All language subtitles for chicago.fire.s06e17.720p.bluray.x265.10bit-pahe.ph_Subtitles01.UND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:02,670 Can you believe this? 2 00:00:02,753 --> 00:00:03,880 He got his sensation back. 3 00:00:06,215 --> 00:00:08,593 They will not even consider reinstating Otis 4 00:00:08,676 --> 00:00:11,637 until he completes two months rehab. 5 00:00:11,721 --> 00:00:14,056 Cordova. You are assigned to Truck 81 going forward. 6 00:00:14,140 --> 00:00:16,601 I didn't tell Casey yet, but I need to say something. 7 00:00:16,684 --> 00:00:18,036 At least give me a couple of shifts. 8 00:00:18,060 --> 00:00:19,812 And to prove myself as a firefighter. 9 00:00:19,896 --> 00:00:21,647 Then you can tell him whatever you want. 10 00:00:22,690 --> 00:00:24,108 Trying to steal Otis' spot. 11 00:00:24,192 --> 00:00:25,735 It's not his spot anymore. 12 00:00:25,818 --> 00:00:27,296 And your boy's got no shot taking it back from me 13 00:00:27,320 --> 00:00:29,822 when his knees are shaking like a bowl of Jell-O. 14 00:00:29,906 --> 00:00:30,948 Hey! 15 00:00:45,046 --> 00:00:46,214 Amazing. 16 00:00:46,297 --> 00:00:47,423 That's impressive range. 17 00:00:47,757 --> 00:00:49,050 Yeah? Yeah. 18 00:00:49,133 --> 00:00:51,677 Marked improvement. 19 00:00:53,262 --> 00:00:54,805 How much of that did you see? 20 00:00:54,889 --> 00:00:56,599 What are you talking about? 21 00:00:56,682 --> 00:00:58,851 I heard you growling all the way to 51. 22 00:01:00,186 --> 00:01:02,939 Each day is like 200% progress. 23 00:01:03,105 --> 00:01:04,273 I don't doubt it. 24 00:01:04,357 --> 00:01:07,652 You know, I'm optimistic about my timeline. 25 00:01:07,735 --> 00:01:10,571 The surgeon says that he's had Chicago Bulls players 26 00:01:10,655 --> 00:01:12,132 that haven't recovered as quickly as me. 27 00:01:12,156 --> 00:01:15,034 So you gonna be trying out for the Bulls now? 28 00:01:15,117 --> 00:01:18,537 No, no, but I'm gonna be ready to jump back 29 00:01:18,621 --> 00:01:20,301 into service as soon as I get the sign-off. 30 00:01:24,710 --> 00:01:26,420 Yeah, well, listen. 31 00:01:26,879 --> 00:01:29,173 Before that, the bullpen. 32 00:01:29,257 --> 00:01:30,817 It's understaffed and has been all year. 33 00:01:30,883 --> 00:01:33,177 And maybe instead of sitting at home 34 00:01:33,261 --> 00:01:39,225 you know, when you're not doing your therapy, maybe you come on over to 51. 35 00:01:39,308 --> 00:01:40,726 Pitch in. 36 00:01:42,311 --> 00:01:44,021 Desk job? 37 00:01:44,522 --> 00:01:47,900 It would be really good to have you around the firehouse. 38 00:01:50,820 --> 00:01:52,905 It would be a special favor to me. 39 00:01:57,576 --> 00:02:01,872 Anyway, you think about it. Let me know. 40 00:02:06,711 --> 00:02:09,255 So what do you think about the new guy, Cordova? 41 00:02:09,338 --> 00:02:11,674 I think he's got to go. 42 00:02:11,757 --> 00:02:13,801 Really? Yep. Not a good fit. 43 00:02:13,884 --> 00:02:17,054 He's a little too cavalier about taking Otis' spot. 44 00:02:17,638 --> 00:02:21,100 Can't keep worrying about Herrmann punching him in the mouth. 45 00:02:21,183 --> 00:02:22,935 Again. 46 00:02:23,019 --> 00:02:24,103 Why do you ask? 47 00:02:24,186 --> 00:02:26,272 Hmm? Oh, I'm just curious. 48 00:02:26,355 --> 00:02:27,982 Okay. 49 00:02:33,321 --> 00:02:34,530 Yuck. 50 00:02:35,698 --> 00:02:36,842 First watch left it like this. 51 00:02:36,866 --> 00:02:38,075 Are you kidding me? 52 00:02:38,200 --> 00:02:40,036 Who were the paramedics? Chout and Rafferty. 53 00:02:40,119 --> 00:02:41,912 They ducked out before I could even sign in. 54 00:02:41,996 --> 00:02:44,206 Rafferty's texts are about to blow up. 55 00:02:44,290 --> 00:02:45,333 Can't leave it like this. 56 00:02:45,416 --> 00:02:47,043 Let's settle in. 57 00:02:47,126 --> 00:02:49,795 So our neighbors to the west, Firehouse 19, 58 00:02:49,879 --> 00:02:52,631 they're out of service this morning due to a roach infestation. 59 00:02:52,715 --> 00:02:54,175 Oh, I've been there. 60 00:02:54,258 --> 00:02:55,676 19 is the worst. 61 00:02:55,760 --> 00:02:59,096 Yeah, which means we ought to expect a very busy start. 62 00:03:03,768 --> 00:03:06,187 Hey! Otis in the firehouse! Hey, buddy. 63 00:03:11,108 --> 00:03:12,651 Welcome back, Otis. 64 00:03:12,735 --> 00:03:15,571 Good buddy, Otis! Buddy. 65 00:03:18,949 --> 00:03:21,827 As per my request, Otis has graciously agreed 66 00:03:21,911 --> 00:03:24,205 to help out in the bullpen while he recovers. 67 00:03:24,288 --> 00:03:25,456 Hey, good man. 68 00:03:25,539 --> 00:03:28,059 So, any of you, you have any needs, that's your man right there. 69 00:03:28,125 --> 00:03:31,921 Squad 3, Truck 81, Ambulance 61, 70 00:03:32,004 --> 00:03:35,257 electrical hazard, 423 South Laflin. 71 00:03:36,258 --> 00:03:37,927 Be back soon, buddy. 72 00:03:44,100 --> 00:03:45,142 Let's go! 73 00:04:08,124 --> 00:04:09,333 What's the problem? 74 00:04:09,417 --> 00:04:11,210 The scoreboard fell. 75 00:04:11,293 --> 00:04:13,170 People are in there getting electrocuted! 76 00:04:13,254 --> 00:04:14,296 Let's go. 77 00:04:14,380 --> 00:04:16,173 Come here, sweetie. Come with us. 78 00:04:24,682 --> 00:04:26,100 Hey! Don't! 79 00:04:35,025 --> 00:04:36,545 Squad 3, use webbing to reach the victims. 80 00:04:36,569 --> 00:04:39,113 Kidd, Cordova, Mouch, get these kids out of the pool. 81 00:04:39,196 --> 00:04:40,715 Herrmann, you and me find the utility closet. 82 00:04:40,739 --> 00:04:42,032 Get this power off. 83 00:04:42,116 --> 00:04:43,367 Okay, let's go. Everyone out! 84 00:04:43,451 --> 00:04:45,202 This whole area is unsafe! 85 00:04:51,417 --> 00:04:53,127 Come on out of there. Come out of the pool. 86 00:04:53,210 --> 00:04:54,330 Come out. Come on, let's go. 87 00:04:54,378 --> 00:04:56,088 Come on, guys. Come on, guys. 88 00:04:56,172 --> 00:04:57,923 Let's get you out. 89 00:04:58,048 --> 00:05:00,926 Come on, swim towards me. 90 00:05:01,010 --> 00:05:02,428 Hey. Hey! 91 00:05:02,511 --> 00:05:03,596 Hey! Come back! 92 00:05:03,679 --> 00:05:05,014 - In there. - Come back! 93 00:05:05,097 --> 00:05:06,849 Come on, get back here! 94 00:05:10,519 --> 00:05:11,604 Nope. Locked. 95 00:05:12,271 --> 00:05:13,314 Strike. 96 00:05:15,357 --> 00:05:17,067 Come on! Keep paddling, keep paddling. 97 00:05:17,151 --> 00:05:18,986 Get back here! Hey! Wha... 98 00:05:19,069 --> 00:05:21,238 Come on. There you go. 99 00:05:21,322 --> 00:05:22,448 There you go. 100 00:05:22,531 --> 00:05:23,574 Pull! 101 00:05:27,161 --> 00:05:28,370 Okay, now follow the others. 102 00:05:28,454 --> 00:05:29,580 Good job. 103 00:05:39,507 --> 00:05:41,217 Come on. Swim to me. 104 00:05:41,300 --> 00:05:43,135 Come on. I'm gonna get you safe. 105 00:05:43,219 --> 00:05:44,970 Casey, hurry! Yeah! 106 00:05:45,054 --> 00:05:46,972 We got a steel door locked tight. 107 00:05:48,682 --> 00:05:50,226 Hurry! 108 00:05:56,732 --> 00:05:58,567 Got her? Yeah. 109 00:05:58,651 --> 00:05:59,944 Come on, kid. 110 00:06:00,027 --> 00:06:01,529 Help us out here, huh? 111 00:06:08,702 --> 00:06:10,162 That's it. Shh, we got you. 112 00:06:10,246 --> 00:06:12,248 Let's go. We got you. Come on. 113 00:06:22,424 --> 00:06:23,467 We got him. 114 00:06:23,551 --> 00:06:25,261 Come on, Here we go. 115 00:06:27,721 --> 00:06:29,181 Get your legs out! 116 00:06:31,225 --> 00:06:32,434 Come on. 117 00:06:43,737 --> 00:06:45,281 Good job, guys. 118 00:06:45,990 --> 00:06:47,032 You okay? 119 00:07:03,340 --> 00:07:05,384 What's going on here? Electrocution. 120 00:07:05,467 --> 00:07:07,386 We're just waiting for the all clear. 121 00:07:07,469 --> 00:07:10,222 Gregg Hill. I didn't know you left the CFD. 122 00:07:10,306 --> 00:07:12,099 Yeah, eight months ago. 123 00:07:12,182 --> 00:07:13,892 How is it? SAS? 124 00:07:13,976 --> 00:07:15,060 It's incredible. 125 00:07:15,144 --> 00:07:18,147 Better pay, better insurance, no 24-hour shifts. 126 00:07:18,230 --> 00:07:19,950 Treat you like a human being. I used to work 127 00:07:20,024 --> 00:07:22,026 for the fire department in Dayton, Ohio. 128 00:07:22,109 --> 00:07:24,903 Let me tell ya, go private, you'll never look back. 129 00:07:24,987 --> 00:07:26,572 Yeah, I have a life now. 130 00:07:26,655 --> 00:07:28,324 Brett, Dawson. 131 00:07:28,407 --> 00:07:29,450 Incoming. 132 00:07:32,119 --> 00:07:33,679 They both got zapped. They're still hot. 133 00:07:33,704 --> 00:07:34,997 Grab some towels. Yep. 134 00:07:42,004 --> 00:07:44,131 Sinus tach. Sir, can you hear me? 135 00:07:44,214 --> 00:07:46,175 Thermal burns. Let's check his airway. 136 00:07:50,346 --> 00:07:52,348 Airway's good. Lungs are clear. No stridor. 137 00:07:52,431 --> 00:07:53,849 Let's get her to Med. 138 00:08:12,368 --> 00:08:15,245 Not sure if these are clean or dirty, but beggars can't be choosers. 139 00:08:15,329 --> 00:08:16,830 Thanks. 140 00:08:16,914 --> 00:08:19,166 Couldn't find anybody to tell us which bin was which. 141 00:08:19,249 --> 00:08:20,834 Looks like the only two employees 142 00:08:20,918 --> 00:08:22,920 were the ones that got zapped. 143 00:08:23,587 --> 00:08:26,340 Been a long time since I jumped in a pool fully clothed. 144 00:08:26,423 --> 00:08:27,841 Oh, well, stick around. 145 00:08:27,925 --> 00:08:29,968 We do this kind of thing all the time. 146 00:08:30,052 --> 00:08:32,137 All right. Let's get this place locked up. 147 00:08:32,221 --> 00:08:34,181 Herrmann, make a sign that says, "Pool closed." 148 00:08:34,264 --> 00:08:35,391 Yep. 149 00:08:35,933 --> 00:08:37,267 Who does he belong to? 150 00:08:37,351 --> 00:08:39,353 I assumed his mom or somebody was out there. 151 00:08:39,436 --> 00:08:42,314 All the kids were claimed by parents. 152 00:08:42,398 --> 00:08:46,527 Hey, hon, are you here by yourself? 153 00:08:46,610 --> 00:08:47,653 Yeah? 154 00:08:47,778 --> 00:08:50,280 Aw. What's your name? 155 00:08:52,991 --> 00:08:54,159 Okay, buddy. 156 00:08:54,243 --> 00:08:56,495 We need to get you back home. 157 00:08:56,578 --> 00:08:58,497 You know where you live? No. 158 00:08:59,665 --> 00:09:01,417 Okay. 159 00:09:02,918 --> 00:09:05,337 Let's take him back with us. Maybe he'll open up. 160 00:09:05,421 --> 00:09:08,090 I'll radio Boden. Bring him up to speed. 161 00:09:10,134 --> 00:09:12,428 Ever been in a firetruck? 162 00:09:18,851 --> 00:09:19,893 Connie. 163 00:09:19,977 --> 00:09:21,145 We got a child incoming. 164 00:09:21,228 --> 00:09:23,021 No parent or guardian at the swimming pool. 165 00:09:23,105 --> 00:09:26,442 I need to talk to Headquarters, DCFS, and PD. 166 00:09:26,859 --> 00:09:29,111 Phone numbers ASAP, please. 167 00:09:48,088 --> 00:09:50,257 I hot-keyed the emergency service numbers 168 00:09:50,340 --> 00:09:53,051 in my laptop a while back for my podcast. 169 00:09:53,135 --> 00:09:55,220 Anyway, those should be the numbers 170 00:09:55,304 --> 00:09:57,306 the Chief's looking for. Thank you. 171 00:09:57,598 --> 00:09:59,600 Yeah, I'll put the file in your Dropbox. 172 00:10:05,314 --> 00:10:07,024 That was fast. 173 00:10:11,487 --> 00:10:15,365 Okay. Little Michael Phelps in the house. 174 00:10:15,449 --> 00:10:18,243 Why don't we put him at DruAnn's desk? 175 00:10:18,327 --> 00:10:19,703 Okay. Come on. 176 00:10:22,706 --> 00:10:24,166 All right. 177 00:10:24,249 --> 00:10:26,210 Right here. 178 00:10:26,293 --> 00:10:27,628 There we go. 179 00:10:27,711 --> 00:10:29,254 Do you like to color? 180 00:10:29,338 --> 00:10:32,424 CPD is sending someone over to come and get him. 181 00:10:32,508 --> 00:10:33,926 Said it could take a while. 182 00:10:34,009 --> 00:10:36,887 But you'll be okay here, won't you, little man? 183 00:10:38,972 --> 00:10:40,724 Thanks, Chief. You're welcome. 184 00:10:40,808 --> 00:10:44,853 Okay. So you be good for these nice people, okay? 185 00:10:44,937 --> 00:10:47,272 And if you need me or you get scared, 186 00:10:47,356 --> 00:10:48,774 I'll just be right down the hall. 187 00:10:48,857 --> 00:10:50,442 Okay? Okay. 188 00:10:57,991 --> 00:10:59,493 So, a little backstory, 189 00:10:59,576 --> 00:11:02,454 Cordova and I went on a few dates like a million years ago. 190 00:11:02,538 --> 00:11:03,622 What? Yeah. 191 00:11:03,705 --> 00:11:05,249 And he's asking me not to say anything 192 00:11:05,332 --> 00:11:07,125 so that Casey gives him a fair shake. 193 00:11:07,209 --> 00:11:08,752 What'd you say? Well, I mean, I... 194 00:11:08,836 --> 00:11:10,921 I was caught off guard. I haven't said anything yet. 195 00:11:11,004 --> 00:11:14,466 But it doesn't matter because Casey says Cordova's not working out. 196 00:11:14,550 --> 00:11:17,469 So, I'm thinking I just sit back, 197 00:11:17,553 --> 00:11:18,988 let this problem solve itself, you know? 198 00:11:19,012 --> 00:11:20,389 What do you think? 199 00:11:20,472 --> 00:11:22,766 Mmm. He's cute though. Yeah. 200 00:11:22,850 --> 00:11:25,477 Yes, but back to my question. I need more details. 201 00:11:25,561 --> 00:11:27,241 When you say a few dates, what do you mean? 202 00:11:27,312 --> 00:11:30,774 I mean, dinner and a movie or leave your toothbrush at his place kind of thing? 203 00:11:30,858 --> 00:11:32,651 Forget I said anything. Yo. 204 00:11:32,734 --> 00:11:35,487 Before you rush off, I wanted to give you a couple of cards. 205 00:11:35,571 --> 00:11:36,965 You should really come down to the Sherman offices 206 00:11:36,989 --> 00:11:38,424 - and hear their pitch. - They're always 207 00:11:38,448 --> 00:11:39,928 interested in hiring great paramedics. 208 00:11:39,992 --> 00:11:41,702 I've never been treated better. 209 00:11:41,785 --> 00:11:42,828 Cool. 210 00:11:42,911 --> 00:11:43,954 Thanks, guys. 211 00:11:44,037 --> 00:11:45,247 All right. 212 00:11:53,380 --> 00:11:55,340 You guys have an opinion on Mike Whitting? 213 00:11:55,424 --> 00:11:58,385 Uh, he does a killer Charlie Sheen impression. 214 00:11:58,468 --> 00:12:00,762 Good to know. How about Brian Kearns? 215 00:12:00,846 --> 00:12:03,348 He's semicute. 216 00:12:04,266 --> 00:12:06,351 - Okay. How about Sean Turner? - Oh. 217 00:12:06,435 --> 00:12:08,478 Definition of a bummer. Yeah. 218 00:12:08,562 --> 00:12:10,564 What's this about, Casey? 219 00:12:10,647 --> 00:12:12,287 Looking to start a new floater next shift. 220 00:12:12,357 --> 00:12:13,442 These are our options. 221 00:12:13,525 --> 00:12:15,485 I thought Cordova was staying. 222 00:12:15,569 --> 00:12:18,155 Yeah, he doesn't play well with others. 223 00:12:18,947 --> 00:12:20,532 I saw that. 224 00:12:20,949 --> 00:12:24,202 Captain, um, those guys, they all stink. 225 00:12:24,286 --> 00:12:27,205 So why don't we just hang on to the one we got. 226 00:12:27,289 --> 00:12:31,627 He's a smartass but you saw how he jumped right into that pool this morning. 227 00:12:31,710 --> 00:12:34,338 I would not say he jumped right in. 228 00:12:34,421 --> 00:12:38,216 I jumped in first and then he jumped after me. 229 00:12:38,300 --> 00:12:41,970 So... The point is, he seems competent. 230 00:12:44,890 --> 00:12:46,308 Fair enough. 231 00:12:49,311 --> 00:12:50,520 Lieutenant? 232 00:12:50,604 --> 00:12:52,230 Yeah. You have a visitor 233 00:12:52,314 --> 00:12:53,750 on the apparatus floor. Cruz, I got a ton 234 00:12:53,774 --> 00:12:55,654 of paperwork here. Can you just take care of it? 235 00:12:55,692 --> 00:12:56,735 Actually, I can't. 236 00:12:57,110 --> 00:12:59,488 This is a VIP you're gonna want to see. 237 00:13:08,538 --> 00:13:09,748 Mom. 238 00:13:09,831 --> 00:13:11,166 Hi. Hey. 239 00:13:15,921 --> 00:13:17,422 How are you? 240 00:13:17,506 --> 00:13:19,841 What... What are you doing in Chicago? 241 00:13:19,925 --> 00:13:21,134 Moving in with you. 242 00:13:30,018 --> 00:13:31,061 Um... 243 00:13:31,144 --> 00:13:33,605 Oh, get that look off your face. It's just for a few weeks. 244 00:13:33,814 --> 00:13:35,315 No, really, what's this all about? 245 00:13:35,399 --> 00:13:36,900 What are you doing here? 246 00:13:37,150 --> 00:13:41,488 Well, my church in Saint Paul is opening a sister church here in Chicago, 247 00:13:41,571 --> 00:13:44,574 and our pastor asked if I'd be willing to help out with the books. 248 00:13:44,658 --> 00:13:45,701 What... 249 00:13:45,784 --> 00:13:48,495 What about Chicago being "too toxic"? 250 00:13:48,578 --> 00:13:50,539 I've done a lot of thinking about that, 251 00:13:50,622 --> 00:13:54,126 and, yes, I left Chicago a long time ago because... 252 00:13:54,209 --> 00:13:55,877 It was too fast for me. 253 00:13:55,961 --> 00:13:57,462 But you know what? 254 00:13:57,546 --> 00:14:01,550 The Bible says "Do not let your heart be troubled, and do not be afraid." 255 00:14:02,050 --> 00:14:03,969 So here I am. 256 00:14:04,052 --> 00:14:05,637 Untroubled and unafraid. 257 00:14:05,721 --> 00:14:06,763 Come here. 258 00:14:08,515 --> 00:14:09,683 Okay? 259 00:14:09,766 --> 00:14:11,727 Well, whatever the good book says 260 00:14:11,810 --> 00:14:13,490 to get you here, that's good enough for me. 261 00:14:13,520 --> 00:14:14,872 Although I wish that you would've called me 262 00:14:14,896 --> 00:14:16,165 and told me that you were coming. 263 00:14:16,189 --> 00:14:17,816 It all happened so fast, and, um... 264 00:14:17,899 --> 00:14:20,444 Okay, well, you can stay with us as long as you want. 265 00:14:20,527 --> 00:14:22,154 Us? Us, yeah. 266 00:14:22,237 --> 00:14:26,992 Uh, actually, Mom, this is Stella Kidd. 267 00:14:27,075 --> 00:14:28,368 Hi. She's my roommate. 268 00:14:28,452 --> 00:14:31,371 Very nice to meet you. Okay, hi. 269 00:14:31,455 --> 00:14:33,999 Roommate? Yeah, yeah, uh. 270 00:14:34,082 --> 00:14:36,001 She's a firefighter here at 51. 271 00:14:36,084 --> 00:14:37,919 Oh. Okay. 272 00:14:39,087 --> 00:14:41,131 It's a different world. 273 00:14:41,214 --> 00:14:43,550 Yeah, it really is. Yeah. 274 00:14:43,633 --> 00:14:46,511 Anyway, um, we have plenty of room. 275 00:14:46,595 --> 00:14:47,721 So you should be fine. 276 00:14:47,804 --> 00:14:49,723 Is this... Yes, yes, this is me. 277 00:14:49,806 --> 00:14:51,016 I travel light. 278 00:14:51,099 --> 00:14:52,517 Okay, well, welcome. 279 00:14:52,601 --> 00:14:53,727 I... And come in. 280 00:14:53,810 --> 00:14:55,020 Thanks. 281 00:14:55,103 --> 00:14:56,313 So... 282 00:15:01,610 --> 00:15:02,944 First shift's washing it. 283 00:15:03,028 --> 00:15:04,112 Hey. 284 00:15:04,613 --> 00:15:06,007 How're the lifeguard and the other guy? 285 00:15:06,031 --> 00:15:07,407 They make it to Med alive? 286 00:15:07,491 --> 00:15:08,760 Yeah, actually. They got some burns. 287 00:15:08,784 --> 00:15:10,619 But looks like they're gonna make it. 288 00:15:13,163 --> 00:15:14,748 Well, that's great. 289 00:15:15,540 --> 00:15:17,375 Oh, my God, he still has a thing for you. 290 00:15:17,459 --> 00:15:18,710 What? Don't be absurd. 291 00:15:18,794 --> 00:15:20,480 He's looking at you like you're the only one 292 00:15:20,504 --> 00:15:21,797 in the Firehouse. 293 00:15:21,880 --> 00:15:24,049 Just telling you what I saw. Ridiculous. 294 00:15:24,132 --> 00:15:25,175 Anyway, it doesn't matter. 295 00:15:25,258 --> 00:15:28,637 Whether he knows it or not, he's got one foot out the door. 296 00:15:39,189 --> 00:15:40,816 What are you coloring? 297 00:15:41,233 --> 00:15:42,984 Mister Doggy. 298 00:15:43,819 --> 00:15:44,986 Let me see. 299 00:15:47,155 --> 00:15:50,992 Ooh, good choice, using purple. 300 00:16:04,089 --> 00:16:05,966 Hey, what's that? 301 00:16:06,049 --> 00:16:07,175 Dog house. 302 00:16:07,259 --> 00:16:08,677 Hmm. And that? 303 00:16:08,760 --> 00:16:10,846 Flower. 304 00:16:11,680 --> 00:16:12,973 You're smart. 305 00:16:14,349 --> 00:16:15,892 What's your name? 306 00:16:15,976 --> 00:16:17,519 Zee. 307 00:16:18,353 --> 00:16:19,980 Your full name? 308 00:16:20,063 --> 00:16:21,565 Xander. 309 00:16:21,648 --> 00:16:23,567 Hmm, and what's your last name? 310 00:16:23,650 --> 00:16:24,693 Barlow. 311 00:16:24,776 --> 00:16:27,612 Hey. Can you spell that? 312 00:16:33,201 --> 00:16:35,287 That's very good. 313 00:16:35,370 --> 00:16:37,289 What are your parents' names? 314 00:16:37,372 --> 00:16:39,875 Franklin and Mommy. 315 00:16:39,958 --> 00:16:43,003 Ah, Franklin Barlow is your dad? 316 00:16:44,921 --> 00:16:45,964 What's that? 317 00:16:46,047 --> 00:16:47,090 Bone. 318 00:16:47,174 --> 00:16:49,259 What street do you live on? 319 00:16:50,051 --> 00:16:51,303 Grenshaw. 320 00:16:51,386 --> 00:16:52,929 Grenshaw? 321 00:16:54,055 --> 00:16:55,223 Okay. 322 00:17:03,607 --> 00:17:05,066 Hey, Chief. 323 00:17:06,401 --> 00:17:07,444 This is Xander Barlow. 324 00:17:07,527 --> 00:17:10,780 His father Franklin Barlow lives at 841 S. Grenshaw. 325 00:17:10,864 --> 00:17:13,742 Is that right? Mmm-hmm, and his phone number. 326 00:17:14,910 --> 00:17:16,703 That's great news. 327 00:17:17,913 --> 00:17:20,165 Then call him. Tell him to come pick up his boy. 328 00:17:21,249 --> 00:17:22,584 That sound good, Xander? 329 00:17:31,635 --> 00:17:32,761 So how is Saint Paul? 330 00:17:32,844 --> 00:17:35,889 Well, there's two seasons, winter and August 5th. 331 00:17:35,972 --> 00:17:37,849 But I like it. My speed. 332 00:17:37,933 --> 00:17:40,310 Hey, tell us something about Severide we don't know. 333 00:17:40,560 --> 00:17:42,062 You don't have to do that. 334 00:17:42,229 --> 00:17:46,191 Well, did he tell you where the name Kelly comes from? 335 00:17:46,274 --> 00:17:47,901 When he was in high school he said 336 00:17:47,984 --> 00:17:49,903 he was named after Machine Gun Kelly, 337 00:17:49,986 --> 00:17:52,072 which I'm sure his father encouraged. 338 00:17:52,155 --> 00:17:54,908 But actually Kelly is named after my father, 339 00:17:54,991 --> 00:17:56,510 - John Kelly Sheridan. - Well, that's great. 340 00:17:56,534 --> 00:17:59,496 You could have named him Kelly if he was a boy or a girl. 341 00:17:59,579 --> 00:18:02,874 You know? 342 00:18:02,958 --> 00:18:08,088 - Well, 'cause the name Kelly, it can be... - A girl's, um... 343 00:18:08,338 --> 00:18:11,258 But he's not, you know. He's obviously not. 344 00:18:11,341 --> 00:18:13,843 What is, um... Chief! 345 00:18:13,927 --> 00:18:15,345 It's... What is that word? 346 00:18:15,428 --> 00:18:18,390 Are my eyes deceiving me? Is that Jennifer Severide? 347 00:18:18,473 --> 00:18:21,017 Well, it's back to Sheridan, but your eyes are fine. 348 00:18:21,101 --> 00:18:23,311 How are you, Wallace? I'm great. 349 00:18:23,395 --> 00:18:26,022 Good to see you. You look well. 350 00:18:26,106 --> 00:18:27,148 You too. 351 00:18:27,232 --> 00:18:29,109 Sorry to interrupt. Lieutenant. 352 00:18:29,192 --> 00:18:31,695 Mind coming over to check the maintenance list on the rig? 353 00:18:31,778 --> 00:18:33,154 Yeah, no problem. 354 00:18:35,865 --> 00:18:39,202 You know, lots of names can be masculine and feminine. 355 00:18:39,286 --> 00:18:42,247 - Uh, like, uh... - Chris. 356 00:18:42,330 --> 00:18:44,082 Yes! You see? 357 00:18:44,165 --> 00:18:46,084 It's Christopher. 358 00:18:47,919 --> 00:18:50,297 Um, I... 359 00:18:50,380 --> 00:18:54,342 I got to go. Uh, got to go do something. 360 00:18:55,176 --> 00:18:58,221 So, um, do you ever see Kelly's father? 361 00:18:58,305 --> 00:18:59,431 Yeah, occasionally. 362 00:18:59,514 --> 00:19:00,849 Yeah, how's he look? 363 00:19:00,932 --> 00:19:04,144 Well, you know, same old Benny. Mmm. 364 00:19:04,227 --> 00:19:06,730 Yeah, that's what I figured. Excuse me. 365 00:19:06,813 --> 00:19:08,148 Yes, sir, what can I do you for? 366 00:19:08,231 --> 00:19:10,692 Uh, my son is here. 367 00:19:14,904 --> 00:19:17,198 There he is! Dad! 368 00:19:19,034 --> 00:19:21,202 You had me about scared to death, buddy. 369 00:19:23,038 --> 00:19:24,122 Thank you. 370 00:19:24,205 --> 00:19:25,415 Oh, you're welcome. 371 00:19:25,498 --> 00:19:28,209 Aw, I missed you so much. 372 00:19:28,293 --> 00:19:30,211 I'm glad you're okay. 373 00:19:32,797 --> 00:19:36,343 That AED monitor they had is worth more than our whole rig. 374 00:19:36,426 --> 00:19:39,888 It's weird seeing Gregg Hill working for a private ambulance company. 375 00:19:39,971 --> 00:19:42,140 I hear that's the new normal for the CFD. 376 00:19:42,223 --> 00:19:44,267 Just farm out surge work to contractors. 377 00:19:44,351 --> 00:19:45,685 Yeah, I remember him. 378 00:19:45,769 --> 00:19:47,163 He used to be at 31. He's a smart guy. 379 00:19:47,187 --> 00:19:49,981 That SAS ambulance looked pretty nice. 380 00:19:50,065 --> 00:19:51,399 And he gave us their card. 381 00:19:51,483 --> 00:19:54,110 Said we should come down some time and hear a pitch. 382 00:19:56,988 --> 00:20:00,200 Well, your mom hates me. 383 00:20:02,077 --> 00:20:04,496 No chance. Mmm. She does. 384 00:20:04,579 --> 00:20:07,791 She's a saint. She doesn't hate anyone. 385 00:20:10,126 --> 00:20:11,795 Whatever you say. 386 00:20:11,878 --> 00:20:15,006 Uh, but, uh, you're wrong. 387 00:20:21,137 --> 00:20:23,014 Thanks. 388 00:20:25,266 --> 00:20:28,395 You know, it's not so bad working in the bullpen. 389 00:20:28,478 --> 00:20:31,481 Yeah? Yeah, maybe... 390 00:20:31,564 --> 00:20:33,274 I can come back tomorrow. 391 00:20:33,358 --> 00:20:36,361 Yeah. 392 00:20:38,154 --> 00:20:40,365 Are you the Chief here? Yes, ma'am. 393 00:20:40,448 --> 00:20:42,033 I understand you have my boy. 394 00:20:42,117 --> 00:20:44,035 Um, I went to the pool to pick him up, 395 00:20:44,119 --> 00:20:46,204 and someone said they saw the firetruck take him. 396 00:20:46,287 --> 00:20:47,956 I'm sorry... My boy, Xander! 397 00:20:48,039 --> 00:20:49,791 Where is he? Yeah, um, 398 00:20:49,874 --> 00:20:53,211 sorry for the confusion, but your husband came by. 399 00:20:53,294 --> 00:20:54,504 You mean his father? 400 00:20:54,587 --> 00:20:56,131 Yes. 401 00:20:56,881 --> 00:20:58,883 You didn't hand Zee to him? 402 00:20:58,967 --> 00:21:00,528 I'm sorry, ma'am, we're a little confused... 403 00:21:00,552 --> 00:21:02,637 He doesn't have custody! 404 00:21:02,720 --> 00:21:05,932 He's a lunatic, and you just hand over my child to him? 405 00:21:06,015 --> 00:21:07,642 What gives you the right? 406 00:21:16,901 --> 00:21:20,655 You would let a child go with someone you don't even know 407 00:21:20,738 --> 00:21:21,990 if they had custody or not. 408 00:21:22,073 --> 00:21:23,366 You just let him walk out. 409 00:21:23,450 --> 00:21:25,160 He could have gotten seriously hurt. 410 00:21:25,243 --> 00:21:26,286 Hey. 411 00:21:26,369 --> 00:21:29,080 Apparently Zee's aunt picked him up from the father. 412 00:21:29,164 --> 00:21:31,416 He's at home now, so the boy's safety is not in question. 413 00:21:31,499 --> 00:21:33,042 I feel terrible. 414 00:21:33,126 --> 00:21:35,044 I shoulder the blame, Otis. 415 00:21:35,128 --> 00:21:37,128 I gave the go ahead to hand him over to his father. 416 00:21:37,172 --> 00:21:39,632 No, Chief. This was my idea. 417 00:21:39,716 --> 00:21:41,634 Ma'am. Ma'am. 418 00:21:42,510 --> 00:21:44,304 I'm so sorry... I don't want to hear it. 419 00:21:44,387 --> 00:21:48,141 I'm gonna go home and see if my son isn't completely traumatized 420 00:21:48,224 --> 00:21:51,478 by this firehouse's irresponsibility. 421 00:21:51,561 --> 00:21:53,706 Maybe if you hadn't left your kindergartner at the pool 422 00:21:53,730 --> 00:21:56,024 like it was a damn day care center. 423 00:21:57,525 --> 00:21:59,360 This was a bad idea. 424 00:22:12,665 --> 00:22:14,083 Hey, Mom, you can take my room. 425 00:22:14,167 --> 00:22:15,418 I'll sleep on the couch. 426 00:22:15,502 --> 00:22:16,920 For a month? 427 00:22:17,003 --> 00:22:18,546 Well, I was gonna offer him my room, 428 00:22:18,630 --> 00:22:22,967 but he gets shy when he sees the bras on the shower rod. 429 00:22:24,260 --> 00:22:26,554 Um, can you point me in the direction of your bathroom? 430 00:22:26,638 --> 00:22:27,680 Yeah, it's right there. 431 00:22:27,764 --> 00:22:29,474 Oh, okay. Um... 432 00:22:29,557 --> 00:22:31,309 Do you... 433 00:22:31,392 --> 00:22:33,186 Okay. 434 00:22:37,565 --> 00:22:39,108 You see”? 435 00:22:39,192 --> 00:22:41,277 Hates. What? 436 00:22:41,361 --> 00:22:42,403 Relax. 437 00:22:42,487 --> 00:22:44,155 She's just a little old-fashioned. 438 00:22:44,239 --> 00:22:48,409 Oh, so I suppose you're not gonna tell her about... 439 00:22:49,577 --> 00:22:52,455 Whatever this is we got going on. 440 00:22:52,539 --> 00:22:53,706 Look. 441 00:22:54,415 --> 00:22:56,227 She went through a rough patch a long time ago, 442 00:22:56,251 --> 00:22:58,503 and ever since she's made her life about caution. 443 00:22:58,586 --> 00:23:00,547 So I say that we... 444 00:23:00,630 --> 00:23:04,008 When I say we, I mean you, just give it a second 445 00:23:04,092 --> 00:23:07,345 to let it breathe instead of trying to become instant friends. 446 00:23:07,428 --> 00:23:09,931 Okay. 447 00:23:10,014 --> 00:23:14,185 But what is it, exactly, that we got going on? 448 00:23:17,981 --> 00:23:20,358 It's none of my mom's business. 449 00:23:21,651 --> 00:23:23,027 Uh, Mom, you want some coffee? 450 00:23:23,111 --> 00:23:24,445 Yeah, that'd be great. 451 00:23:31,286 --> 00:23:32,495 So, Jennifer... 452 00:23:35,039 --> 00:23:37,834 Tell me about this church that you're opening up. 453 00:23:38,459 --> 00:23:42,964 Oh, well, um, a couple from our congregation moved back here 454 00:23:43,047 --> 00:23:44,549 and thought there was a real need 455 00:23:44,632 --> 00:23:46,217 for some fellowship in Old Town. 456 00:23:46,301 --> 00:23:47,969 Oh, I used to live there. Hmm. 457 00:23:48,052 --> 00:23:49,637 Yeah, I mean, that couple's right. 458 00:23:49,721 --> 00:23:52,348 The neighborhood could use some fellowship. 459 00:23:52,432 --> 00:23:53,975 That's what I told our pastor. 460 00:23:54,058 --> 00:23:55,685 If I could come to town 461 00:23:55,768 --> 00:23:57,520 and set them up with QuickBooks 462 00:23:57,604 --> 00:24:01,357 to, um, you know, just get them on their feet. 463 00:24:06,654 --> 00:24:09,616 This mother seem satisfied at all she got her son back? 464 00:24:09,699 --> 00:24:11,409 I mean, that's the important thing. 465 00:24:11,492 --> 00:24:12,952 Not by a long shot. 466 00:24:13,036 --> 00:24:14,621 Lawsuit. You watch. 467 00:24:14,704 --> 00:24:16,414 Nothing will surprise me anymore. 468 00:24:16,497 --> 00:24:19,417 I just feel bad for Otis. It wasn't his fault. 469 00:24:22,337 --> 00:24:24,339 Yo! Cordova. 470 00:24:25,757 --> 00:24:27,592 I heard this is where 51 hangs out. 471 00:24:27,675 --> 00:24:29,552 It is. Glad you could make it. 472 00:24:29,636 --> 00:24:31,929 - Let me buy you a drink. - Oh, thanks, Captain. 473 00:24:32,013 --> 00:24:34,641 Hey, I've been meaning to compliment you on how quickly 474 00:24:34,724 --> 00:24:36,493 you've fallen into step with the rest of the crew. 475 00:24:36,517 --> 00:24:37,977 Everyone's been saying good things. 476 00:24:39,520 --> 00:24:42,273 Really? Is that Jake Cordova? 477 00:24:42,357 --> 00:24:44,442 Reimers. You still at 93's house? 478 00:24:44,525 --> 00:24:46,569 I thought you didn't come to Molly's. 479 00:24:46,653 --> 00:24:48,863 Oh, I live across town... No, no, that's not it. 480 00:24:48,946 --> 00:24:53,368 You said you didn't come here 'cause you used to bang one of the owners. 481 00:25:08,257 --> 00:25:10,385 We dated a nanosecond like a decade ago, 482 00:25:10,468 --> 00:25:12,268 and I didn't want you to have a bad impression 483 00:25:12,303 --> 00:25:13,864 before he had a chance to establish himself. 484 00:25:13,888 --> 00:25:15,515 So I didn't say anything. 485 00:25:15,598 --> 00:25:17,368 And then you said that you were getting rid of him. 486 00:25:17,392 --> 00:25:18,726 How long was a nanosecond? 487 00:25:18,810 --> 00:25:22,397 Like... Like noth... A few weeks. I don't even remember. 488 00:25:22,480 --> 00:25:24,816 Babe, please, just put yourself in my shoes. 489 00:25:24,899 --> 00:25:26,442 Put yourself in mine. 490 00:25:26,526 --> 00:25:27,711 You really think I'm gonna ding a guy 491 00:25:27,735 --> 00:25:30,321 just because of something happened before I even knew you. 492 00:25:30,405 --> 00:25:33,241 I just don't understand why you didn't tell me. 493 00:25:36,327 --> 00:25:38,579 I'm heading home. Matt. 494 00:25:53,928 --> 00:25:55,847 Hey. How's Otis? 495 00:25:55,930 --> 00:25:57,974 He didn't come out for breakfast this morning. 496 00:25:58,057 --> 00:25:59,684 I talked to him for just a second. 497 00:25:59,767 --> 00:26:02,037 He's beating himself up pretty hard about the whole thing. 498 00:26:02,061 --> 00:26:04,230 Yeah, I figured. 499 00:26:04,313 --> 00:26:06,566 I'll call him from my desk. 500 00:26:11,279 --> 00:26:12,530 You sure everything's all right? 501 00:26:12,613 --> 00:26:13,656 I'm sure. 502 00:26:14,866 --> 00:26:15,950 Okay. 503 00:26:30,339 --> 00:26:32,800 Thank you so much for letting me borrow the car. 504 00:26:32,884 --> 00:26:34,427 Yeah, sure. Where you headed? 505 00:26:38,556 --> 00:26:41,267 Well, I'm going to have coffee with your father. 506 00:26:41,350 --> 00:26:45,772 Now, before you say anything, or ask for the keys back, just hear me out. 507 00:26:47,648 --> 00:26:49,859 I need to see him to look into his eyes. 508 00:26:49,942 --> 00:26:51,986 I want him to know he didn't break me. 509 00:27:00,828 --> 00:27:02,413 I think it's a good idea. 510 00:27:02,497 --> 00:27:03,539 You do? 511 00:27:03,623 --> 00:27:05,416 Yeah, I think it'll do you good. 512 00:27:05,500 --> 00:27:07,251 And I know you can handle it. 513 00:27:07,335 --> 00:27:09,712 I've never seen you stronger. 514 00:27:14,008 --> 00:27:16,511 Mmm. Thank you. 515 00:27:16,594 --> 00:27:19,931 Uh, how long has it been since you've last seen him? 516 00:27:20,014 --> 00:27:23,726 Oh, a long, long time. 517 00:27:25,019 --> 00:27:27,647 Well, hey, let him have it. 518 00:27:27,730 --> 00:27:29,315 I will. 519 00:27:30,817 --> 00:27:32,568 You two be safe. 520 00:27:35,363 --> 00:27:37,240 Did you hear that? 521 00:27:37,323 --> 00:27:39,283 She said you two... Be safe. 522 00:27:39,367 --> 00:27:41,452 Yeah. Yeah, I heard it. You two, like, me. 523 00:27:41,536 --> 00:27:42,578 I heard it. 524 00:27:47,583 --> 00:27:49,293 Hey, Captain. 525 00:27:49,377 --> 00:27:50,711 I feel like I need to explain. 526 00:27:50,795 --> 00:27:53,339 I never meant to put anyone in an uncomfortable position. 527 00:27:53,422 --> 00:27:55,716 It was a long time ago. I don't care. 528 00:27:55,800 --> 00:27:58,678 Gabby's my wife now, and I'm your boss. 529 00:27:58,761 --> 00:28:00,972 It's not gonna get in the way of my job. 530 00:28:01,055 --> 00:28:03,641 So it better not get in the way of yours. 531 00:28:03,724 --> 00:28:05,393 No, of course not. 532 00:28:06,018 --> 00:28:07,436 Good. 533 00:28:11,399 --> 00:28:13,568 I'm gonna get some coffee. 534 00:28:22,743 --> 00:28:24,036 Wallace. 535 00:28:25,997 --> 00:28:27,665 Ugh, don't tell me. 536 00:28:27,748 --> 00:28:29,834 This is about the boy we gave to the wrong parent. 537 00:28:29,917 --> 00:28:32,378 You're right about that. Is the mom suing the CFD? 538 00:28:32,461 --> 00:28:35,131 Worse, she's threatening to go straight to the news channels. 539 00:28:35,214 --> 00:28:36,674 She's not waiting for lawyers. 540 00:28:36,757 --> 00:28:38,342 She says she's on TV tonight. 541 00:28:38,426 --> 00:28:40,553 Or we cut her a check. 542 00:28:40,636 --> 00:28:44,432 And I promise you, Wallace, this isn't gonna be on me. 543 00:29:19,759 --> 00:29:23,471 Ma'am, ju... Just one moment, please. 544 00:29:23,930 --> 00:29:25,348 I just want to apologize. 545 00:29:25,431 --> 00:29:26,933 It wasn't the CFD's fault. 546 00:29:33,022 --> 00:29:36,025 It wasn't the CFD's fault we let Xander go home 547 00:29:36,108 --> 00:29:38,069 with his father. It was mine. 548 00:29:41,197 --> 00:29:45,409 I was recently injured at work and, uh, 549 00:29:45,493 --> 00:29:50,414 I wanted so badly to prove to my Chief I wasn't useless. 550 00:29:50,498 --> 00:29:54,585 And so in my haste to matter, I guess I acted too quickly 551 00:29:54,669 --> 00:30:00,091 in letting Zee go home with someone who I thought looked like a loving parent. 552 00:30:00,174 --> 00:30:04,136 Again, I sincerely apologize. 553 00:30:04,929 --> 00:30:06,222 Got it. 554 00:30:41,716 --> 00:30:42,883 Hey, it's me again. 555 00:30:42,967 --> 00:30:45,469 That little stick figure family decal, that looks brand-new. 556 00:30:45,553 --> 00:30:46,637 I think you'd better leave. 557 00:30:46,721 --> 00:30:48,806 Yeah, I thought Zee's dad, he was out of the picture. 558 00:30:48,889 --> 00:30:49,932 I said leave. 559 00:30:50,016 --> 00:30:51,642 Are you scamming us? 560 00:30:51,726 --> 00:30:52,935 What's wrong, baby? 561 00:30:53,019 --> 00:30:54,603 Yep. 562 00:30:54,687 --> 00:30:56,147 You're scamming us. 563 00:31:00,317 --> 00:31:01,986 Dad! 564 00:31:02,069 --> 00:31:03,612 I say let's get ahead of this, 565 00:31:03,696 --> 00:31:06,176 but I don't think there's any getting out in front of anything. 566 00:31:06,240 --> 00:31:07,840 Speaking on behalf of the Mayor's office, 567 00:31:07,867 --> 00:31:09,994 we can afford a settlement more than we can afford 568 00:31:10,077 --> 00:31:12,288 the 24-hour news cycle going for our jugulars. 569 00:31:12,371 --> 00:31:13,956 What are you saying, Ms. Simmons? 570 00:31:14,040 --> 00:31:16,250 We make her an offer, and we make this go away. 571 00:31:16,333 --> 00:31:18,878 That won't be necessary. 572 00:31:18,961 --> 00:31:20,129 Otis. 573 00:31:20,212 --> 00:31:22,006 I'm not sure this is the time. 574 00:31:22,089 --> 00:31:23,340 They're scam artists. 575 00:31:23,424 --> 00:31:26,177 Who is? The mother and father. 576 00:31:26,260 --> 00:31:29,055 They cooked it up after the dad picked up the boy. 577 00:31:29,138 --> 00:31:30,598 It's like a slip and fall. 578 00:31:30,681 --> 00:31:32,281 They just... They thought they could milk 579 00:31:32,349 --> 00:31:34,351 some easy money out of the city. 580 00:31:38,731 --> 00:31:40,691 Do not give these people a dime. 581 00:31:40,775 --> 00:31:42,193 You don't have to tell me. 582 00:31:42,276 --> 00:31:43,903 Send me that photo. 583 00:31:43,986 --> 00:31:45,071 Gentlemen. 584 00:31:49,950 --> 00:31:51,077 Thanks. 585 00:31:54,789 --> 00:31:55,932 My mom used to say that if there was 586 00:31:55,956 --> 00:31:57,374 a puddle outside, I'd find it. 587 00:31:57,458 --> 00:32:01,212 If she put white on me, it wouldn't stay white very long. 588 00:32:03,089 --> 00:32:04,882 I don't know why I can't seem to go a week 589 00:32:04,965 --> 00:32:07,676 without stepping into some 51 drama. 590 00:32:08,344 --> 00:32:09,720 That's every workplace. 591 00:32:09,804 --> 00:32:11,138 You put three people in an office, 592 00:32:11,222 --> 00:32:12,890 there's gonna be office politics. 593 00:32:12,973 --> 00:32:16,018 Yeah, but I go home with one of the bosses. 594 00:32:16,102 --> 00:32:18,270 This will blow over. 595 00:32:18,354 --> 00:32:20,648 Maybe I should give that SAS some thought. 596 00:32:20,731 --> 00:32:22,733 You know, just... 597 00:32:22,817 --> 00:32:24,235 Just draw a separation line. 598 00:32:24,318 --> 00:32:26,112 This is work. This is personal. 599 00:32:26,195 --> 00:32:27,780 Nice and clean. 600 00:32:28,322 --> 00:32:30,574 You don't mean that. 601 00:32:30,658 --> 00:32:32,660 You love the CFD. 602 00:32:37,164 --> 00:32:38,249 Ambulance 61. 603 00:32:38,332 --> 00:32:40,334 It wouldn't be the worst thing to hear them out. 604 00:32:40,417 --> 00:32:42,920 Man down from unknown causes. 605 00:33:05,609 --> 00:33:07,111 I'll call a second ambo. 606 00:33:11,323 --> 00:33:12,950 Oh, good. 607 00:33:18,622 --> 00:33:20,833 Hey, buddy. What's your name? 608 00:33:20,916 --> 00:33:22,251 Savion. What happened? 609 00:33:22,334 --> 00:33:24,211 You and your friend having a duel? 610 00:33:24,295 --> 00:33:25,880 Screw that punk. 611 00:33:25,963 --> 00:33:28,966 All right, one to the chest, one to the abdomen. 612 00:33:29,049 --> 00:33:30,259 No exit wound. 613 00:33:30,342 --> 00:33:32,219 Pulse is weak. Good. 614 00:33:32,303 --> 00:33:33,804 Hey! Fix me. 615 00:33:33,888 --> 00:33:34,930 Not him. 616 00:33:35,014 --> 00:33:36,765 I can't move my damn legs. 617 00:33:38,392 --> 00:33:40,811 Oh, not what we thought it was. 618 00:33:40,936 --> 00:33:43,915 What the hell does that mean? We thought this call was from a couple blocks over. 619 00:33:43,939 --> 00:33:45,625 We're not allowed to take high-risk patients. 620 00:33:45,649 --> 00:33:47,151 High-risk for what? 621 00:33:47,234 --> 00:33:48,861 No insurance. 622 00:33:50,029 --> 00:33:51,655 Well, look, there's two of you, so... 623 00:33:51,739 --> 00:33:53,049 Hey! You can't just leave us here. 624 00:33:53,073 --> 00:33:55,159 - We have multiple victims. - It's not our choice. 625 00:33:55,242 --> 00:33:56,285 It's company mandate. 626 00:33:59,038 --> 00:34:00,164 Dawson! 627 00:34:01,832 --> 00:34:05,836 We are 10-1 at 257 W. Kamerling Ave. 628 00:34:05,920 --> 00:34:08,255 We got an active shooter situation. 629 00:34:08,339 --> 00:34:09,590 Yeah! 630 00:34:25,189 --> 00:34:26,273 Yeah! Yeah! 631 00:34:26,357 --> 00:34:27,608 Hey, do you want to die? 632 00:34:27,691 --> 00:34:28,984 You got to hold still, okay? 633 00:34:29,068 --> 00:34:30,948 So I can bandage you to make it to the hospital. 634 00:34:57,221 --> 00:34:58,764 Hold your fire! 635 00:34:58,847 --> 00:35:00,266 We're trying to help you guy... 636 00:35:00,349 --> 00:35:01,558 Get out of here! 637 00:35:03,769 --> 00:35:04,853 Hold your fire! 638 00:35:04,937 --> 00:35:07,982 Hold your fire! Hold your fire! 639 00:35:11,235 --> 00:35:12,987 You okay? We heard the 10-1. 640 00:35:13,070 --> 00:35:15,239 Beat the cops here. Of course. 641 00:35:15,322 --> 00:35:16,865 Multiple gunshot victims. 642 00:35:16,949 --> 00:35:18,677 This guy was pretty mouthy before he passed out. 643 00:35:18,701 --> 00:35:19,910 But his pulse is strong. 644 00:35:19,994 --> 00:35:21,036 My guy's not so lucky. 645 00:35:21,161 --> 00:35:23,580 ETA on another ambulance is like five minutes. 646 00:35:23,664 --> 00:35:25,040 Okay, load them both in the 61. 647 00:35:25,124 --> 00:35:26,917 Cordova, help the medics. Yeah. 648 00:35:27,001 --> 00:35:28,711 We'll meet you at the hospital. 649 00:35:28,794 --> 00:35:30,963 Come on, come on. 650 00:35:45,853 --> 00:35:47,521 Right on time as usual. 651 00:35:56,530 --> 00:35:58,907 Both GSWs are gonna make it. 652 00:35:58,991 --> 00:36:00,951 Really? That's what Dr. Choi said. 653 00:36:01,035 --> 00:36:03,037 Both men are stable. 654 00:36:08,459 --> 00:36:09,710 How's your insurance, ma'am? 655 00:36:09,793 --> 00:36:11,837 You all paid up? Excuse me? 656 00:36:11,920 --> 00:36:13,797 You know, I've been thinking about your offer 657 00:36:13,881 --> 00:36:16,300 to come over and work private. 658 00:36:16,383 --> 00:36:18,260 I'm gonna go ahead and pass. 659 00:36:19,219 --> 00:36:20,387 Me too. 660 00:36:29,521 --> 00:36:31,065 Hey, Mom. 661 00:36:31,148 --> 00:36:33,317 You want to grab breakfast with Stella and me? 662 00:36:33,400 --> 00:36:34,610 I'm buying. 663 00:36:35,402 --> 00:36:36,737 Oh, hey, champ. 664 00:36:39,031 --> 00:36:40,074 Hi. 665 00:36:40,157 --> 00:36:41,909 Hey, honey. Guess what? 666 00:36:43,369 --> 00:36:45,746 We're getting back together. 667 00:36:53,629 --> 00:36:54,963 Otis. 668 00:36:55,047 --> 00:36:57,841 Hey, I wanted to catch you before you headed out. 669 00:36:57,925 --> 00:36:59,176 Of course. 670 00:37:01,678 --> 00:37:04,264 I just wanted to say that, uh... 671 00:37:06,350 --> 00:37:08,185 If you need me to keep coming to the bullpen 672 00:37:08,268 --> 00:37:10,479 just until I pass my medical clearance, 673 00:37:10,562 --> 00:37:14,441 then I guess I could help you out. 674 00:37:14,525 --> 00:37:16,151 You sure? 675 00:37:16,235 --> 00:37:18,529 No, yeah... I mean... 676 00:37:18,612 --> 00:37:20,322 There are a few places that I could help. 677 00:37:20,406 --> 00:37:21,865 Connie streamline some things. 678 00:37:21,949 --> 00:37:24,868 And Molly's North doesn't open until 4:30, so... 679 00:37:24,952 --> 00:37:28,288 Yeah, sure. Happy to do it. 680 00:37:28,372 --> 00:37:29,873 Sounds great. 681 00:37:29,957 --> 00:37:32,126 Like I said, that's a real favor to me. 682 00:37:32,209 --> 00:37:33,252 Okay. 683 00:37:34,044 --> 00:37:36,880 Then, um, see you tomorrow. 684 00:37:36,964 --> 00:37:39,133 Sounds good. And, Otis... 685 00:37:41,135 --> 00:37:42,302 Thanks. 686 00:37:44,221 --> 00:37:45,597 No problem. 687 00:38:14,334 --> 00:38:16,086 All right. 688 00:38:16,170 --> 00:38:18,130 I messed up. 689 00:38:19,548 --> 00:38:23,218 I should have said something the second he showed up at 51. 690 00:38:25,262 --> 00:38:26,972 I'm sorry. 691 00:38:28,056 --> 00:38:29,766 I'll tell you as many times as you want. 692 00:38:29,850 --> 00:38:31,185 I'm sorry, Matt. 693 00:38:40,027 --> 00:38:41,187 I wish this was the first time 694 00:38:41,236 --> 00:38:43,822 you've held something back from me. 695 00:38:45,282 --> 00:38:46,950 But it isn't. 696 00:38:50,162 --> 00:38:52,498 There was the whole thing with Bria too. 697 00:38:57,961 --> 00:39:00,506 I love you. More than anything. 698 00:39:01,465 --> 00:39:06,053 Every time you leave me out, you put a little more distance between us. 699 00:39:13,310 --> 00:39:15,103 It won't happen again. 700 00:39:21,151 --> 00:39:24,363 I don't want any distance between us. 701 00:39:31,328 --> 00:39:32,496 Okay. 702 00:39:33,455 --> 00:39:34,665 Okay? 703 00:39:35,582 --> 00:39:36,875 Yeah. 49528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.