All language subtitles for mia.nixta.mono.s01e03.1080p.web.h264.el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:06,040 Είστε μαζί μας τρεις μήνες. Ακόμα δεν ξέρετε πώς δουλεύουμε; 2 00:00:06,280 --> 00:00:10,480 Πιστεύετε ότι το βραβείο που έχετε κερδίσει είναι ικανό να διατηρήσει τη θέση σας; 3 00:00:10,800 --> 00:00:13,480 Τι ήταν τόσο σημαντικό, που ανάγκασε την κυρία Τριανταφύλλου 4 00:00:13,600 --> 00:00:14,960 ν' αφήσει έτσι τη δουλειά της; 5 00:00:15,080 --> 00:00:17,800 (Ζαφειρίου) Ο συμβατός δότης το μόσχευμα το πουλάει. 6 00:00:18,120 --> 00:00:20,960 -Πόσα λεφτά ζητάει; -Διακόσιες χιλιάδες. 7 00:00:21,160 --> 00:00:23,240 Το παιδί είναι πολύ εξασθενημένο. Το 'πε ο γιατρός. 8 00:00:23,360 --> 00:00:25,120 -Δεν ξέρω τι να κάνω. -Ωραία, άκου, άκου. 9 00:00:25,240 --> 00:00:26,920 Το θέμα είναι πού θα βρούμε τα λεφτά. 10 00:00:27,040 --> 00:00:29,440 Ο Νταγιάννος μπορεί να μην σε ήθελε για νύφη του, αλλά... 11 00:00:29,560 --> 00:00:31,400 Με θεωρεί υπεύθυνη για τον θάνατο του γιου του. 12 00:00:31,520 --> 00:00:34,160 Ο Πέτρος μου χρειάζεται άμεσα μεταμόσχευση μυελού. 13 00:00:34,360 --> 00:00:37,800 Σήκω φύγε από 'δω μέσα. Σήκω φύγε και μην ξαναπατήσεις. 14 00:00:38,440 --> 00:00:40,280 (Μαρίκα) Θέλω εκατόν πενήντα χιλιάδες. 15 00:00:40,400 --> 00:00:42,960 (διευθυντής) Τα χρήματα στους κοινούς λογαριασμούς με τον σύζυγο 16 00:00:43,440 --> 00:00:45,000 έχουν μεταφερθεί όλα στους δικούς του. 17 00:00:45,120 --> 00:00:49,200 Άργησα πολύ και δεν έχω καμία δικαιολογία. Ήρθα να γνωρίσω τον εγγονό μου. 18 00:00:49,400 --> 00:00:52,160 Είναι ίδιος ο Λεωνίδας μου όταν ήταν μικρός. 19 00:00:52,640 --> 00:00:55,560 Αγάπη μου! Αγάπη μου! 20 00:00:56,080 --> 00:00:59,400 (Μαρίκα) Είναι ένα κόσμημα αξίας. Πρόσεξε μην σ' το "σκοτώσουνε". 21 00:00:59,680 --> 00:01:01,120 Μπορεί να πιάσει πολλά λεφτά. 22 00:01:01,240 --> 00:01:03,800 -(ενεχυροδανειστής) Μέχρι δεκαπέντε χιλιάδες. -Σύμφωνοι. 23 00:01:04,200 --> 00:01:06,840 -Υπογράφεις την επιμέλεια του παιδιού. -Ορίστε; 24 00:01:07,200 --> 00:01:11,680 Κι αποποιείσαι κάθε δικαίωμα για το παιδί και την οικογένειά μας. 25 00:01:11,840 --> 00:01:13,640 (Αρετή) Μπορώ να πάρω δάνειο απ' την εταιρία; 26 00:01:13,760 --> 00:01:16,200 -Για τι ποσό μιλάμε; -Εκατόν πενήντα χιλιάδες. 27 00:01:16,360 --> 00:01:18,360 Θα σου τα δώσω απ' τον προσωπικό μου λογαριασμό. 28 00:01:18,520 --> 00:01:20,680 Όχι ως δάνειο. Ως αμοιβή. 29 00:01:22,800 --> 00:01:24,800 Για μια νύχτα μαζί μου. 30 00:01:26,320 --> 00:01:30,760 (αρχή τραγουδιού τίτλων αρχής) 31 00:01:31,200 --> 00:01:35,280 Ήταν η μοίρα που μας ένωσε φτωχιά 32 00:01:35,560 --> 00:01:40,240 Μόνο μια νύχτα είχε Ήτανε στον άσο 33 00:01:40,480 --> 00:01:45,080 Μια νύχτα μόνο σου ζητάω, μόνο μια 34 00:01:45,760 --> 00:01:49,960 Όταν θα φέξει θα χαθώ και θα σε χάσω 35 00:01:50,840 --> 00:01:55,520 Όπως η έρημος της νύχτας τη δροσιά 36 00:01:57,880 --> 00:02:02,640 Κι αν θα με δεις στον δρόμο να με προσπεράσεις 37 00:02:03,040 --> 00:02:07,120 Ποτέ στον νου σου μην με ξαναφέρεις 38 00:02:07,680 --> 00:02:12,040 Κι αν θ' αναφέρουν τ' όνομά μου μην διστάσεις 39 00:02:12,480 --> 00:02:15,320 Να πεις πως δε με ξέρεις 40 00:02:15,840 --> 00:02:21,840 Αγάπη μου, να πεις πως δε με ξέρεις 41 00:02:24,600 --> 00:02:27,600 (τέλος τραγουδιού) 42 00:02:31,160 --> 00:02:33,160 Τι είπατε; (μουσική έντασης) 43 00:02:34,120 --> 00:02:36,720 Μια νύχτα μαζί μου και τα εκατόν πενήντα χιλιάρικα είναι δικά σου. 44 00:02:38,680 --> 00:02:40,680 Τι νομίζετε ότι είμαι; 45 00:02:41,880 --> 00:02:44,600 Γιατί ταράζεσαι; Μια προσφορά σου έκανα. 46 00:02:47,000 --> 00:02:50,720 Περνάς μια νύχτα μαζί μου και τα χρήματα, που θες, είναι δικά σου. 47 00:02:53,400 --> 00:02:55,400 Πώς μπορείτε να μου κάνετε μια τέτοια πρόταση; 48 00:02:58,320 --> 00:03:00,400 Βρείτε άλλον αρχιτέκτονα για την Κωνσταντινούπολη. 49 00:03:01,360 --> 00:03:03,360 -(Αρετή) Εγώ δεν θα ξανάρθω. -Άρα... 50 00:03:05,440 --> 00:03:07,440 δεν δέχεσαι. 51 00:03:09,440 --> 00:03:11,440 Ποτέ δεν θα δεχόμουν κάτι τέτοιο. 52 00:03:13,240 --> 00:03:19,240 (κλιμάκωση μουσικής) 53 00:03:20,440 --> 00:03:22,440 (κοπάνημα πόρτας) 54 00:03:24,440 --> 00:03:30,440 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 55 00:03:30,640 --> 00:03:36,640 (μελαγχολική μουσική) 56 00:03:41,880 --> 00:03:47,880 (συνέχεια μουσικής) 57 00:03:48,640 --> 00:03:50,840 (κοφτές ανάσες) 58 00:03:51,400 --> 00:03:57,400 (συνέχεια μουσικής) 59 00:04:02,720 --> 00:04:08,720 (συνέχεια μουσικής) 60 00:04:13,560 --> 00:04:19,560 (συνέχεια μουσικής) 61 00:04:24,520 --> 00:04:30,520 (συνέχεια μουσικής) 62 00:04:35,960 --> 00:04:39,040 (δόνηση κινητού) 63 00:04:39,960 --> 00:04:41,320 (δόνηση κινητού) 64 00:04:41,600 --> 00:04:44,120 -Γιατρέ; -Δεν θέλω να σε αγχώσω περισσότερο... 65 00:04:44,400 --> 00:04:47,200 αλλά ο δότης μου έστειλε ένα μήνυμα που... 66 00:04:47,880 --> 00:04:49,880 Δεν ξέρω... Μισό, σ' το διαβάζω. 67 00:04:55,720 --> 00:04:58,120 -Τι καταλαβαίνεις απ’ αυτό; -Δεν καταλαβαίνω τίποτα. 68 00:04:58,240 --> 00:05:00,520 Γιατί δεν τον παίρνετε τηλέφωνο να ρωτήσετε τι εννοεί; 69 00:05:00,640 --> 00:05:02,640 Αρετή, νομίζω ότι πρέπει να το κάνεις εσύ αυτό. 70 00:05:03,120 --> 00:05:05,960 Υποψιάζομαι ότι έχουν αρχίσει οι θεωρίες συνωμοσίας. 71 00:05:06,520 --> 00:05:09,320 -Δεν ξέρω αν μπορώ να βοηθήσω άλλο. -Τι θεωρίες συνωμοσίας; 72 00:05:10,080 --> 00:05:12,200 -Δηλαδή πιστεύει; -(Ζαφειρίου) Υποθέτω, δεν ξέρω. 73 00:05:12,560 --> 00:05:16,200 Μπορεί να φαντάζεται ότι θα τον φέρουμε εδώ, θα μας δώσει το μόσχευμα κι εμείς μετά 74 00:05:16,880 --> 00:05:19,360 θα τον δώσουμε στην αστυνομία λόγω του παράνομου του πράγματος. 75 00:05:19,720 --> 00:05:21,760 (Ζαφειρίου) Την καχυποψία να την θεωρούμε δεδομένη. 76 00:05:21,880 --> 00:05:23,880 Δεν είναι δυνατόν! Γιατί, γιατί; 77 00:05:24,720 --> 00:05:27,880 -Λίγο χρόνο του ζήτησα μόνο. -(Ζαφ.) Μπορεί να το σκέφτεται διαφορετικά. 78 00:05:28,000 --> 00:05:30,040 Σου λέει, "Αν όντως υπάρχει ανάγκη, πού κολλάνε". 79 00:05:30,760 --> 00:05:33,120 Πάρ’ τον σε παρακαλώ τηλέφωνο, γιατί υπάρχει το ενδεχόμενο 80 00:05:33,240 --> 00:05:35,320 ν' ακυρώσει το νούμερο και να μην τον βρίσκουμε μετά. 81 00:05:35,640 --> 00:05:38,840 -Ο Πετράκης πώς είναι; -(Ζαφειρίου) Δεν έχει αλλάξει κάτι. 82 00:05:39,760 --> 00:05:41,760 Η κατάσταση θεωρείται δύσκολη. 83 00:05:44,840 --> 00:05:46,840 Εύχομαι να μην την χάσουμε αυτή την ευκαιρία. 84 00:05:47,920 --> 00:05:49,920 Εντάξει, θα τον πάρω τώρα. 85 00:05:55,400 --> 00:06:01,400 (μουσική μυστηρίου) 86 00:06:06,120 --> 00:06:12,120 (συνέχεια μουσικής) 87 00:06:17,640 --> 00:06:22,160 (συνέχεια μουσικής) 88 00:06:22,640 --> 00:06:24,640 Δέχομαι. 89 00:06:26,800 --> 00:06:28,800 Αλλά με κάποιους όρους. 90 00:06:29,120 --> 00:06:34,120 (συνέχεια μουσικής) 91 00:06:34,480 --> 00:06:36,480 Ακούω. 92 00:06:36,720 --> 00:06:40,720 (συνέχεια μουσικής) 93 00:06:41,120 --> 00:06:43,440 Θα είναι μόνο μία νύχτα. Μία. 94 00:06:46,280 --> 00:06:49,120 Κανείς άλλος εκτός από 'μας τους δύο δεν θα μάθει γι' αυτή τη νύχτα. 95 00:06:51,080 --> 00:06:53,080 Θα την αφήσουμε για πάντα πίσω μας 96 00:06:55,320 --> 00:06:57,440 και δεν θα επηρεάσει με κανέναν τρόπο τη δουλειά μας. 97 00:06:58,560 --> 00:07:04,560 (συνέχεια μουσικής) 98 00:07:05,640 --> 00:07:07,640 Αυτό; Τίποτ' άλλο; 99 00:07:08,880 --> 00:07:10,880 Τα χρήματα θα τα πάρω σε μετρητά. 100 00:07:12,040 --> 00:07:14,520 -Πότε; -Αύριο βράδυ. 101 00:07:14,720 --> 00:07:20,720 (συνέχεια μουσικής) 102 00:07:24,920 --> 00:07:29,920 (εναλλαγή σε απαλή μουσική) 103 00:07:30,160 --> 00:07:32,840 Τι ωραία που είναι εδώ! Και το φαγητό τέλειο. 104 00:07:34,480 --> 00:07:36,480 Να περιγράψεις αύριο στη φίλη σου τι έχασε. 105 00:07:37,200 --> 00:07:40,160 Όλο το βράδυ θα φταρνίζεται. Συνέχεια γι' αυτήν μιλάμε. 106 00:07:41,640 --> 00:07:44,480 Συγγνώμη, ρε Ελένη, σε κούρασα. Απλώς, ανησυχώ λίγο. 107 00:07:44,960 --> 00:07:47,960 Ξέρεις πόσο πολύ τη στήριξα στην ανάληψη της δουλειάς, 108 00:07:48,400 --> 00:07:52,280 αλλά δεν σου κρύβω ότι μέσα μου έχω μια αμφιβολία για το αν θα τα καταφέρει. 109 00:07:52,600 --> 00:07:55,680 -Αφού τα είπαμε αυτά. -Ναι, τα είπαμε. 110 00:07:56,800 --> 00:07:59,840 Αλλά ακόμα δεν ξέρουμε το σοβαρό θέμα που έχει προκύψει. 111 00:08:01,720 --> 00:08:04,680 -Καλησπέρα. -Ω, τον κύριο Μανωλίδη! 112 00:08:04,800 --> 00:08:07,680 -Πού 'σαι εσύ, ρε; Πού χάθηκες; -Εκεί που θα είσαι κι εσύ σε λίγο. 113 00:08:08,360 --> 00:08:11,040 -(Μανωλίδης) Έμαθα πήρατε μεγάλη δουλειά. -Τι θα κάνεις εσύ εκεί; 114 00:08:12,120 --> 00:08:14,840 Όταν έρθεις θα σου πω. Πάω στην παρέα, τα λέμε. 115 00:08:15,640 --> 00:08:19,640 (συνέχεια μουσικής) 116 00:08:20,440 --> 00:08:22,600 Όταν μας πρότεινες να βγούμε 117 00:08:23,600 --> 00:08:25,600 σκέφτηκα ότι θα μας πας στο σκάφος σου. 118 00:08:26,360 --> 00:08:31,360 (συνέχεια μουσικής) 119 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Εκεί είναι η κρυψώνα μου. 120 00:08:35,080 --> 00:08:37,840 -Σκέφτομαι να το κάνω μόνιμη κατοικία. -Είναι τόσο άνετα; 121 00:08:38,480 --> 00:08:40,640 "Άνετα"! Δεν με πολυενδιαφέρουν οι ανέσεις. 122 00:08:41,360 --> 00:08:43,560 Απλώς, με τόσο φόρτο εργασίας, που έχω, 123 00:08:44,480 --> 00:08:46,960 εκεί είναι το μόνο μέρος που ηρεμώ. 124 00:08:48,080 --> 00:08:50,080 Σε ποια μαρίνα το έχεις; 125 00:08:50,840 --> 00:08:54,120 Απόρρητο. Δεν είπαμε; Κρυψώνα. 126 00:08:55,200 --> 00:08:57,200 Ούτε σε μένα; 127 00:08:57,520 --> 00:08:59,560 Μπορεί κάποια στιγμή να το μάθεις. 128 00:08:59,880 --> 00:09:04,880 (συνέχεια μουσικής) 129 00:09:05,800 --> 00:09:07,800 Συγγνώμη δυο λεπτά. 130 00:09:10,040 --> 00:09:16,040 (εναλλαγή σε μελαγχολική μουσική) 131 00:09:21,360 --> 00:09:27,360 (συνέχεια μουσικής) 132 00:09:32,720 --> 00:09:38,720 (συνέχεια μουσικής) 133 00:09:43,880 --> 00:09:49,880 (συνέχεια μουσικής) 134 00:09:54,200 --> 00:09:56,200 (χτύπημα πόρτας) 135 00:09:57,720 --> 00:09:59,720 (τέλος μουσικής) 136 00:10:03,120 --> 00:10:05,960 -Μίλησα με τον δότη. -Και; 137 00:10:08,680 --> 00:10:11,560 Ευτυχώς τα βρήκαμε. Το παιδί πώς είναι; 138 00:10:12,240 --> 00:10:14,360 Παρουσιάζει μια αστάθεια στην αναπνοή του. 139 00:10:15,640 --> 00:10:18,000 -Πώς εννοείς "τα βρήκατε"; -Τελείωσε. 140 00:10:18,800 --> 00:10:21,800 Περιμένει την ειδοποίησή σας και να κανονιστούν οι τελευταίες λεπτομέρειες. 141 00:10:26,720 --> 00:10:28,720 Βρήκες τα χρήματα; 142 00:10:29,360 --> 00:10:32,160 Τα βρήκα, ναι. Αύριο το βράδυ θα τα έχω. 143 00:10:33,600 --> 00:10:36,120 Και μεθαύριο το πρωί θα είναι στη διάθεση του δότη. 144 00:10:41,040 --> 00:10:44,080 -Εύχομαι να 'ναι σίγουρο αυτό που μου λες. -(Αρετή) Είμαι απόλυτα σίγουρη. 145 00:10:45,280 --> 00:10:48,520 Το μόνο που μένει είναι να τον ειδοποιήσετε και να κανονίσουμε τα εισιτήριά του. 146 00:10:50,920 --> 00:10:52,920 Χαίρομαι πολύ που τα κατάφερες. 147 00:10:57,760 --> 00:11:03,760 (παλμογράφος) 148 00:11:05,520 --> 00:11:10,560 (παλμογράφος) 149 00:11:12,480 --> 00:11:15,720 (Τάνια) Ο νονός του μικρού πήγε να πάρει καφέ κι έμεινα εγώ στη θέση του. 150 00:11:17,040 --> 00:11:19,520 Εσύ ήσουν έξω πριν με το κοριτσάκι. 151 00:11:20,520 --> 00:11:23,240 Ναι. Ήρθε η μαμά της τώρα. 152 00:11:24,320 --> 00:11:28,040 Και καθώς έφευγα μου ζήτησε ο κύριος αν μπορώ να μείνω για πέντε λεπτά. 153 00:11:30,080 --> 00:11:32,080 Μάλιστα. 154 00:11:33,440 --> 00:11:35,440 Φαίνεται πολύ καλό παιδάκι ο γιος σας. 155 00:11:37,880 --> 00:11:40,080 Είχε ξυπνήσει πριν λίγο και κουβεντιάζαμε. 156 00:11:41,560 --> 00:11:44,240 Μου έλεγε ότι θα γίνει γιατρός όταν μεγαλώσει. 157 00:11:45,960 --> 00:11:47,960 (Τάνια) Να βοηθάει όποιον αρρωσταίνει. 158 00:11:49,240 --> 00:11:51,240 Είναι πολύ καλό παιδάκι. 159 00:11:52,120 --> 00:11:54,120 Φαίνεται κουρασμένο. 160 00:11:54,240 --> 00:12:00,240 (μελαγχολική μουσική) 161 00:12:05,360 --> 00:12:07,360 Σας αφήνω. 162 00:12:07,640 --> 00:12:13,640 (συνέχεια μουσικής) 163 00:12:18,720 --> 00:12:24,720 (συνέχεια μουσικής) 164 00:12:26,600 --> 00:12:28,600 (τέλος μουσικής) 165 00:12:41,160 --> 00:12:43,440 Ακόμα εδώ είσαι; Περιμένεις κανέναν; 166 00:12:44,600 --> 00:12:47,200 Πήγαινε στη γυναίκα και στις κόρες σου. Θα 'ρθω κι εγώ σε λίγο. 167 00:12:51,960 --> 00:12:54,520 Αυτό; Για τη νύφη σου είναι αυτό; 168 00:12:55,360 --> 00:12:57,360 Κάνε αυτό που σου 'πα και κουβέντα στο σπίτι. 169 00:12:58,000 --> 00:13:00,600 Μην μάθω ότι άνοιξες το στόμα σου γι' αυτά που άκουσες το πρωί. 170 00:13:02,160 --> 00:13:04,160 Δεν άκουσα κάτι το πρωί. 171 00:13:05,360 --> 00:13:08,680 Όχι εξυπνάδες σε μένα. Κάνε αυτό που σου 'πα μην έχουμε άσχημα ξεμπερδέματα. 172 00:13:09,280 --> 00:13:13,000 Το κατάλαβες αυτό που είπα; Το κατάλαβες ή να το ξαναπώ; 173 00:13:14,520 --> 00:13:17,920 Δεκάρα δεν δίνω να μάθω τι παρτίδες άνοιξες με τη χήρα του αδερφού μου. 174 00:13:22,080 --> 00:13:25,400 Αυτό που θέλω είναι να κλείσω τις παρτίδες μαζί της οριστικά. 175 00:13:27,160 --> 00:13:29,160 Όχι να τις ανοίξω. 176 00:13:31,840 --> 00:13:33,840 Έλα... 177 00:13:37,000 --> 00:13:43,000 (σκοτεινή μουσική) 178 00:13:45,680 --> 00:13:51,680 (εναλλαγή σε απαλή μουσική) 179 00:13:56,480 --> 00:14:02,480 (συνέχεια μουσικής) 180 00:14:08,000 --> 00:14:11,520 -Έλα, πιες. -Τι είναι αυτό; 181 00:14:12,000 --> 00:14:15,360 -(ψιθυριστά) Καφές, πιες λίγο. -(ψιθυριστά)Ευχαριστώ. 182 00:14:15,560 --> 00:14:18,600 (συνέχεια μουσικής) 183 00:14:18,960 --> 00:14:21,240 Όπως βλέπεις εδώ όλα είναι υπό έλεγχο. 184 00:14:22,200 --> 00:14:25,800 -Πήγαινε σπίτι να ξεκουραστείς. -Όχι, θέλω να μείνω μαζί του απόψε. 185 00:14:25,920 --> 00:14:29,240 -Ευχαριστώ. -Δεν ακούω κουβέντα. Ξέρεις πώς είσαι; 186 00:14:30,200 --> 00:14:32,200 Για σένα φοβάμαι περισσότερο απ' τον μικρό. 187 00:14:33,160 --> 00:14:35,160 Καλά είμαι. 188 00:14:35,320 --> 00:14:39,160 (συνέχεια μουσικής) 189 00:14:39,520 --> 00:14:41,520 Αρετή μου... 190 00:14:44,120 --> 00:14:46,120 έχουμε πολύ δρόμο μπροστά μας. 191 00:14:47,000 --> 00:14:50,720 Χρειάζεσαι δυνάμεις. Πήγαινε σπίτι, κάνε ένα μπάνιο, 192 00:14:50,920 --> 00:14:53,160 πέσε να κοιμηθείς κι έλα το πρωί. 193 00:14:53,440 --> 00:14:59,440 (συνέχεια μουσικής) 194 00:15:04,440 --> 00:15:10,440 (συνέχεια μουσικής) 195 00:15:15,800 --> 00:15:19,440 (συνέχεια μουσικής) 196 00:15:19,840 --> 00:15:22,920 Δεν ξέρω τι θα 'κανα, αν δεν σε είχα. Ευχαριστώ για όλα. 197 00:15:24,320 --> 00:15:26,720 -Να μου τον προσέχεις, ε; -Εννοείται. 198 00:15:26,920 --> 00:15:32,920 (συνέχεια μουσικής) 199 00:15:37,560 --> 00:15:43,560 (συνέχεια μουσικής) 200 00:15:48,520 --> 00:15:54,520 (συνέχεια μουσικής) 201 00:15:59,680 --> 00:16:05,680 (συνέχεια μουσικής) 202 00:16:10,880 --> 00:16:16,880 (συνέχεια μουσικής) 203 00:16:23,760 --> 00:16:29,760 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 204 00:16:30,400 --> 00:16:32,520 -(Πετράκης) Πότε θα πάμε σπίτι; -Τώρα, αγάπη μου. 205 00:16:32,680 --> 00:16:36,560 Θα 'ρθει ο γιατρός θα μας πει τι φάρμακο θα πάρουμε για να πέσει ο πυρετός και θα πάμε. 206 00:16:37,040 --> 00:16:40,480 -Ο Metal Man θέλει να πάμε σπίτι. -Ναι, αγάπη μου, το ξέρω. 207 00:16:41,200 --> 00:16:43,200 -Λίγο υπομονή. -Ωραία. 208 00:16:46,600 --> 00:16:48,600 -Κυρία Τριανταφύλλου; -Ναι. 209 00:16:49,840 --> 00:16:52,640 Υπέγραψα τα χαρτιά για να κάνει εισαγωγή ο γιος σας. 210 00:16:52,880 --> 00:16:54,760 Εισαγωγή; 211 00:16:54,880 --> 00:16:57,960 Δηλαδή θα μας κρατήσετε μέσα; Ο λόγος; 212 00:16:58,080 --> 00:17:00,760 Μαμά; Μαμά, ο Metal Man θέλει να φύγουμε. 213 00:17:00,880 --> 00:17:02,880 -Πάμε. -Ναι, αγάπη μου. 214 00:17:04,800 --> 00:17:06,800 Γιατρέ, τι συμβαίνει; 215 00:17:07,360 --> 00:17:13,360 (δραματική μουσική) 216 00:17:18,560 --> 00:17:24,560 (συνέχεια μουσικής) 217 00:17:29,760 --> 00:17:35,760 (συνέχεια μουσικής) 218 00:17:40,680 --> 00:17:44,680 (συνέχεια μουσικής) 219 00:17:49,640 --> 00:17:51,640 (τέλος μουσικής) 220 00:18:00,720 --> 00:18:02,200 -Καλημέρα. -Καλημέρα σας. 221 00:18:02,320 --> 00:18:05,440 -Καλημέρα. -Μια ενημέρωση για την πρόοδο μέχρι τώρα. 222 00:18:05,560 --> 00:18:07,560 Ναι, για να δούμε. 223 00:18:09,240 --> 00:18:11,040 -Είναι αυτό που βλέπω; -Ναι, βεβαίως. 224 00:18:11,160 --> 00:18:13,560 Θα είναι έτοιμο στον προβλεπόμενο χρόνο, όπως συμφωνήσαμε. 225 00:18:14,120 --> 00:18:16,080 -Αυτό εδώ; -Εδώ έχουμε ένα μικρό πρόβλημα. 226 00:18:16,200 --> 00:18:18,240 -Τι πρόβλημα; -Δυστυχώς έχουν καθυστερήσει τα υλικά. 227 00:18:18,360 --> 00:18:21,320 (χτυπάει το κινητό) 228 00:18:26,000 --> 00:18:27,960 -Καλημέρα. -(Σταύρος) Καλημέρα. 229 00:18:28,080 --> 00:18:33,160 Ένα πουλάκι μου είπε ότι χθες βράδυ δειπνούσες στο Grey με μία κυρία. 230 00:18:33,680 --> 00:18:37,160 Πες μου σύντομα τι θες, γιατί είμαι στο εργοτάξιο με τον Οδυσσέα κι έχουμε δουλειά. 231 00:18:37,360 --> 00:18:41,680 Οκέι, με δυο λόγια λοιπόν. Σας περιμένουμε για μεσημεριανό στης Κατερίνης. 232 00:18:42,120 --> 00:18:45,760 -Εντάξει. -Κι επίσης, μην κλείσετε τίποτα για το βράδυ. 233 00:18:46,240 --> 00:18:49,480 -Σας χρειαζόμαστε. -Θα τα πούμε άλλη ώρα. Βιάζομαι. 234 00:18:56,160 --> 00:18:57,720 Τι σου 'πε ο εργοδηγός; 235 00:18:57,840 --> 00:18:59,840 Πλήρωσε κι αποπεράτωσε πάνω από τέσσερις μήνες. 236 00:19:00,000 --> 00:19:02,920 -Δεν περνάνε τα υλικά απ' το τελωνείο. -Δεν γίνεται να καθυστερήσουμε. 237 00:19:03,040 --> 00:19:05,040 -Θα πέσουν ρήτρες χοντρές. -Εμένα μου λες; 238 00:19:05,760 --> 00:19:08,360 Να σου πω, γιατί να μην αποταθούμε στον Νταγιάννο; 239 00:19:08,600 --> 00:19:11,640 Σου ζήτησε συνεργασία. Ας μπει εδώ κι ας αφήσει την Τουρκία. 240 00:19:13,840 --> 00:19:16,280 Μίλα με τους προμηθευτές. Πάρε μια τελική απάντηση. 241 00:19:17,240 --> 00:19:20,400 Αν δεν μπορούν ν' ανταπεξέλθουν θα πάμε στον Νταγιάννο. 242 00:19:28,560 --> 00:19:30,160 (κομπρεσέρ) 243 00:19:31,600 --> 00:19:33,680 (κομπρεσέρ) 244 00:19:36,480 --> 00:19:37,960 (κομπρεσέρ) 245 00:19:38,080 --> 00:19:42,280 Τα κορίτσια μας περιμένουν το μεσημέρι στο πατρικό σου για φαγητό. 246 00:19:43,080 --> 00:19:47,040 -Κι απ' ό,τι κατάλαβα θέλουν κάποια χάρη. -Δεν μπορούμε, πες. Έχουμε δουλειές. 247 00:19:47,760 --> 00:19:49,880 Ας πεταχτούμε να δούμε τι θέλουν. Αφού τις ξέρεις. 248 00:19:51,760 --> 00:19:55,120 -Έχω με άλλα ν' ασχοληθώ. Θα περάσω μετά. -Τι άλλα; 249 00:19:57,040 --> 00:19:59,040 (Σταύρος) Πού θα πας; 250 00:19:59,160 --> 00:20:05,160 (σκοτεινή μουσική) 251 00:20:10,200 --> 00:20:16,200 (συνέχεια μουσικής) 252 00:20:19,560 --> 00:20:21,560 (τέλος μουσικής) 253 00:20:21,760 --> 00:20:23,760 -Καλημέρα. -(Ιουλία) Καλημέρα. 254 00:20:24,560 --> 00:20:26,200 Πού πήγαν τα πεθερικά μου πρωί πρωί; 255 00:20:26,320 --> 00:20:29,720 Η κυρία Μαρίκα έφυγε πριν από λίγο, ο κύριος έφυγε πολύ πρωί. 256 00:20:30,480 --> 00:20:32,800 -Τι ώρα γύρισε χθες; -Δεν ξέρω. 257 00:20:33,200 --> 00:20:35,200 Είχα ξαπλώσει νωρίς, δεν τον άκουσα. 258 00:20:35,920 --> 00:20:39,080 Περασμένα μεσάνυχτα ήταν. Πήγε κατευθείαν στο υπνοδωμάτιο. 259 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 Ούτε φώτα δεν άναψε. 260 00:20:45,760 --> 00:20:47,760 Κλέφτης ήρθε, κλέφτης έφυγε. 261 00:20:50,760 --> 00:20:54,080 -Σου 'χω πει εκατό φορές να μην πετάγεσαι. -Γιατί, τι είπα; 262 00:20:54,200 --> 00:20:56,200 Δεν είναι δουλειά μας να δίνουμε πληροφορίες. 263 00:20:57,000 --> 00:21:00,480 Εδώ μέσα, βλέπεις, ακούς και δεν μιλάς. Αν θέλεις να μείνεις. 264 00:21:01,160 --> 00:21:07,160 (μουσική ίντριγκας) 265 00:21:15,520 --> 00:21:21,520 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 266 00:21:22,240 --> 00:21:24,160 Πού είναι οι γονείς σου πρωϊνιάτικα; 267 00:21:24,280 --> 00:21:26,360 Ούτε εννιά δεν είναι κι έχουν εξαφανιστεί κι οι δύο. 268 00:21:27,120 --> 00:21:29,120 Κι εμένα τι μ' ανακατεύεις; 269 00:21:29,720 --> 00:21:33,040 -Μια ερώτηση έκανα. -Και σου απαντώ. Δεν θέλω μπλεξίματα. 270 00:21:35,600 --> 00:21:37,600 Κάτι έχει γίνει, ε; 271 00:21:38,120 --> 00:21:41,000 Κι εσύ το ξέρεις και με κρατάς στα μαύρα σκοτάδια. 272 00:21:42,480 --> 00:21:44,480 Άσε με να χαρείς. 273 00:21:45,440 --> 00:21:47,440 Σάββα, λέγε. Τι έχει γίνει; 274 00:21:53,400 --> 00:21:56,080 Θα σου πω, αλλά δεν θα βγάλεις μιλιά. 275 00:21:56,800 --> 00:21:58,800 Ο πατέρας αφορμή ψάχνει να τα βάλει μαζί μου. 276 00:21:58,920 --> 00:22:01,400 -Ναι, εντάξει, λέγε τώρα. ­-Χθες... 277 00:22:03,000 --> 00:22:06,360 έσκασε μύτη στην εταιρία η Αρετή. Πήγε πάλι και κλάφτηκε στον πατέρα. 278 00:22:08,760 --> 00:22:11,320 -Δεν έχει τον Θεό της αυτή. -Ξέρεις τι της είπε; 279 00:22:13,560 --> 00:22:17,160 Να της δώσει ένα συμβόλαιο ότι θα του δώσει το παιδί και θα τα αναλάβει όλα αυτός. 280 00:22:18,960 --> 00:22:22,400 Συγγνώμη, εμένα πότε περίμενες να μου το πεις; 281 00:22:23,040 --> 00:22:26,640 -Με απείλησε ότι αν μιλήσω... -Σάββα, είναι δυνατόν να είσαι τόσο αφελής; 282 00:22:27,320 --> 00:22:30,080 Δεν καταλαβαίνεις ότι οι κινήσεις του είναι ενάντια στις κόρες μας; 283 00:22:30,200 --> 00:22:32,200 -Εκτός κι αν δεν σε νοιάζουν. -Τι λες; Τα κορίτσια; 284 00:22:32,320 --> 00:22:34,760 Αυτό είναι το πρόβλημα. Ότι είναι κορίτσια. 285 00:22:35,400 --> 00:22:37,400 Ενώ ο πατέρας σου θέλει γιους. 286 00:22:38,040 --> 00:22:41,760 Και μέχρι να γεννηθεί ο γιος μας θα 'χει φέρει εδώ μέσα τον γιο αυτηνής. 287 00:22:42,560 --> 00:22:45,080 -Ούτε να γεννήσω δεν περιμένει. -Σώπα, σε παρακαλώ. Ηρέμησε. 288 00:22:45,200 --> 00:22:47,200 Έλα, σε παρακαλώ. Άσε με. 289 00:22:48,360 --> 00:22:50,360 Τι να σου πω τώρα; 290 00:22:51,000 --> 00:22:53,120 Αυτός μπορεί και ν' αμφιβάλλει ότι το μωρό είναι γιος. 291 00:22:54,640 --> 00:22:56,640 Δηλαδή αν είναι κορίτσι, τι μας περιμένει εδώ μέσα; 292 00:22:57,800 --> 00:22:59,800 Τι νοιάζεσαι; Αφού δεν ισχύει αυτό. 293 00:23:00,400 --> 00:23:03,440 Τέλος πάντων, Σάββα, πήγαινε σε παρακαλώ. Δεν θέλω να μιλήσουμε άλλο. 294 00:23:03,560 --> 00:23:06,040 -Καλά. Θα σου τηλεφωνήσω αργότερα. -Ναι, εντάξει. 295 00:23:07,280 --> 00:23:13,280 (μουσική ίντριγκας) 296 00:23:18,520 --> 00:23:22,880 (συνέχεια μουσικής) 297 00:23:23,000 --> 00:23:25,680 Την προηγούμενη φορά δεν μου 'χες πει με σιγουριά το φύλο του μωρού. 298 00:23:26,920 --> 00:23:30,360 Ελπίζω τώρα ο γιος μου να κάθεται σαν πασάς και να το δούμε καθαρά. 299 00:23:34,560 --> 00:23:36,160 (υπέρηχος) 300 00:23:36,280 --> 00:23:40,800 Ο γιος σας σας άκουσε και πήρε τη θέση που χρειαζόμαστε. 301 00:23:41,960 --> 00:23:43,960 Το καλό που του θέλω. 302 00:23:44,080 --> 00:23:46,240 Γιατί ο παππούς του ανυπομονεί να έρθει ο εγγονός. 303 00:23:46,600 --> 00:23:52,600 (συνέχεια μουσικής) 304 00:23:55,720 --> 00:23:58,120 -(γιατρός) Κορίτσι είναι. -Τι; 305 00:23:58,480 --> 00:24:03,480 (συνέχεια μουσικής) 306 00:24:03,840 --> 00:24:07,160 Πώς είναι δυνατόν; Αφού την προηγούμενη φορά είχες πει ότι... 307 00:24:07,280 --> 00:24:11,320 "Φαίνεται σαν αγόρι" είχα πει. Μας είχε μπερδέψει ο υπέρηχος. 308 00:24:11,840 --> 00:24:13,840 Τώρα φαίνεται καθαρά. 309 00:24:14,160 --> 00:24:20,160 (εναλλαγή σε δραματική μουσική) 310 00:24:26,440 --> 00:24:28,440 Γιατρέ; 311 00:24:28,840 --> 00:24:32,760 Αυτό θα το ξέρουμε μόνο εμείς οι δύο. Εγώ κι εσύ. 312 00:24:33,000 --> 00:24:34,880 Μέχρι τη στιγμή που θα γεννήσω. Συνεννοηθήκαμε; 313 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 Κι ο σύζυγος; 314 00:24:37,320 --> 00:24:39,320 (συνέχεια μουσικής) 315 00:24:39,800 --> 00:24:41,800 Θέλω να του κάνω έκπληξη. 316 00:24:42,000 --> 00:24:47,520 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 317 00:24:52,200 --> 00:24:54,440 (Νταγιάννος) Μήνες είχες να 'ρθεις από 'δω. 318 00:24:54,560 --> 00:24:56,560 Πώς έτσι και μας έκανες την τιμή σήμερα; 319 00:24:56,880 --> 00:25:00,800 Πίστευες θα το άφηνα έτσι; Επειδή κατάφερες να μ' αποφύγεις χθες βράδυ; 320 00:25:06,680 --> 00:25:08,800 Ήρθα να μάθω τι έκανες με το παιδί του Λεωνίδα. 321 00:25:10,200 --> 00:25:13,800 -Χτες είχα δουλειά μέχρι αργά. -Τι δουλειά ήταν αυτή που σε κράτησε τόσο; 322 00:25:14,240 --> 00:25:16,200 Όταν γύρισα σπίτι σε είχε πάρει ο ύπνος. 323 00:25:16,320 --> 00:25:19,160 Εσύ για να λείπεις απ' το δείπνο πρέπει να έγινε η συντέλεια του κόσμου. 324 00:25:21,600 --> 00:25:24,640 -Έλεγχο ήρθες να μου κάνεις; -Ήρθα, γιατί, αν πήγαινα πρώτα στην Αρετή... 325 00:25:24,760 --> 00:25:27,200 και μου έλεγε ότι δεν έκανες τίποτα, θα μου έπεφταν τα μούτρα. 326 00:25:29,720 --> 00:25:31,720 Εγώ ό,τι ήταν να κάνω το 'κανα. 327 00:25:32,640 --> 00:25:35,960 Η εγωίστρια η νύφη σου όμως απαιτεί να γίνουν τα πράγματα όπως τα θέλει αυτή. 328 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 Δηλαδή τι απαιτεί; 329 00:25:39,800 --> 00:25:42,800 Θα της αφήσω και τη σημερινή μέρα να σκεφτεί αυτό που της πρότεινα. 330 00:25:44,200 --> 00:25:47,040 Θα κάνει λίγο ακόμα τη δύσκολη, αλλά στο τέλος θ' αναγκαστεί να δεχτεί. 331 00:25:47,720 --> 00:25:49,000 -Να δεχτεί τι; -Δεν σε αφορά. 332 00:25:49,120 --> 00:25:51,360 -Τι της πρότεινες; Με αφορά. -Δεν σε αφορά. 333 00:25:52,760 --> 00:25:54,920 Γύρνα σπίτι στις δουλειές σου. (χτυπάει το κινητό) 334 00:25:56,120 --> 00:25:58,120 Έλα, πήγαινε. (χτυπάει το κινητό) 335 00:25:58,880 --> 00:26:01,320 Πήγαινε, είναι σοβαρό το τηλεφώνημα. (χτυπάει το κινητό) 336 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 Πήγαινε. (χτυπάει το κινητό) 337 00:26:06,600 --> 00:26:08,600 (χτυπάει το κινητό) 338 00:26:09,720 --> 00:26:11,720 (χτυπάει το κινητό) 339 00:26:13,080 --> 00:26:15,080 (χτυπάει το κινητό) 340 00:26:16,320 --> 00:26:18,320 (χτυπάει το κινητό) 341 00:26:18,920 --> 00:26:20,680 Δεν περίμενα να με πάρεις τόσο σύντομα. 342 00:26:20,800 --> 00:26:22,800 (Οδυσσέας) Δεν έχω νέα για την Κωνσταντινούπολη. 343 00:26:23,360 --> 00:26:26,880 Πήρα μόνο να μάθω αν μπορείς να με καλύψεις για ένα κτίριο δυόμισι χιλιάδων τετραγωνικών. 344 00:26:29,720 --> 00:26:31,640 -Άμεσα. -Το 'χα αναθέσει στον Αβράμογλου... 345 00:26:31,760 --> 00:26:33,520 αλλά αυτός έχει κολλήσει στο τελωνείο. 346 00:26:33,640 --> 00:26:35,640 (Νταγιάννος) Έχει πολλά προβλήματα ο Αβράμογλου. 347 00:26:36,280 --> 00:26:38,960 Δεν είναι μόνο οι δασμοί που χρωστάει και δεν μπορεί να εκτελωνίσει. 348 00:26:39,560 --> 00:26:41,880 Ναι, το έχω πληροφορηθεί αυτό. 349 00:26:42,120 --> 00:26:45,320 Αν ναυαγήσει η συνεργασία σας, εγώ είμαι εδώ. 350 00:26:46,840 --> 00:26:49,280 -Θα σε καλύψω. -Καλώς. 351 00:26:51,040 --> 00:26:57,040 (μουσική ίντριγκας) 352 00:27:02,360 --> 00:27:06,120 (συνέχεια μουσικής) 353 00:27:06,280 --> 00:27:08,280 Εκατόν πενήντα χιλιάδες. 354 00:27:08,480 --> 00:27:12,000 (συνέχεια μουσικής) 355 00:27:12,240 --> 00:27:14,480 Παρακαλώ πολύ, υπογράψτε εδώ. 356 00:27:16,520 --> 00:27:22,520 (κλιμάκωση μουσικής) 357 00:27:23,840 --> 00:27:25,840 Σας ευχαριστώ πολύ. 358 00:27:26,360 --> 00:27:32,360 (συνέχεια μουσικής) 359 00:27:37,680 --> 00:27:43,680 (συνέχεια μουσικής) 360 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 (τέλος μουσικής) 361 00:28:05,960 --> 00:28:07,960 Λίγο υπομονή ακόμα, Πετράκη. 362 00:28:08,600 --> 00:28:10,600 Είσαι γενναίο παιδί εσύ. 363 00:28:11,040 --> 00:28:13,040 Αύριο θα 'χουμε και το "φάρμακο" που χρειάζεσαι. 364 00:28:13,360 --> 00:28:16,520 (δραματική μουσική) 365 00:28:16,640 --> 00:28:20,600 Σε ταλαιπωρήσαμε λίγο, αλλά τα καταφέραμε. 366 00:28:20,960 --> 00:28:26,960 (εναλλαγή σε συγκινητική μουσική) 367 00:28:31,960 --> 00:28:37,960 (συνέχεια μουσικής) 368 00:28:42,720 --> 00:28:48,720 (συνέχεια μουσικής) 369 00:28:49,040 --> 00:28:52,640 Άκουσα μόλις τον γιατρό να λέει στον Πετράκη ότι το φάρμακο που θα τον κάνει καλά βρέθηκε. 370 00:28:53,080 --> 00:28:54,880 -Τι; -Ότι αύριο έρχεται, θα είναι εδώ, λέει. 371 00:28:55,000 --> 00:28:57,720 -Ποιο φάρμακο; Τον δότη εννοούσε; -Ξέρω 'γω; Τι άλλο; 372 00:28:58,680 --> 00:29:01,160 -Η Αρετή το ξέρει; -Δεν θα το ξέρει, δεν θα το 'πε; 373 00:29:01,880 --> 00:29:03,880 Έλα, είναι κάτω, στο κυλικείο. Πάμε. 374 00:29:05,080 --> 00:29:11,080 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 375 00:29:15,960 --> 00:29:18,600 Ευτυχώς τ' αφεντικά θα λείπουν όλη μέρα και δεν θα πάρουν είδηση 376 00:29:18,720 --> 00:29:20,720 ούτε την απουσία σου, ούτε την κοπάνα μου. 377 00:29:24,000 --> 00:29:26,440 Κι εσύ πρέπει να γυρίσεις κάποια στιγμή στο γραφείο σου όμως. 378 00:29:27,440 --> 00:29:29,440 Έχεις εγκαταλείψει τα πάντα για χάρη μας. 379 00:29:30,160 --> 00:29:32,160 Νιώθω άσχημα. 380 00:29:37,840 --> 00:29:40,840 Πριν λίγο άκουσα τον γιατρό να λέει στον Πετράκη ότι το φάρμακο βρέθηκε. 381 00:29:41,360 --> 00:29:43,360 Ότι αύριο θα είναι εδώ. 382 00:29:46,520 --> 00:29:48,520 Είναι αλήθεια, ο δότης έρχεται. 383 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 Του έκλεισα εγώ η ίδια τα εισιτήρια. 384 00:29:53,440 --> 00:29:56,200 Καλά, και σ' εμάς, δηλαδή, πότε θα το 'λεγες; 385 00:29:56,840 --> 00:29:58,840 Τώρα που θα σας έβλεπα. 386 00:29:59,120 --> 00:30:01,640 Ήθελα να 'χουν βγει κιόλας πρώτα τα εισιτήρια να 'ναι σίγουρο. 387 00:30:01,800 --> 00:30:03,400 (σκοτεινή μουσική) 388 00:30:03,640 --> 00:30:07,360 Πενήντα μία χιλιάδες εξακόσια. Τόσα έχουν μαζευτεί. Τα υπόλοιπα; 389 00:30:07,880 --> 00:30:09,880 Βρέθηκαν; 390 00:30:10,200 --> 00:30:14,160 (συνέχεια μουσικής) 391 00:30:14,440 --> 00:30:16,440 Χτες το βράδυ μίλησα η ίδια με τον δότη. 392 00:30:17,080 --> 00:30:19,120 Αποφάσισα ν' απαντήσω με πίεση στην πίεσή του. 393 00:30:19,840 --> 00:30:21,960 Του πρότεινα να του δώσω τώρα τα πενήντα χιλιάρικα 394 00:30:22,960 --> 00:30:26,000 και τα υπόλοιπα να του τα καταθέτω κάθε μήνα σε δόσεις στον λογαριασμό του. 395 00:30:26,440 --> 00:30:28,440 Καλά, και πως τον έπεισες να δεχτεί; 396 00:30:28,640 --> 00:30:31,520 (συνέχεια μουσικής) 397 00:30:31,720 --> 00:30:34,680 Δεν ήταν εύκολο, αλλά του υποσχέθηκα κάτι ακόμα. 398 00:30:34,920 --> 00:30:39,000 Τόκο δέκα τοις εκατό. Δηλαδή θα του δώσω επιπλέον είκοσι χιλιάδες. 399 00:30:39,280 --> 00:30:41,960 (συνέχεια μουσικής) 400 00:30:42,200 --> 00:30:44,200 Ήταν το τελευταίο μου χαρτί. 401 00:30:45,800 --> 00:30:48,200 Δεν μπορώ ν' αφήσω το παιδί μου να το πάρει ο Νταγιάννος. 402 00:30:48,440 --> 00:30:51,480 (συνέχεια μουσικής) 403 00:30:51,720 --> 00:30:53,720 Δεν έχω δικαίωμα να παίζω πια με τη ζωή του. 404 00:30:53,840 --> 00:30:59,840 (συνέχεια μουσικής) 405 00:31:02,240 --> 00:31:04,240 (τέλος μουσικής) 406 00:31:05,720 --> 00:31:08,560 (Στέφανος) Α, δεν ξέρω, κυρίες μου. Αν είναι να σας συνοδέψουμε απόψε, 407 00:31:08,680 --> 00:31:12,360 θα πρέπει να φορέσετε ό,τι πιο νεανικό και μοντέρνο έχετε. 408 00:31:12,680 --> 00:31:15,160 Αυτά να τα ζητάς απ' τη μάνα σου. Εγώ δεν... 409 00:31:15,920 --> 00:31:21,640 Να σου θυμίσω, αγάπη μου, τι φόραγες στη δεξίωση του Παλανδράκη εν έτη 1980; 410 00:31:22,200 --> 00:31:24,280 Πού τα θυμήθηκες τώρα αυτά, καλέ; 411 00:31:24,640 --> 00:31:26,640 Ημερομηνίες του περασμένου αιώνα; 412 00:31:28,640 --> 00:31:30,840 -Ο Οδυσσέας πού είναι; -Στη δουλειά. 413 00:31:31,720 --> 00:31:34,240 Πάω να πω στη Βούλα ν' αρχίσει να σερβίρει. 414 00:31:39,680 --> 00:31:42,520 Βρήκα δύο φωνητικά μηνύματα από τον αδελφό σου. 415 00:31:42,760 --> 00:31:45,240 -Τα άφησε ξημερώματα. -Λεφτά θέλει πάλι; 416 00:31:45,640 --> 00:31:47,640 Να επιστρέψει στην Ελλάδα θέλει. 417 00:31:49,000 --> 00:31:50,560 -Πότε; -(Αννέζα) Δεν είπε. 418 00:31:50,680 --> 00:31:52,680 Τον πήρα να μάθω, αλλά μάλλον κοιμάται. 419 00:31:53,040 --> 00:31:55,960 Αλίμονο! Καλά, θα τον πάρω κι εγώ αργότερα. 420 00:31:56,080 --> 00:31:57,360 (κουδούνι) 421 00:31:57,480 --> 00:32:01,520 Έλα, λύσε μου τώρα την απορία. Με ποια ήσουν χτες το βράδυ στο Grey. 422 00:32:01,800 --> 00:32:04,880 Δεν ήμουν μ' αυτή που μ' ενδιαφέρει, γι' αυτό τέρμα οι ερωτήσεις. 423 00:32:05,520 --> 00:32:07,520 Στην υγειά του Πετράκη μας, λοιπόν. 424 00:32:08,960 --> 00:32:11,120 Να πάνε τα πράγματα από 'δω και πέρα καλά εύχομαι. 425 00:32:11,240 --> 00:32:14,160 -Μακάρι. -Άγγελο είχες, Αρετούλα μου, δίπλα σου. 426 00:32:14,400 --> 00:32:16,400 Φύλακα άγγελο. 427 00:32:16,760 --> 00:32:19,440 Λοιπόν, θα αναλάβω εγώ να δώσω εγώ τα χρήματα στον δότη. 428 00:32:19,840 --> 00:32:23,400 Εκτός κι αν θέλει να διατηρήσει την ανωνυμία του. 429 00:32:24,080 --> 00:32:26,240 Ποια ανωνυμία, ρε 'συ; Αφού του 'χει βγάλει εισιτήρια. 430 00:32:27,040 --> 00:32:30,280 Παιδιά, δεν χρειάζεται να ανακατευτεί κανένας σας. 431 00:32:30,920 --> 00:32:33,120 Θα το αναλάβω εγώ. Θα τον συναντήσω η ίδια 432 00:32:34,440 --> 00:32:36,440 και θα του δώσω αυτά που έχουμε συμφωνήσει. 433 00:32:36,920 --> 00:32:39,280 Δικά σου είναι τα λεφτά, ό,τι θέλεις κάν' τα. 434 00:32:41,400 --> 00:32:45,200 Ευχαριστώ και τους δυο σας. Δεν ξέρω τι θα 'κανα, αν δεν σας είχα στο πλευρό μου. 435 00:32:45,800 --> 00:32:47,800 Τον άγγελο σου να ευχαριστείς. 436 00:32:48,040 --> 00:32:51,080 Πάνω που ήσουνα στο χείλος του γκρεμού, τσουπ, βρέθηκε η λύση. 437 00:32:55,120 --> 00:32:57,120 Μόνο εμένα μου πάνε όλα ανάποδα. 438 00:32:58,400 --> 00:33:01,840 Γιατί το λες αυτό, Ελένη; Τι έγινε, με τον Σταύρο χθες δεν πήγε καλά; 439 00:33:01,960 --> 00:33:03,720 Μια αποτυχία η βραδιά. 440 00:33:03,840 --> 00:33:06,760 Εγώ περίμενα να ζήσω τ' όνειρό μου, κι εκείνος ούτε που μου 'δινε σημασία. 441 00:33:07,160 --> 00:33:10,440 Έλα τώρα! Εσείς μου 'χετε πει ότι είναι ευγενικός. 442 00:33:10,560 --> 00:33:12,640 Είναι, δεν λέω, είναι, αλλά 443 00:33:14,120 --> 00:33:16,240 το παράπονό μου είναι ότι δεν με βλέπει σαν γυναίκα. 444 00:33:18,320 --> 00:33:19,960 (γελάκι Αρετής) 445 00:33:20,080 --> 00:33:23,520 Να 'σαι καλά, Ελένη μου. Με κάνεις και ξεχνιέμαι απ' τα δικά μου. 446 00:33:24,200 --> 00:33:26,920 Μα γι' αυτό στα λέει. Για να ξεχαστείς. 447 00:33:30,320 --> 00:33:31,880 (γελάκι Αρετής) 448 00:33:32,000 --> 00:33:34,160 Ναι, μην γελάς. Εσύ δεν κάνεις τίποτα 449 00:33:34,280 --> 00:33:37,160 για να τραβήξεις τα βλέμματα των αντρών και τα τραβάς. Ενώ εγώ; 450 00:33:37,280 --> 00:33:40,800 Ναι, πες μας τώρα ότι έχεις πρόβλημα που τ' αφεντικό σου δεν σε κοιτάζει όπως θέλεις. 451 00:33:41,040 --> 00:33:43,280 Εντάξει, βλακείες λέω τώρα. Μην μ' ακούτε. 452 00:33:43,960 --> 00:33:46,600 Λοιπόν, απόψε θα τη βγάλουμε εδώ κι οι τρεις μας. 453 00:33:46,800 --> 00:33:49,600 Ναι; Θα το γιορτάσουμε όπως παλιά. Με μπίρα... 454 00:33:49,720 --> 00:33:52,000 -(μαζί) και πίτσες. -Παιδιά, όχι. 455 00:33:52,800 --> 00:33:55,120 Αύριο είναι σημαντική μέρα και θέλω να μείνω με τον μικρό. 456 00:33:55,240 --> 00:33:57,720 Προτιμώ έτσι. Θα ξεκουραστώ κιόλας έτσι. 457 00:33:58,240 --> 00:34:00,560 -Μόνη σου θα μείνεις; -Ναι. 458 00:34:00,680 --> 00:34:02,360 (σκοτεινή μουσική) 459 00:34:02,480 --> 00:34:04,480 Θα πω και στη Μεταξία να φύγει. 460 00:34:05,400 --> 00:34:09,040 -Εμείς θα 'χουμε ευκαιρία να το γιορτάσουμε. -Με μπίρες και πίτσες. 461 00:34:10,920 --> 00:34:16,920 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 462 00:34:17,600 --> 00:34:19,600 Καλησπέρα. 463 00:34:19,720 --> 00:34:22,000 -Πάνω στην ώρα ήρθα. -(Αννέζα) Καλώς τον. 464 00:34:22,400 --> 00:34:26,120 Άργησες, αλλά σε συγχωρούμε. Μάθαμε ότι είχες δουλειά. 465 00:34:27,600 --> 00:34:31,840 Λοιπόν, οι μητέρες μας θέλουν απόψε να τις συνοδεύσουμε σε μια φιλανθρωπική εκδήλωση. 466 00:34:32,440 --> 00:34:34,760 Α, πού; Στη γκαλερί σου, θεία; 467 00:34:35,160 --> 00:34:37,160 Στο ίδρυμα Αλεβιζάτου. 468 00:34:37,760 --> 00:34:39,760 Θα περάσετε να μας πάρετε κατά τις εννέα. 469 00:34:41,160 --> 00:34:43,080 Λοιπόν, άκου, Σταύρο, τι θα γίνει τώρα. 470 00:34:43,200 --> 00:34:47,800 Σήμερα θα λάμψεις με τις πιο όμορφες παρουσίες της Αθήνας. 471 00:34:49,880 --> 00:34:52,360 -Τι εννοείς; Δεν θα 'ρθεις εσύ; -Ναι. 472 00:34:52,920 --> 00:34:54,920 Δεν θα 'ρθω, γιατί... 473 00:34:56,080 --> 00:34:58,080 γιατί έχω δουλειά. 474 00:34:58,200 --> 00:35:02,360 (μουσική ίντριγκας) 475 00:35:02,560 --> 00:35:05,720 Αν ήταν επαγγελματικός ο λόγος, θα το ήξερες. 476 00:35:06,320 --> 00:35:08,320 Άρα... 477 00:35:09,440 --> 00:35:11,480 ο λόγος είναι γυναίκα. 478 00:35:12,520 --> 00:35:17,120 (πονηρό γέλιο Αννέζας) 479 00:35:17,400 --> 00:35:23,400 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 480 00:35:24,280 --> 00:35:26,800 Πες μου πάλι το παραμύθι με τον καβαλάρη. 481 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 -Πάλι; -Ναι. 482 00:35:31,320 --> 00:35:33,320 Εντάξει. 483 00:35:33,600 --> 00:35:37,000 "Πήγαινε ο καβαλάρης μας πάνω στο μεγάλο του ωραίο άλογο 484 00:35:37,120 --> 00:35:40,360 μέσα απ' το δάσος γρήγορα σαν τον άνεμο. 485 00:35:40,960 --> 00:35:44,760 Τ' άλλα ζωάκια είχαν κρυφτεί και τον παρακολουθούσαν. Κι εκείνος έτρεχε, έτρεχε." 486 00:35:44,880 --> 00:35:49,280 (μίμηση καλπασμού) 487 00:35:49,480 --> 00:35:51,640 (γελάκια Αρετής, Πετράκη) 488 00:35:52,200 --> 00:35:55,200 "Φαινόντουσαν τα ματάκια τους μέσα απ' τους θάμνους. 489 00:35:55,800 --> 00:35:59,160 Εκείνος ανέβαινε, ανέβαινε μέχρι που έφτασε 490 00:36:00,080 --> 00:36:03,920 στην κορυφή του βουνού και τότε το άλογό του σταμάτησε. 491 00:36:04,760 --> 00:36:08,040 Εκείνος έβαλε το χέρι του στο μέτωπο και κοίταξε μακριά. 492 00:36:08,840 --> 00:36:10,960 Κοίταξε. (άνοιγμα πόρτας) 493 00:36:11,520 --> 00:36:13,520 -Έβλεπε. -Τι έβλεπε; 494 00:36:14,720 --> 00:36:17,800 Έβλεπε τη θάλασσα. 495 00:36:19,200 --> 00:36:21,600 Τη μεγάλη γαλάζια θάλασσα." 496 00:36:21,720 --> 00:36:23,640 (απαλή μουσική πιάνου) 497 00:36:23,760 --> 00:36:26,160 -(Μεταξία) Χαίρετε. -Καλώς τη. 498 00:36:27,680 --> 00:36:29,800 Τι κάνουμε; Μμ; 499 00:36:31,920 --> 00:36:35,320 -Κυρία Αρετή, έχετε δυο λεπτά; -Ναι, ναι. 500 00:36:36,680 --> 00:36:38,680 Έρχομαι. Έτσι, μωρό μου; 501 00:36:40,280 --> 00:36:42,280 (μίμηση καλπασμού) 502 00:36:42,680 --> 00:36:48,680 (συνέχεια μουσικής) 503 00:36:50,120 --> 00:36:55,720 Συγνώμη, κυρία Αρετή, αλλά θα σταματήσω. Πρέπει να βρείτε μια άλλη. 504 00:36:55,840 --> 00:36:58,240 Όχι, Μεταξία, σε παρακαλώ. Μην μου το κάνεις αυτό. 505 00:36:58,400 --> 00:37:01,720 Είχαμε πει για κάποιες ώρες στην αρχή και τελευταία είμαι συνέχεια με το παιδί. 506 00:37:01,840 --> 00:37:05,040 Εντάξει, το καταλαβαίνω. Θα το διορθώσουμε, αλλά σε παρακαλώ, μην με κρεμάς έτσι. 507 00:37:05,160 --> 00:37:07,640 Ιδίως σήμερα. Θα σε πληρώσω παραπάνω. 508 00:37:07,760 --> 00:37:09,760 Δεν θα μπορέσω να έρθω. 509 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 Συγγνώμη και... 510 00:37:12,240 --> 00:37:18,240 (εναλλαγή σε δραματική μουσική) 511 00:37:22,560 --> 00:37:24,560 και περαστικά. 512 00:37:24,760 --> 00:37:26,760 (συνέχεια μουσικής) 513 00:37:27,280 --> 00:37:29,280 Πάω να τον χαιρετήσω. 514 00:37:29,640 --> 00:37:35,640 (κλιμάκωση μουσικής) 515 00:37:38,680 --> 00:37:40,680 (τέλος μουσικής) 516 00:37:41,280 --> 00:37:43,280 (Σταύρος) Κρυφή ατζέντα; 517 00:37:44,520 --> 00:37:46,520 Νόμιζα ότι εμείς οι δύο δεν είχαμε μυστικά. 518 00:37:54,080 --> 00:37:57,000 Τέλος πάντων, μίλησα με τον Νταγιάννο. Είναι stand by. 519 00:37:57,880 --> 00:38:00,480 Θα μιλήσει και το νομικό μας τμήμα με τον Αβράμογλου και βλέπουμε. 520 00:38:01,840 --> 00:38:03,840 Πας ν' αλλάξεις κουβέντα. 521 00:38:04,360 --> 00:38:06,360 Γιατί τέτοια μυστικοπάθεια; 522 00:38:07,440 --> 00:38:09,600 Εσύ; Γιατί τέτοια περιέργεια; 523 00:38:11,520 --> 00:38:14,080 Οκέι. Α, δεν σου 'πα. 524 00:38:14,680 --> 00:38:17,440 Ετοιμάζεται να επιστρέψει το δεκαπέντε τοις εκατό της Ergan. 525 00:38:18,760 --> 00:38:21,160 Ο Πολ λέει βαρέθηκε το Άμστερνταμ. 526 00:38:23,840 --> 00:38:27,200 Το δεκαπέντε τοις εκατό στα χέρια ενός ανεύθυνου είναι ωρολογιακή βόμβα. 527 00:38:27,920 --> 00:38:30,840 Πραγματικά, πώς ο πατέρας σου του άφησε τέτοιο ποσοστό, μου λες; 528 00:38:31,600 --> 00:38:33,840 Λάθος του, αλλά τον ήξερες τον πατέρα μου. 529 00:38:34,560 --> 00:38:36,560 Ήθελε να είναι δίκαιος. 530 00:38:37,080 --> 00:38:39,080 (βήματα) 531 00:38:40,760 --> 00:38:43,160 -Τι λέτε εσείς εδώ; -Όχι και πολλά. 532 00:38:43,600 --> 00:38:47,320 -Ναι, εγώ πρέπει να φύγω. -Από τώρα; Κάτσε να σε δούμε λίγο. 533 00:38:47,440 --> 00:38:49,560 Άσ' τον, θεία. Πρέπει να πάει να ετοιμαστεί. 534 00:38:50,120 --> 00:38:52,120 Έχει και ραντεβού. 535 00:38:53,320 --> 00:38:55,320 Γεια σου, αγόρι μου. 536 00:38:58,000 --> 00:39:00,920 Κατάφερες να δημιουργήσεις μυστήριο απόψε, γιε μου. 537 00:39:01,600 --> 00:39:03,600 (Κατερίνη) Ακόμα κι εγώ αναρωτιέμαι. 538 00:39:04,360 --> 00:39:06,840 Μητέρα, όντως δεν με πιστεύεις; Για δουλειά πρόκειται. 539 00:39:07,640 --> 00:39:10,000 Αν ήτανε για δουλειά, κάτι θα ήξερε ο Σταύρος. 540 00:39:10,600 --> 00:39:13,200 Άρα είναι γυναικοδουλειά. 541 00:39:20,640 --> 00:39:23,560 Πραγματικά, δεν γλιτώνω από 'σας απόψε. 542 00:39:24,400 --> 00:39:26,680 Από 'μας είναι πολύ εύκολο να γλιτώσεις. 543 00:39:27,760 --> 00:39:30,480 Πρόσεχε, γιε μου. Το κακό με τους ανθρώπους 544 00:39:30,600 --> 00:39:32,680 είναι ότι ξεχνούν, συγχωρούν, 545 00:39:33,240 --> 00:39:36,760 αφήνονται μέχρι να ξαναπάθουν τα ίδια. 546 00:39:38,200 --> 00:39:44,200 (μουσική ίντριγκας) 547 00:39:50,480 --> 00:39:52,480 Χάρη, μάλλον θα κοιμάσαι τώρα. 548 00:39:52,600 --> 00:39:55,120 Μόλις ακούσεις αυτό το μήνυμα, σε παρακαλώ πάρε με ένα τηλέφωνο. 549 00:39:55,800 --> 00:39:57,800 Έχω πάρει και την Ελένη, αλλά δεν τη βρίσκω. 550 00:39:58,280 --> 00:40:00,280 Είναι επείγον. 551 00:40:01,640 --> 00:40:03,640 Αχ! Τι να κάνω τώρα; 552 00:40:04,800 --> 00:40:06,800 Όλα ανάποδα. 553 00:40:10,400 --> 00:40:16,400 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 554 00:40:16,760 --> 00:40:18,840 Να σου βάλω ένα κομμάτι απ' την πίτα που έφτιαξα; 555 00:40:20,160 --> 00:40:22,160 Δεν κατεβαίνει τίποτα κάτω. 556 00:40:22,960 --> 00:40:26,640 Μην μένεις νηστική, κυρά μου. Οι έννοιες δεν τελειώνουν ποτέ, μην σκας. 557 00:40:27,040 --> 00:40:29,680 Ναι, να μην σκάω. Εσύ το λες αυτό, γιατί δεν έχεις βάλει 558 00:40:29,800 --> 00:40:33,080 έναν Νταγιάννο πάνω απ' το κεφάλι σου να σε φέρνει στα όρια με τα πείσματά του. 559 00:40:33,480 --> 00:40:36,120 Έτσι ήταν πάντα. Τώρα θα τον μάθεις; 560 00:40:36,280 --> 00:40:39,600 Άλλο οι ιδιοτροπίες με το φαγητό κι η φαγωμάρα του με τον Σάββα, κι άλλο αυτό. 561 00:40:39,960 --> 00:40:41,960 (Μαρίκα) Δεν τον αφήνει ο εγωισμός του να δει. 562 00:40:42,680 --> 00:40:44,680 Το παιδί του Λεωνίδα κινδυνεύει. 563 00:40:46,280 --> 00:40:48,680 -Θα τ' αφήσει να πεθάνει; -Χτύπα ξύλο το παιδάκι! 564 00:40:49,720 --> 00:40:51,720 (Ιουλία) Μήπως δεν έχει καταλάβει; 565 00:40:53,240 --> 00:40:55,880 Περιμένει, λέει, να ρίξει πρώτα τα μούτρα της η νύφη μας. 566 00:40:58,480 --> 00:41:02,080 Ήθελα να 'ξερα τι της ζήτησε. Τι σκαρφίστηκε το μυαλό του. 567 00:41:02,480 --> 00:41:05,480 (μουσική μυστηρίου) 568 00:41:05,600 --> 00:41:07,600 (ξεκλείδωμα πόρτας) 569 00:41:07,800 --> 00:41:13,800 (συνέχεια μουσικής) 570 00:41:18,440 --> 00:41:21,160 -Τι έπαθε πάλι η νύφη μου; -Νεύρα. 571 00:41:21,720 --> 00:41:23,720 Όπως κάθε μέρα πια. 572 00:41:24,000 --> 00:41:26,840 Πριν ήτανε στον κήπο κι έκοψε δυο τρία λουλούδια, 573 00:41:26,960 --> 00:41:28,960 κι ύστερα τα πέταξε κάτω και τα πάταγε. 574 00:41:33,280 --> 00:41:39,280 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 575 00:41:47,000 --> 00:41:49,440 Αχ, δόξα τω Θεώ. 576 00:41:52,280 --> 00:41:54,280 Τι καλό έγινε και δοξάζεις τον Θεό; 577 00:41:57,440 --> 00:41:59,680 Το κοριτσάκι που έβλεπα πήρε εξιτήριο. 578 00:42:00,680 --> 00:42:02,680 Δόξα τω Θεώ έγινε καλά. 579 00:42:03,960 --> 00:42:06,720 -Αλλά... -Αλλά; 580 00:42:08,200 --> 00:42:11,280 -Τι συμβαίνει; -Μου είπαν ότι δεν με χρειάζονται άλλο. 581 00:42:12,120 --> 00:42:14,120 Στο σπίτι τους έχουν κι άλλη κυρία. 582 00:42:16,600 --> 00:42:18,960 -Τώρα... -(Αρετή) Έχασες τη δουλειά σου λοιπόν, ε; 583 00:42:20,440 --> 00:42:22,840 Έμεινα χωρίς δουλειά, χωρίς σπίτι. 584 00:42:23,560 --> 00:42:28,240 Δεν ξέρω. Αν δεν βρω κάτι άμεσα, πρέπει να γυρίσω στη χώρα μου. 585 00:42:28,360 --> 00:42:30,360 Κι εκεί... 586 00:42:31,840 --> 00:42:33,720 Γιατρέ... 587 00:42:33,840 --> 00:42:38,720 Τάνια, τώρα που έγινε καλά το κοριτσάκι, τι γίνεται; Θα σε χάσουμε; 588 00:42:41,040 --> 00:42:45,560 Χρειάζομαι κι εγώ μια κοπέλα για τον γιο μου. Η Μεταξία έφυγε. 589 00:42:46,520 --> 00:42:49,480 Έφυγε; Μην το σκέφτεσαι καν. 590 00:42:51,280 --> 00:42:53,280 Η Τάνια. 591 00:42:53,440 --> 00:42:55,440 Δεν έχω ξανασυναντήσει τέτοιον άνθρωπο. 592 00:42:56,280 --> 00:42:58,720 Την Τάνια με κλειστά μάτια. 593 00:42:59,840 --> 00:43:05,840 (συγκινητική μουσική) 594 00:43:08,120 --> 00:43:10,120 Έλα να μείνεις απόψε με τον γιο μου. 595 00:43:11,400 --> 00:43:13,400 Να δούμε πώς θα τα πάτε. 596 00:43:13,760 --> 00:43:16,840 Κι αν τα πάτε καλά, ίσως μπορείς να μείνεις μαζί μας. 597 00:43:18,920 --> 00:43:20,920 Τι λες; 598 00:43:21,840 --> 00:43:24,200 -Τι ώρα να 'ρθω; -Και τώρα, αν μπορείς. 599 00:43:24,480 --> 00:43:26,480 (συνέχεια μουσικής) 600 00:43:26,960 --> 00:43:28,960 Σ' ευχαριστώ. 601 00:43:29,840 --> 00:43:31,840 (Τάνια) Σ' ευχαριστώ πολύ. 602 00:43:32,200 --> 00:43:34,200 (τέλος μουσικής) 603 00:43:36,680 --> 00:43:39,400 Κατέβα κάτω στις αποθήκες και πες τους να τα διώξουν αμέσως. 604 00:43:39,520 --> 00:43:41,520 (υπάλληλος) Μάλιστα. (Νταγιάννος) Σ' ευχαριστώ. 605 00:43:51,360 --> 00:43:54,440 Θα περιμένω πολλή ώρα ακόμα να μου φέρεις τη λίστα με τ' αποθέματα που ζήτησα; 606 00:43:54,560 --> 00:43:57,600 -Τώρα θα 'ρχόμουν στο γραφείο σου. Σιγά. -Το "τώρα" πόσες ώρες είναι; 607 00:43:58,280 --> 00:44:01,240 Μια ώρα, δύο ώρες, πόσο; "Σιγά" λέει! 608 00:44:02,160 --> 00:44:04,560 Μια δουλειά σου ζήτησα να κάνεις και περιμένω δέκα ώρες. 609 00:44:05,240 --> 00:44:07,720 Έχεις καταλάβει τι σημαίνει μια συνεργασία με τον Χαριτάκη; 610 00:44:08,640 --> 00:44:11,640 Μια ζωή τον κυνηγούσαμε. Τώρα που μας πλησίασε αυτός καθυστερείς. 611 00:44:12,360 --> 00:44:14,360 Πάρε τώρα τις λίστες και παράτα με. 612 00:44:15,120 --> 00:44:17,640 Ξαναπές "παράτα με", θα δεις πού θα βρεθείς το επόμενο λεπτό. 613 00:44:18,440 --> 00:44:20,840 Άφησα τη γυναίκα μου, που δεν ήταν καλά, για να έρθω εδώ. 614 00:44:21,360 --> 00:44:23,800 Για να τρέχω για τις αποθήκες. Γι' αυτό άργησα το πρωί. 615 00:44:23,920 --> 00:44:26,200 -Και τώρα αυτήν έπαιρνα τηλέφωνο. -Τι έπαθε η Ασπασία; 616 00:44:26,880 --> 00:44:28,680 Έχει αγχωθεί. Δεν το καταλαβαίνεις; 617 00:44:28,800 --> 00:44:32,120 Τόσον καιρό δεν δίνατε δεκάρα για το παιδί του Λεωνίδα και ξαφνικά σας πήρε ο πόνος. 618 00:44:32,240 --> 00:44:34,440 (μουσική έντασης) 619 00:44:34,560 --> 00:44:36,560 Ποιος είπε τέτοιο πράγμα στη γυναίκα σου; 620 00:44:37,840 --> 00:44:39,840 Νομίζεις ότι είναι χαζή, ότι δεν καταλαβαίνει. 621 00:44:44,200 --> 00:44:50,200 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 622 00:44:53,280 --> 00:44:55,280 Πώς είσαι; Δεν είσαι καλά; 623 00:44:55,720 --> 00:44:57,800 Δεν ξέρω, δεν έχω ξυπνήσει πολύ καλά σήμερα. 624 00:44:58,480 --> 00:45:00,480 Έχω κι έναν πονοκέφαλο απ' το πρωί! 625 00:45:00,600 --> 00:45:02,600 (βήματα) 626 00:45:04,360 --> 00:45:06,880 -Εε! -Μαμά, πες της. Πάλι πήρε το τάμπλετ μου. 627 00:45:07,000 --> 00:45:10,600 -Σε μένα το 'δωσε ο παππούς. -Μου το 'δωσες όμως όταν πήρες καινούριο. 628 00:45:10,720 --> 00:45:12,960 -Πες της μαμά. -Πετρίνα, σε παρακαλώ... 629 00:45:13,080 --> 00:45:15,800 δώσε το τάμπλετ στην αδερφή σου και πηγαίνετε. Δεν μπορώ φωνές. 630 00:45:15,920 --> 00:45:18,280 (Μαρίκα) Έλα, τι είπε η μαμά; Γρήγορα μέσα, μπρος. 631 00:45:18,400 --> 00:45:21,480 (φωνή μικρής) (Μαρίκα) Ολόκληρα κορίτσια κάνετε σα νήπια. 632 00:45:34,520 --> 00:45:36,520 Η Ιουλία μου είπε ότι κάτι έχεις σήμερα. 633 00:45:37,600 --> 00:45:39,600 Συνέβη κάτι; 634 00:45:42,120 --> 00:45:44,120 Το μωρό μας; 635 00:45:46,280 --> 00:45:48,280 Πότε θα ξαναπάς στη γιατρό; 636 00:45:49,640 --> 00:45:53,120 (αναστενάζοντας) Στο τέλος του μήνα. Αν δεν έχω γεννήσει μέχρι τότε. 637 00:45:55,960 --> 00:46:00,320 Δεν αντέχω άλλο, δε... Μ' έχει κουράσει πάρα πολύ αυτή η εγκυμοσύνη. 638 00:46:00,480 --> 00:46:02,560 Λίγος καιρός έμεινε ακόμη, κορίτσι μου. 639 00:46:02,680 --> 00:46:04,680 Τα 'χεις ξαναπεράσει και τα ξέρεις. 640 00:46:06,120 --> 00:46:08,920 Νόμιζα αυτή τη φορά, που 'ναι αγόρι, θα 'ταν πιο ευχάριστη. 641 00:46:09,840 --> 00:46:11,840 Δεν ξέρω, οι ορμόνες μου έχουν τρελαθεί. 642 00:46:12,160 --> 00:46:14,920 Κι η διάθεσή μου αλλάζει κάθε δευτερόλεπτο. Τα νεύρα μου! 643 00:46:16,400 --> 00:46:19,840 -(Άσπα) Φαντάζομαι, εσύ με καταλαβαίνεις. -Καλύτερα απ' τον καθένα. 644 00:46:22,200 --> 00:46:24,600 Κάτσε εσύ να ξεκουραστείς. Θ' αναλάβουμε εμείς τις μικρές. 645 00:46:25,160 --> 00:46:27,160 (Μαρίκα) Ξάπλωσε να ηρεμήσεις. 646 00:46:28,680 --> 00:46:31,560 Κι εσύ σταμάτα να κλοτσάς. Δεν θα σε κάνουμε ποδοσφαιριστή. 647 00:46:31,960 --> 00:46:33,960 (γελάκι Άσπας) 648 00:46:44,080 --> 00:46:49,160 (δόνηση κινητού) 649 00:46:50,400 --> 00:46:52,400 Έλα, Σάββα. 650 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 Μην φωνάζεις. Το είχα στο αθόρυβο. 651 00:46:56,240 --> 00:46:58,240 (ειρωνικά) Γιατί, ανησύχησες; 652 00:46:58,960 --> 00:47:01,200 Μια χαρά είναι κι η γυναίκα σου και το αντράκι σου. 653 00:47:01,920 --> 00:47:03,920 Δεν βλέπει την ώρα να βγει. 654 00:47:05,080 --> 00:47:07,520 Άντε, να γεννήσω μπας και ηρεμήσεις κι εσύ κι ο πεθερός μου. 655 00:47:14,600 --> 00:47:16,280 Ιουλία; 656 00:47:16,560 --> 00:47:18,920 Έχε τον νου σου στα κορίτσια μην ενοχλούν τη μάνα τους. 657 00:47:19,760 --> 00:47:22,440 Και πες στη Γωγώ να της πάει κάνα τίλιο μπας και ηρεμήσει. 658 00:47:23,000 --> 00:47:25,400 -Τι έπαθε; -Μπαίνει στον μήνα της. 659 00:47:25,520 --> 00:47:28,320 -Τα 'χει αυτά η εγκυμοσύνη. -Εσύ, που πας τέτοια ώρα; 660 00:47:29,600 --> 00:47:31,600 Δεν μπορώ να κάθομαι εδώ με σταυρωμένα χέρια. 661 00:47:39,200 --> 00:47:45,200 (μουσική ίντριγκας) 662 00:47:50,440 --> 00:47:56,440 (συνέχεια μουσικής) 663 00:48:01,800 --> 00:48:07,800 (συνέχεια μουσικής) 664 00:48:07,960 --> 00:48:13,960 (νερό ντους) 665 00:48:14,680 --> 00:48:20,680 (συνέχεια μουσικής) 666 00:48:25,360 --> 00:48:27,360 (φλας μπακ) Για μια νύχτα μαζί μου. 667 00:48:27,680 --> 00:48:32,760 (εναλλαγή σε μελαγχολική μουσική) 668 00:48:32,880 --> 00:48:34,880 (αναστεναγμός Αρετής) 669 00:48:35,280 --> 00:48:41,280 (εναλλαγή σε μουσική ίντριγκας) 670 00:48:46,360 --> 00:48:52,360 (συνέχεια μουσικής) 671 00:48:57,440 --> 00:49:03,440 (συνέχεια μουσικής) 672 00:49:08,520 --> 00:49:14,520 (συνέχεια μουσικής) 673 00:49:19,400 --> 00:49:25,400 (συνέχεια μουσικής) 674 00:49:30,720 --> 00:49:36,720 (συνέχεια μουσικής) 675 00:49:41,200 --> 00:49:47,200 (συνέχεια μουσικής) 676 00:49:52,800 --> 00:49:58,800 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 677 00:49:59,080 --> 00:50:01,080 -Καλησπέρα. -(ρεσεψ.) Καλησπέρα, κύριε Χαριτάκη. 678 00:50:02,640 --> 00:50:04,640 Καλή διαμονή. 679 00:50:07,960 --> 00:50:10,160 (Νταγιάννος) Ορίστε. Διάβασέ το. 680 00:50:17,000 --> 00:50:19,000 (Νταγιάννος) Αυτό ζήτησα να υπογράψει η νύφη σου. 681 00:50:19,400 --> 00:50:21,760 Αν ήθελε πραγματικά να σώσει το παιδί της, θα το υπέγραφε. 682 00:50:22,480 --> 00:50:24,800 (Νταγ.) Αλλά έβαλε τον εγωισμό της πάνω απ' το παιδί της. 683 00:50:24,920 --> 00:50:27,440 -Σταμάτα, δεν μπορώ να σ' ακούω. -Αν εννοούσε αυτά που έλεγε... 684 00:50:27,560 --> 00:50:31,680 Καταλαβαίνεις τι λες; Έβαλες μια μάνα σε δίλημμα, να διαλέξει τι; 685 00:50:31,960 --> 00:50:33,960 Αν θα χάσει το παιδί της; 686 00:50:34,920 --> 00:50:38,240 Το αγύριστο κεφάλι και το πείσμα σου! Αυτό είναι ανήκουστο! 687 00:50:41,320 --> 00:50:43,320 Κι ανήθικο. 688 00:50:47,720 --> 00:50:50,640 Σε μισή ώρα, τα εκατόν πενήντα χιλιάρικα θα είναι εδώ. 689 00:50:52,960 --> 00:50:54,960 Αλλιώς εμείς οι δύο τελειώσαμε. 690 00:50:55,080 --> 00:51:01,080 (μουσική έντασης) 691 00:51:06,280 --> 00:51:12,280 (συνέχεια μουσικής) 692 00:51:12,840 --> 00:51:14,840 Υπάρχουν σε ρευστό στην εταιρία; 693 00:51:15,400 --> 00:51:18,760 (συνέχεια μουσικής) 694 00:51:19,000 --> 00:51:21,000 (μειδίαμα) 695 00:51:21,480 --> 00:51:27,480 (συνέχεια μουσικής) 696 00:51:30,120 --> 00:51:33,360 -Τι κάνεις τώρα; -Παίρνω να ειδοποιήσω την Αρετή. 697 00:51:33,600 --> 00:51:39,600 (συνέχεια μουσικής) 698 00:51:44,200 --> 00:51:46,200 (μήνυμα) 699 00:51:47,000 --> 00:51:53,000 (συνέχεια μουσικής) 700 00:51:58,600 --> 00:52:00,120 (χτυπάει το κινητό) 701 00:52:01,680 --> 00:52:03,680 (χτυπάει το κινητό) 702 00:52:05,680 --> 00:52:07,680 (χτυπάει το κινητό) 703 00:52:11,800 --> 00:52:17,800 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 704 00:52:18,400 --> 00:52:20,400 Δεν το σηκώνει. 705 00:52:21,640 --> 00:52:24,840 Μπορεί να μιλά με τους γιατρούς ή να 'ναι με το παιδί, γι' αυτό δεν απαντά. 706 00:52:39,120 --> 00:52:41,120 Χρήστο, έλα μέσα. 707 00:52:44,440 --> 00:52:46,440 Είπες για τα λεφτά; 708 00:52:50,760 --> 00:52:51,760 (άνοιγμα πόρτας) 709 00:52:51,880 --> 00:52:57,880 (μουσική μυστηρίου) 710 00:53:02,880 --> 00:53:08,880 (συνέχεια μουσικής) 711 00:53:12,120 --> 00:53:18,120 (συνέχεια μουσικής) 712 00:53:23,320 --> 00:53:29,320 (συνέχεια μουσικής) 713 00:53:34,520 --> 00:53:40,520 (συνέχεια μουσικής) 714 00:53:41,840 --> 00:53:43,840 (χτύπημα πόρτας) 715 00:53:44,200 --> 00:53:50,200 (συνέχεια μουσικής) 716 00:53:53,360 --> 00:53:59,360 (κλιμάκωση και τέλος μουσικής) 717 00:54:01,360 --> 00:54:03,360 (παλμογράφος) 718 00:54:04,800 --> 00:54:08,080 -(Ελένη) Η Αρετή; -Έφυγε πριν από λίγο. 719 00:54:08,760 --> 00:54:10,760 Θα μείνω εγώ στη θέση της. 720 00:54:11,600 --> 00:54:14,720 -Ξέρεις πού είναι τώρα η Αρετή; -Ήταν πολύ κουρασμένη. 721 00:54:15,080 --> 00:54:18,520 Όχι, δεν ξέρω. Μάλλον στο σπίτι της να ξεκουραστεί. 722 00:54:20,880 --> 00:54:26,880 (παλμογράφος) 723 00:54:35,240 --> 00:54:41,240 (σκοτεινή μουσική) 724 00:54:43,520 --> 00:54:45,520 (τέλος μουσικής) 725 00:54:46,600 --> 00:54:47,840 (απαλή μουσική) 726 00:54:47,960 --> 00:54:49,960 -(μπάρμαν) Καλησπέρα. -Καλησπέρα. 727 00:54:50,160 --> 00:54:53,120 (συνέχεια μουσικής) 728 00:54:53,320 --> 00:54:55,320 (μπάρμαν) Εις υγείαν! 729 00:54:56,160 --> 00:54:58,160 (Σταύρος) Τι κάνετε; 730 00:54:58,520 --> 00:55:04,520 (συνέχεια μουσικής) 731 00:55:07,320 --> 00:55:09,320 (Κατερίνη) Ευχαριστώ. 732 00:55:09,720 --> 00:55:15,720 (συνέχεια μουσικής) 733 00:55:19,560 --> 00:55:21,560 Κρίμα που δεν ήρθε ο Οδυσσέας. 734 00:55:22,960 --> 00:55:26,280 Θα 'ταν καλή ευκαιρία να γνωριστούν με την κόρη του Δεσποτίδη. 735 00:55:26,600 --> 00:55:30,240 Α, ναι. Τη γνώρισα προχθές σ' ένα γκαλά. 736 00:55:30,440 --> 00:55:32,440 Φαίνεται αξιόλογο κορίτσι. 737 00:55:32,920 --> 00:55:36,920 (συνέχεια μουσικής) 738 00:55:37,680 --> 00:55:40,040 Σπουδάζει στην Αμερική μου είπε η μητέρα της. 739 00:55:40,640 --> 00:55:42,640 (Σταύρος) Δηλαδή... 740 00:55:43,480 --> 00:55:45,480 εγκρίνεις για τον γιο σου, θεία. 741 00:55:46,440 --> 00:55:50,320 Ο γιος μου είναι ώριμος άντρας. Ξέρει να διαλέγει μόνος του. 742 00:55:51,360 --> 00:55:53,640 Αργεί, όμως, να αποφασίσει, Κατερίνη μου. 743 00:55:54,200 --> 00:55:56,520 Και σαν άντρας κι αυτός χρειάζεται μια γυναίκα. 744 00:55:57,120 --> 00:56:00,080 (πονηρά) Όταν χρειάζεται τη βρίσκει. 745 00:56:01,840 --> 00:56:04,120 -Όπα! -Όπα! 746 00:56:04,960 --> 00:56:06,960 Τι ήταν αυτό το "όπα", Σταύρο μου; 747 00:56:08,040 --> 00:56:10,640 Εσύ τι νομίζεις δηλαδή; Ότι όλες αυτές που τον τριγυρίζουνε 748 00:56:10,760 --> 00:56:12,760 ενδιαφέρονται για τον χαρακτήρα του; 749 00:56:13,400 --> 00:56:16,520 Ο γιος μου είναι όμορφος, διευθύνει την Ergan 750 00:56:17,320 --> 00:56:19,520 κι αυτό είναι πολύ σοβαρό προσόν. 751 00:56:19,760 --> 00:56:24,760 (συνέχεια μουσικής) 752 00:56:25,040 --> 00:56:27,040 -Τι μου κάνετε; -Γεια σας. 753 00:56:27,280 --> 00:56:30,280 (συνέχεια μουσικής) 754 00:56:30,880 --> 00:56:34,440 Ελπίζω να μην σκέφτεσαι κι εσύ σαν τον ξάδερφό σου. 755 00:56:35,960 --> 00:56:40,240 Αυτή είναι η εικόνα που η θεία θέλει να έχει για τον Οδυσσέα. 756 00:56:40,560 --> 00:56:43,560 (συνέχεια μουσικής) 757 00:56:44,040 --> 00:56:46,400 Για έλα εδώ. Για πες μου τώρα εσύ, 758 00:56:47,240 --> 00:56:50,920 ποια είναι αυτή που σ' ενδιαφέρει και σου την έσκασε χθες βράδυ; 759 00:56:52,800 --> 00:56:55,240 Ας μου δώσει εκείνη το πράσινο φως 760 00:56:55,360 --> 00:56:57,840 και θα στη φέρω να τη γνωρίσεις την αμέσως επόμενη στιγμή. 761 00:56:58,640 --> 00:57:01,800 -Τόσο δύσκολη πια; -Αξιοπρεπής. 762 00:57:03,520 --> 00:57:05,520 Και Κυρία. 763 00:57:14,320 --> 00:57:16,320 Πέρασε. (σκοτεινή μουσική) 764 00:57:21,880 --> 00:57:27,880 (συνέχεια μουσικής) 765 00:57:33,720 --> 00:57:39,720 (συνέχεια μουσικής) 766 00:57:44,120 --> 00:57:50,120 (συνέχεια μουσικής) 767 00:57:54,320 --> 00:57:56,720 -Να σου βάλω κάτι να πιεις; -Όχι. 768 00:57:57,080 --> 00:58:03,080 (συνέχεια μουσικής) 769 00:58:08,520 --> 00:58:13,520 (συνέχεια και τέλος μουσικής) 770 00:58:13,680 --> 00:58:16,040 Η κλήση προωθείται. Περίεργο. 771 00:58:17,440 --> 00:58:19,680 Να λείπει απ' το παιδί και να το 'χει και κλειστό; 772 00:58:21,120 --> 00:58:23,120 Κάτι άλλο έχει γίνει. 773 00:58:24,320 --> 00:58:26,880 Καλησπέρα, γιατρέ. Όλα καλά με τον Πετράκη μας; 774 00:58:27,440 --> 00:58:30,960 -Όλα κατ' ευχήν. Γιατί ανησυχείτε; -Γιατί δεν βρήκαμε εδώ την Αρετή. 775 00:58:31,240 --> 00:58:33,240 Μήπως άλλαξε κάτι με το πλάνο του παιδιού; 776 00:58:33,600 --> 00:58:36,600 Τίποτα δεν άλλαξε. Περιμένουμε αύριο την άφιξη του δότη. 777 00:58:36,760 --> 00:58:39,480 Αν όλα πάνε όπως τα 'χουμε συμφωνήσει, θα προχωρήσουμε κανονικά. 778 00:58:40,000 --> 00:58:43,040 Απλά, επειδή ξέρουμε για το θέμα που προέκυψε με τα χρήματα, 779 00:58:43,160 --> 00:58:45,360 φοβηθήκαμε μήπως άλλαξε πάλι γνώμη ο δότης. 780 00:58:45,480 --> 00:58:47,800 Μα δεν άλλαξε κάτι με τα χρήματα. Δεν υπάρχει κάποιο θέμα. 781 00:58:48,480 --> 00:58:50,480 Έρχεται αύριο κανονικά όπως έχουμε συμφωνήσει. 782 00:58:51,400 --> 00:58:53,600 -Με συγχωρείτε. -Ευχαριστούμε πολύ. 783 00:58:58,280 --> 00:59:00,280 Και πού μπορεί να 'ναι τώρα η Αρετή; 784 00:59:24,520 --> 00:59:26,520 Τα χρήματα, που ζήτησες, είναι εδώ. 785 00:59:26,680 --> 00:59:32,680 (δραματική μουσική) 786 00:59:37,600 --> 00:59:43,600 (συνέχεια μουσικής) 787 00:59:48,440 --> 00:59:54,440 (συνέχεια μουσικής) 788 01:00:01,400 --> 01:00:07,400 (εναλλαγή σε βουκολική μουσική) 789 01:00:12,320 --> 01:00:18,320 (συνέχεια μουσικής) 790 01:00:18,840 --> 01:00:24,840 (εναλλαγή σε ρομαντική μουσική) 791 01:00:29,720 --> 01:00:35,720 (συνέχεια μουσικής) 792 01:00:36,800 --> 01:00:42,800 (εναλλαγή σε ρομαντική μουσική έντασης) 793 01:00:48,480 --> 01:00:54,480 (συνέχεια μουσικής) 794 01:00:59,640 --> 01:01:05,640 (συνέχεια μουσικής) 795 01:01:10,440 --> 01:01:16,440 (συνέχεια μουσικής) 796 01:01:21,480 --> 01:01:27,480 (συνέχεια μουσικής) 797 01:01:28,960 --> 01:01:34,960 (κλιμάκωση μουσικής) 798 01:01:39,680 --> 01:01:45,680 (συνέχεια μουσικής) 799 01:01:50,520 --> 01:01:56,520 (συνέχεια μουσικής) 800 01:02:06,120 --> 01:02:08,120 (τέλος μουσικής) 801 01:02:08,640 --> 01:02:13,600 (μουσική τίτλων τέλους) 802 01:02:13,960 --> 01:02:16,040 Βρες την και πήγαινέ τα. 803 01:02:16,160 --> 01:02:20,320 Αυτά τα εκατόν πενήντα χιλιάρικα θα πας να της τα δώσεις εσύ. 804 01:02:21,600 --> 01:02:25,160 Πού βρήκε τα χρήματα, ρε Χάρη; Μήπως έχει μπλέξει με τίποτα τοκογλύφους. 805 01:02:25,320 --> 01:02:27,640 (Χάρης) Αν δεν θέλει να μας πει, πρέπει να το σεβαστούμε. 806 01:02:27,920 --> 01:02:30,280 (Αρετή) Ο δότης; (Ζαφειρίου) Τον έχω στην αιμοληψία. 807 01:02:30,520 --> 01:02:34,360 (Αρετή) Του χρωστάω πολλά, είναι αλήθεια, αλλά είναι πολύ ακριβό το τίμημα που ζήτησε. 808 01:02:34,480 --> 01:02:36,360 (Οδυσ.) Η κα Τριανταφύλλου δεν είναι εδώ. 809 01:02:36,480 --> 01:02:38,840 Θέλω να μάθω αν υπάρχει κάτι πιο σοβαρό... 810 01:02:39,680 --> 01:02:41,880 -που την απασχολεί. -Δες πρώτα αν έρθει. 811 01:02:42,040 --> 01:02:44,040 Θα ζητήσεις τον Λευτέρη Σπανό από μένα. 812 01:02:44,600 --> 01:02:46,640 Θα σε πάρει να σου δείξει δυο-τρία διαμερίσματα, 813 01:02:46,760 --> 01:02:48,760 θα διαλέξεις όποιο σου αρέσει, ε; 814 01:02:50,080 --> 01:02:53,400 Ο Μεγάλος θέλει σύσκεψη στις εννιάμισι. Πρέπει να 'ρθεις, Αρετή. 815 01:02:53,920 --> 01:02:55,280 Μην δώσεις άλλα δικαιώματα. 816 01:02:55,400 --> 01:02:59,080 Ότι περάσαμε μια νύχτα μαζί δεν κάνει τη θέση σου εδώ μέσα προνομιακή. 817 01:02:59,480 --> 01:03:04,680 Εσύ έθεσες τον όρο αυτή η νύχτα να μην επηρεάσει τη δουλειά μας. 818 01:03:04,960 --> 01:03:08,800 Κάπου μέσα μου ήλπιζα πως αυτό το βράδυ θα κυλούσε διαφορετικά. 819 01:03:09,040 --> 01:03:12,000 -Πώς ήθελες να κυλήσει; -Την πλήρωσα, Σταύρο. 820 01:03:13,400 --> 01:03:15,080 Μετρητά. (τέλος μουσικής) 821 01:03:15,200 --> 01:03:17,480 Σου 'φερα τα χρήματα χωρίς όρους και συμφωνητικά. 822 01:03:17,600 --> 01:03:20,480 Υποτιτλισμός Videopress S.A. 88468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.