All language subtitles for guertund.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,489 --> 00:02:11,890 Yeah! 2 00:03:03,230 --> 00:03:06,770 There will be plenty of time to kill each other at the tournament. 3 00:03:08,090 --> 00:03:10,250 You have both been accepted. 4 00:03:12,910 --> 00:03:15,130 one month to find a sponsor to pay your entry fee. 5 00:03:15,530 --> 00:03:16,530 Now go. 6 00:03:26,910 --> 00:03:33,830 After all 7 00:03:33,830 --> 00:03:37,610 these years, you decided to come back without saying a word. 8 00:03:40,130 --> 00:03:42,150 You didn't think I'd find out about it or what? 9 00:03:43,920 --> 00:03:45,140 Did you miss me, little bro? 10 00:03:47,280 --> 00:03:48,580 It's not always about you. 11 00:03:49,580 --> 00:03:50,660 I'm here for the tournament. 12 00:03:53,520 --> 00:03:57,820 Max, get that shit out of here. What the hell happened to you? 13 00:03:59,420 --> 00:04:00,420 Fuck off. 14 00:04:01,000 --> 00:04:02,720 Max, look at me. 15 00:04:03,100 --> 00:04:04,280 I'm talking to you. 16 00:04:06,440 --> 00:04:07,980 Max! What do you want to talk about? 17 00:04:09,060 --> 00:04:10,840 We're one big happy family again, aren't we? 18 00:04:12,720 --> 00:04:16,600 The thought of me being in this tournament, it really bothers you. 19 00:04:17,120 --> 00:04:19,120 I just don't even know why you're doing it. 20 00:04:19,899 --> 00:04:21,160 This place is not for you. 21 00:04:21,480 --> 00:04:23,140 I'm doing this for the greater good. 22 00:04:23,440 --> 00:04:27,500 To uphold my virtues as a martial artist, something you will never 23 00:04:27,740 --> 00:04:28,740 Why don't you try me? 24 00:04:29,060 --> 00:04:31,100 See, look at you. You're a drunken mess. 25 00:04:31,680 --> 00:04:33,320 How the hell are you going to expect to win this tournament? 26 00:04:33,720 --> 00:04:35,680 You think Sifu would approve of this? Fuck Sifu. 27 00:04:36,040 --> 00:04:37,160 Fuck the greater good. 28 00:04:37,800 --> 00:04:38,840 Fuck you, okay? 29 00:04:40,300 --> 00:04:41,680 You're not winning this tournament. 30 00:04:42,320 --> 00:04:43,320 I'm gonna make it hurt. 31 00:06:17,610 --> 00:06:20,510 Keep on winning, and there will be more. 32 00:06:22,990 --> 00:06:23,990 Thank you, Bond. 33 00:06:28,230 --> 00:06:29,530 Hello, Dr. Green. 34 00:06:29,790 --> 00:06:30,790 Yeah, 35 00:06:31,510 --> 00:06:32,510 bro. 36 00:06:33,110 --> 00:06:35,030 Got a drink? What up? 37 00:06:35,270 --> 00:06:36,270 I celebrate. 38 00:06:36,530 --> 00:06:37,530 Oh, 39 00:06:37,990 --> 00:06:38,990 fuck, my back hurt. 40 00:06:40,830 --> 00:06:42,950 What tournament tryout was today? 41 00:06:44,530 --> 00:06:45,550 I made it in, bro. 42 00:06:46,920 --> 00:06:47,920 Only two? I made it in two, bro! 43 00:06:48,040 --> 00:06:49,880 Yeah, dude! Yeah! Oh, shit! 44 00:06:50,220 --> 00:06:52,360 Dude, I'm way too fucking talented not to. 45 00:06:52,900 --> 00:06:55,040 Lohan sponsored me. This is all just part of the deal, you know? 46 00:06:56,000 --> 00:06:57,160 I need a sponsor, too. 47 00:06:57,940 --> 00:07:00,960 Bro, honestly, any fool's girl will sponsor you. 48 00:07:01,380 --> 00:07:04,300 Especially with your drunken fist and shit. People want to see that shit. 49 00:07:04,620 --> 00:07:05,620 I appreciate that. 50 00:07:05,980 --> 00:07:07,460 Who'd they end up partnering you with at the trials? 51 00:07:09,040 --> 00:07:10,040 My brother. 52 00:07:10,240 --> 00:07:11,079 For real? 53 00:07:11,080 --> 00:07:13,340 Yeah, my brother and my old deep bro are back in town. 54 00:07:14,140 --> 00:07:18,890 Wait. So you're telling me he's sponsoring your square -ass, Boy Scout 55 00:07:18,890 --> 00:07:19,890 brother, not you? 56 00:07:20,970 --> 00:07:22,150 Guess who they partnered me with. 57 00:07:22,590 --> 00:07:26,410 Last year's winner, that Kurtak King Kong big -ass motherfucker, dude. Some 58 00:07:26,410 --> 00:07:29,410 those acquaintances tried to run up on us. Fucking weird -ass BDSM -looking 59 00:07:29,410 --> 00:07:32,210 motherfuckers. I was like, fuck him, dude. 60 00:07:33,250 --> 00:07:34,250 Hey, yo. 61 00:07:34,810 --> 00:07:35,990 Hey, who's that girl right there? 62 00:07:36,510 --> 00:07:37,510 Seen her before? 63 00:07:38,170 --> 00:07:39,170 That's Vina. 64 00:07:39,710 --> 00:07:41,870 She's into, like, poker, sports. 65 00:07:42,650 --> 00:07:46,110 My Jean -Claude gambling and shit. She's been on fights now, too. She got some 66 00:07:46,110 --> 00:07:47,009 money then, right? 67 00:07:47,010 --> 00:07:48,710 She loaded, bro. Hey, yo, talk to her. 68 00:07:48,930 --> 00:07:50,270 Hey, yo, save some for me. 69 00:07:51,190 --> 00:07:52,810 Hey, yo, yo, yo, come back with some good luck, bro. 70 00:07:59,730 --> 00:08:00,730 Hey. 71 00:08:01,570 --> 00:08:02,570 Hi. 72 00:08:02,970 --> 00:08:03,970 I'm back. 73 00:08:04,570 --> 00:08:05,570 Yeah, I know. 74 00:08:06,010 --> 00:08:08,030 I just lost five grand because of your friend. 75 00:08:09,030 --> 00:08:10,110 You bet on the wrong guy. 76 00:08:10,710 --> 00:08:11,790 That's been happening a lot. 77 00:08:12,740 --> 00:08:13,740 That can change. 78 00:08:15,140 --> 00:08:16,140 You might get lucky. 79 00:08:17,780 --> 00:08:18,780 Yeah, okay. 80 00:08:19,240 --> 00:08:21,880 Okay, hold on. I'm sorry. What? That came off the wrong way. 81 00:08:23,980 --> 00:08:25,220 I'll be straight up with you. 82 00:08:25,940 --> 00:08:27,260 I'll be fighting next week. 83 00:08:28,880 --> 00:08:29,880 Bet on me. 84 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 I'm a good fighter. 85 00:08:31,160 --> 00:08:32,160 I'll win you money. 86 00:08:32,900 --> 00:08:34,659 I just made it into the rock -up tournament. 87 00:08:36,120 --> 00:08:38,039 You even know what that is? Of course I fucking do. 88 00:08:38,980 --> 00:08:40,140 We made it in, too. 89 00:08:40,659 --> 00:08:41,659 Hey, babe. 90 00:08:42,510 --> 00:08:43,510 Oui, I see. 91 00:08:43,929 --> 00:08:45,610 Looks like I'll be fighting here next week. 92 00:08:46,650 --> 00:08:48,210 Would be great training for the tournament. 93 00:08:48,870 --> 00:08:49,870 What's up, bro? I'm Rin. 94 00:08:52,230 --> 00:08:53,230 Why so quiet? 95 00:08:54,030 --> 00:08:55,550 Now that I'm here, you don't want to talk. 96 00:08:58,210 --> 00:09:00,810 Max Yen, the best fighter in Rockland City. 97 00:09:02,390 --> 00:09:03,390 Never heard of you. 98 00:09:04,650 --> 00:09:05,650 You will. 99 00:09:07,470 --> 00:09:09,370 Okay, let's get going. 100 00:09:10,870 --> 00:09:11,870 That was fun. 101 00:09:13,610 --> 00:09:14,610 Hang out again. 102 00:09:28,070 --> 00:09:29,350 Too slow. 103 00:09:43,080 --> 00:09:44,080 You fail. 104 00:09:44,780 --> 00:09:47,700 Sorry, Sifu. I couldn't think. 105 00:09:48,000 --> 00:09:50,800 Think? You think you fail. 106 00:09:59,920 --> 00:10:01,420 I see you, students. 107 00:10:02,420 --> 00:10:03,820 You know about me. 108 00:10:04,560 --> 00:10:07,800 You know about Wu and our success and fame abroad. 109 00:10:08,360 --> 00:10:09,400 Now we're back. 110 00:10:10,220 --> 00:10:13,120 You've come lining up to learn all the fancy moves. 111 00:10:14,160 --> 00:10:17,760 But these moves are worthless if you have to think about them. 112 00:10:18,260 --> 00:10:22,000 Does a lion think before it strikes its prey? 113 00:10:23,980 --> 00:10:25,540 Or does it just know? 114 00:10:30,120 --> 00:10:31,200 It senses. 115 00:10:32,560 --> 00:10:34,500 It uses primal instinct. 116 00:10:35,780 --> 00:10:36,780 Not emotion. 117 00:10:38,080 --> 00:10:39,140 Not logic. 118 00:10:40,310 --> 00:10:41,310 Something deeper. 119 00:10:43,430 --> 00:10:44,530 You all have it. 120 00:10:46,330 --> 00:10:47,770 But can you harness it? 121 00:10:53,910 --> 00:10:55,110 That is what I teach. 122 00:10:57,530 --> 00:10:59,890 Man, that sounds like a load of crap to me. 123 00:11:02,430 --> 00:11:03,430 Max? 124 00:11:03,830 --> 00:11:05,050 What are you doing here? 125 00:11:05,410 --> 00:11:07,150 No, my old thief was back in action. 126 00:11:07,850 --> 00:11:09,790 I had to see you with my own eyes. 127 00:11:10,490 --> 00:11:13,030 Max, it's been a long time. 128 00:11:13,530 --> 00:11:14,530 Gracias. 129 00:11:15,670 --> 00:11:18,090 And you're still with this fucker. 130 00:11:18,430 --> 00:11:19,510 Show some respect. 131 00:11:20,010 --> 00:11:21,510 Come back when you are sober. 132 00:11:21,810 --> 00:11:22,810 I'm sober now. 133 00:11:23,090 --> 00:11:25,650 Sober enough to know that you're sponsoring him for the tournament. 134 00:11:26,670 --> 00:11:27,850 You wouldn't understand. 135 00:11:28,310 --> 00:11:30,090 That's right. I don't understand. 136 00:11:30,530 --> 00:11:33,310 You should be sponsoring your best student. 137 00:11:35,070 --> 00:11:36,230 Do you want to swear? 138 00:11:37,199 --> 00:11:39,080 Look, you heard what Sifu said. Leave. 139 00:11:39,320 --> 00:11:41,980 We're talking, okay? Leave. So why don't you fuck off? 140 00:11:42,300 --> 00:11:43,300 Hey, hey. 141 00:12:35,790 --> 00:12:36,790 Take a look at yourself. 142 00:12:37,690 --> 00:12:39,070 Like I want to be here. 143 00:12:45,130 --> 00:12:48,790 That's enough 144 00:12:48,790 --> 00:12:52,650 for today. 145 00:12:53,490 --> 00:12:55,070 Everybody, come back tomorrow. 146 00:12:58,230 --> 00:12:59,590 Wu, stay here. 147 00:13:17,610 --> 00:13:18,610 Speak to me. 148 00:13:21,510 --> 00:13:28,310 Just... Coming back here and... Seeing Max like 149 00:13:28,310 --> 00:13:32,730 that... I used to never be able to beat him. 150 00:13:33,350 --> 00:13:34,350 Ever. 151 00:13:35,490 --> 00:13:36,850 You didn't beat him. 152 00:13:38,130 --> 00:13:39,390 His emotions did. 153 00:13:45,990 --> 00:13:46,990 People... 154 00:13:47,660 --> 00:13:48,960 Why did we come back here? 155 00:13:49,380 --> 00:13:50,780 What are we doing here? 156 00:13:52,200 --> 00:13:54,080 You don't remember what happened last time? 157 00:13:54,660 --> 00:13:56,140 This time will be different. 158 00:13:59,740 --> 00:14:00,740 Mantis' tournament. 159 00:14:01,480 --> 00:14:04,900 It is a pure spectacle of greed and violence. 160 00:14:05,740 --> 00:14:11,240 The money it generates fuels the underworld that has swallowed the city 161 00:14:14,100 --> 00:14:15,760 But if we go in there... 162 00:14:16,720 --> 00:14:19,060 And fight with virtue and honor. 163 00:14:20,160 --> 00:14:25,440 We'll show them that all their money and tricks don't mean anything. 164 00:14:26,500 --> 00:14:27,700 But what about Max? 165 00:14:28,400 --> 00:14:32,120 He doesn't care about virtue or honor or any of that. 166 00:14:33,900 --> 00:14:38,500 He's just going to want to kill me. You saw him today, Steve. He hates me. Max 167 00:14:38,500 --> 00:14:43,300 is crying out for help. 168 00:14:44,650 --> 00:14:46,690 To escape the life that he is stuck in. 169 00:14:47,630 --> 00:14:53,330 So you need to help him be an example of fighting with martial virtue. 170 00:14:55,350 --> 00:14:58,430 Your town and to the city. 171 00:15:02,030 --> 00:15:05,750 I don't know if I can do that. 172 00:15:07,810 --> 00:15:09,290 It's not an easy decision. 173 00:15:10,530 --> 00:15:11,950 Take the day off tomorrow. 174 00:15:12,490 --> 00:15:13,490 Think about it. 175 00:15:17,880 --> 00:15:18,880 Thank you, Sifu. 176 00:16:03,530 --> 00:16:04,530 Get out of here! 177 00:16:10,530 --> 00:16:15,270 You nearly killed him. 178 00:16:15,670 --> 00:16:17,790 But I didn't. We shoot a new one to stay down. 179 00:16:18,110 --> 00:16:19,510 Now he can't compete. 180 00:16:19,890 --> 00:16:21,250 I did your boy a favor. 181 00:16:21,710 --> 00:16:23,490 He wouldn't have lasted around in there. 182 00:16:25,470 --> 00:16:26,470 You're welcome. 183 00:16:27,810 --> 00:16:29,630 Take your fucking money. 184 00:16:31,770 --> 00:16:32,770 Keep it. 185 00:16:34,600 --> 00:16:35,740 For my entry fee. 186 00:16:36,160 --> 00:16:37,920 What? Are you serious? 187 00:16:38,480 --> 00:16:41,260 Yeah. You're down a fighter. I need a sponsor. 188 00:16:42,100 --> 00:16:43,980 You saw what I could do. That was easy. 189 00:16:45,940 --> 00:16:47,860 My skills can change both our loves. 190 00:16:48,920 --> 00:16:49,920 What do you say? 191 00:16:51,460 --> 00:16:53,320 I don't work with Trump. 192 00:16:54,480 --> 00:16:55,780 I could stop anytime. See? 193 00:16:56,400 --> 00:16:57,400 I quit. 194 00:16:57,720 --> 00:16:59,840 You have another flat in your pocket, don't you? 195 00:17:01,600 --> 00:17:02,600 I do. 196 00:17:09,829 --> 00:17:10,509 Fuck it. 197 00:17:10,510 --> 00:17:12,170 Let's make some money together, Maxion. 198 00:17:14,270 --> 00:17:15,270 Yes, ma 'am. 199 00:17:19,950 --> 00:17:22,069 What are you grinning at? 200 00:17:23,690 --> 00:17:27,770 Oh, just keeping the homie over there. He got away with the ladies, you know. 201 00:17:29,170 --> 00:17:31,450 He's not your friend in the ring, you know. 202 00:17:34,230 --> 00:17:35,310 Yo, boss, why you bugging? 203 00:17:36,390 --> 00:17:38,290 I mean, friend or not, when the time comes... 204 00:17:38,560 --> 00:17:39,560 I can easily take him. 205 00:17:39,920 --> 00:17:42,040 I hear his brother's back in town. 206 00:17:43,680 --> 00:17:47,660 Yeah, him and C4 are back in town. They just opened up a new school. 207 00:17:48,640 --> 00:17:51,680 I told that old man not to come back here. 208 00:17:52,660 --> 00:17:57,740 He was poaching the fighters that were working for me and bringing people in 209 00:17:57,740 --> 00:17:59,880 the street. This guy is bad for business. 210 00:18:01,160 --> 00:18:04,460 Yeah, well, we just need to teach him a lesson at that tournament, right? 211 00:18:04,760 --> 00:18:05,760 It's no big deal. 212 00:18:06,440 --> 00:18:08,900 Well... The brother's off -limits. 213 00:18:12,020 --> 00:18:13,020 But thief. 214 00:18:15,500 --> 00:18:22,480 I'd like you to find him and make him understand it wasn't a good idea 215 00:18:22,480 --> 00:18:23,540 coming back here. 216 00:18:24,680 --> 00:18:28,320 If that isn't too big an ask for you, killer. 217 00:18:29,700 --> 00:18:31,260 I mean, it's just fun. 218 00:18:32,060 --> 00:18:33,060 You know... 219 00:18:33,830 --> 00:18:39,170 You got a real problem pissing off people in positions of power, don't you? 220 00:18:40,550 --> 00:18:44,690 No wonder the triads got a hit out of them. 221 00:18:45,830 --> 00:18:48,110 Wouldn't you like me to take care of that for you? 222 00:18:50,530 --> 00:18:52,730 Wouldn't you like to go home and see your family? 223 00:18:53,030 --> 00:18:55,730 How long has it been since you've seen your son? 224 00:18:56,210 --> 00:18:57,210 Yeah, why you gotta go there? 225 00:18:58,670 --> 00:19:00,530 I'd literally make you so much money. 226 00:19:01,300 --> 00:19:03,540 It's like you're keeping me fucking hostage. How much longer do you want me 227 00:19:03,540 --> 00:19:04,479 keep doing this for? 228 00:19:04,480 --> 00:19:05,500 Until I say so. 229 00:19:07,560 --> 00:19:12,320 Maybe I'll do the mob a favor and hurt your family myself. 230 00:19:13,740 --> 00:19:14,740 Your call. 231 00:19:23,840 --> 00:19:24,840 I'm impressed. 232 00:19:25,420 --> 00:19:27,320 You clean up pretty well when you're off the booth. 233 00:19:29,540 --> 00:19:30,540 Is that a compliment? 234 00:19:31,300 --> 00:19:32,300 Just encouragement. 235 00:19:34,280 --> 00:19:35,280 Well, keep going. 236 00:19:35,760 --> 00:19:36,820 You don't have to stop. 237 00:19:37,080 --> 00:19:38,080 Put a shirt on. 238 00:19:39,480 --> 00:19:40,640 Let's go get some coffee. 239 00:19:42,100 --> 00:19:45,220 So tell me, Max, why do you want to win this tournament? 240 00:19:48,920 --> 00:19:49,920 Coffee, please. 241 00:19:52,580 --> 00:19:53,580 What's wrong? 242 00:19:57,420 --> 00:19:58,420 See this poster? 243 00:19:59,820 --> 00:20:00,820 You know who that is? 244 00:20:02,100 --> 00:20:03,100 No. 245 00:20:06,180 --> 00:20:07,600 That's my martial arts teacher. 246 00:20:07,960 --> 00:20:09,360 I call him my Sifu. 247 00:20:11,140 --> 00:20:13,680 And that is my little brother. 248 00:20:15,380 --> 00:20:16,980 We grew up on the streets together. 249 00:20:18,920 --> 00:20:19,920 Didn't have much. 250 00:20:20,940 --> 00:20:22,640 Until my Sifu took us in. 251 00:20:23,440 --> 00:20:24,440 Taught us how to fight. 252 00:20:26,440 --> 00:20:28,040 Amongst other things like... 253 00:20:29,020 --> 00:20:30,080 honor and discipline. 254 00:20:31,100 --> 00:20:34,140 And then I grew up, got my own ideas. 255 00:20:35,200 --> 00:20:36,320 So what happened? 256 00:20:38,940 --> 00:20:44,080 Well, as you know, honor only goes so far in a place like this. 257 00:20:45,440 --> 00:20:50,120 Secret wanted to change things and convince my brother the same. 258 00:20:51,340 --> 00:20:52,520 Well, it didn't work. 259 00:20:53,080 --> 00:20:54,880 And some dudes ran him out of town. 260 00:20:55,800 --> 00:20:57,060 Then my brother followed. 261 00:20:58,100 --> 00:21:00,640 Leaving me here all by myself. 262 00:21:02,020 --> 00:21:03,880 So why didn't you go with him? 263 00:21:05,440 --> 00:21:10,020 Because if I can't survive on my own, who the hell am I, right? 264 00:21:11,480 --> 00:21:13,180 And that's why I want to win this tournament. 265 00:21:14,400 --> 00:21:16,800 Lockland City had some of the best fighters in the world. 266 00:21:18,120 --> 00:21:20,000 And I'm the best fighter in Lockland City. 267 00:21:22,360 --> 00:21:23,820 And now my brother's in it too. 268 00:21:25,180 --> 00:21:26,640 Trying to take that away from me. 269 00:21:27,330 --> 00:21:28,670 That's all good. You know why? 270 00:21:29,210 --> 00:21:31,510 I'm gonna beat his ass like I did when we were kids. 271 00:21:32,810 --> 00:21:33,810 Yeah, kid. 272 00:21:34,110 --> 00:21:35,110 Thank you. 273 00:21:35,750 --> 00:21:36,750 Thank you. 274 00:21:42,850 --> 00:21:43,950 Thank you, everyone. 275 00:21:45,910 --> 00:21:46,910 Thank you. 276 00:21:48,770 --> 00:21:53,770 Shut the fuck up, old man! 277 00:21:55,010 --> 00:21:56,010 What do you want? 278 00:21:58,510 --> 00:21:59,510 Stay out of the tournament. 279 00:22:01,010 --> 00:22:02,310 Get the fuck out of the city. 280 00:22:05,230 --> 00:22:07,090 So how long have you been training for? 281 00:22:08,830 --> 00:22:09,830 20 years. 282 00:22:10,910 --> 00:22:11,910 Okay. 283 00:22:17,750 --> 00:22:18,970 Are you going to answer that? 284 00:22:19,290 --> 00:22:20,290 Yeah. 285 00:22:21,570 --> 00:22:22,570 Yep. What's up? 286 00:22:22,750 --> 00:22:24,370 Hey, Max. Max, it's Wolf. 287 00:22:25,470 --> 00:22:26,470 Golden boy. 288 00:22:26,960 --> 00:22:27,960 Hey, what do you want, man? 289 00:22:28,360 --> 00:22:31,040 Max, I need you to come to the Confusco right now. It's seafood. 290 00:22:32,800 --> 00:22:36,360 How many times I got to tell that old man to go fuck himself? 291 00:22:36,800 --> 00:22:37,800 I don't give a fuck. 292 00:22:37,940 --> 00:22:41,480 Max, you don't get it. The paramedics are already on their way. Hurry. I 293 00:22:41,480 --> 00:22:43,000 couldn't get there in time. 294 00:22:43,480 --> 00:22:44,480 What are you talking about? 295 00:22:45,640 --> 00:22:46,640 No way. 296 00:23:24,010 --> 00:23:25,030 What are you saying, dude? 297 00:23:26,470 --> 00:23:27,650 Is this the bet you got? 298 00:23:27,970 --> 00:23:29,970 What the fuck is this, a bunch of pussies? 299 00:23:32,010 --> 00:23:33,510 Come on, old man, let's fucking go! 300 00:23:34,950 --> 00:23:36,370 I will not fight you. 301 00:23:37,890 --> 00:23:38,970 Shut the fuck up! 302 00:23:39,510 --> 00:23:42,010 You are lost. 303 00:23:44,290 --> 00:23:46,090 I can free you from your darkness. 304 00:24:13,360 --> 00:24:14,660 All right, I'll be right there. 305 00:24:14,920 --> 00:24:15,920 Sorry. 306 00:24:22,540 --> 00:24:23,540 What happened? 307 00:24:24,600 --> 00:24:25,720 I don't know. 308 00:24:26,000 --> 00:24:27,840 What happened? 309 00:24:29,180 --> 00:24:30,680 I'm glad you're here. 310 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 I'm sorry. 311 00:24:44,810 --> 00:24:48,050 Together. I promise this. 312 00:24:48,430 --> 00:24:51,390 I promise, 313 00:24:56,250 --> 00:25:00,350 people. I promise. 314 00:25:36,430 --> 00:25:40,270 My distant acquaintances welcome you to the Naraka Tournament. 315 00:25:40,650 --> 00:25:43,310 All bets and payments are to be made inside. 316 00:25:44,070 --> 00:25:45,070 Follow me. 317 00:26:07,530 --> 00:26:12,350 I thought you got the message we sent your Sifu. What you talking about? Your 318 00:26:12,350 --> 00:26:17,550 Hong Academy ways are not welcome here. 319 00:26:17,910 --> 00:26:19,950 Your Sifu, he forgot. 320 00:26:20,210 --> 00:26:26,810 So we sent Shoujin here to remind him. Shoujin! Not 321 00:26:26,810 --> 00:26:28,150 worth it. 322 00:26:34,070 --> 00:26:35,070 Shoujin. 323 00:26:54,350 --> 00:26:56,810 I hope you got enough rest, because I think you're fighting for it. 324 00:26:57,110 --> 00:26:58,810 We only have a few minutes before. 325 00:26:59,630 --> 00:27:00,630 Max? 326 00:27:01,710 --> 00:27:05,370 Fuck! Why would Sojin do that? Max, clear head. 327 00:27:06,030 --> 00:27:08,010 We need a clear head to win this, understand? 328 00:27:08,670 --> 00:27:09,670 Are you with me? 329 00:27:09,770 --> 00:27:10,770 Yeah, I'm with you. 330 00:27:12,750 --> 00:27:13,750 I'm with you. 331 00:27:16,990 --> 00:27:17,990 Good. 332 00:27:18,830 --> 00:27:21,470 Greetings, ladies and gentlemen, the almighty... 333 00:27:21,820 --> 00:27:25,480 The all -powerful Mantis welcomes you to the Naraka tournament. 334 00:27:26,940 --> 00:27:31,220 It's starting. The rules are simple. Win a round, get a cash prize, and move on 335 00:27:31,220 --> 00:27:32,720 to the next, where the prize doubles. 336 00:27:33,080 --> 00:27:35,400 Surrender during the fight, not between rounds. 337 00:27:35,680 --> 00:27:37,580 Lose, and you lose everything. 338 00:27:38,200 --> 00:27:42,580 Sponsors may enter or leave the VIP room in order to place wages, watch the 339 00:27:42,580 --> 00:27:44,840 fight, or spin the wheel of steel. 340 00:27:45,400 --> 00:27:49,100 We'll be starting soon, kicking things off with Max Yen versus Speedy T. 341 00:27:49,500 --> 00:27:51,620 Fighters, please report to the arena. 342 00:27:52,800 --> 00:27:55,260 Max Yen, come with me. 343 00:27:56,760 --> 00:27:58,000 Of course I can. 344 00:27:58,680 --> 00:28:05,040 Ladies and gentlemen, get ready for the next stage in the evolution of combat! 345 00:28:51,920 --> 00:28:58,560 your bets as we're kicking off round one with Max Yen versus Speedy Team! 346 00:29:01,320 --> 00:29:08,280 Master Vena, Mantis 347 00:29:08,280 --> 00:29:10,220 welcomes you to the VIP room. 348 00:29:26,570 --> 00:29:27,570 One. 349 00:30:36,840 --> 00:30:37,960 Are you happy about that? 350 00:30:39,720 --> 00:30:40,800 I'm just saying, you know. 351 00:30:41,020 --> 00:30:42,140 Let me tell you something. 352 00:30:43,420 --> 00:30:46,260 He's not your friend anymore, okay? 353 00:32:06,139 --> 00:32:07,360 No, I'm sorry, man. 354 00:32:08,700 --> 00:32:09,900 That's total bullshit. 355 00:32:11,980 --> 00:32:17,200 Total fucking bullshit. 356 00:32:20,540 --> 00:32:21,540 Unbelievable. 357 00:32:24,920 --> 00:32:27,400 Congratulations on your first win of the night. 358 00:32:28,520 --> 00:32:29,680 You know who I am. 359 00:32:30,040 --> 00:32:31,120 Of course I do. 360 00:32:31,440 --> 00:32:32,440 You're Mantis. 361 00:32:33,540 --> 00:32:34,780 You run this event. 362 00:32:35,440 --> 00:32:36,440 Very good. 363 00:32:37,820 --> 00:32:39,200 My tournament. 364 00:32:40,860 --> 00:32:42,280 My city. 365 00:32:44,380 --> 00:32:46,800 My rule. 366 00:32:51,840 --> 00:32:56,680 Only those strong enough are granted the honor of competing. And only those few 367 00:32:56,680 --> 00:33:03,500 rich and powerful enough have the privilege of sponsoring and betting on 368 00:33:03,500 --> 00:33:04,500 games. 369 00:33:05,160 --> 00:33:06,780 I guess you're one of them, darling. 370 00:33:07,920 --> 00:33:08,920 For now. 371 00:33:26,260 --> 00:33:27,260 Hey. 372 00:33:34,570 --> 00:33:35,570 Easy money. 373 00:33:35,690 --> 00:33:36,690 How do we do? 374 00:33:36,930 --> 00:33:37,930 Good. 375 00:33:38,530 --> 00:33:39,529 How much? 376 00:33:39,530 --> 00:33:40,530 A lot. 377 00:33:40,690 --> 00:33:44,770 But you worry about knocking them down, and I worry about sacking them down. 378 00:33:44,910 --> 00:33:45,910 Okay? 379 00:34:29,690 --> 00:34:31,429 Your brother is pretty impressive. 380 00:34:33,790 --> 00:34:34,788 Yeah, yeah. 381 00:34:34,790 --> 00:34:35,649 He's all right. 382 00:34:35,650 --> 00:34:39,130 Huh. Now that I have some more cash, I'm going to go up there and bet on him. 383 00:34:40,449 --> 00:34:41,348 Look, slow down. 384 00:34:41,350 --> 00:34:42,350 Nina, wait. 385 00:34:48,750 --> 00:34:52,730 Watch out! Watch out! 386 00:34:59,120 --> 00:35:00,120 Oh! 387 00:35:34,190 --> 00:35:36,230 sponsors want to continue this round. 388 00:35:37,550 --> 00:35:41,370 Looks like Grayface's sponsors refuse to take action. 389 00:35:41,890 --> 00:35:45,950 Meaning Wugen is the winner of this round. 390 00:35:48,570 --> 00:35:53,530 These fighters are the lucky ones so far, ladies and gentlemen. It's only a 391 00:35:53,530 --> 00:35:58,550 matter of time before one of these sponsors decides to spin the wheel of 392 00:35:58,550 --> 00:35:59,570 and then the... 393 00:36:05,590 --> 00:36:08,450 I don't want to spin the wheel this round. 394 00:36:09,070 --> 00:36:10,710 I want to save my money. 395 00:36:12,090 --> 00:36:13,090 Yeah. 396 00:36:18,050 --> 00:36:23,470 Next up, Shojin versus Magic Money Marcus. 397 00:36:24,630 --> 00:36:25,650 What's up, everybody? 398 00:36:26,010 --> 00:36:27,990 About to start round one of this fight. 399 00:36:28,250 --> 00:36:29,690 Big things coming up. 400 00:36:30,130 --> 00:36:31,730 Hashtag love my fans. 401 00:36:33,640 --> 00:36:34,640 Team Magic Money. 402 00:37:32,520 --> 00:37:34,200 sponsor wish to intervene? 403 00:38:04,560 --> 00:38:07,340 Change the tide of this fight and stay in the toilet. 404 00:38:09,960 --> 00:38:11,560 Come on, come on, come on, come on, come on. 405 00:38:15,220 --> 00:38:16,240 You see that shit? 406 00:38:16,480 --> 00:38:18,080 Yeah, I know. I don't like it. 407 00:38:18,360 --> 00:38:20,060 I have a lot of money right now. 408 00:38:21,100 --> 00:38:24,060 And the wheel is spinning. 409 00:38:25,140 --> 00:38:26,140 Spinning. 410 00:38:26,420 --> 00:38:27,420 Spinning. 411 00:38:28,040 --> 00:38:32,800 Oh, and it looks like magic money markets have prayers have been answered. 412 00:38:32,800 --> 00:38:33,860 wheel has landed. 413 00:38:34,920 --> 00:38:39,120 Nakasarigama! Blade on a train! 414 00:38:39,980 --> 00:38:40,980 Oh yeah! 415 00:38:46,540 --> 00:38:49,860 Who's the bitch now? 416 00:39:06,190 --> 00:39:09,090 there, boy, and spin that wheel just to save your ass. 417 00:39:09,430 --> 00:39:10,430 Let's fucking go! 418 00:40:18,190 --> 00:40:19,990 Like it's game over for Magic Money Marcus. 419 00:40:20,250 --> 00:40:21,830 Shojin wins this round. 420 00:40:23,850 --> 00:40:24,930 I'm so sorry. 421 00:40:27,730 --> 00:40:28,770 I'm sorry. 422 00:40:29,050 --> 00:40:30,049 I'm so sorry. 423 00:40:30,050 --> 00:40:34,170 Acquaintances, please escort Magic Money Marvin out. 424 00:40:35,190 --> 00:40:36,190 I'm leaving. 425 00:40:36,650 --> 00:40:43,530 And now something very special for you all. 426 00:40:43,830 --> 00:40:47,250 Introducing last year's champion, the one, the only. 427 00:40:48,080 --> 00:40:49,080 Good, Jack. 428 00:41:56,370 --> 00:41:57,370 Contrere, mon ami. 429 00:41:57,910 --> 00:42:04,810 Darius here, he's an ultimate fighter. And you should see him with a 430 00:42:04,810 --> 00:42:05,810 weapon in his hands. 431 00:42:59,900 --> 00:43:01,120 You're wasting your money. 432 00:43:02,040 --> 00:43:04,020 I'm quite good at spinning the wheel myself. 433 00:43:13,190 --> 00:43:18,230 chat kong sponsor answers in turn with a wheel spin as well here we go ladies 434 00:43:18,230 --> 00:43:24,670 and gentlemen and the wheel has landed on oh that's a tough break for our boy 435 00:43:24,670 --> 00:43:26,830 the fountain pen 436 00:43:26,830 --> 00:43:39,490 what 437 00:43:39,490 --> 00:43:41,430 are you gonna do with that 438 00:43:43,500 --> 00:43:44,940 Write about me in your diary? 439 00:43:45,180 --> 00:43:48,060 Shut up your fucking ass. That's what I'll do. 440 00:43:52,400 --> 00:43:55,440 I don't care if Kong's the bigger guy. 441 00:43:56,300 --> 00:43:59,000 I'm putting my money on the one with the knife. 442 00:43:59,400 --> 00:44:03,100 Put my money on Kong. 443 00:44:05,120 --> 00:44:06,120 You. 444 00:44:06,500 --> 00:44:09,180 The rich girl from my street fights. 445 00:44:10,340 --> 00:44:13,320 Tired of spending daddy's money on shoes and champagne? 446 00:44:14,820 --> 00:44:18,600 Listen, if you want to waste it all betting on the wrong fighter, you'd be 447 00:44:18,600 --> 00:44:19,600 guest, honey. 448 00:45:11,880 --> 00:45:12,880 Oh, he can. 449 00:45:13,340 --> 00:45:14,380 And he did. 450 00:45:16,200 --> 00:45:17,440 Better luck next year. 451 00:45:18,960 --> 00:45:20,980 Well, you better reimburse my entry fee. 452 00:45:22,440 --> 00:45:23,440 No. 453 00:45:24,300 --> 00:45:25,340 Rules are rules. 454 00:45:26,180 --> 00:45:27,520 Did you just say no to me? 455 00:45:29,600 --> 00:45:31,140 And fuck your rules! 456 00:45:32,320 --> 00:45:37,580 I'll bury you and this whole entire tournament. Whoa, whoa, relax, brother. 457 00:45:38,060 --> 00:45:39,200 What's done is done. 458 00:45:39,790 --> 00:45:41,350 No need to ask the vibe, man. 459 00:45:42,330 --> 00:45:43,350 What did you say? 460 00:45:44,330 --> 00:45:45,330 Oh. 461 00:45:46,050 --> 00:45:47,230 You heard me, bitch. 462 00:45:47,970 --> 00:45:48,970 Huh? 463 00:45:49,290 --> 00:45:50,430 You think I'm afraid of you? 464 00:45:51,330 --> 00:45:53,810 I'll turn this whole city against you if I have to. 465 00:46:10,700 --> 00:46:12,020 you had to see that, darling. 466 00:46:14,200 --> 00:46:15,200 It's fine. 467 00:46:15,220 --> 00:46:16,220 It's cool. 468 00:46:16,480 --> 00:46:17,800 I'm just surprised. 469 00:46:18,080 --> 00:46:19,080 That's all. 470 00:46:19,220 --> 00:46:23,720 You think you're pretty smart for making that bet, don't you, rich girl? 471 00:46:24,200 --> 00:46:25,740 Leave her alone, Bohan. 472 00:46:26,480 --> 00:46:27,820 The money is hers. 473 00:46:28,360 --> 00:46:29,660 Just shut your mouth. 474 00:46:38,920 --> 00:46:40,160 I'm going broke here, man. 475 00:46:41,700 --> 00:46:44,060 What a beautiful first round that was. 476 00:46:44,260 --> 00:46:48,700 You guys are lucky to be in the audience tonight. Kicking off round two, we have 477 00:46:48,700 --> 00:46:53,180 Max Yen and Wu Yen versus Sharkbite and Heatball. 478 00:46:55,780 --> 00:46:56,940 Hey, wish me luck. 479 00:46:59,960 --> 00:47:01,500 Hey, you okay? 480 00:47:02,420 --> 00:47:03,420 You okay? 481 00:47:05,420 --> 00:47:06,720 Mantis just killed someone. 482 00:47:10,540 --> 00:47:12,440 What? She shot that guy once, sir. 483 00:47:13,540 --> 00:47:14,880 Max, I want to go. 484 00:47:15,480 --> 00:47:16,480 I gotta go. 485 00:47:16,940 --> 00:47:18,340 You take care of yourself, okay? 486 00:47:20,040 --> 00:47:21,040 You too. 487 00:47:49,300 --> 00:47:50,420 All right. 488 00:47:52,120 --> 00:47:53,220 You ready for this? 489 00:47:57,720 --> 00:47:58,920 Hold on, what's this? 490 00:47:59,180 --> 00:48:03,480 Before the round has even started, it looks like Hateful and Sharkbike 491 00:48:03,480 --> 00:48:08,340 have pulled together their resources for two spins on the Wheel of Steel. 492 00:48:09,500 --> 00:48:10,920 Yeah, y 'all gonna die tonight. 493 00:48:11,240 --> 00:48:13,820 And here we go. 494 00:48:20,660 --> 00:48:21,760 Fuck yes. 495 00:48:22,180 --> 00:48:23,240 Get in. 496 00:48:24,980 --> 00:48:26,680 Classic katana for heatball. 497 00:48:29,660 --> 00:48:30,720 Do it, lads. 498 00:48:39,210 --> 00:48:42,090 and some deadly wrist blades for shark bite. 499 00:48:44,590 --> 00:48:47,070 God knows he's gonna have some fun with those. 500 00:49:13,070 --> 00:49:14,070 What? 501 00:50:02,320 --> 00:50:03,880 The Wheel of Fear. 502 00:50:17,080 --> 00:50:18,080 Please. 503 00:50:20,200 --> 00:50:21,200 Have a feed. 504 00:50:21,320 --> 00:50:22,320 Thank you. 505 00:50:22,500 --> 00:50:25,120 Shaolin Iron Rings for Max Yen. He's going to be... 506 00:50:45,520 --> 00:50:46,520 She can play. 507 00:50:48,980 --> 00:50:55,500 Hold on just a minute. And another spin of the wheel from Max's sponsor to help 508 00:50:55,500 --> 00:50:56,500 out his teammate. 509 00:50:58,920 --> 00:51:00,640 No, I'm not doing this. 510 00:51:15,390 --> 00:51:18,010 Yo, hey, wake the fuck up! They're gonna kill us! 511 00:51:18,710 --> 00:51:20,190 Let me show you how we're gonna do this. 512 00:51:58,540 --> 00:52:04,180 you gotta let it spin again we can scrounge something together i swear cash 513 00:52:04,180 --> 00:52:06,400 front and you don't have enough 514 00:52:06,400 --> 00:52:13,180 don't have to fucking surrender this 515 00:52:13,180 --> 00:52:14,180 is bullshit 516 00:52:56,430 --> 00:52:59,050 and Wu Yen advance to the next round. 517 00:53:04,410 --> 00:53:06,450 Get your fucking hands off me! 518 00:53:48,380 --> 00:53:49,560 I fight this clean. 519 00:53:50,080 --> 00:53:51,680 Stabbing a man in front of a live audience? 520 00:53:52,100 --> 00:53:53,460 The hell's the honor and debt? 521 00:53:53,760 --> 00:53:56,060 Did he want you to die? Because that's what's going to happen. 522 00:53:56,260 --> 00:53:59,280 Hey, hey, you made a promise to C4 also. Don't forget that shit. 523 00:53:59,500 --> 00:54:00,500 I promised I'd win. 524 00:54:00,720 --> 00:54:03,620 Yeah, but this is more than just winning. It's about taking down the 525 00:54:03,620 --> 00:54:04,620 fucking system. 526 00:54:04,720 --> 00:54:05,760 What are you talking about? 527 00:54:07,100 --> 00:54:08,100 I have an idea. 528 00:54:10,700 --> 00:54:13,720 Me and you, we're going to fight our way into the finals. 529 00:54:14,860 --> 00:54:16,520 And we're going to refuse to fight. 530 00:54:16,970 --> 00:54:19,870 Send a message out to the audience. Turn them against the tournament. Let's shut 531 00:54:19,870 --> 00:54:20,870 this whole shit down. 532 00:54:20,930 --> 00:54:22,270 What? You can't do that. 533 00:54:22,490 --> 00:54:24,930 They're going to kill you both. You wouldn't know that. 534 00:54:25,650 --> 00:54:29,150 Besides, we only care about your gambling and your prize money. 535 00:54:29,430 --> 00:54:30,490 Hey, you leave her alone. 536 00:54:30,770 --> 00:54:33,630 I won't stand for these criminals controlling our city anymore. Our city? 537 00:54:34,250 --> 00:54:38,190 The one you went to America to live your happy little life, coming back to think 538 00:54:38,190 --> 00:54:41,670 you could save it? No, I came back so I could spark change, and you should be 539 00:54:41,670 --> 00:54:43,350 with me. Fucking out of your mind. 540 00:54:44,150 --> 00:54:45,230 Wait, I have an idea. 541 00:54:47,120 --> 00:54:48,120 Just hear me out. 542 00:54:48,680 --> 00:54:53,180 It's my money in there and my plan guarantees that we lead with all of it. 543 00:54:53,200 --> 00:54:54,260 you get to make your point. 544 00:54:55,180 --> 00:54:56,180 I'm listening. 545 00:54:56,260 --> 00:55:00,880 Okay. All you have to do is survive the next round and make it to the finals. 546 00:55:01,100 --> 00:55:02,720 Then you surrender to Max. 547 00:55:05,000 --> 00:55:06,520 Expose the tournament as a fraud. 548 00:55:06,740 --> 00:55:10,620 Rob them of their final fight. And we get to keep our money. 549 00:55:13,320 --> 00:55:14,800 I don't like it, but... 550 00:55:16,520 --> 00:55:19,300 I'll do it if it's necessary. 551 00:55:20,960 --> 00:55:21,960 Max. 552 00:55:23,520 --> 00:55:25,240 That's a hell to the no for me. 553 00:55:25,600 --> 00:55:26,720 What, Max? Why? 554 00:55:27,020 --> 00:55:27,959 I said no! 555 00:55:27,960 --> 00:55:30,940 Max, please just think about it for a second. Go! 556 00:55:34,140 --> 00:55:35,140 Fuck out of here. 557 00:55:40,540 --> 00:55:42,020 What is wrong with you? 558 00:55:42,480 --> 00:55:43,620 It's a good deal. 559 00:55:43,920 --> 00:55:44,920 Good odds. 560 00:55:53,000 --> 00:55:54,220 I'll beat them fair and square. 561 00:55:54,900 --> 00:55:55,980 No deals. 562 00:55:56,880 --> 00:55:57,880 No games. 563 00:55:58,320 --> 00:56:00,500 This whole thing is a game, Max. 564 00:56:01,000 --> 00:56:04,520 They're not here to watch you fight. They're here to watch you die. 565 00:56:05,160 --> 00:56:08,100 So let's just walk out with the money and take the deal. 566 00:56:08,800 --> 00:56:11,580 Okay? Be smart for once. 567 00:56:12,280 --> 00:56:15,500 Well, walk out with the money. You don't think I can win or what? That's not 568 00:56:15,500 --> 00:56:16,500 what I care about. 569 00:56:16,660 --> 00:56:20,120 That's not what you care about. Maybe Wu was right. All you care about is money. 570 00:56:20,280 --> 00:56:21,280 You even better... 571 00:56:27,470 --> 00:56:28,550 I care about you. 572 00:56:30,570 --> 00:56:31,850 Is that clear enough? 573 00:56:35,850 --> 00:56:36,850 All right. 574 00:56:39,510 --> 00:56:42,850 Thank you. Next up, we have a very exciting match. 575 00:56:43,130 --> 00:56:48,810 Shojin teaming up with the reigning champion, Kerchak Kong, taking on Anxi 576 00:56:48,810 --> 00:56:51,430 Soru, the Brothers of the Wind. 577 00:56:52,370 --> 00:56:53,690 I need to go place my bets. 578 00:57:44,750 --> 00:57:48,570 You've barely been back in my city a month, Wu Yan. 579 00:57:49,490 --> 00:57:52,370 And you're already making backdoor deals? 580 00:57:53,730 --> 00:57:57,690 I am very disappointed in you. 581 00:58:01,710 --> 00:58:04,050 This is my tournament. 582 00:58:04,710 --> 00:58:07,910 And I won't let you ruin it. 583 00:58:09,550 --> 00:58:11,730 You know it's my choice if I surrender. 584 00:58:12,250 --> 00:58:14,170 And I don't give a fuck about money. 585 00:58:14,590 --> 00:58:17,010 So you can make me do shh. 586 00:58:18,370 --> 00:58:19,370 Listen. 587 00:58:24,230 --> 00:58:25,490 Do you hear that? 588 00:58:31,690 --> 00:58:34,370 Gangsters, criminals, warlords. 589 00:58:35,030 --> 00:58:40,490 The most dangerous people from all around the world gathered together in 590 00:58:42,410 --> 00:58:46,350 Spending their hard -earned blood money in this place. 591 00:58:47,650 --> 00:58:48,650 How? 592 00:58:50,850 --> 00:58:55,490 Because I provide them with something that no one else can. 593 00:58:57,790 --> 00:59:00,930 It's beyond entertainment, beyond a thrill. 594 00:59:02,490 --> 00:59:07,270 This tournament is the ultimate convergence of chaos and order. 595 00:59:08,070 --> 00:59:11,110 Like you, I do not. 596 00:59:11,660 --> 00:59:13,080 Break my code. 597 00:59:15,040 --> 00:59:21,560 I can't have you disturbing the bets and stopping the flow of money. 598 00:59:22,240 --> 00:59:28,920 Or this beautiful beating heart of the underworld that 599 00:59:28,920 --> 00:59:30,660 I have created. 600 00:59:32,140 --> 00:59:33,520 Fall apart. 601 00:59:34,840 --> 00:59:38,580 So you will stay, Wu Yan. 602 00:59:38,800 --> 00:59:40,860 And you will fight. 603 00:59:42,510 --> 00:59:43,590 And what if I refuse? 604 00:59:44,650 --> 00:59:45,930 I kill you. 605 00:59:46,790 --> 00:59:48,350 I kill your brother. 606 00:59:48,950 --> 00:59:50,870 I kill the girl. 607 00:59:52,650 --> 00:59:59,630 And I kill every single student in your 608 00:59:59,630 --> 01:00:00,630 little school. 609 01:00:01,250 --> 01:00:06,770 I will wipe out the Huang Kung Fu Academy's teachings from the face of the 610 01:00:06,770 --> 01:00:07,770 planet. 611 01:00:08,130 --> 01:00:10,590 And your precious Sifu's death. 612 01:00:13,520 --> 01:00:14,940 have been for nothing. 613 01:00:29,300 --> 01:00:35,940 Now don't make me come back down here again. 614 01:00:37,200 --> 01:00:41,440 Another incredible round. That about wraps it up for our two -on -two. 615 01:00:41,760 --> 01:00:45,420 We're going to take a short break now before heading into everybody's favorite 616 01:00:45,420 --> 01:00:47,760 round three. 617 01:00:55,980 --> 01:00:59,140 Seriously? What do you think you're doing? 618 01:01:00,740 --> 01:01:01,740 Celebrating. 619 01:01:02,660 --> 01:01:05,060 To your boyfriend, Rin, and his money. 620 01:01:05,620 --> 01:01:07,160 Were you looking at my phone? 621 01:01:12,270 --> 01:01:13,270 You're a liar. 622 01:01:13,870 --> 01:01:15,670 You don't come from a connected family. 623 01:01:16,510 --> 01:01:18,410 Rin's been your sugar daddy the whole time. 624 01:01:18,810 --> 01:01:20,470 Those texts were from last month. 625 01:01:20,830 --> 01:01:22,850 And I never claimed to be rich. 626 01:01:23,110 --> 01:01:24,930 You let me believe something that wasn't true. 627 01:01:26,050 --> 01:01:30,870 Okay. Rin is the one with the money, but I just borrowed it from him. That's why 628 01:01:30,870 --> 01:01:31,870 he keeps calling me. 629 01:01:32,050 --> 01:01:35,050 I haven't spoken to him since I started sponsoring you. 630 01:01:35,290 --> 01:01:39,490 Right. But when he fulfilled his purpose, you left him bleeding on the 631 01:01:40,240 --> 01:01:42,920 I wasn't the one who sent him to the hospital. You did. 632 01:01:44,440 --> 01:01:46,740 You asked me to be your sponsor, remember? 633 01:01:47,340 --> 01:01:48,520 You don't care about him. 634 01:01:48,780 --> 01:01:49,980 You don't care about anybody. 635 01:01:50,520 --> 01:01:51,940 You don't believe in me. 636 01:01:53,440 --> 01:01:55,240 You just want me to take the deal with Wu? 637 01:01:55,480 --> 01:01:56,480 I don't think so. 638 01:01:57,160 --> 01:02:02,120 I'm gonna kick his ass the old -fashioned way. Are you ready for the 639 01:02:02,120 --> 01:02:03,120 -all round? 640 01:02:03,660 --> 01:02:04,860 Round three! 641 01:02:06,020 --> 01:02:09,160 All fighters, report to the arena immediately. 642 01:02:10,140 --> 01:02:12,600 I've got a fight to win. If you'll excuse me. 643 01:02:23,280 --> 01:02:27,240 That's right. Four fights at the same time, ladies and gentlemen. At least, 644 01:02:27,260 --> 01:02:31,540 that's how it'll begin. There are no rules on who has to fight who. 645 01:02:32,700 --> 01:02:34,000 Fuck it. I'm all in. 646 01:02:34,480 --> 01:02:38,440 Put everything on Max and Rube. Our remaining fighters are all here. The 647 01:02:38,440 --> 01:02:39,720 is about to begin. 648 01:02:40,460 --> 01:02:42,240 The last two men standing. 649 01:02:42,460 --> 01:02:44,480 Move on to the final round. 650 01:02:46,580 --> 01:02:49,060 We've got Pter Jack Kong, the champion. 651 01:02:50,200 --> 01:02:52,080 Max Yen, the furious. 652 01:02:53,300 --> 01:02:55,200 Wu Yen, the fearless. 653 01:02:56,020 --> 01:02:57,620 Templar, the mysterious. 654 01:02:58,740 --> 01:03:00,420 Eagle, the assassin. 655 01:03:02,450 --> 01:03:03,790 Vampyr, the cannibal. 656 01:03:05,390 --> 01:03:07,230 Shojin, the remorseless. 657 01:03:07,570 --> 01:03:09,350 The dreaded Karuna. 658 01:03:10,790 --> 01:03:12,990 And Slick -Sinner, the devious. 659 01:03:14,370 --> 01:03:18,550 It wouldn't be the Naraka tournament if we didn't go all the way now, would it? 660 01:03:23,010 --> 01:03:27,590 Now, sponsors, get your wheel spins in whilst you can. Because once the match 661 01:03:27,590 --> 01:03:30,070 starts, there will be no more wheel spins allowed. 662 01:03:30,800 --> 01:03:31,960 Last two men standing. 663 01:03:32,180 --> 01:03:33,340 Go on to the final. 664 01:03:42,280 --> 01:03:43,280 Battleaxe for Kong. 665 01:03:44,980 --> 01:03:47,000 And a water dart for Max Yen. 666 01:03:48,880 --> 01:03:52,300 Oh, tough break for the Templar with a pink umbrella. 667 01:03:52,540 --> 01:03:53,680 No help for him there. 668 01:03:54,520 --> 01:03:57,340 A large knife for Vampyr. How fitting. 669 01:03:58,670 --> 01:04:00,710 Slim pickings for Igor the assassin. 670 01:04:00,950 --> 01:04:03,150 All he got was one lousy cigarette. 671 01:04:05,330 --> 01:04:11,190 The only fighter worse off is Rubgen, who once again has opted out of weapons. 672 01:04:36,350 --> 01:04:42,810 He sure can cause some damage with that. Our fighters are armed and ready. 673 01:04:43,230 --> 01:04:44,390 Let's begin. 674 01:05:05,160 --> 01:05:06,600 the upper hand on Max again. 675 01:05:15,600 --> 01:05:19,740 Meanwhile, the crew that keeps both Trojan and Flixen are happening. 676 01:05:19,960 --> 01:05:21,760 But how long can you keep it up? 677 01:06:59,080 --> 01:07:00,080 without a fight. 678 01:08:41,770 --> 01:08:42,770 Fucking serious, Max? 679 01:08:42,790 --> 01:08:44,229 You're drinking again, right now? 680 01:08:44,950 --> 01:08:45,950 Fuck off, man. 681 01:08:47,370 --> 01:08:49,870 We team up now, we can finish this shit. 682 01:09:43,019 --> 01:09:46,540 anywhere. I know you try to deal behind my back. 683 01:09:47,340 --> 01:09:52,620 Even if Wu wins the final round, that's a serious violation that you're going to 684 01:09:52,620 --> 01:09:53,800 have to repay me for. 685 01:09:54,279 --> 01:09:57,640 So you will leave here with nothing. 686 01:09:58,320 --> 01:10:02,360 And if Wu loses and you don't get your money, well, 687 01:10:02,540 --> 01:10:09,380 I'm sure we can figure something out. 688 01:10:12,910 --> 01:10:14,390 You think I don't know who you are? 689 01:10:15,570 --> 01:10:16,570 You're a nobody. 690 01:10:29,290 --> 01:10:33,470 Ladies and gentlemen, it's been an incredible tournament so far. We've 691 01:10:33,470 --> 01:10:36,170 the most amazing feats in the history of combat. 692 01:10:36,410 --> 01:10:39,930 You could all go home now and say you've been a part of history. 693 01:10:40,170 --> 01:10:45,730 But here at the Naraka tournament, we deliver on our promises. In just a few 694 01:10:45,730 --> 01:10:50,050 minutes, we'll be done resetting the ring for the final round. 695 01:10:56,310 --> 01:10:57,810 I'm not done. Let me in. 696 01:10:58,280 --> 01:11:00,940 I'm not done yet. Let me back in. Come on. Silence. 697 01:11:01,240 --> 01:11:02,380 You're lucky to be alive. 698 01:11:02,600 --> 01:11:03,600 Vena! Vena! 699 01:11:03,840 --> 01:11:06,740 Come on. I'm ready. Stand away from the gate. 700 01:11:07,440 --> 01:11:08,960 The girl lost her bet. 701 01:11:09,440 --> 01:11:12,080 She belongs to Mantis now. What the fuck does that mean? 702 01:11:34,830 --> 01:11:37,850 I'll do the mob a favor and hurt your family myself. 703 01:11:38,870 --> 01:11:40,130 Your call. 704 01:11:42,110 --> 01:11:45,830 Ladies and gentlemen, it's the moment you've all been waiting for. 705 01:11:46,110 --> 01:11:47,630 The final round. 706 01:11:51,150 --> 01:11:53,310 Who will emerge victorious? 707 01:11:53,650 --> 01:11:56,030 The fearless spirit, Wu Yan. 708 01:11:56,990 --> 01:12:01,830 Or the crowd's favorite, Shoujin the Remorseless Butcher. 709 01:12:02,990 --> 01:12:08,630 No matter what happens, this fight will be to the death! 710 01:12:09,790 --> 01:12:11,190 Place your bets now. 711 01:12:11,550 --> 01:12:17,050 Sponsors, just like the last round, we will only be allowing one wheel spin 712 01:12:17,050 --> 01:12:18,050 each. 713 01:12:21,450 --> 01:12:22,950 Tough break, princess. 714 01:12:23,450 --> 01:12:25,250 No wheel spin for you. 715 01:12:30,150 --> 01:12:31,230 I'll have a spin. 716 01:12:33,560 --> 01:12:35,100 What? Son, why? 717 01:12:35,840 --> 01:12:37,660 Not quite broke just yet, old man. 718 01:12:38,600 --> 01:12:39,820 I got money on Wu. 719 01:12:41,340 --> 01:12:42,960 And I want to spin on his behalf. 720 01:12:47,040 --> 01:12:48,040 Very well. 721 01:12:48,560 --> 01:12:49,560 I'll allow it. 722 01:13:00,060 --> 01:13:02,240 A classic short for Wu Yen. 723 01:13:33,520 --> 01:13:34,519 Fucking dad. 724 01:13:34,520 --> 01:13:35,800 Are you fucking kidding me? 725 01:13:36,360 --> 01:13:37,540 Don't worry, son. 726 01:13:38,200 --> 01:13:39,440 You had your chance. 727 01:13:52,440 --> 01:13:58,280 And a lucky spin for Shojin. It looks like he's getting the Beast Serum. 728 01:13:58,920 --> 01:14:02,860 This increases your speed, your stamina, and your strength. 729 01:15:21,960 --> 01:15:24,440 You keep the shelf, you end up just like your seatbelt. 730 01:15:25,060 --> 01:15:27,080 You say one thing, I'll fire you. 731 01:15:27,380 --> 01:15:28,380 You motherfucker. 732 01:15:49,480 --> 01:15:50,520 There goes your beat serum. 733 01:15:55,320 --> 01:15:57,660 Now fight me on even grounds, motherfucker. 734 01:19:18,730 --> 01:19:23,410 for me to then... I 735 01:19:23,410 --> 01:19:32,530 am 736 01:19:32,530 --> 01:19:34,050 a student of Wong Kung Fu. 737 01:19:36,370 --> 01:19:38,110 I trained to be a warrior. 738 01:19:39,690 --> 01:19:43,970 And this tournament is not my way. 739 01:19:51,020 --> 01:19:54,100 You have to disqualify him. I refuse to surrender. 740 01:19:54,700 --> 01:19:58,660 Bullshit. I've got money on this. And your boy, he lost. 741 01:19:59,840 --> 01:20:01,140 Mantis, make the call. 742 01:20:02,660 --> 01:20:05,200 Please remain in your seats. There is no need to panic. 743 01:20:05,660 --> 01:20:06,740 I have money on this. 744 01:20:07,040 --> 01:20:08,040 This is not cool. 745 01:20:11,500 --> 01:20:12,500 This is an outrage. 746 01:20:12,660 --> 01:20:13,579 That's right. 747 01:20:13,580 --> 01:20:14,580 Silence. 748 01:20:15,960 --> 01:20:17,580 We will handle it. 749 01:20:19,220 --> 01:20:20,220 Come with me. 750 01:20:22,060 --> 01:20:26,140 All of you sponsors don't get any ideas. 751 01:20:27,140 --> 01:20:30,500 The money stays with me until all this is settled. 752 01:20:31,460 --> 01:20:32,620 Bring the girl. 753 01:21:03,020 --> 01:21:04,020 Fuck this! 754 01:21:40,650 --> 01:21:42,990 I warned you what would happen if you disobeyed me. 755 01:21:46,070 --> 01:21:50,610 This man killed your Sifu. 756 01:21:52,110 --> 01:21:53,670 Don't you want your revenge? 757 01:22:03,770 --> 01:22:09,710 Well, if his life is so precious to you, I'll make it simple. 758 01:22:11,150 --> 01:22:15,950 Either he dies or she dies. 759 01:22:18,670 --> 01:22:22,070 How will you walk away from this? 760 01:22:59,280 --> 01:23:00,700 How you gonna walk away from that one? 761 01:23:01,160 --> 01:23:02,160 Beat. 762 01:23:04,840 --> 01:23:05,840 Huh. 763 01:23:08,600 --> 01:23:09,600 Sorry, Wu. 764 01:23:09,640 --> 01:23:14,580 I know that goes against your code, but I had to save you guys. 765 01:23:14,980 --> 01:23:15,980 Good, brother. 766 01:23:16,080 --> 01:23:17,080 Vita. 767 01:23:18,020 --> 01:23:19,020 Hi. 768 01:23:20,480 --> 01:23:21,480 Glad you're okay. 769 01:23:22,500 --> 01:23:25,680 Guys, uh... I'm sorry. 770 01:23:26,640 --> 01:23:27,860 It's all good. Just... 771 01:23:29,450 --> 01:23:30,450 Thank you. 772 01:23:31,830 --> 01:23:32,830 Aww. 773 01:23:34,930 --> 01:23:37,050 Guys, but we really need to fucking leave this place. 774 01:23:37,290 --> 01:23:38,810 Let's grab the money and move, okay? 775 01:23:39,090 --> 01:23:40,090 All right. 776 01:23:40,370 --> 01:23:41,430 Wait. What? 777 01:23:45,870 --> 01:23:47,230 Are you fucking serious? 778 01:23:47,570 --> 01:23:48,570 No, no. 779 01:23:49,230 --> 01:23:50,230 He's right. 780 01:24:00,040 --> 01:24:01,040 Fucking wild, dude. 781 01:24:08,160 --> 01:24:10,380 You know, if you get out of here, just leave me. 782 01:24:12,580 --> 01:24:14,080 It's not what Sifu would have wanted. 783 01:24:23,660 --> 01:24:24,660 Slow. 784 01:24:26,280 --> 01:24:27,580 Slow, guys, slow. 785 01:24:30,420 --> 01:24:34,680 Thieving, cheating, treacherous motherfuckers. 786 01:24:35,900 --> 01:24:37,440 I want the cash. 787 01:24:38,720 --> 01:24:40,160 I want the cash! 788 01:24:41,660 --> 01:24:46,700 Nobody moves until Bohan Khan has paid what he is owed. 789 01:24:47,540 --> 01:24:48,540 Hey. 790 01:24:49,400 --> 01:24:52,120 You lost, Bohan. Step aside. 791 01:25:19,150 --> 01:25:21,490 Let it go. Let it go, man. That's enough. That's enough. 792 01:25:22,890 --> 01:25:23,890 Soldier. 793 01:25:25,950 --> 01:25:26,950 Let's get out of here. 794 01:25:37,370 --> 01:25:38,370 Hello? 795 01:25:39,710 --> 01:25:40,710 Anyone still here? 796 01:25:41,630 --> 01:25:42,630 Mantis? 797 01:25:43,530 --> 01:25:46,530 I am still actually locked in the booth. Anyone? 798 01:26:36,560 --> 01:26:40,380 Good afternoon, everybody, and welcome to the Huang Kung Fu School Grand 799 01:26:40,380 --> 01:26:41,380 Reopening. 800 01:26:42,000 --> 01:26:48,820 Today, in honor of our great Huang Sifu, we have a very special treat 801 01:26:48,820 --> 01:26:52,340 for you guys, something we don't do very often. 802 01:26:53,060 --> 01:26:58,840 A friendly sparring match between my brother Max and I will be demonstrating 803 01:26:58,840 --> 01:27:01,300 Huang Kung Fu style approach to martial arts. 804 01:27:03,000 --> 01:27:04,000 Max. 805 01:27:05,290 --> 01:27:06,290 Are you ready? 806 01:27:06,390 --> 01:27:09,910 The real question is, are you guys ready? 807 01:27:10,610 --> 01:27:11,610 Yes! 808 01:27:13,690 --> 01:27:16,090 Finally get to fight by your rules, little bro. 809 01:27:17,170 --> 01:27:20,850 Well, I'm not expecting much, especially coming from, uh, you. 810 01:27:21,210 --> 01:27:24,370 Eh, maybe you're right. Took some time to recover. 811 01:27:24,970 --> 01:27:26,030 I'm a little rusty. 812 01:27:26,330 --> 01:27:30,710 Does that mean you need me to, uh, take it easy on you? Or what? 813 01:28:05,160 --> 01:28:11,720 My chest is ripped, the beat on my lips. Broken and scared, gone is the pen 814 01:28:11,720 --> 01:28:12,720 pair. 815 01:28:13,260 --> 01:28:16,980 Whispering roar, lifeless on the floor. 816 01:28:17,240 --> 01:28:20,440 Reduced and born, dead and alone. 817 01:28:21,440 --> 01:28:26,140 No life left in my life. 818 01:28:28,860 --> 01:28:32,560 I'm going underground tonight. 819 01:28:41,520 --> 01:28:44,320 You fill me from your mouth. 820 01:28:45,540 --> 01:28:47,080 Show me love. 821 01:29:33,260 --> 01:29:39,000 Your light changed my life. 822 01:29:44,520 --> 01:29:45,520 underground 55089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.