Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,580 --> 00:00:30,560
Detective Petrucci, this is Rebecca
Lloyd. I spoke to you a few weeks ago
2
00:00:30,560 --> 00:00:31,560
my stepfather's murder.
3
00:00:33,820 --> 00:00:34,920
Paul, well, yeah.
4
00:00:36,960 --> 00:00:40,240
I'm just wondering if there's been any
updates.
5
00:00:46,700 --> 00:00:47,700
Doing everything.
6
00:00:48,740 --> 00:00:51,840
But what we need most now is some help
from people who knew Paul.
7
00:00:54,410 --> 00:00:55,410
How well did you know him?
8
00:00:55,830 --> 00:00:59,270
Me? Um, not that well.
9
00:01:01,670 --> 00:01:02,910
Did you get along with him?
10
00:01:04,030 --> 00:01:05,030
Yeah.
11
00:01:05,630 --> 00:01:06,630
Sure, I guess.
12
00:01:07,730 --> 00:01:08,730
Why?
13
00:01:09,050 --> 00:01:12,050
Because you're the first family member
to call me since I was put on the case.
14
00:01:12,930 --> 00:01:15,610
Usually the wife is calling me every day
asking for updates.
15
00:01:17,090 --> 00:01:18,870
What happened with your mother's first
husband?
16
00:01:21,050 --> 00:01:22,050
My dad?
17
00:01:24,340 --> 00:01:26,120
He ran off. Uh -huh.
18
00:01:26,780 --> 00:01:27,940
Not that I blame him.
19
00:01:28,420 --> 00:01:30,280
And you were Martin's age when that
happened, right?
20
00:01:31,160 --> 00:01:33,360
Has your father ever reached out to you
since he left?
21
00:01:38,160 --> 00:01:40,200
No. And that never should be allowed
with you?
22
00:01:41,880 --> 00:01:43,620
Would you say your mother suffered some
loose space?
23
00:01:47,500 --> 00:01:48,500
I gotta go.
24
00:02:14,030 --> 00:02:15,290
This is everything I know.
25
00:02:15,970 --> 00:02:22,950
Okay, so in 1986, mom's depression got
really bad and she was taken to a
26
00:02:22,950 --> 00:02:24,010
hospital for treatment.
27
00:02:24,730 --> 00:02:31,050
So, when she was at the hospital, she
made a friend who was a patient in her
28
00:02:31,050 --> 00:02:32,050
ward.
29
00:02:32,950 --> 00:02:35,170
Her name was Diana.
30
00:02:36,530 --> 00:02:37,670
She's like mom?
31
00:02:38,250 --> 00:02:41,910
No, no. Diana is nothing like mom.
32
00:02:42,910 --> 00:02:48,230
Mom got better and she was released, but
Diana, she had a really bad reaction to
33
00:02:48,230 --> 00:02:51,410
the light therapy, and she died.
34
00:02:52,150 --> 00:02:53,150
Wait.
35
00:02:54,690 --> 00:03:01,250
If Diana is dead, I mean, how could she
be doing this to us?
36
00:03:07,470 --> 00:03:08,470
I don't know.
37
00:03:09,110 --> 00:03:11,170
How did you get rid of her the first
time?
38
00:03:12,360 --> 00:03:19,160
Mom fell down the stairs, and she went
to the hospital for about a
39
00:03:19,160 --> 00:03:23,200
month, and they put her back on her
medication, and that was it.
40
00:03:24,120 --> 00:03:28,940
I didn't see Diana again until now.
41
00:03:29,540 --> 00:03:31,760
I guess Mom stopped taking her meds
again.
42
00:03:34,840 --> 00:03:38,520
Hey, when did this happen?
43
00:03:39,680 --> 00:03:41,240
Right before Dad died.
44
00:03:44,480 --> 00:03:45,480
Okay.
45
00:03:47,300 --> 00:03:53,680
So, if Diana is only around when Mom
isn't taking medication,
46
00:03:54,060 --> 00:03:56,400
then that's it.
47
00:03:56,820 --> 00:04:01,640
We just, we get Mom to take the
medication and Diana will go away. No.
48
00:04:03,220 --> 00:04:04,940
Diana won't let that happen.
49
00:04:05,660 --> 00:04:07,380
She wants to stay.
50
00:04:08,320 --> 00:04:12,240
If you try to make Mom better, she won't
like it.
51
00:04:13,550 --> 00:04:14,570
How do you know that?
52
00:04:16,610 --> 00:04:18,829
Because that's what my dad was trying to
do.
53
00:04:22,910 --> 00:04:23,910
That'll be Brad.
54
00:04:57,230 --> 00:04:58,370
Hey, little man.
55
00:04:58,810 --> 00:05:00,130
You got school tomorrow.
56
00:05:01,270 --> 00:05:02,670
Gotta get you ready for bed.
57
00:05:03,730 --> 00:05:04,730
I got it.
58
00:05:07,390 --> 00:05:08,390
You sure?
59
00:05:12,250 --> 00:05:13,250
Hey.
60
00:05:14,770 --> 00:05:15,770
It'll work out.
61
00:05:37,970 --> 00:05:38,970
Hi.
62
00:05:40,010 --> 00:05:46,330
Good day. I understand this is not a
formal adoption, but, yeah, you are now
63
00:05:46,330 --> 00:05:47,330
foster parent.
64
00:05:48,450 --> 00:05:49,450
I'm sorry.
65
00:05:51,810 --> 00:05:58,710
Do you want to come in? I'm
66
00:05:58,710 --> 00:06:01,490
good, thank you, but take care.
67
00:06:02,030 --> 00:06:03,030
Bye.
68
00:06:11,490 --> 00:06:13,430
What? We're a family.
69
00:06:18,350 --> 00:06:21,810
Monks? I mean... I'm sorry.
70
00:06:22,130 --> 00:06:23,850
I don't know why I said that.
71
00:06:24,330 --> 00:06:25,330
Hey.
72
00:06:26,730 --> 00:06:33,710
I know that it's been really
73
00:06:33,710 --> 00:06:34,710
hard for you.
74
00:06:35,370 --> 00:06:37,230
But I promise you...
75
00:06:37,680 --> 00:06:39,800
It's gonna get so much easier.
76
00:06:41,100 --> 00:06:42,640
You just have to be patient.
77
00:08:02,380 --> 00:08:03,380
Brett?
78
00:08:17,940 --> 00:08:19,340
Please?
79
00:08:34,309 --> 00:08:35,309
Martin?
80
00:08:38,590 --> 00:08:39,590
Sure.
81
00:08:40,929 --> 00:08:41,970
What did she say?
82
00:08:44,250 --> 00:08:45,330
Tell her I miss her.
83
00:08:46,550 --> 00:08:48,270
I didn't tell her something.
84
00:08:53,410 --> 00:08:55,210
Martin? I want to tell her now.
85
00:08:56,250 --> 00:08:57,250
So she knows.
86
00:08:58,330 --> 00:08:59,330
Please?
87
00:09:00,010 --> 00:09:01,010
I'm good.
88
00:09:01,330 --> 00:09:02,370
What are you doing?
89
00:09:07,850 --> 00:09:09,030
She said it's all right.
90
00:09:15,710 --> 00:09:17,450
You don't need those this time.
91
00:09:20,930 --> 00:09:21,950
What are you saying?
92
00:09:22,410 --> 00:09:23,810
She can talk to Mom.
93
00:09:24,650 --> 00:09:26,150
She's here to protect me.
94
00:09:27,670 --> 00:09:28,670
Protect you?
95
00:09:29,490 --> 00:09:30,490
From what?
96
00:09:40,620 --> 00:09:42,400
Listen to me. You don't need this.
97
00:09:42,720 --> 00:09:44,100
You don't need her.
98
00:09:44,400 --> 00:09:46,020
She can talk to Mom.
99
00:09:46,240 --> 00:09:47,240
She's lying.
100
00:09:48,000 --> 00:09:49,120
I promise you.
101
00:09:49,360 --> 00:09:51,400
Please, she won't go away.
102
00:09:51,820 --> 00:09:53,520
This is the only way to survive.
103
00:09:53,760 --> 00:09:54,780
She's not real.
104
00:09:55,160 --> 00:09:58,260
Do you hear me? We cannot let her become
real.
105
00:09:59,620 --> 00:10:01,040
Okay, come on. Here.
106
00:10:01,460 --> 00:10:02,800
Please don't make her mad.
107
00:10:03,880 --> 00:10:05,080
Okay, here.
108
00:10:12,240 --> 00:10:13,240
Okay, stay here.
109
00:10:14,780 --> 00:10:16,660
Wait. What will you use?
110
00:11:43,850 --> 00:11:44,850
you bitch!
111
00:12:43,130 --> 00:12:44,630
Yeah. She's gone.
112
00:12:45,530 --> 00:12:46,530
We're good.
113
00:12:49,930 --> 00:12:51,050
I think so.
114
00:12:55,270 --> 00:13:02,190
And if not, when she comes back again,
then we'll be even stronger
115
00:13:02,190 --> 00:13:03,190
next time.
116
00:13:04,030 --> 00:13:05,030
You know why.
117
00:13:14,410 --> 00:13:15,410
spiders. That's right.
7231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.