 00:37:38,440 --> 00:37:40,440 (τέλος μουσικής) 554 00:37:43,760 --> 00:37:47,120 Αν έχεις βάλει στη γέμιση καβουρντισμένο φιστίκι, θέλω ένα κομμάτι τώρα. 555 00:37:47,920 --> 00:37:50,480 Καλά, πάρε πρώτα τον διαβητολόγο σου κι άμα σ' αφήσει... 556 00:37:50,600 --> 00:37:52,960 Μην την χαλάσετε, καλέ, αυτήν. Να του φέρω κέικ; 557 00:37:53,080 --> 00:37:55,960 Τι σου 'πα εσένα; Πήγαινε πάνω να βοηθήσεις την Ιουλία με τα δωμάτια. 558 00:38:01,520 --> 00:38:03,520 Θα βάλεις και κεράκια; 559 00:38:05,120 --> 00:38:07,120 Τούρτα γενεθλίων δεν είναι; 560 00:38:08,720 --> 00:38:10,720 Ναι. 561 00:38:11,640 --> 00:38:14,360 Χθες έκανε τη μεταμόσχευση και σήμερα έχει τα γενέθλιά του. 562 00:38:15,920 --> 00:38:18,280 Θέλω να κερδίσω τον χρόνο που χάσαμε με το εγγόνι μας. 563 00:38:18,800 --> 00:38:21,840 Τσάμπα κόπος, Μαρίκα. Δεν είναι αίμα μας. 564 00:38:23,240 --> 00:38:25,240 -Τι είπες; -Ξέρω τι λέω. 565 00:38:26,320 --> 00:38:28,920 Γι' αυτό η "κυρία" δεν ήθελε να υπογράψει το συμφωνητικό. 566 00:38:29,680 --> 00:38:33,280 Γιατί ήξερε πως το πρώτο πράγμα, που θα 'κανα στο παιδί, θα 'ταν τεστ DNA. 567 00:38:33,480 --> 00:38:36,920 Και φοβόταν το αποτέλεσμα. Γιατί τότε θα ξεσκεπάζονταν πολλά. 568 00:38:37,760 --> 00:38:40,080 Δεν ντρέπεσαι να μιλάς έτσι για το σπλάχνο του γιου σου; 569 00:38:40,400 --> 00:38:42,440 Είναι αμαρτία μεγάλη. Δεν φοβάσαι τον Θεό; 570 00:38:43,720 --> 00:38:45,840 Το πρώτο θύμα της ήταν ο Λεωνίδας μας. 571 00:38:46,880 --> 00:38:49,680 -Το δεύτερο θα 'σαι εσύ. -Σταμάτα, δεν μπορώ να σ' ακούω άλλο. 572 00:38:54,360 --> 00:38:57,080 Εγώ, πάντως, σ' το είπα. Πρόσεχε. 573 00:39:09,880 --> 00:39:11,880 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 574 00:39:12,440 --> 00:39:15,120 Μέχρι στιγμής ο οργανισμός του αντιδρά πολύ θετικά. 575 00:39:15,360 --> 00:39:17,600 Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. Όλα θα πάνε καλά. 576 00:39:19,400 --> 00:39:22,920 Νομίζω ότι από σήμερα ξεκινάει μια νέα ζωή. Και για τον Πετράκη και για σένα. 577 00:39:25,920 --> 00:39:27,920 Μου φαίνεται απίστευτο. 578 00:39:28,840 --> 00:39:31,200 Δεν ξέρω, δεν τολμάω ν' αφήσω τον εαυτό μου να χαρεί. 579 00:39:31,920 --> 00:39:34,800 Αν δεν τον δω πρώτα να 'χει μια κανονική ζωή σαν όλα τα παιδάκια. 580 00:39:35,440 --> 00:39:39,480 Θα την έχει. Το παλέψαμε πολύ και θα τα καταφέρουμε. 581 00:39:39,600 --> 00:39:45,600 (μουσική έντασης) 582 00:39:49,040 --> 00:39:51,040 (τέλος μουσικής) 583 00:39:56,680 --> 00:39:58,680 (ξεφύσημα Άσπας) 584 00:39:58,800 --> 00:40:01,160 Είδες τι κάνεις με το να δίνεις λεφτά στις κόρες μου; 585 00:40:01,280 --> 00:40:04,240 Δώρο σου πήραν, βρε αχάριστη. Επειδή περιμένουν αγόρι. 586 00:40:04,560 --> 00:40:06,480 Δεν φταίνε τα κορίτσια. 587 00:40:06,840 --> 00:40:09,040 Δεν θέλω να μαυρίσει η ψυχή τους όταν θα γεννήσω κόρη. 588 00:40:09,440 --> 00:40:11,960 Ας το σκεφτόσουν νωρίτερα. Κρύβονται αυτά; 589 00:40:12,160 --> 00:40:14,160 Και καλά ο Σάββας και τα κορίτσια! 590 00:40:14,720 --> 00:40:16,720 Στον πεθερό μου μου λες τι θα πω; 591 00:40:17,920 --> 00:40:20,800 -Τρέμω τη στιγμή της γέννας. -Κάτι θα βρούμε. 592 00:40:22,520 --> 00:40:26,520 Πες μου εσύ πώς θα κάνω τον Νταγιάννο να μ' εμπιστευτεί και θα σε βοηθήσω κι εγώ. 593 00:40:27,040 --> 00:40:29,040 (άνοιγμα πόρτας) 594 00:40:30,760 --> 00:40:32,760 (Άσπα) Γωγώ, άσ' τα εδώ και φύγε. 595 00:40:36,120 --> 00:40:39,640 Α, ρε Γωγώ! Ξέρεις πόσα άπλυτα έχω φέρει απ' το χωριό; 596 00:40:40,480 --> 00:40:43,760 Μην σας νοιάζει, κύριε Άλκη. Συγκεντρώστε τα και θα έρθω να τα πάρω. 597 00:40:43,880 --> 00:40:46,720 Αλήθεια; Σ' ευχαριστώ πολύ, ρε Γωγούλα! 598 00:40:46,840 --> 00:40:48,840 Τι κορίτσι είσαι εσύ! 599 00:40:50,080 --> 00:40:52,080 Κάτι σου είπα. 600 00:41:02,440 --> 00:41:06,160 Για λέγε τώρα, τι έχεις στον νου σου και θέλεις να σ' εμπιστευτεί ο πεθερός μου; 601 00:41:06,760 --> 00:41:10,320 Βοήθησέ με εσύ και θα σου βρω εγώ λύση στο θέμα σου. 602 00:41:11,320 --> 00:41:13,320 Πολύ εύκολες τις έχεις τις λύσεις. 603 00:41:13,920 --> 00:41:17,200 Τότε, γιατί δεν κατάφερες να περάσεις σε μια σχολή; Τρεις φορές έδωσες πανελλήνιες. 604 00:41:17,960 --> 00:41:20,080 Λοιπόν, λέγε, γιατί μου κουβαλήθηκες εδώ; 605 00:41:21,920 --> 00:41:23,920 Για να πετύχω κάτι καλύτερο στη ζωή μου. 606 00:41:26,320 --> 00:41:28,840 Αν δε με υποστηρίξεις εσύ, που 'σαι αδερφή μου, τότε ποιος; 607 00:41:31,600 --> 00:41:33,600 Να μπω στην εταιρία του Νταγιάννου θέλω. 608 00:41:35,320 --> 00:41:37,400 Για να σε πάρει ο Νταγιάννος θ' αποδείξεις 609 00:41:37,520 --> 00:41:40,880 ότι αξίζεις και το τελευταίο ευρώ που σου δίνει. Τόσο εύκολο νομίζεις ότι είναι αυτό; 610 00:41:41,400 --> 00:41:43,680 Άκου τι θα κάνεις. Θα... 611 00:41:44,960 --> 00:41:48,920 Θα μπεις στο σάιτ της γυναικολόγου σου και θα γράψεις μερικές κακές κριτικές. 612 00:41:49,120 --> 00:41:51,840 Όχι πολλές, κάνα-δύο. Και με άλλο όνομα εννοείται. 613 00:41:51,960 --> 00:41:53,560 (σκοτεινή μουσική) 614 00:41:53,680 --> 00:41:56,680 Σε μερικές απ' αυτές θα κάνεις λόγο για λάθος φύλο του παιδιού 615 00:41:57,680 --> 00:42:01,000 στον υπέρηχο Ότι και καλά άλλο πρόβλεψε κι άλλο βγήκε. 616 00:42:03,880 --> 00:42:05,880 Τα υπόλοιπα άσ' τα σε μένα. 617 00:42:06,040 --> 00:42:12,040 (συνέχεια μουσικής) 618 00:42:15,320 --> 00:42:17,320 Πάω να δω τι έχουν φτιάξει για πρωινό. 619 00:42:19,360 --> 00:42:21,360 Και να δώσω και τ' άπλυτά μου στη Γωγούλα. 620 00:42:21,640 --> 00:42:27,640 (εναλλαγή σε μουσική μυστηρίου) 621 00:42:32,080 --> 00:42:38,080 (συνέχεια μουσικής) 622 00:42:48,240 --> 00:42:54,240 (συνέχεια μουσικής) 623 00:42:59,760 --> 00:43:05,760 (συνέχεια μουσικής) 624 00:43:10,080 --> 00:43:16,080 (συνέχεια μουσικής) 625 00:43:18,200 --> 00:43:20,200 (τέλος μουσικής) 626 00:43:20,800 --> 00:43:23,000 (φλας μπακ) (Μαρίκα) Ήταν του παππού σου. 627 00:43:23,160 --> 00:43:27,160 Ήθελε να δοθεί στο πρώτο δισέγγονο, που θα πάρει τ' όνομά του. 628 00:43:29,120 --> 00:43:32,520 Πάρ' το. Να του τον φορέσετε στα βαφτίσια. 629 00:43:33,200 --> 00:43:39,200 (συγκινητική μουσική) 630 00:43:40,640 --> 00:43:42,800 Όχι. Όχι. 631 00:43:45,320 --> 00:43:47,880 Αν θέλεις, έλα στα βαφτίσια να του τον δώσεις εσύ η ίδια. 632 00:43:48,000 --> 00:43:50,440 -Θα του τον φορέσεις εσύ. -Αμάν, αυτό το πείσμα σου! 633 00:43:50,560 --> 00:43:52,240 Είσαι χειρότερος κι απ' τον πατέρα σου. 634 00:43:52,360 --> 00:43:55,120 -Δίκιο δεν έχω; -Δίκιο ξε-δίκιο... 635 00:43:55,240 --> 00:43:57,120 δεν θ' αλλάξει τώρα ο πατέρας σου. 636 00:43:57,360 --> 00:44:00,720 Το μόνο που θα καταφέρεις είναι να αποξενωθούμε, να μην βλεπόμαστε. 637 00:44:00,840 --> 00:44:04,160 -Και τι θες να κάνω δηλαδή; -Πάρε το παιδί και φέρ' το να το δει. 638 00:44:04,760 --> 00:44:07,000 Μόλις δει ο Νταγιάννος τον εγγονό του θα λιώσει. 639 00:44:07,120 --> 00:44:09,280 Αφού τον ξέρεις τον πατέρα σου. Θα τα ξεχάσει όλα 640 00:44:09,400 --> 00:44:11,280 μόλις πιστέψει ότι πέρασε το δικό του. 641 00:44:11,400 --> 00:44:13,640 Μα το θέμα είναι να μην περάσει το δικό του. Όχι. 642 00:44:14,080 --> 00:44:17,760 Δεν θα του περάσει, μάνα. Δεν θα δει το εγγόνι του μέχρι να αποδεχτεί τη γυναίκα μου 643 00:44:17,880 --> 00:44:20,080 και να τη σέβεται. Κατάλαβες; Τέρμα. 644 00:44:20,240 --> 00:44:25,680 (εναλλαγή σε μουσική έντασης) 645 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 (Λεωνίδας) Πάρ' το αυτό. Έλα. 646 00:44:28,200 --> 00:44:34,360 (συνέχεια μουσικής) 647 00:44:34,520 --> 00:44:38,680 Εσύ θα τα πας υπέροχα μαζί της. Θ' αγαπηθείτε, είμαι βέβαιος. 648 00:44:39,400 --> 00:44:41,400 Κι αυτό... (εναλλαγή σε συγκινητική μουσική) 649 00:44:41,880 --> 00:44:44,120 θα του το φορέσεις εσύ η ίδια κάποια μέρα. 650 00:44:44,320 --> 00:44:50,320 (συνέχεια μουσικής) 651 00:44:55,160 --> 00:45:01,160 (συνέχεια μουσικής) 652 00:45:06,000 --> 00:45:11,120 (συνέχεια μουσικής) 653 00:45:11,280 --> 00:45:17,280 (συνέχεια μουσικής) 654 00:45:24,080 --> 00:45:30,080 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 655 00:45:30,440 --> 00:45:33,120 (Σταύρος) Λοιπόν, η εκσκαφή για τη θεμελίωση ξεκινά σε μια βδομάδα. 656 00:45:33,840 --> 00:45:36,280 Η Unit Excavator ολοκλήρωσε τη μελέτη 657 00:45:36,400 --> 00:45:40,200 και μάλιστα έστειλε και χρονοδιάγραμμα, το οποίο το τηρεί πάντα με ακρίβεια. 658 00:45:41,120 --> 00:45:43,800 Εκτός, βέβαια, κι αν πέσουνε σε καμιά πετρελαιοπηγή σκάβοντας. 659 00:45:45,760 --> 00:45:48,400 Ναι. Οι εγκαταστάσεις για το προσωπικό 660 00:45:48,520 --> 00:45:51,880 θα κατασκευαστούν στα διακόσια μέτρα από το σημείο εκσκαφής... 661 00:45:52,600 --> 00:45:55,600 -Ναι; -Γνωρίζει το ενδιαφέρον σου η Αρετή; 662 00:45:57,320 --> 00:45:59,320 Νόμιζα ότι θα με ρωτήσεις για τα διακόσια μέτρα, 663 00:45:59,440 --> 00:46:01,440 γιατί και μένα μου φάνηκαν πολλά. 664 00:46:03,440 --> 00:46:05,440 Αν θέλεις, απαντάς. 665 00:46:08,880 --> 00:46:10,880 Τι προσπαθείς να καταλάβεις τώρα, Οδυσσέα; 666 00:46:11,400 --> 00:46:16,400 Αν η Αρετή έχει αυτή τη συμπεριφορά, αυτές τις καθυστερήσεις εννοώ, 667 00:46:17,120 --> 00:46:19,240 επειδή εκμεταλλεύεται τη συμπάθεια που της δείχνω; 668 00:46:20,760 --> 00:46:23,160 (Σταύρος) Αν άργησε, επειδή είχε τις δικές μου πλάτες; 669 00:46:24,240 --> 00:46:26,440 Ε, όχι, λοιπόν, δεν ισχύει κάτι τέτοιο. 670 00:46:26,760 --> 00:46:29,920 Γιατί δεν είναι τέτοιος άνθρωπος. 671 00:46:31,160 --> 00:46:34,480 Και μην με ρωτήσεις πάλι αν την ξέρω καλά, γιατί δεν την ξέρω. 672 00:46:36,080 --> 00:46:39,600 Αλλά απ' ό,τι φαίνεται είμαι σε θέση να καταλάβω κάποια πράγματα που εσύ δεν μπορείς. 673 00:46:41,120 --> 00:46:43,120 (Σταύρος) Και όχι, 674 00:46:43,760 --> 00:46:46,600 δεν γνωρίζει ακόμα το ενδιαφέρον μου για εκείνη. 675 00:46:46,720 --> 00:46:48,520 (μουσική έντασης) 676 00:46:48,640 --> 00:46:50,760 (χτύπημα πόρτας) Ναι; 677 00:46:50,880 --> 00:46:53,160 (συνέχεια μουσικής, άνοιγμα πόρτας) 678 00:46:55,160 --> 00:46:57,480 Πήρα κι έκλεισα το Bizarre για το μεσημεριανό γεύμα. 679 00:46:57,800 --> 00:46:59,800 Μενού Degustation, όπως ζήτησες. 680 00:47:01,480 --> 00:47:04,560 Κι όσο γι' αυτό που λέγαμε πριν σκοπεύω να το κάνω πολύ σύντομα. 681 00:47:05,280 --> 00:47:08,120 Απλώς, περιμένω να μου δοθεί η κατάλληλη ευκαιρία. 682 00:47:08,280 --> 00:47:10,600 (συνέχεια μουσικής) 683 00:47:10,880 --> 00:47:13,920 -Η κυρία Τριανταφύλλου είναι στο γραφείο της; -Έρχεται όπου να 'ναι. 684 00:47:14,760 --> 00:47:17,440 -Έχει ενημερωθεί για το γεύμα; -Θα το αναλάβω εγώ. 685 00:47:17,640 --> 00:47:23,640 (συνέχεια μουσικής) 686 00:47:28,200 --> 00:47:34,200 (εναλλαγή σε συγκινητική μουσική) 687 00:47:39,560 --> 00:47:41,800 Χρόνια του πολλά. (τέλος μουσικής) 688 00:47:41,920 --> 00:47:45,160 Να το χαιρόμαστε το πουλάκι μου. Να ζήσει πολλά πολλά χρόνια και όμορφα. 689 00:47:47,200 --> 00:47:49,200 -Ξύπνησε; -Όχι ακόμα. 690 00:47:50,080 --> 00:47:52,960 Άλλα όλα πήγαν όλα. Αντιδρά κανονικά. 691 00:47:54,400 --> 00:47:56,880 -Έφερες και τούρτα; -Για το καλό. 692 00:47:57,520 --> 00:48:00,320 Θα την πάω στο κυλικείο να τους πω να τη βάλουν στο ψυγείο. 693 00:48:03,760 --> 00:48:06,600 Τι έχεις; Αφού είπες ότι όλα είναι εντάξει. 694 00:48:07,760 --> 00:48:11,600 Ναι. Απλώς, πρέπει να φύγω για τη δουλειά και σκέφτομαι μήπως 695 00:48:12,520 --> 00:48:15,440 δεν προλάβω να γυρίσω εγκαίρως και ξυπνήσει ο μικρός και δεν με δει εδώ. 696 00:48:15,720 --> 00:48:17,760 Θα είμαι εγώ εδώ. 697 00:48:17,880 --> 00:48:21,040 Πήγαινε εσύ στη δουλειά σου και θα μείνω μέχρι να γυρίσεις. Μην αγχώνεσαι. 698 00:48:25,440 --> 00:48:29,400 Να σκέφτεσαι ότι τα δύσκολα πέρασαν. Από 'δω και πέρα όλα θα 'ναι καλύτερα. 699 00:48:29,560 --> 00:48:32,120 (συγκινητική μουσική) 700 00:48:32,320 --> 00:48:34,320 Άντε, άντε, πήγαινε μην αργήσεις. 701 00:48:35,600 --> 00:48:37,600 Ευχαριστώ πολύ. 702 00:48:37,800 --> 00:48:43,800 (συνέχεια μουσικής) 703 00:48:46,200 --> 00:48:48,200 (τέλος μουσικής) 704 00:49:14,280 --> 00:49:16,600 Ενημερωθήκατε για το γεύμα το μεσημέρι; 705 00:49:17,280 --> 00:49:20,520 -Ορίστε; -Προφανώς δεν ενημερωθήκατε. 706 00:49:21,440 --> 00:49:23,880 Είναι μία υποχρέωση που κανείς δεν μπορεί να αποφύγει. 707 00:49:24,000 --> 00:49:26,000 Έχουμε συνάντηση με τον πρόεδρο της Elvedor. 708 00:49:27,400 --> 00:49:30,160 Θα σας δω εκεί. Καλό μεσημέρι. 709 00:49:43,120 --> 00:49:45,240 Είδα στον διάδρομο τον Χαριτάκη και μου είπε 710 00:49:45,360 --> 00:49:47,960 ότι έχει κανονιστεί γεύμα με τον πρόεδρο της Elvedor. 711 00:49:48,440 --> 00:49:51,600 Ναι, έχουν κλείσει τραπέζι. Οι διευθυντές μας κι εμείς. 712 00:49:53,080 --> 00:49:55,720 Εγώ έλεγα να τελειώσω μερικές δουλειές και να τρέξω στο νοσοκομείο. 713 00:49:56,240 --> 00:49:59,560 Δεν γίνεται, βρε Αρετή, το καταλαβαίνεις. Του χρωστάς το βραβείο. 714 00:49:59,840 --> 00:50:03,480 Όχι ότι δεν το άξιζες, αλλά ο πρόεδρος έδωσε μεγάλη μάχη για να το πάρεις. 715 00:50:03,600 --> 00:50:05,360 Δεν γίνεται ν' απουσιάζεις τώρα. 716 00:50:05,480 --> 00:50:08,800 Ναι, αλλά ήθελα όταν ξυπνήσει κι ανοίξει τα ματάκια του, 717 00:50:09,280 --> 00:50:12,120 να δει εμένα πρώτα. Τον πρώτο άνθρωπο, που θα δει 718 00:50:12,240 --> 00:50:14,680 να του ευχηθεί χρόνια πολλά για τα γενέθλιά του να είμαι εγώ. 719 00:50:15,560 --> 00:50:18,080 Μόλις τελειώσουμε με το γεύμα θα πάμε μαζί. 720 00:50:20,920 --> 00:50:23,080 Στις δύο πρέπει να 'μαστε στο Bizarre. 721 00:50:23,200 --> 00:50:29,200 (μουσική έντασης) 722 00:50:34,680 --> 00:50:40,680 (συνέχεια μουσικής) 723 00:50:43,600 --> 00:50:45,600 (τέλος μουσικής) 724 00:50:45,800 --> 00:50:51,800 (μουσική υπόκρουση - απαλή μουσική πιάνου) 725 00:50:55,160 --> 00:50:57,320 -Καλή σας όρεξη. -Ευχαριστούμε. 726 00:50:57,560 --> 00:51:03,560 (συνέχεια μουσικής) 727 00:51:11,880 --> 00:51:15,160 Ελπίζω να θυμάσαι ότι πρέπει να εξηγήσεις στον κύριο Πρόεδρο τι κρασί πίνει. 728 00:51:15,760 --> 00:51:17,560 (Σταύρος) Πώς μου το 'πες πριν; 729 00:51:18,000 --> 00:51:20,400 -Ελληνικό καμπερνέ... -Σεβινιόν. 730 00:51:21,400 --> 00:51:23,400 Έννοια σου κι είμαι καλά διαβασμένη. 731 00:51:38,920 --> 00:51:43,920 (συνέχεια μουσικής υπόκρουσης) 732 00:51:44,920 --> 00:51:47,720 Συγχαρητήρια δεν άκουσα για όσα είπα στον πρόεδρο για το κρασί. 733 00:51:48,200 --> 00:51:50,200 Αρετή; 734 00:51:52,080 --> 00:51:54,920 -Είσαι καλά; -(Αρετή) Ναι, φυσικά. 735 00:51:55,360 --> 00:51:57,360 Σκεφτόμουν απλώς αυτά που άκουγα. 736 00:51:57,600 --> 00:52:03,600 (συνέχεια μουσικής υπόκρουσης) 737 00:52:06,520 --> 00:52:08,520 (τέλος μουσικής υπόκρουσης) 738 00:52:08,840 --> 00:52:14,840 (παλμογράφος) 739 00:52:24,200 --> 00:52:30,200 (συγκινητική μουσική) 740 00:52:32,720 --> 00:52:35,640 -(Ζαφειρίου) Για ν' ακούσω τη φωνούλα σου. -Η μαμά μου; 741 00:52:35,880 --> 00:52:40,000 (συνέχεια μουσικής) 742 00:52:40,160 --> 00:52:42,320 Η μαμά μου; Πού είναι η μαμά μου; 743 00:52:43,280 --> 00:52:46,520 Μια χαρά σ' ακούω. Θα 'ρθει κι η μαμά, μην ανησυχείς. 744 00:52:46,720 --> 00:52:52,720 (συνέχεια μουσικής) 745 00:52:56,960 --> 00:53:02,960 (συνέχεια μουσικής) 746 00:53:09,800 --> 00:53:15,800 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 747 00:53:16,080 --> 00:53:18,080 Σαφώς καλύτερο απ' το προηγούμενο. 748 00:53:18,200 --> 00:53:19,720 (απαλή μουσική) 749 00:53:19,840 --> 00:53:22,720 Αν και κάτι παρόμοιο πρέπει να 'χα φάει στο Βερολίνο πριν τρία χρόνια. 750 00:53:23,640 --> 00:53:25,400 Το Βερολίνο από μένα το 'μαθες. 751 00:53:25,520 --> 00:53:27,920 Εσύ δεν ήθελες να ακούσεις άλλη πόλη πέρα απ' τη Νέα Υόρκη. 752 00:53:28,160 --> 00:53:30,160 (συνέχεια μουσικής υπόκρουσης) 753 00:53:31,480 --> 00:53:33,480 Και το Ρέικιαβικ. 754 00:53:34,400 --> 00:53:39,120 Με το Βερολίνο και το Ρέικιαβικ περνάει τις ψυχρές του φάσεις. 755 00:53:39,400 --> 00:53:45,400 (συνέχεια μουσικής υπόκρουσης) 756 00:53:52,800 --> 00:53:58,800 (συνέχεια και τέλος μουσικής υπόκρουσης) 757 00:53:59,440 --> 00:54:01,440 (Ζαφειρίου) Τώρα θα 'ρθει κι η μαμά σου. 758 00:54:07,960 --> 00:54:10,000 (προειδοποιητικός ήχος παλμογράφου) (νοσοκ.) Γιατρέ; 759 00:54:10,120 --> 00:54:12,640 (προειδοποιητικός ήχος παλμογράφου) (νοσοκ.) Πέφτει τ' οξυγόνο. 760 00:54:12,760 --> 00:54:14,080 (μουσική αγωνίας) 761 00:54:14,200 --> 00:54:15,800 (Ζαφειρίου) Μετρήστε του την πίεση. 762 00:54:16,040 --> 00:54:19,200 (προειδοποιητικός ήχος παλμογράφου) 763 00:54:19,320 --> 00:54:24,440 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 764 00:54:40,120 --> 00:54:46,120 (συνέχεια μουσικής υπόκρουσης) 765 00:54:47,640 --> 00:54:49,640 Πριν, όταν ανέφερα το Ρέικιαβικ 766 00:54:52,040 --> 00:54:54,040 με κοίταξες κάπως περίεργα. 767 00:54:54,560 --> 00:54:56,560 Ειρωνικά ίσως; 768 00:54:58,080 --> 00:55:00,080 Λάθος καταλάβατε. 769 00:55:00,920 --> 00:55:02,920 (Σταύρος) Αρετή, δεν μας είπες εσύ. 770 00:55:03,400 --> 00:55:05,400 Η αγαπημένη σου πόλη; 771 00:55:06,880 --> 00:55:08,880 Εμένα η Ρώμη. 772 00:55:09,920 --> 00:55:13,160 Δεν έχω κάποια συγκεκριμένη αγαπημένη πόλη. Είναι πολλές. 773 00:55:14,240 --> 00:55:17,400 Ίσως έχω μια ιδιαίτερη σύνδεση- (χτυπάει το κινητό) 774 00:55:18,680 --> 00:55:20,360 (χτυπάει το κινητό) 775 00:55:22,880 --> 00:55:25,880 Απάντησέ το. Αλλά πες ότι είσαι σε δουλειά. 776 00:55:26,000 --> 00:55:28,200 (Σταύρος) Γιατί βιαζόμαστε να μάθουμε για την πόλη σου. 777 00:55:29,400 --> 00:55:32,320 Νομίζω ότι δείχνει πολλά για τον χαρακτήρα κάποιου η πόλη που αγαπά. 778 00:55:33,360 --> 00:55:35,360 (χτυπάει το κινητό) 779 00:55:37,200 --> 00:55:40,400 (χτυπάει το κινητό) Έλα, Τάνια. Τι έγινε; 780 00:55:41,240 --> 00:55:44,960 Αρετή, κάτι συμβαίνει με το παιδί. Έχουν πέσει τρεις γιατροί πάνω του, 781 00:55:45,200 --> 00:55:49,600 (μουσική αγωνίας) 782 00:55:49,880 --> 00:55:53,040 (προειδοποιητικός ήχος παλμογράφου) 783 00:55:53,240 --> 00:55:57,520 (συνέχεια μουσικής) 784 00:55:57,920 --> 00:56:01,120 (προειδοποιητικός ήχος παλμογράφου) 785 00:56:01,480 --> 00:56:05,880 (συνέχεια μουσικής) 786 00:56:06,120 --> 00:56:09,400 (προειδοποιητικός ήχος παλμογράφου) 787 00:56:09,960 --> 00:56:14,000 (συνέχεια μουσικής) 788 00:56:14,280 --> 00:56:17,360 (προειδοποιητικός ήχος παλμογράφου) 789 00:56:18,480 --> 00:56:23,680 (συνέχεια μουσικής) 790 00:56:23,800 --> 00:56:25,800 Παναγία μου, κάνε το θαύμα σου. 791 00:56:28,000 --> 00:56:30,000 Σώσε το παιδάκι μας. 792 00:56:30,680 --> 00:56:32,680 (τέλος μουσικής) 793 00:56:33,000 --> 00:56:35,000 (γιατρός) Το οξυγόνο ανεβαίνει. 794 00:56:35,800 --> 00:56:38,480 (συγκινητική μουσική, επαναφορά ήχου παλμογράφου) 795 00:56:38,600 --> 00:56:40,600 (ξεφύσημα ανακούφισης) 796 00:56:40,840 --> 00:56:46,840 (συνέχεια μουσικής) 797 00:56:49,240 --> 00:56:51,240 (τέλος μουσικής) 798 00:56:51,360 --> 00:56:53,560 Έλα, Τάνια, μ' ακούς; Τι συμβαίνει; 799 00:56:53,800 --> 00:56:55,960 Έχει πέσει το οξυγόνο, λέει ο γιατρός. 800 00:56:57,200 --> 00:56:59,720 Αλλά τώρα είναι εντάξει, είπε ο κύριος Χάρης. 801 00:57:01,880 --> 00:57:05,280 Θέλω την αλήθεια, παιδιά. Μου λέτε την αλήθεια; 802 00:57:05,520 --> 00:57:07,920 Ναι, συνήλθε. 803 00:57:08,880 --> 00:57:10,640 (Χάρης) Λήξη συναγερμού. 804 00:57:10,760 --> 00:57:13,000 Το οξυγόνο του Πετράκη μας επανήλθε. Είναι όλα μια χαρά. 805 00:57:13,480 --> 00:57:15,680 Λοιπόν, παίρνω ταξί κι έρχομαι. Έρχομαι. 806 00:57:15,920 --> 00:57:21,920 (μουσική μυστηρίου) 807 00:57:27,360 --> 00:57:31,360 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 808 00:57:35,440 --> 00:57:37,440 (τέλος μουσικής) (μουσική τίτλων τέλους) 809 00:57:37,600 --> 00:57:42,080 Δεν θα υπογράψουν τα συμβόλαια, αν δεν τους γίνει πρώτα παρουσίαση 810 00:57:42,320 --> 00:57:43,520 στην Κωνσταντινούπολη. 811 00:57:43,640 --> 00:57:46,880 -Αυτό το θέμα θα το χειριστώ μόνος μου. -Με παραξενεύει... 812 00:57:47,760 --> 00:57:51,160 το ότι ανέθεσαν το πιο φιλόδοξο έργο μας 813 00:57:51,280 --> 00:57:54,120 σε μία καινούρια στην εταιρία μας αρχιτέκτονα. 814 00:57:54,400 --> 00:57:57,520 Καλά, ο Οδυσσέας δεν έχει γυρίσει ακόμα; Τι γίνεται, ρε Ελένη; 815 00:57:57,640 --> 00:58:00,360 Εγώ μόλις γύρισα στην εταιρία κι ο Χαριτάκης είναι εξαφανισμένος 816 00:58:00,480 --> 00:58:02,480 από την ώρα που σ' ακολούθησε. 817 00:58:02,920 --> 00:58:04,760 Εννοείς ότι δεν έχει γυρίσει ακόμα; 818 00:58:04,880 --> 00:58:06,760 (Οδυσ.) Η Αρετή έχει έρθει; (Σταύρος) Όχι. 819 00:58:06,880 --> 00:58:09,920 Η αλήθεια είναι ότι η Τριανταφύλλου λείπει συχνά τελευταία. 820 00:58:10,040 --> 00:58:12,040 Αυτό είναι κάτι που ενοχλεί πολύ τον Οδυσσέα. 821 00:58:12,200 --> 00:58:14,200 Εσύ δεν έλεγες ότι χρειάζεσαι κάποιον βοηθό; 822 00:58:14,480 --> 00:58:15,920 Το κουνιαδάκι σου πώς σου φαίνεται; 823 00:58:16,040 --> 00:58:19,120 Έχει δουλέψει ποτέ στη ζωή του; Του γυάλισε η Αθήνα και βρήκε τα κορόιδα. 824 00:58:19,320 --> 00:58:22,000 Μαρίκα, σε προειδοποιώ. Δεν θ' ανεχτώ άλλη ανταρσία. 825 00:58:22,120 --> 00:58:24,480 Μην τραβάς το σκοινί, γιατί θα σπάσει. 826 00:58:26,480 --> 00:58:28,480 Έχουμε πρόβλημα με το χιονοδρομικό στη Βουλγαρία. 827 00:58:28,680 --> 00:58:30,800 Σταματάει το έργο. Τις ίδιες ημερομηνίες 828 00:58:30,920 --> 00:58:33,040 που θα σου δώσει ο Σταύρος για τη Βουλγαρία 829 00:58:33,160 --> 00:58:35,000 θέλω να κλείσεις στην Κωνσταντινούπολη. 830 00:58:35,120 --> 00:58:38,400 Και πρόσεχε, αυτό θα μείνει μεταξύ μας. 831 00:58:38,680 --> 00:58:40,680 (Σταύρος) Αυτό τα ταξίδι είναι η ευκαιρία. 832 00:58:41,200 --> 00:58:43,560 Είναι η ευκαιρία να κάνω την κουβέντα, που θέλω, στην Αρετή. 833 00:58:43,680 --> 00:58:47,080 Μόλις τελειώσεις πέρασε από το γραφείο μου. Φεύγεις για Κωνσταντινούπολη. 834 00:58:47,200 --> 00:58:49,200 Υποτιτλισμός Videopress S.A. 95595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.