Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,337
I'm having dinner with
the Deputy Commissioner.
2
00:00:03,629 --> 00:00:05,590
These are your
kind of people. Okay.
3
00:00:05,673 --> 00:00:08,467
Have you been
to the Harlo Diner?
4
00:00:08,551 --> 00:00:11,429
I agreed to a dinner with
some of these Chicago bigwigs.
5
00:00:11,512 --> 00:00:13,222
They have the best milkshakes.
6
00:00:14,807 --> 00:00:16,934
We had a terrible moment
last shift.
7
00:00:17,226 --> 00:00:18,728
We nearly lost
one of our own.
8
00:00:19,020 --> 00:00:20,605
What's the prognosis,
long-term?
9
00:00:20,688 --> 00:00:23,191
He's stable, but there's
a risk of paralysis.
10
00:00:24,901 --> 00:00:26,277
What's going on
with you lately?
11
00:00:26,444 --> 00:00:30,031
Can you just for once
tell me what you're feeling?
12
00:00:54,931 --> 00:00:57,308
We gotta go.
We're gonna be late.
13
00:01:09,403 --> 00:01:11,072
Watch where the hell
you're going, huh?
14
00:01:11,155 --> 00:01:13,866
Hey, you watch it!
And get off the phone!
15
00:01:21,332 --> 00:01:23,668
Uh, well handled.
16
00:01:23,960 --> 00:01:25,461
Well, that was your fault.
17
00:01:26,671 --> 00:01:27,797
Obviously.
18
00:01:28,798 --> 00:01:31,592
We're not sure exactly what's
caused the loss of sensation
19
00:01:31,676 --> 00:01:32,927
in his lower extremities.
20
00:01:33,010 --> 00:01:34,450
So we're gonna run
a series of tests.
21
00:01:35,054 --> 00:01:36,097
I don't get it.
22
00:01:36,180 --> 00:01:38,220
He said he felt completely
normal after the surgery.
23
00:01:38,391 --> 00:01:39,850
Something's clearly
changed since.
24
00:01:40,184 --> 00:01:41,664
And we're gonna
figure out what it is.
25
00:01:42,895 --> 00:01:45,398
I'll confer with Dr. Abrams
and we'll be back in an hour
26
00:01:45,481 --> 00:01:47,081
to talk you through
the next steps, okay?
27
00:01:47,984 --> 00:01:49,151
Yeah.
28
00:01:50,236 --> 00:01:51,612
Thanks, Doctor.
Sure.
29
00:01:51,696 --> 00:01:52,822
Thanks, Doc.
30
00:01:59,495 --> 00:02:02,039
Dr. Choi's got a plan.
He'll figure it out.
31
00:02:02,581 --> 00:02:04,417
Yeah, he didn't even
seem worried.
32
00:02:04,500 --> 00:02:07,378
I mean, sounds like he's gonna
get to the bottom of it ASAP,
33
00:02:08,004 --> 00:02:09,130
get you on your feet.
34
00:02:16,012 --> 00:02:20,349
Okay, all right, everybody.
Settle down. Settle down.
35
00:02:21,017 --> 00:02:22,059
Good morning.
36
00:02:22,184 --> 00:02:23,519
Good morning.
What is this?
37
00:02:24,270 --> 00:02:25,831
Well, I guess it's a good
thing you didn't run him over.
38
00:02:25,855 --> 00:02:27,648
As you know,
we are a man down.
39
00:02:28,190 --> 00:02:30,776
Jake Cordova will be filling
his spot on the shift
40
00:02:30,860 --> 00:02:32,361
while Otis recovers.
41
00:02:32,695 --> 00:02:35,323
Thanks, Chief.
Glad to be joining 51.
42
00:02:36,115 --> 00:02:37,241
Joining?
43
00:02:37,491 --> 00:02:40,369
Why is he making it sound like
it's more than a few shifts?
44
00:02:40,786 --> 00:02:42,121
It's a slap in the face
to Otis.
45
00:02:42,204 --> 00:02:43,289
Herrmann.
46
00:02:43,539 --> 00:02:45,833
Hey, welcome aboard.
Thanks, Captain.
47
00:02:45,916 --> 00:02:47,918
Yeah.
Gabby Dawson.
48
00:02:48,377 --> 00:02:50,177
Hey, good to see you
again, Cordova. You, too.
49
00:02:50,212 --> 00:02:51,690
Oh, we worked together
for a few shifts
50
00:02:51,714 --> 00:02:53,194
when I was right
out of training. Huh.
51
00:02:53,382 --> 00:02:55,009
She had attitude
right out of the gate.
52
00:02:55,092 --> 00:02:56,802
Ah. Not much has changed
on that front.
53
00:02:59,889 --> 00:03:01,307
- Truck 81...
- Let's go, let's go.
54
00:03:01,390 --> 00:03:02,830
Who's taking over
the wheel for Otis?
55
00:03:03,059 --> 00:03:05,144
Uh, you ready?
Oh, yeah.
56
00:03:05,227 --> 00:03:07,521
Driving is my specialty.
57
00:03:22,536 --> 00:03:23,996
It's my dad.
He's stuck.
58
00:03:24,914 --> 00:03:26,165
Stuck how?
I don't know.
59
00:03:26,248 --> 00:03:28,250
My mom just said to call 911
and wait outside.
60
00:03:28,709 --> 00:03:29,752
He's in the kitchen.
61
00:03:35,216 --> 00:03:36,509
The fire department's here.
62
00:03:36,592 --> 00:03:38,260
Good, honey,
go back outside now.
63
00:03:38,344 --> 00:03:39,637
What seems to be the problem?
64
00:03:50,815 --> 00:03:51,958
- It's okay, honey.
- Oh, my God.
65
00:03:51,982 --> 00:03:53,262
You have to get him
out of there!
66
00:03:53,317 --> 00:03:57,655
Hey, we will, I promise.
Just gonna take you over here.
67
00:03:59,323 --> 00:04:01,617
We tried to unwind the thing.
It's jammed.
68
00:04:01,700 --> 00:04:03,220
Let's get him some
fluids and morphine.
69
00:04:03,244 --> 00:04:04,787
Herrmann, get this
machine unplugged.
70
00:04:05,663 --> 00:04:07,039
It's already
disconnected, Cap.
71
00:04:07,123 --> 00:04:08,290
Thank you.
What's your name?
72
00:04:08,374 --> 00:04:09,417
Jill.
73
00:04:09,500 --> 00:04:12,180
Cordova, take Jill over there and
talk her through what we're doing.
74
00:04:14,338 --> 00:04:15,381
This way, ma'am.
Okay.
75
00:04:15,506 --> 00:04:17,746
You took good care of him.
Now it's our turn, okay? Okay.
76
00:04:21,178 --> 00:04:22,338
Mouch, I need
a Phillips head.
77
00:04:22,388 --> 00:04:23,431
Coming right up.
78
00:04:23,639 --> 00:04:25,450
Hi, my name's Gabby. You
ready to take the edge off?
79
00:04:25,474 --> 00:04:27,268
Oh, my dough is ruined.
80
00:04:27,977 --> 00:04:29,377
I'm gonna need to start
a new batch.
81
00:04:29,770 --> 00:04:30,970
I think he's going into shock.
82
00:04:33,482 --> 00:04:35,317
It's okay.
83
00:04:42,491 --> 00:04:43,802
I can't see
what's locking the gears.
84
00:04:43,826 --> 00:04:45,106
This is gonna take
too much time.
85
00:04:45,786 --> 00:04:48,998
Captain, it looks like this beater
attachment should just pop right off.
86
00:04:49,081 --> 00:04:51,001
We'd have to twist it
the other way to unhook it.
87
00:04:51,208 --> 00:04:52,585
It'll put pressure
on the injury.
88
00:04:52,668 --> 00:04:54,908
Best thing is to cut the
shaft, but his arm's in the way.
89
00:04:55,004 --> 00:04:56,714
Casey, maybe we could
unbolt the motor
90
00:04:56,797 --> 00:04:58,157
and then rotate
the whole assembly.
91
00:04:58,507 --> 00:05:00,634
Great idea.
Mouch, 9/16ths.
92
00:05:00,718 --> 00:05:01,802
Coming right up.
93
00:05:12,480 --> 00:05:13,898
Got it.
Okay.
94
00:05:13,981 --> 00:05:15,691
We're going counter clockwise.
95
00:05:15,941 --> 00:05:18,736
Kidd, help him out.
Sir, take a deep breath.
96
00:05:18,819 --> 00:05:20,112
Okay.
97
00:05:20,196 --> 00:05:21,822
Go.
98
00:05:25,409 --> 00:05:26,619
Keep breathing.
99
00:05:27,536 --> 00:05:28,579
Keep going.
100
00:05:30,164 --> 00:05:31,707
Okay.
101
00:05:32,374 --> 00:05:33,792
All right.
Getting there.
102
00:05:33,876 --> 00:05:35,586
Another deep breath.
103
00:05:38,714 --> 00:05:40,424
Stay still.
104
00:05:44,720 --> 00:05:46,222
Yeah, take it.
105
00:05:46,764 --> 00:05:47,890
It's okay, it's okay.
106
00:05:51,644 --> 00:05:52,728
Watch yourselves.
107
00:05:54,730 --> 00:05:56,065
Is he
gonna be okay?
108
00:05:56,774 --> 00:05:58,877
You've got one of the best
medics in the city right there.
109
00:05:58,901 --> 00:06:00,462
They'll take great care
of him. Don't you worry.
110
00:06:00,486 --> 00:06:02,238
Thank you, can we
go? Of course. Come on.
111
00:06:09,745 --> 00:06:11,956
Hey, were you at Med?
You stop by and see Otis?
112
00:06:12,206 --> 00:06:13,249
Yeah, um,
113
00:06:14,041 --> 00:06:16,001
he wasn't in his room,
so we harassed every doctor
114
00:06:16,043 --> 00:06:17,723
and nurse on staff
till we hunted him down.
115
00:06:17,753 --> 00:06:19,630
Turns out he's getting
some tests done,
116
00:06:19,713 --> 00:06:20,756
including an MRI.
117
00:06:21,882 --> 00:06:23,882
Lily promised to let me know
if she hears anything.
118
00:06:23,926 --> 00:06:25,177
All right.
Thanks, Gabby.
119
00:06:25,553 --> 00:06:26,595
Yeah.
120
00:06:36,313 --> 00:06:37,439
What's that about?
121
00:06:38,065 --> 00:06:39,233
What?
The humming.
122
00:06:39,483 --> 00:06:40,651
I don't follow.
123
00:06:41,026 --> 00:06:42,826
You care about Otis
as much as the rest of us,
124
00:06:42,903 --> 00:06:44,780
and yet, you
are absentmindedly humming.
125
00:06:44,947 --> 00:06:46,991
There must be something
good going on.
126
00:06:47,074 --> 00:06:48,409
Driving the truck.
127
00:06:48,742 --> 00:06:51,453
It is just something that
I have always wanted to do.
128
00:06:51,537 --> 00:06:53,497
You and Severide
are sleeping together.
129
00:06:57,084 --> 00:07:01,088
Wow, that is some crazy witch
level intuition you got going on.
130
00:07:01,297 --> 00:07:02,798
You and Severide?
Please.
131
00:07:03,173 --> 00:07:04,573
Even Capp could figure
that one out.
132
00:07:04,800 --> 00:07:07,845
Yeah. Okay, please,
do not say anything.
133
00:07:08,220 --> 00:07:09,972
I beg you.
Okay, I won't.
134
00:07:10,723 --> 00:07:12,558
But you can't hide it
forever. Trust me.
135
00:07:12,641 --> 00:07:13,785
This is not like you
and Casey.
136
00:07:13,809 --> 00:07:16,645
It's not a thing,
you know? It's just sex.
137
00:07:17,187 --> 00:07:18,272
Super casual.
138
00:07:23,277 --> 00:07:24,528
What's Chief Grissom
doing here?
139
00:07:24,612 --> 00:07:25,779
I have no idea.
140
00:07:26,655 --> 00:07:27,823
Huh. I'm gonna go tell Kelly.
141
00:07:27,906 --> 00:07:29,866
He's been trying to get
a hold of him for a while.
142
00:07:31,577 --> 00:07:33,454
I mean, some of these
Class A RVs,
143
00:07:33,537 --> 00:07:35,664
you're not careful, you can
spend 100 grand or more.
144
00:07:35,956 --> 00:07:38,810
These are the kind of things that you get
to worry about when you retire, Wallace.
145
00:07:38,834 --> 00:07:40,669
Well, I look forward to it.
146
00:07:41,837 --> 00:07:43,839
I didn't come here to talk
about motor homes.
147
00:07:45,466 --> 00:07:46,842
I wanted to give you
a heads up.
148
00:07:47,176 --> 00:07:49,094
Uh-oh, am I in trouble?
149
00:07:49,428 --> 00:07:51,472
No, for once.
150
00:07:52,598 --> 00:07:55,601
The Deputy Commissioner
asked me for my ideas
151
00:07:55,851 --> 00:07:59,521
about a replacement once
I ride off into the sunset.
152
00:07:59,855 --> 00:08:00,939
And I told him,
153
00:08:02,900 --> 00:08:03,984
Wallace Boden.
154
00:08:06,070 --> 00:08:07,196
You did?
155
00:08:08,405 --> 00:08:09,573
You don't like the idea?
156
00:08:09,865 --> 00:08:11,450
Yeah, look, I'm just...
157
00:08:13,035 --> 00:08:16,538
Chief Grissom, our paths have
only crossed occasionally.
158
00:08:17,873 --> 00:08:19,625
I'm very surprised
you would think of me.
159
00:08:21,377 --> 00:08:22,836
Well, the way Severide talks,
160
00:08:22,920 --> 00:08:24,922
if just half
of his stories are true,
161
00:08:25,005 --> 00:08:27,257
you embody the kind
of strength and leadership
162
00:08:27,341 --> 00:08:29,176
that this department
needs more of.
163
00:08:30,094 --> 00:08:33,222
But just to be sure, I plan to
observe you on a job from time to time,
164
00:08:33,305 --> 00:08:35,891
if you don't mind me
looking over your shoulder.
165
00:08:39,853 --> 00:08:41,105
Damn, that's a big promotion.
166
00:08:43,065 --> 00:08:44,358
Deputy District Chief.
167
00:08:46,193 --> 00:08:47,236
You know,
168
00:08:48,487 --> 00:08:51,240
I always figured that I would
ride out my career right here.
169
00:08:53,158 --> 00:08:55,577
Taking care of my men and
the house that I helped build.
170
00:08:56,453 --> 00:09:00,541
Sure, but you have a family
to provide for, don't you?
171
00:09:02,084 --> 00:09:04,044
And a promising captain,
Matt Casey,
172
00:09:04,128 --> 00:09:05,448
who can step up
and run the house?
173
00:09:07,756 --> 00:09:09,883
So maybe now is the
perfect time to move on.
174
00:09:18,392 --> 00:09:19,435
Gris.
175
00:09:20,436 --> 00:09:21,478
Kelly.
176
00:09:21,562 --> 00:09:23,897
Hey, I left you
a couple messages.
177
00:09:24,064 --> 00:09:25,107
Yeah?
178
00:09:25,441 --> 00:09:27,025
Sorry, I didn't
make the dinner.
179
00:09:27,109 --> 00:09:29,194
I... I left you hanging.
180
00:09:29,278 --> 00:09:30,529
You mean blew me off?
181
00:09:32,281 --> 00:09:33,323
Sorry I blew you off.
182
00:09:33,407 --> 00:09:35,367
I got caught up with some
pretty important things.
183
00:09:35,409 --> 00:09:37,077
Understood.
Gris, listen.
184
00:09:40,205 --> 00:09:42,291
I appreciate everything
you're trying to do for me.
185
00:09:42,583 --> 00:09:44,460
I know how important
your legacy is to you.
186
00:09:44,543 --> 00:09:46,128
But I wanna choose
my own path.
187
00:09:46,628 --> 00:09:48,213
You can understand that.
Yeah, sure.
188
00:09:48,672 --> 00:09:50,883
You think you know better.
You think you are better.
189
00:09:51,049 --> 00:09:52,193
Hey, come on.
No, really. I...
190
00:09:52,217 --> 00:09:54,097
I gave you your start.
I took you under my wing.
191
00:09:54,136 --> 00:09:55,179
I know.
But once you
192
00:09:55,262 --> 00:09:57,449
stepped out of my shadow, you
never looked back. Not even once.
193
00:09:57,473 --> 00:09:58,724
Gris...
That was your call.
194
00:09:59,141 --> 00:10:00,559
There's nothing
I can do about it.
195
00:10:02,144 --> 00:10:03,896
And honestly,
I'm done trying.
196
00:10:15,657 --> 00:10:17,910
Hey, you catch Grissom?
197
00:10:20,496 --> 00:10:21,705
How'd it go?
198
00:10:22,039 --> 00:10:24,333
Uh, looks like
I'm on the outs.
199
00:10:25,501 --> 00:10:27,503
Well, I mean, is that really
such a bad thing?
200
00:10:27,711 --> 00:10:29,963
You know, you guys
haven't been close for a while.
201
00:10:30,047 --> 00:10:34,051
And then, suddenly he wants
to make you his pet project?
202
00:10:34,343 --> 00:10:35,594
I... I don't know.
203
00:10:35,677 --> 00:10:37,596
Maybe keeping some distance
is the way to go.
204
00:10:38,180 --> 00:10:39,890
He did a lot for me
when I was coming up.
205
00:10:40,641 --> 00:10:41,801
I wouldn't be here
without it.
206
00:10:42,017 --> 00:10:44,561
So, I just wish he knew.
207
00:10:46,021 --> 00:10:47,189
Have you tried telling him?
208
00:10:48,148 --> 00:10:49,691
I think that ship has sailed.
209
00:10:52,194 --> 00:10:54,696
Huh. Eyes on the road.
210
00:11:01,411 --> 00:11:02,955
These will help
minimize the sound.
211
00:11:07,584 --> 00:11:08,710
You ready?
212
00:11:14,383 --> 00:11:16,468
She keeps saying that
everything's gonna be okay.
213
00:11:18,846 --> 00:11:20,305
But what if it's not,
you know?
214
00:11:21,056 --> 00:11:22,891
Not a chance she'd stick
around for that.
215
00:11:25,018 --> 00:11:26,520
Hmm, who could blame her?
216
00:11:28,146 --> 00:11:30,732
She's already way
out of my league.
217
00:11:31,900 --> 00:11:33,610
You just take care
of yourself right now.
218
00:11:34,403 --> 00:11:36,196
Stay as still
as you can. Okay?
219
00:11:36,780 --> 00:11:37,865
Okay.
220
00:11:38,907 --> 00:11:39,992
Here we go.
221
00:11:58,594 --> 00:12:00,804
Is this thing with Otis some
sort of a medical mystery?
222
00:12:00,888 --> 00:12:02,208
Why don't we have
any answers yet?
223
00:12:02,472 --> 00:12:04,016
Relax.
This is Chicago Med.
224
00:12:04,099 --> 00:12:05,434
They're gonna figure it out.
225
00:12:05,517 --> 00:12:07,769
I hope you're right.
You remember Jose Vargas?
226
00:12:08,020 --> 00:12:09,396
That guy was as tough
as they come.
227
00:12:09,479 --> 00:12:10,981
Then, boom,
medical discharge.
228
00:12:11,148 --> 00:12:12,608
We barely ever saw him again.
229
00:12:13,025 --> 00:12:14,776
I heard he moved to Alabama.
230
00:12:15,110 --> 00:12:16,778
Can that be right?
Alabama?
231
00:12:16,862 --> 00:12:20,073
How about a little power
of positive thinking?
232
00:12:20,240 --> 00:12:21,366
The two of you.
233
00:12:21,450 --> 00:12:24,620
Otis isn't going anywhere
but back to this firehouse.
234
00:12:25,454 --> 00:12:27,915
So, what can you tell us
about the floater?
235
00:12:28,707 --> 00:12:30,000
Um,
236
00:12:30,459 --> 00:12:31,936
he's a good guy,
from what I remember.
237
00:12:31,960 --> 00:12:33,003
Bit of a cowboy.
238
00:12:34,755 --> 00:12:35,797
Think he'll fit in here?
239
00:12:36,131 --> 00:12:37,883
Yeah, sure. He's only
here for a few shifts.
240
00:12:38,884 --> 00:12:41,511
Hey, Cordova.
What's for lunch?
241
00:12:42,638 --> 00:12:45,307
How should I know?
New guy rustles up the chow.
242
00:12:48,393 --> 00:12:50,020
Most houses,
it's the low man.
243
00:12:50,771 --> 00:12:53,291
You're telling me Kidd's been
riding a truck longer than I have?
244
00:12:53,523 --> 00:12:54,650
How about this?
245
00:12:54,733 --> 00:12:56,902
You wanna make friends
and influence people?
246
00:12:56,985 --> 00:12:59,071
Get behind the stove
and help feed the troops.
247
00:12:59,321 --> 00:13:01,698
Herrmann, can I have a word?
248
00:13:12,834 --> 00:13:14,503
We're all worried about Otis.
249
00:13:14,586 --> 00:13:16,922
But you can't take out
your frustrations on his sub.
250
00:13:17,005 --> 00:13:19,341
It's not Cordova's fault
Otis got hurt.
251
00:13:19,841 --> 00:13:21,969
I know that.
Then give him a chance.
252
00:13:22,844 --> 00:13:24,137
Whatever you say, Captain.
253
00:13:25,681 --> 00:13:26,932
Everything okay?
254
00:13:28,100 --> 00:13:30,560
Just trying to smooth over
any discord in the ranks.
255
00:13:30,811 --> 00:13:32,980
Right. Glad you handled it.
256
00:13:35,148 --> 00:13:37,275
Yoo-hoo.
Who's hungry?
257
00:13:37,609 --> 00:13:39,277
What's this?
Remember us?
258
00:13:39,361 --> 00:13:40,546
You helped my dad
this morning.
259
00:13:40,570 --> 00:13:41,613
Yeah, of course.
How is he?
260
00:13:41,697 --> 00:13:44,491
Oh, he's back home in a
cast already. All doped up.
261
00:13:44,992 --> 00:13:46,928
Yeah, they're gonna operate
Friday and put in a plate,
262
00:13:46,952 --> 00:13:49,997
but, he sent us here in the
meantime to show his appreciation.
263
00:13:50,080 --> 00:13:51,289
You brought us groceries.
264
00:13:51,373 --> 00:13:53,625
Oh, we're not delivery gals,
honey. We're cooks.
265
00:13:53,709 --> 00:13:55,293
And we're gonna
whip you up a feast.
266
00:13:55,585 --> 00:13:57,337
Ma'am, this is really
not necessary.
267
00:13:57,421 --> 00:13:59,548
Captain,
where are our manners?
268
00:13:59,840 --> 00:14:01,258
Yeah, you got no choice.
269
00:14:01,341 --> 00:14:03,501
Rich will lock us out of
the house if we don't do this.
270
00:14:04,553 --> 00:14:06,638
Ah, well, that
settles it, then, huh?
271
00:14:06,805 --> 00:14:09,224
Right this way, ladies.
Thank you.
272
00:14:09,307 --> 00:14:10,517
There you are.
Thank you.
273
00:14:15,647 --> 00:14:17,107
Hey, Cap,
you got a second?
274
00:14:17,441 --> 00:14:20,652
Sure. Uh,
sorry about Herrmann.
275
00:14:20,736 --> 00:14:23,405
He's known to get
a little cranky.
276
00:14:23,572 --> 00:14:25,949
Ah, I don't care about that.
277
00:14:26,908 --> 00:14:28,827
I just wanted to say
about the call earlier.
278
00:14:29,745 --> 00:14:31,246
You know,
I get how it works.
279
00:14:31,913 --> 00:14:33,766
You got your regulars,
you know you can rely on them,
280
00:14:33,790 --> 00:14:35,292
so the new guy
has to stand over here
281
00:14:35,375 --> 00:14:38,128
and comfort the hysterical
ladies. Which is fine.
282
00:14:38,545 --> 00:14:41,214
You know, I'm happy to
do it. That's good to hear.
283
00:14:41,298 --> 00:14:43,401
But I just want you to know I
can handle a lot more than that.
284
00:14:43,425 --> 00:14:44,509
Well, I hope so.
285
00:14:44,593 --> 00:14:47,345
And I get that your boy Otis
has been with 81 for a long time.
286
00:14:47,429 --> 00:14:48,573
A beloved member
of the house.
287
00:14:48,597 --> 00:14:50,098
Yadda, yadda.
But I'm the real deal.
288
00:14:50,932 --> 00:14:53,935
And once you see me
in action, it's a no brainer.
289
00:14:57,230 --> 00:14:59,983
Yeah, I know, right?
"Where does this guy get off?"
290
00:15:00,901 --> 00:15:04,946
But, uh, you'll see.
That's all I'm saying.
291
00:15:07,157 --> 00:15:08,700
Oe All right.
292
00:15:09,367 --> 00:15:10,952
Thanks, Captain.
No problem.
293
00:15:18,794 --> 00:15:20,295
Ooh, go easy
on the snacks.
294
00:15:23,131 --> 00:15:24,233
When you're right,
you're right.
295
00:15:24,257 --> 00:15:27,177
Oh, no, no. You, you,
you are in great shape.
296
00:15:27,469 --> 00:15:31,973
I just meant don't spoil your appetite
'cause food's gonna be ready pretty quick.
297
00:15:32,641 --> 00:15:35,560
Oh, fantastic. Thank you
for doing all of this.
298
00:15:40,107 --> 00:15:42,150
She's single. FYI.
299
00:15:42,984 --> 00:15:45,153
Oh, uh, that's surprising.
300
00:15:51,660 --> 00:15:52,869
It's a text from Lily.
301
00:15:55,330 --> 00:15:56,373
What'd she say?
302
00:15:57,332 --> 00:15:59,477
"It looks like even with all
the surgeon's precautions,
303
00:15:59,501 --> 00:16:01,461
"Otis's platelet disorder
caused some uncontrolled
304
00:16:01,503 --> 00:16:02,921
"bleeding after his surgery.
305
00:16:03,213 --> 00:16:05,632
"The MRI showed a hematoma
pressing against his spine.
306
00:16:05,715 --> 00:16:07,355
"He's going in for a
procedure right now."
307
00:16:08,844 --> 00:16:09,970
We should be there.
308
00:16:10,720 --> 00:16:12,055
Everyone, load up.
309
00:16:23,358 --> 00:16:26,236
Look at this.
Hey, can you believe this?
310
00:16:28,363 --> 00:16:30,699
We drained the hematoma.
He got his sensation back.
311
00:16:31,032 --> 00:16:32,993
Doesn't he look great?
Incredible.
312
00:16:33,076 --> 00:16:36,163
What did I tell you? You can't
keep this smoke-eater down.
313
00:16:41,793 --> 00:16:42,953
All right, we got you, buddy.
314
00:16:43,003 --> 00:16:45,172
Whoa. First day
with the new legs.
315
00:16:45,255 --> 00:16:46,298
We got you.
316
00:16:46,381 --> 00:16:48,008
Don't try to do too
much just yet. Okay.
317
00:16:48,633 --> 00:16:51,303
As I told Brian, there was
some damage to his spine
318
00:16:51,386 --> 00:16:55,515
from the hematoma, but with
time and rehab, he'll get there.
319
00:16:57,475 --> 00:16:59,311
This is amazing progress
already, Otis.
320
00:17:00,228 --> 00:17:01,605
Yeah, way to go, brother.
321
00:17:01,897 --> 00:17:03,190
Thanks.
322
00:17:05,567 --> 00:17:08,445
Hey, yeah, like the
doc says, I'll get there.
323
00:17:09,696 --> 00:17:10,864
Of course, you will.
324
00:17:24,920 --> 00:17:26,880
The gift shop here
is really good.
325
00:17:26,963 --> 00:17:32,260
They have fuzzy socks,
a great magazine selection,
326
00:17:33,428 --> 00:17:37,265
and, for some reason,
lots of little glass animals.
327
00:17:37,766 --> 00:17:38,850
For you.
328
00:17:41,811 --> 00:17:42,979
You didn't have to do that.
329
00:17:43,063 --> 00:17:44,863
Well, I mean, I couldn't
just leave him there.
330
00:17:45,857 --> 00:17:47,025
Look at him.
331
00:17:49,653 --> 00:17:50,695
Thanks, Lily.
332
00:17:55,200 --> 00:17:57,911
That Cordova guy seemed
like kind of a jerk, huh?
333
00:17:58,620 --> 00:17:59,663
Who?
334
00:17:59,913 --> 00:18:02,874
That guy who has
my spot on truck.
335
00:18:03,458 --> 00:18:06,127
The way he was just
standing there.
336
00:18:08,672 --> 00:18:11,549
I feel bad for him,
trying to take your place.
337
00:18:11,633 --> 00:18:12,944
I mean, the devotion
those guys have...
338
00:18:12,968 --> 00:18:14,970
He's not trying to take
my place. He has my place.
339
00:18:17,222 --> 00:18:18,265
For now.
340
00:18:21,434 --> 00:18:22,794
Come on, Brian.
Don't get too down.
341
00:18:22,852 --> 00:18:25,313
Maybe I'm down because
I'm actually facing reality.
342
00:18:26,690 --> 00:18:29,776
If you can't handle it,
then don't stay.
343
00:18:33,571 --> 00:18:35,115
I didn't say
I couldn't handle it.
344
00:18:35,198 --> 00:18:36,241
It's fine.
345
00:18:36,908 --> 00:18:37,951
Seriously.
346
00:18:38,952 --> 00:18:41,097
I'm sure you have better things
to be doing than hanging out
347
00:18:41,121 --> 00:18:43,957
in a hospital room anyway.
I'm wiped out, so...
348
00:18:50,255 --> 00:18:52,924
Um, no, yeah,
you're right.
349
00:18:53,425 --> 00:18:54,509
You should rest.
350
00:18:57,345 --> 00:19:00,473
I'm sorry if I got
in the way.
351
00:19:23,913 --> 00:19:25,665
So, you two are married? Yeah.
352
00:19:25,790 --> 00:19:27,917
Yeah, we got
hitched last year. Oh.
353
00:19:28,710 --> 00:19:31,310
Guess they weren't kidding when
they said the gang at 51 is close.
354
00:19:32,881 --> 00:19:34,007
Smells great, guys.
355
00:19:34,090 --> 00:19:36,944
Yeah, you have no idea how badly this
group needs a good home cooked meal.
356
00:19:36,968 --> 00:19:38,303
Well, our pleasure.
357
00:19:38,386 --> 00:19:41,097
We don't know what we would
have done without you folks.
358
00:19:45,643 --> 00:19:46,853
All right.
359
00:19:49,606 --> 00:19:50,982
Captain, Captain.
360
00:19:51,066 --> 00:19:52,108
Yeah?
361
00:19:56,237 --> 00:19:57,280
How is it, guys?
362
00:19:57,364 --> 00:19:59,032
Oh, yeah. Wow.
363
00:19:59,240 --> 00:20:01,576
Wow. Are you kidding me?
364
00:20:02,160 --> 00:20:03,328
Oh, great.
365
00:20:10,085 --> 00:20:12,545
Hey, it's our landlord.
Why's he calling you?
366
00:20:12,629 --> 00:20:13,755
I don't know.
367
00:20:14,089 --> 00:20:15,423
Mr. Vanderpool, hi.
368
00:20:16,591 --> 00:20:19,094
We definitely did not leave
any water running.
369
00:20:19,177 --> 00:20:20,261
Why?
370
00:20:20,553 --> 00:20:22,180
Oh, boy. Oh.
371
00:20:23,348 --> 00:20:25,016
"Oh, boy?"
What does that mean?
372
00:20:25,850 --> 00:20:27,185
Lucky bastards.
373
00:20:30,397 --> 00:20:31,439
Yeah.
374
00:20:38,988 --> 00:20:40,490
I had to get us out of there.
375
00:20:41,199 --> 00:20:44,202
And to a private spot.
376
00:20:45,245 --> 00:20:47,664
You are trouble.
377
00:20:56,464 --> 00:20:57,674
Ah, thanks.
378
00:20:57,757 --> 00:21:00,885
Well, thank you
very much for that meal.
379
00:21:00,969 --> 00:21:03,555
Yeah, it was,
um, memorable.
380
00:21:03,805 --> 00:21:05,598
It just feels good
to give back.
381
00:21:05,849 --> 00:21:08,017
I sent you
a friend request, Joe.
382
00:21:08,768 --> 00:21:11,980
Oh, wow, great.
Consider it accepted.
383
00:21:12,397 --> 00:21:13,898
When are you all
on shift again?
384
00:21:13,982 --> 00:21:15,775
Uh, Thursday.
Great.
385
00:21:15,859 --> 00:21:18,153
We'll be back then.
Bring your appetite.
386
00:21:18,653 --> 00:21:20,488
You're coming back?
Great, see you then.
387
00:21:20,655 --> 00:21:21,698
Okay.
388
00:21:25,034 --> 00:21:27,245
If they cook for us
on Thursday, I'll quit.
389
00:21:27,328 --> 00:21:28,413
I'll kill myself.
390
00:21:28,496 --> 00:21:30,457
You better do something
about this, Cruz.
391
00:21:30,957 --> 00:21:32,333
- Me?
- Yeah.
392
00:21:32,584 --> 00:21:35,837
That Amanda likes you. You
gotta say something to her.
393
00:21:45,722 --> 00:21:47,950
I guess we should start
divvying up Otis' shifts at Molly's.
394
00:21:47,974 --> 00:21:49,225
I was thinking
the same thing.
395
00:21:49,309 --> 00:21:51,328
And I can cover for you,
'cause I know you and Severide
396
00:21:51,352 --> 00:21:53,813
probably have plans now
that y'all are hot and heavy.
397
00:21:54,230 --> 00:21:57,692
No, no plans,
'cause like I said,
398
00:21:57,859 --> 00:22:00,069
everything is super casual.
399
00:22:00,153 --> 00:22:02,155
And you're fine
with that? Totally am.
400
00:22:04,532 --> 00:22:07,952
Oh, but man, keeping a
secret in the fire house?
401
00:22:09,829 --> 00:22:11,039
Way tougher
than I thought.
402
00:22:11,247 --> 00:22:12,790
Tell me about it.
Fair warning,
403
00:22:12,874 --> 00:22:14,542
it always comes out
eventually.
404
00:22:17,128 --> 00:22:18,296
Hey, second shift.
405
00:22:18,379 --> 00:22:20,499
What's with all the Tupperware
clogging up the fridge?
406
00:22:20,882 --> 00:22:22,759
Hey, Boswell.
407
00:22:22,842 --> 00:22:24,886
Those are leftovers.
Help yourselves.
408
00:22:25,053 --> 00:22:27,180
Oh, sweet. Thanks.
409
00:22:31,893 --> 00:22:33,269
Hey, uh, Herrmann.
410
00:22:33,353 --> 00:22:35,206
Brett and I are gonna take
an iPad to Med tonight,
411
00:22:35,230 --> 00:22:36,856
watch movies with Otis.
You in?
412
00:22:36,940 --> 00:22:39,943
Sounds fun, but, uh, Molly's
is gonna be packed tonight.
413
00:22:40,026 --> 00:22:41,277
Hockey game.
414
00:22:41,653 --> 00:22:44,155
Anyway, Otis will be
back here soon enough.
415
00:22:45,156 --> 00:22:46,574
Driving us all crazy.
416
00:22:47,534 --> 00:22:49,744
Hate to say it, but that
guy can barely stand up.
417
00:22:50,787 --> 00:22:53,267
It's gonna be a long time before
he steps into his bunker gear,
418
00:22:53,456 --> 00:22:54,832
never mind climb the ladder.
419
00:22:55,750 --> 00:22:57,085
You're wrong there, buddy.
420
00:23:00,463 --> 00:23:01,756
You don't know Otis.
421
00:23:17,605 --> 00:23:18,773
What's this?
422
00:23:18,856 --> 00:23:20,149
Dinner.
And a movie.
423
00:23:20,233 --> 00:23:22,026
We put, like, four
Hammer films on here.
424
00:23:22,277 --> 00:23:24,445
Gorgon,
Satanic Rites of Dracula...
425
00:23:24,529 --> 00:23:25,780
Where's Herrmann?
426
00:23:26,948 --> 00:23:28,228
Hey, you know,
he was gonna come,
427
00:23:28,283 --> 00:23:30,159
but it's super busy
at Molly's tonight.
428
00:23:35,623 --> 00:23:36,833
Docs were just here.
429
00:23:37,250 --> 00:23:40,670
They won't give me any guess
about how long rehab will take.
430
00:23:40,753 --> 00:23:44,132
They say the platelet issue
is too big a variable.
431
00:23:46,759 --> 00:23:48,553
Truth is,
432
00:23:49,804 --> 00:23:52,015
I'm not really up
for socializing tonight, guys.
433
00:23:53,600 --> 00:23:54,892
Not up for Lou Malnati's?
434
00:23:55,393 --> 00:23:56,436
Sorry.
435
00:23:59,147 --> 00:24:01,149
Okay, well, you can stick
to hospital food.
436
00:24:01,232 --> 00:24:03,443
We will eat the pizza.
But we're not going anywhere.
437
00:24:04,902 --> 00:24:07,655
But I won't even make it
through the movie.
438
00:24:07,739 --> 00:24:10,658
Well, that's okay. I always fall
asleep during Hammer films.
439
00:24:15,204 --> 00:24:16,456
Give me that pizza.
440
00:24:16,539 --> 00:24:18,249
There itis.
441
00:24:21,169 --> 00:24:24,047
"And while he slept,
he dreamed that the sun
442
00:24:24,130 --> 00:24:26,007
"had melted all the snow away.
443
00:24:26,549 --> 00:24:29,010
"But when he woke up,
his dream was gone.
444
00:24:29,344 --> 00:24:32,180
"The snow
was still everywhere.
445
00:24:32,889 --> 00:24:35,892
"And new snow was falling."
446
00:24:37,352 --> 00:24:39,312
It's not over yet.
447
00:24:40,229 --> 00:24:42,315
See?
Yeah, I see.
448
00:24:43,358 --> 00:24:44,400
Okay.
449
00:24:45,526 --> 00:24:47,362
Why don't you go brush up,
get into bed,
450
00:24:47,445 --> 00:24:48,631
and I'll read you
the rest later?
451
00:24:48,655 --> 00:24:49,697
Okay.
452
00:25:04,879 --> 00:25:07,340
What's got you so distracted?
I'm not distracted.
453
00:25:13,721 --> 00:25:17,225
Okay. My name is being
floated around for a promotion.
454
00:25:19,894 --> 00:25:22,939
Is that a bad thing?
No. Just less action.
455
00:25:23,898 --> 00:25:25,983
More paperwork,
more committees,
456
00:25:26,067 --> 00:25:28,486
more politics.
457
00:25:29,112 --> 00:25:30,571
Less danger.
458
00:25:31,781 --> 00:25:33,157
Less excitement.
459
00:25:41,541 --> 00:25:43,960
But a better chance of surviving
to see Terrance grow up.
460
00:25:51,634 --> 00:25:55,930
You worried about your men?
No. Casey's stepping up.
461
00:25:57,140 --> 00:25:58,516
He could take care of them.
462
00:25:58,891 --> 00:26:00,059
So what's tripping you up?
463
00:26:01,978 --> 00:26:03,104
I guess, uh,
464
00:26:06,274 --> 00:26:07,817
the idea that they
don't need me.
465
00:26:10,153 --> 00:26:11,362
You don't believe that.
466
00:26:15,116 --> 00:26:17,076
Daddy, I'm ready!
467
00:26:18,745 --> 00:26:20,204
I'm coming, little man.
468
00:26:25,626 --> 00:26:27,044
Where you at?
469
00:26:28,004 --> 00:26:29,130
I'm coming.
470
00:26:31,966 --> 00:26:34,051
Maybe he's, he's, like,
missing the robot.
471
00:26:34,135 --> 00:26:35,575
We bring the robot
to the hospital...
472
00:26:35,636 --> 00:26:37,346
Yeah, I don't,
I don't...
473
00:26:39,515 --> 00:26:42,143
Hey, there.
Well, look at this.
474
00:26:42,310 --> 00:26:44,061
We told you we'd be back.
475
00:26:44,145 --> 00:26:45,438
It's so early.
476
00:26:45,521 --> 00:26:47,398
Well, we're making
our famous beef rag...
477
00:26:48,649 --> 00:26:51,569
It's a slow cooker recipe, so it
has to stew in its juices for a while.
478
00:26:51,652 --> 00:26:53,196
Have a couple more bags
in the car.
479
00:27:00,578 --> 00:27:02,497
You were supposed to put
the kibosh on this.
480
00:27:02,663 --> 00:27:04,290
We were counting
on you, Cruz.
481
00:27:04,457 --> 00:27:05,583
But can you blame me?
482
00:27:05,833 --> 00:27:08,920
I mean, who among us
is cold-hearted enough
483
00:27:09,003 --> 00:27:11,005
to crush the spirits
of those sweet women?
484
00:27:15,009 --> 00:27:16,886
Seriously, though,
who's cold-hearted enough?
485
00:27:17,345 --> 00:27:19,013
I can't eat this food again!
486
00:27:25,686 --> 00:27:28,815
Whoa, hey!
What are you doing?
487
00:27:30,316 --> 00:27:32,819
It's a bunker coat.
It's been wet before.
488
00:27:33,402 --> 00:27:34,487
Hey.
489
00:27:38,616 --> 00:27:40,660
It's Otis' jacket,
you jamoke.
490
00:27:41,369 --> 00:27:42,662
It was an accident, Herrmann.
491
00:27:46,374 --> 00:27:47,625
Little respect, huh?
492
00:27:49,627 --> 00:27:50,711
You know what?
493
00:27:52,129 --> 00:27:55,007
It's bad enough you're trying
to steal Otis' spot, anyway.
494
00:27:56,259 --> 00:27:58,761
I got news for you, Herrmann.
It's not his spot anymore.
495
00:28:00,596 --> 00:28:02,516
And your boy's got no shot
taking it back from me
496
00:28:02,557 --> 00:28:04,559
when his knees are shaking
like a bowl of Jell-O.
497
00:28:09,355 --> 00:28:10,398
Okay.
498
00:28:11,148 --> 00:28:13,317
Hey, whoa, whoa!
499
00:28:18,155 --> 00:28:20,533
Guys. What's up?
500
00:28:23,911 --> 00:28:27,582
Nothing, Captain. I, uh,
slipped on the wet floor.
501
00:28:31,210 --> 00:28:32,962
Herrmann was just
helping me up.
502
00:28:36,007 --> 00:28:37,049
Herrmann?
503
00:28:39,343 --> 00:28:40,428
You feeling okay?
504
00:28:41,470 --> 00:28:45,391
Actually, uh, I could use
a drink of water.
505
00:29:00,573 --> 00:29:01,866
Did something happen?
506
00:29:02,158 --> 00:29:03,576
Oh, no.
No, no, no.
507
00:29:03,659 --> 00:29:05,202
Everything with Otis
is the same.
508
00:29:05,286 --> 00:29:06,766
I'm sorry, I didn't mean
to scare you.
509
00:29:07,622 --> 00:29:08,956
No, I...
510
00:29:10,333 --> 00:29:11,417
It's all right.
511
00:29:12,376 --> 00:29:13,461
What's up?
512
00:29:14,795 --> 00:29:17,590
Um, nothing, really.
I just...
513
00:29:19,383 --> 00:29:21,802
I don't think Otis
really wants me
514
00:29:21,886 --> 00:29:23,220
around the hospital anymore
515
00:29:23,304 --> 00:29:26,223
and I'm not really sure
what I did to upset him.
516
00:29:26,307 --> 00:29:28,893
You know, I was just
trying to be encouraging.
517
00:29:29,310 --> 00:29:30,645
Mmm, sorry.
518
00:29:31,896 --> 00:29:34,482
It's just, my friends
don't really get
519
00:29:35,024 --> 00:29:37,068
what he's going through,
but I, I figured
520
00:29:37,151 --> 00:29:38,361
somebody here would.
521
00:29:43,324 --> 00:29:45,159
I just wanna help,
you know?
522
00:29:45,493 --> 00:29:47,411
Well, hey, hey, hey.
523
00:29:50,331 --> 00:29:51,499
The, um...
524
00:29:53,209 --> 00:29:56,504
Believe me, I've been
struggling with how to help, too.
525
00:29:57,672 --> 00:30:01,175
The thing is,
you know, firefighters,
526
00:30:01,258 --> 00:30:05,012
they, they don't like to admit
when they need help.
527
00:30:07,014 --> 00:30:10,476
It's just not in Otis' DNA.
528
00:30:11,727 --> 00:30:15,189
But, you know, maybe,
529
00:30:17,525 --> 00:30:19,527
we gotta push through
all of that.
530
00:30:20,528 --> 00:30:21,654
And
531
00:30:22,697 --> 00:30:24,865
just be there for him.
532
00:30:27,201 --> 00:30:28,703
You know, no matter what.
533
00:30:31,330 --> 00:30:32,707
Yeah, that makes sense.
534
00:30:35,710 --> 00:30:36,836
Yeah?
535
00:30:37,461 --> 00:30:38,587
Yeah.
536
00:30:40,548 --> 00:30:44,844
Truck 81, Squad 3,
Battalion 25. Person trapped.
537
00:30:44,927 --> 00:30:47,847
Stevenson Expressway
at Asher and Throop.
538
00:31:04,947 --> 00:31:05,990
You call for help?
539
00:31:06,073 --> 00:31:07,217
He was messing
around up there.
540
00:31:07,241 --> 00:31:08,927
I told him it was a bad idea.
He wouldn't listen.
541
00:31:08,951 --> 00:31:10,411
Who's he?
Darius.
542
00:31:12,580 --> 00:31:16,083
We have a victim pinned
between the beam and the scaffold.
543
00:31:16,333 --> 00:31:18,228
He pulled that thing and
it just came down on him.
544
00:31:18,252 --> 00:31:20,296
He was yelling for a while,
but then he got quiet.
545
00:31:21,130 --> 00:31:22,757
We have to get
the beam off of him.
546
00:31:23,257 --> 00:31:25,301
Oh, hold on.
Look at the scaffolding.
547
00:31:25,551 --> 00:31:27,231
That beam's the only thing
holding that up.
548
00:31:28,721 --> 00:31:31,057
We move it, the whole
tower will come down.
549
00:31:36,937 --> 00:31:38,999
If that weight is keeping
him from filling his lungs,
550
00:31:39,023 --> 00:31:40,743
we'll have to act fast
or risk brain damage.
551
00:31:41,275 --> 00:31:43,694
What are we looking at?
Victim pinned up there.
552
00:31:43,861 --> 00:31:46,322
We can't extricate him without
bringing the whole thing down.
553
00:31:46,489 --> 00:31:48,491
I think I can hold back
the scaffolding long enough
554
00:31:48,574 --> 00:31:50,294
to tilt that beam up
So we can set him free.
555
00:31:50,451 --> 00:31:51,535
Sounds risky.
556
00:31:51,619 --> 00:31:53,370
Well, you remember
that rescue we worked?
557
00:31:53,537 --> 00:31:55,140
The, uh, construction worker
who had his leg trapped
558
00:31:55,164 --> 00:31:56,624
under the Jersey barrier?
559
00:31:56,957 --> 00:31:58,268
You had us bounce on it
until we had enough space
560
00:31:58,292 --> 00:31:59,418
so we could pull him out?
561
00:31:59,502 --> 00:32:01,772
You're gonna have to get on
top of that unstable platform.
562
00:32:01,796 --> 00:32:03,023
Well, that's why
I'll go at it alone.
563
00:32:03,047 --> 00:32:04,407
I'm not gonna put
my guys up there.
564
00:32:04,465 --> 00:32:05,508
It's too dangerous.
565
00:32:05,800 --> 00:32:07,134
Can't do it by yourself.
566
00:32:07,468 --> 00:32:09,804
He's right, Kelly. You're gonna
need an extra set of hands.
567
00:32:10,846 --> 00:32:11,889
I'll go with you.
568
00:32:13,599 --> 00:32:14,850
Come on, let's go.
569
00:32:30,324 --> 00:32:31,408
Here goes nothing.
570
00:32:41,877 --> 00:32:44,338
Everyone stand clear
of the collapse zone.
571
00:32:58,894 --> 00:33:00,062
Good to go, Lieutenant.
572
00:33:00,771 --> 00:33:01,814
Okay.
573
00:33:19,039 --> 00:33:21,167
I'll hold the platform.
You pull the victim out.
574
00:33:30,885 --> 00:33:31,927
Hey, Cruz?
575
00:33:32,553 --> 00:33:34,096
Raise this up two inches
on my count.
576
00:33:34,388 --> 00:33:35,806
Roger that.
Ready when you are.
577
00:33:36,015 --> 00:33:37,057
Ready.
578
00:33:37,141 --> 00:33:39,852
Three, two, one.
579
00:33:39,935 --> 00:33:40,978
Bring it up!
580
00:33:44,648 --> 00:33:46,066
Hang on, bud,
we got you.
581
00:33:46,984 --> 00:33:48,319
All right, pull him out.
582
00:33:53,782 --> 00:33:54,867
Easy.
583
00:33:55,618 --> 00:33:56,660
All right, Cruz,
lower it!
584
00:33:56,744 --> 00:33:57,786
Bring it down!
585
00:33:59,955 --> 00:34:00,998
Hold!
586
00:34:03,209 --> 00:34:04,418
It's not holding.
587
00:34:06,837 --> 00:34:07,880
You got him?
588
00:34:08,923 --> 00:34:09,965
Got him.
589
00:34:12,134 --> 00:34:13,177
Grab on!
590
00:34:28,108 --> 00:34:29,318
Damn.
591
00:34:43,624 --> 00:34:45,292
Smart work up there, Kelly.
592
00:34:45,751 --> 00:34:47,086
Clear-eyed and decisive.
593
00:34:49,964 --> 00:34:51,548
My mentor trained me right.
594
00:34:53,842 --> 00:34:55,094
Made me what I am.
595
00:35:17,950 --> 00:35:22,538
Okay, um, CFD medical
personnel have consulted
596
00:35:22,621 --> 00:35:24,581
with Otis' doctors
at Chicago Med,
597
00:35:24,665 --> 00:35:28,127
and they have decided that they
will not even consider reinstating Otis
598
00:35:28,210 --> 00:35:31,380
until he completes a minimum
of two months rehab.
599
00:35:32,548 --> 00:35:35,134
Well, that just...
Sucks.
600
00:35:36,969 --> 00:35:38,095
Cordova.
601
00:35:38,679 --> 00:35:40,764
You are assigned to
Truck 81 going forward.
602
00:35:45,436 --> 00:35:46,562
Don't take it personally.
603
00:35:47,438 --> 00:35:48,480
I don't.
604
00:35:49,064 --> 00:35:50,524
I'm sorry about Otis.
605
00:35:59,199 --> 00:36:03,996
Okay, uh, before we, uh,
start feeling sorry for ourselves,
606
00:36:04,455 --> 00:36:06,874
let's remember, this could
have been a lot worse.
607
00:36:07,207 --> 00:36:08,334
Otis is okay.
608
00:36:09,418 --> 00:36:11,754
All right? So let's just
be thankful for that.
609
00:36:12,546 --> 00:36:15,090
And I... I know it hurts
to see him laid up like this
610
00:36:15,549 --> 00:36:18,177
'cause, uh, we're a...
We're a family.
611
00:36:21,180 --> 00:36:23,974
My point is, Otis isn't
gonna be around for a while,
612
00:36:24,058 --> 00:36:27,603
so we need to just make sure
that we show up and give 100%.
613
00:36:29,188 --> 00:36:34,151
And, and make sure we,
we show up and give 100%.
614
00:36:34,526 --> 00:36:35,569
You said that already.
615
00:36:35,652 --> 00:36:37,112
Yeah, I, I did.
616
00:36:39,198 --> 00:36:41,241
It's what,
what really matters...
617
00:36:41,325 --> 00:36:42,826
What the Captain is saying,
618
00:36:44,119 --> 00:36:46,413
Otis is in for a long,
hard fight.
619
00:36:48,165 --> 00:36:49,541
We can't let him
face it alone.
620
00:36:50,751 --> 00:36:52,002
Hear, hear.
You're right, Chief.
621
00:36:52,086 --> 00:36:53,128
Hear, hear.
622
00:36:55,422 --> 00:36:58,467
Oh, um, and another thing.
623
00:36:59,593 --> 00:37:03,889
Cordova is not allowed to set
foot in that kitchen ever again.
624
00:37:04,431 --> 00:37:06,225
Son, whatever you did
to this meat,
625
00:37:06,392 --> 00:37:07,518
that's a crime.
626
00:37:07,601 --> 00:37:09,412
You need to put that in the
dumpster where it belongs
627
00:37:09,436 --> 00:37:10,687
and order pizza.
628
00:37:11,772 --> 00:37:13,816
Uh, I didn't cook that.
629
00:37:14,483 --> 00:37:15,567
We did.
630
00:37:19,613 --> 00:37:21,740
Uh, ma'am, um...
631
00:37:21,824 --> 00:37:23,826
My dad's the real cook
in the family.
632
00:37:25,577 --> 00:37:27,621
We were just doing our best.
633
00:37:29,123 --> 00:37:30,165
Let's go, Amanda.
634
00:37:32,334 --> 00:37:34,545
No, wait, ladies,
hold on. We... Joe...
635
00:37:38,632 --> 00:37:40,384
Thanks for letting me
tap out.
636
00:37:40,676 --> 00:37:42,316
These pep talks are harder
than they look.
637
00:37:42,678 --> 00:37:44,972
You did fine.
I did not.
638
00:37:45,389 --> 00:37:47,474
And I should have done
more to contain this
639
00:37:47,558 --> 00:37:49,017
Herrmann-Cordova friction.
640
00:37:49,101 --> 00:37:50,144
I disagree.
641
00:37:50,227 --> 00:37:52,229
It was a tough situation,
and you handled it well.
642
00:37:52,312 --> 00:37:53,689
From my perspective.
643
00:37:56,108 --> 00:37:58,777
I'm confident this house would
be in good hands with you.
644
00:38:01,029 --> 00:38:02,489
Even if I wasn't around.
645
00:38:11,206 --> 00:38:13,167
Lieutenant.
Kidd.
646
00:38:14,376 --> 00:38:15,461
Hey.
647
00:38:21,675 --> 00:38:22,843
Do you have something to say?
648
00:38:25,679 --> 00:38:27,556
You took my advice
on Grissom.
649
00:38:29,683 --> 00:38:30,851
Of course, I did.
650
00:38:32,853 --> 00:38:34,938
Your opinion's the one
that matters most.
651
00:38:51,038 --> 00:38:53,040
Hey.
Hey there.
652
00:38:53,373 --> 00:38:54,708
So, here's the thing.
653
00:38:54,791 --> 00:38:56,853
Um, I didn't tell Casey yet
'cause you were only gonna
654
00:38:56,877 --> 00:38:58,797
be here for a couple shifts,
so what's the point?
655
00:38:59,296 --> 00:39:01,256
But now that you're sticking
around for a while,
656
00:39:01,340 --> 00:39:02,633
I need to say something.
657
00:39:05,052 --> 00:39:08,305
You tell him now, it's gonna make it even
harder for me to get a fair shake at 51.
658
00:39:08,722 --> 00:39:10,933
Jake, I'm not gonna lie.
659
00:39:11,391 --> 00:39:12,893
And I'd never ask you to.
660
00:39:13,477 --> 00:39:15,187
But at least give me
a couple shifts.
661
00:39:15,771 --> 00:39:17,689
And to prove myself
as a firefighter.
662
00:39:17,773 --> 00:39:19,441
Then you can tell him
whatever you want.
663
00:39:24,404 --> 00:39:25,447
Thanks.
48196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.