All language subtitles for chicago.fire.s06e16.720p.bluray.x265.10bit-pahe.ph_Subtitles01.UND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:03,337 I'm having dinner with the Deputy Commissioner. 2 00:00:03,629 --> 00:00:05,590 These are your kind of people. Okay. 3 00:00:05,673 --> 00:00:08,467 Have you been to the Harlo Diner? 4 00:00:08,551 --> 00:00:11,429 I agreed to a dinner with some of these Chicago bigwigs. 5 00:00:11,512 --> 00:00:13,222 They have the best milkshakes. 6 00:00:14,807 --> 00:00:16,934 We had a terrible moment last shift. 7 00:00:17,226 --> 00:00:18,728 We nearly lost one of our own. 8 00:00:19,020 --> 00:00:20,605 What's the prognosis, long-term? 9 00:00:20,688 --> 00:00:23,191 He's stable, but there's a risk of paralysis. 10 00:00:24,901 --> 00:00:26,277 What's going on with you lately? 11 00:00:26,444 --> 00:00:30,031 Can you just for once tell me what you're feeling? 12 00:00:54,931 --> 00:00:57,308 We gotta go. We're gonna be late. 13 00:01:09,403 --> 00:01:11,072 Watch where the hell you're going, huh? 14 00:01:11,155 --> 00:01:13,866 Hey, you watch it! And get off the phone! 15 00:01:21,332 --> 00:01:23,668 Uh, well handled. 16 00:01:23,960 --> 00:01:25,461 Well, that was your fault. 17 00:01:26,671 --> 00:01:27,797 Obviously. 18 00:01:28,798 --> 00:01:31,592 We're not sure exactly what's caused the loss of sensation 19 00:01:31,676 --> 00:01:32,927 in his lower extremities. 20 00:01:33,010 --> 00:01:34,450 So we're gonna run a series of tests. 21 00:01:35,054 --> 00:01:36,097 I don't get it. 22 00:01:36,180 --> 00:01:38,220 He said he felt completely normal after the surgery. 23 00:01:38,391 --> 00:01:39,850 Something's clearly changed since. 24 00:01:40,184 --> 00:01:41,664 And we're gonna figure out what it is. 25 00:01:42,895 --> 00:01:45,398 I'll confer with Dr. Abrams and we'll be back in an hour 26 00:01:45,481 --> 00:01:47,081 to talk you through the next steps, okay? 27 00:01:47,984 --> 00:01:49,151 Yeah. 28 00:01:50,236 --> 00:01:51,612 Thanks, Doctor. Sure. 29 00:01:51,696 --> 00:01:52,822 Thanks, Doc. 30 00:01:59,495 --> 00:02:02,039 Dr. Choi's got a plan. He'll figure it out. 31 00:02:02,581 --> 00:02:04,417 Yeah, he didn't even seem worried. 32 00:02:04,500 --> 00:02:07,378 I mean, sounds like he's gonna get to the bottom of it ASAP, 33 00:02:08,004 --> 00:02:09,130 get you on your feet. 34 00:02:16,012 --> 00:02:20,349 Okay, all right, everybody. Settle down. Settle down. 35 00:02:21,017 --> 00:02:22,059 Good morning. 36 00:02:22,184 --> 00:02:23,519 Good morning. What is this? 37 00:02:24,270 --> 00:02:25,831 Well, I guess it's a good thing you didn't run him over. 38 00:02:25,855 --> 00:02:27,648 As you know, we are a man down. 39 00:02:28,190 --> 00:02:30,776 Jake Cordova will be filling his spot on the shift 40 00:02:30,860 --> 00:02:32,361 while Otis recovers. 41 00:02:32,695 --> 00:02:35,323 Thanks, Chief. Glad to be joining 51. 42 00:02:36,115 --> 00:02:37,241 Joining? 43 00:02:37,491 --> 00:02:40,369 Why is he making it sound like it's more than a few shifts? 44 00:02:40,786 --> 00:02:42,121 It's a slap in the face to Otis. 45 00:02:42,204 --> 00:02:43,289 Herrmann. 46 00:02:43,539 --> 00:02:45,833 Hey, welcome aboard. Thanks, Captain. 47 00:02:45,916 --> 00:02:47,918 Yeah. Gabby Dawson. 48 00:02:48,377 --> 00:02:50,177 Hey, good to see you again, Cordova. You, too. 49 00:02:50,212 --> 00:02:51,690 Oh, we worked together for a few shifts 50 00:02:51,714 --> 00:02:53,194 when I was right out of training. Huh. 51 00:02:53,382 --> 00:02:55,009 She had attitude right out of the gate. 52 00:02:55,092 --> 00:02:56,802 Ah. Not much has changed on that front. 53 00:02:59,889 --> 00:03:01,307 - Truck 81... - Let's go, let's go. 54 00:03:01,390 --> 00:03:02,830 Who's taking over the wheel for Otis? 55 00:03:03,059 --> 00:03:05,144 Uh, you ready? Oh, yeah. 56 00:03:05,227 --> 00:03:07,521 Driving is my specialty. 57 00:03:22,536 --> 00:03:23,996 It's my dad. He's stuck. 58 00:03:24,914 --> 00:03:26,165 Stuck how? I don't know. 59 00:03:26,248 --> 00:03:28,250 My mom just said to call 911 and wait outside. 60 00:03:28,709 --> 00:03:29,752 He's in the kitchen. 61 00:03:35,216 --> 00:03:36,509 The fire department's here. 62 00:03:36,592 --> 00:03:38,260 Good, honey, go back outside now. 63 00:03:38,344 --> 00:03:39,637 What seems to be the problem? 64 00:03:50,815 --> 00:03:51,958 - It's okay, honey. - Oh, my God. 65 00:03:51,982 --> 00:03:53,262 You have to get him out of there! 66 00:03:53,317 --> 00:03:57,655 Hey, we will, I promise. Just gonna take you over here. 67 00:03:59,323 --> 00:04:01,617 We tried to unwind the thing. It's jammed. 68 00:04:01,700 --> 00:04:03,220 Let's get him some fluids and morphine. 69 00:04:03,244 --> 00:04:04,787 Herrmann, get this machine unplugged. 70 00:04:05,663 --> 00:04:07,039 It's already disconnected, Cap. 71 00:04:07,123 --> 00:04:08,290 Thank you. What's your name? 72 00:04:08,374 --> 00:04:09,417 Jill. 73 00:04:09,500 --> 00:04:12,180 Cordova, take Jill over there and talk her through what we're doing. 74 00:04:14,338 --> 00:04:15,381 This way, ma'am. Okay. 75 00:04:15,506 --> 00:04:17,746 You took good care of him. Now it's our turn, okay? Okay. 76 00:04:21,178 --> 00:04:22,338 Mouch, I need a Phillips head. 77 00:04:22,388 --> 00:04:23,431 Coming right up. 78 00:04:23,639 --> 00:04:25,450 Hi, my name's Gabby. You ready to take the edge off? 79 00:04:25,474 --> 00:04:27,268 Oh, my dough is ruined. 80 00:04:27,977 --> 00:04:29,377 I'm gonna need to start a new batch. 81 00:04:29,770 --> 00:04:30,970 I think he's going into shock. 82 00:04:33,482 --> 00:04:35,317 It's okay. 83 00:04:42,491 --> 00:04:43,802 I can't see what's locking the gears. 84 00:04:43,826 --> 00:04:45,106 This is gonna take too much time. 85 00:04:45,786 --> 00:04:48,998 Captain, it looks like this beater attachment should just pop right off. 86 00:04:49,081 --> 00:04:51,001 We'd have to twist it the other way to unhook it. 87 00:04:51,208 --> 00:04:52,585 It'll put pressure on the injury. 88 00:04:52,668 --> 00:04:54,908 Best thing is to cut the shaft, but his arm's in the way. 89 00:04:55,004 --> 00:04:56,714 Casey, maybe we could unbolt the motor 90 00:04:56,797 --> 00:04:58,157 and then rotate the whole assembly. 91 00:04:58,507 --> 00:05:00,634 Great idea. Mouch, 9/16ths. 92 00:05:00,718 --> 00:05:01,802 Coming right up. 93 00:05:12,480 --> 00:05:13,898 Got it. Okay. 94 00:05:13,981 --> 00:05:15,691 We're going counter clockwise. 95 00:05:15,941 --> 00:05:18,736 Kidd, help him out. Sir, take a deep breath. 96 00:05:18,819 --> 00:05:20,112 Okay. 97 00:05:20,196 --> 00:05:21,822 Go. 98 00:05:25,409 --> 00:05:26,619 Keep breathing. 99 00:05:27,536 --> 00:05:28,579 Keep going. 100 00:05:30,164 --> 00:05:31,707 Okay. 101 00:05:32,374 --> 00:05:33,792 All right. Getting there. 102 00:05:33,876 --> 00:05:35,586 Another deep breath. 103 00:05:38,714 --> 00:05:40,424 Stay still. 104 00:05:44,720 --> 00:05:46,222 Yeah, take it. 105 00:05:46,764 --> 00:05:47,890 It's okay, it's okay. 106 00:05:51,644 --> 00:05:52,728 Watch yourselves. 107 00:05:54,730 --> 00:05:56,065 Is he gonna be okay? 108 00:05:56,774 --> 00:05:58,877 You've got one of the best medics in the city right there. 109 00:05:58,901 --> 00:06:00,462 They'll take great care of him. Don't you worry. 110 00:06:00,486 --> 00:06:02,238 Thank you, can we go? Of course. Come on. 111 00:06:09,745 --> 00:06:11,956 Hey, were you at Med? You stop by and see Otis? 112 00:06:12,206 --> 00:06:13,249 Yeah, um, 113 00:06:14,041 --> 00:06:16,001 he wasn't in his room, so we harassed every doctor 114 00:06:16,043 --> 00:06:17,723 and nurse on staff till we hunted him down. 115 00:06:17,753 --> 00:06:19,630 Turns out he's getting some tests done, 116 00:06:19,713 --> 00:06:20,756 including an MRI. 117 00:06:21,882 --> 00:06:23,882 Lily promised to let me know if she hears anything. 118 00:06:23,926 --> 00:06:25,177 All right. Thanks, Gabby. 119 00:06:25,553 --> 00:06:26,595 Yeah. 120 00:06:36,313 --> 00:06:37,439 What's that about? 121 00:06:38,065 --> 00:06:39,233 What? The humming. 122 00:06:39,483 --> 00:06:40,651 I don't follow. 123 00:06:41,026 --> 00:06:42,826 You care about Otis as much as the rest of us, 124 00:06:42,903 --> 00:06:44,780 and yet, you are absentmindedly humming. 125 00:06:44,947 --> 00:06:46,991 There must be something good going on. 126 00:06:47,074 --> 00:06:48,409 Driving the truck. 127 00:06:48,742 --> 00:06:51,453 It is just something that I have always wanted to do. 128 00:06:51,537 --> 00:06:53,497 You and Severide are sleeping together. 129 00:06:57,084 --> 00:07:01,088 Wow, that is some crazy witch level intuition you got going on. 130 00:07:01,297 --> 00:07:02,798 You and Severide? Please. 131 00:07:03,173 --> 00:07:04,573 Even Capp could figure that one out. 132 00:07:04,800 --> 00:07:07,845 Yeah. Okay, please, do not say anything. 133 00:07:08,220 --> 00:07:09,972 I beg you. Okay, I won't. 134 00:07:10,723 --> 00:07:12,558 But you can't hide it forever. Trust me. 135 00:07:12,641 --> 00:07:13,785 This is not like you and Casey. 136 00:07:13,809 --> 00:07:16,645 It's not a thing, you know? It's just sex. 137 00:07:17,187 --> 00:07:18,272 Super casual. 138 00:07:23,277 --> 00:07:24,528 What's Chief Grissom doing here? 139 00:07:24,612 --> 00:07:25,779 I have no idea. 140 00:07:26,655 --> 00:07:27,823 Huh. I'm gonna go tell Kelly. 141 00:07:27,906 --> 00:07:29,866 He's been trying to get a hold of him for a while. 142 00:07:31,577 --> 00:07:33,454 I mean, some of these Class A RVs, 143 00:07:33,537 --> 00:07:35,664 you're not careful, you can spend 100 grand or more. 144 00:07:35,956 --> 00:07:38,810 These are the kind of things that you get to worry about when you retire, Wallace. 145 00:07:38,834 --> 00:07:40,669 Well, I look forward to it. 146 00:07:41,837 --> 00:07:43,839 I didn't come here to talk about motor homes. 147 00:07:45,466 --> 00:07:46,842 I wanted to give you a heads up. 148 00:07:47,176 --> 00:07:49,094 Uh-oh, am I in trouble? 149 00:07:49,428 --> 00:07:51,472 No, for once. 150 00:07:52,598 --> 00:07:55,601 The Deputy Commissioner asked me for my ideas 151 00:07:55,851 --> 00:07:59,521 about a replacement once I ride off into the sunset. 152 00:07:59,855 --> 00:08:00,939 And I told him, 153 00:08:02,900 --> 00:08:03,984 Wallace Boden. 154 00:08:06,070 --> 00:08:07,196 You did? 155 00:08:08,405 --> 00:08:09,573 You don't like the idea? 156 00:08:09,865 --> 00:08:11,450 Yeah, look, I'm just... 157 00:08:13,035 --> 00:08:16,538 Chief Grissom, our paths have only crossed occasionally. 158 00:08:17,873 --> 00:08:19,625 I'm very surprised you would think of me. 159 00:08:21,377 --> 00:08:22,836 Well, the way Severide talks, 160 00:08:22,920 --> 00:08:24,922 if just half of his stories are true, 161 00:08:25,005 --> 00:08:27,257 you embody the kind of strength and leadership 162 00:08:27,341 --> 00:08:29,176 that this department needs more of. 163 00:08:30,094 --> 00:08:33,222 But just to be sure, I plan to observe you on a job from time to time, 164 00:08:33,305 --> 00:08:35,891 if you don't mind me looking over your shoulder. 165 00:08:39,853 --> 00:08:41,105 Damn, that's a big promotion. 166 00:08:43,065 --> 00:08:44,358 Deputy District Chief. 167 00:08:46,193 --> 00:08:47,236 You know, 168 00:08:48,487 --> 00:08:51,240 I always figured that I would ride out my career right here. 169 00:08:53,158 --> 00:08:55,577 Taking care of my men and the house that I helped build. 170 00:08:56,453 --> 00:09:00,541 Sure, but you have a family to provide for, don't you? 171 00:09:02,084 --> 00:09:04,044 And a promising captain, Matt Casey, 172 00:09:04,128 --> 00:09:05,448 who can step up and run the house? 173 00:09:07,756 --> 00:09:09,883 So maybe now is the perfect time to move on. 174 00:09:18,392 --> 00:09:19,435 Gris. 175 00:09:20,436 --> 00:09:21,478 Kelly. 176 00:09:21,562 --> 00:09:23,897 Hey, I left you a couple messages. 177 00:09:24,064 --> 00:09:25,107 Yeah? 178 00:09:25,441 --> 00:09:27,025 Sorry, I didn't make the dinner. 179 00:09:27,109 --> 00:09:29,194 I... I left you hanging. 180 00:09:29,278 --> 00:09:30,529 You mean blew me off? 181 00:09:32,281 --> 00:09:33,323 Sorry I blew you off. 182 00:09:33,407 --> 00:09:35,367 I got caught up with some pretty important things. 183 00:09:35,409 --> 00:09:37,077 Understood. Gris, listen. 184 00:09:40,205 --> 00:09:42,291 I appreciate everything you're trying to do for me. 185 00:09:42,583 --> 00:09:44,460 I know how important your legacy is to you. 186 00:09:44,543 --> 00:09:46,128 But I wanna choose my own path. 187 00:09:46,628 --> 00:09:48,213 You can understand that. Yeah, sure. 188 00:09:48,672 --> 00:09:50,883 You think you know better. You think you are better. 189 00:09:51,049 --> 00:09:52,193 Hey, come on. No, really. I... 190 00:09:52,217 --> 00:09:54,097 I gave you your start. I took you under my wing. 191 00:09:54,136 --> 00:09:55,179 I know. But once you 192 00:09:55,262 --> 00:09:57,449 stepped out of my shadow, you never looked back. Not even once. 193 00:09:57,473 --> 00:09:58,724 Gris... That was your call. 194 00:09:59,141 --> 00:10:00,559 There's nothing I can do about it. 195 00:10:02,144 --> 00:10:03,896 And honestly, I'm done trying. 196 00:10:15,657 --> 00:10:17,910 Hey, you catch Grissom? 197 00:10:20,496 --> 00:10:21,705 How'd it go? 198 00:10:22,039 --> 00:10:24,333 Uh, looks like I'm on the outs. 199 00:10:25,501 --> 00:10:27,503 Well, I mean, is that really such a bad thing? 200 00:10:27,711 --> 00:10:29,963 You know, you guys haven't been close for a while. 201 00:10:30,047 --> 00:10:34,051 And then, suddenly he wants to make you his pet project? 202 00:10:34,343 --> 00:10:35,594 I... I don't know. 203 00:10:35,677 --> 00:10:37,596 Maybe keeping some distance is the way to go. 204 00:10:38,180 --> 00:10:39,890 He did a lot for me when I was coming up. 205 00:10:40,641 --> 00:10:41,801 I wouldn't be here without it. 206 00:10:42,017 --> 00:10:44,561 So, I just wish he knew. 207 00:10:46,021 --> 00:10:47,189 Have you tried telling him? 208 00:10:48,148 --> 00:10:49,691 I think that ship has sailed. 209 00:10:52,194 --> 00:10:54,696 Huh. Eyes on the road. 210 00:11:01,411 --> 00:11:02,955 These will help minimize the sound. 211 00:11:07,584 --> 00:11:08,710 You ready? 212 00:11:14,383 --> 00:11:16,468 She keeps saying that everything's gonna be okay. 213 00:11:18,846 --> 00:11:20,305 But what if it's not, you know? 214 00:11:21,056 --> 00:11:22,891 Not a chance she'd stick around for that. 215 00:11:25,018 --> 00:11:26,520 Hmm, who could blame her? 216 00:11:28,146 --> 00:11:30,732 She's already way out of my league. 217 00:11:31,900 --> 00:11:33,610 You just take care of yourself right now. 218 00:11:34,403 --> 00:11:36,196 Stay as still as you can. Okay? 219 00:11:36,780 --> 00:11:37,865 Okay. 220 00:11:38,907 --> 00:11:39,992 Here we go. 221 00:11:58,594 --> 00:12:00,804 Is this thing with Otis some sort of a medical mystery? 222 00:12:00,888 --> 00:12:02,208 Why don't we have any answers yet? 223 00:12:02,472 --> 00:12:04,016 Relax. This is Chicago Med. 224 00:12:04,099 --> 00:12:05,434 They're gonna figure it out. 225 00:12:05,517 --> 00:12:07,769 I hope you're right. You remember Jose Vargas? 226 00:12:08,020 --> 00:12:09,396 That guy was as tough as they come. 227 00:12:09,479 --> 00:12:10,981 Then, boom, medical discharge. 228 00:12:11,148 --> 00:12:12,608 We barely ever saw him again. 229 00:12:13,025 --> 00:12:14,776 I heard he moved to Alabama. 230 00:12:15,110 --> 00:12:16,778 Can that be right? Alabama? 231 00:12:16,862 --> 00:12:20,073 How about a little power of positive thinking? 232 00:12:20,240 --> 00:12:21,366 The two of you. 233 00:12:21,450 --> 00:12:24,620 Otis isn't going anywhere but back to this firehouse. 234 00:12:25,454 --> 00:12:27,915 So, what can you tell us about the floater? 235 00:12:28,707 --> 00:12:30,000 Um, 236 00:12:30,459 --> 00:12:31,936 he's a good guy, from what I remember. 237 00:12:31,960 --> 00:12:33,003 Bit of a cowboy. 238 00:12:34,755 --> 00:12:35,797 Think he'll fit in here? 239 00:12:36,131 --> 00:12:37,883 Yeah, sure. He's only here for a few shifts. 240 00:12:38,884 --> 00:12:41,511 Hey, Cordova. What's for lunch? 241 00:12:42,638 --> 00:12:45,307 How should I know? New guy rustles up the chow. 242 00:12:48,393 --> 00:12:50,020 Most houses, it's the low man. 243 00:12:50,771 --> 00:12:53,291 You're telling me Kidd's been riding a truck longer than I have? 244 00:12:53,523 --> 00:12:54,650 How about this? 245 00:12:54,733 --> 00:12:56,902 You wanna make friends and influence people? 246 00:12:56,985 --> 00:12:59,071 Get behind the stove and help feed the troops. 247 00:12:59,321 --> 00:13:01,698 Herrmann, can I have a word? 248 00:13:12,834 --> 00:13:14,503 We're all worried about Otis. 249 00:13:14,586 --> 00:13:16,922 But you can't take out your frustrations on his sub. 250 00:13:17,005 --> 00:13:19,341 It's not Cordova's fault Otis got hurt. 251 00:13:19,841 --> 00:13:21,969 I know that. Then give him a chance. 252 00:13:22,844 --> 00:13:24,137 Whatever you say, Captain. 253 00:13:25,681 --> 00:13:26,932 Everything okay? 254 00:13:28,100 --> 00:13:30,560 Just trying to smooth over any discord in the ranks. 255 00:13:30,811 --> 00:13:32,980 Right. Glad you handled it. 256 00:13:35,148 --> 00:13:37,275 Yoo-hoo. Who's hungry? 257 00:13:37,609 --> 00:13:39,277 What's this? Remember us? 258 00:13:39,361 --> 00:13:40,546 You helped my dad this morning. 259 00:13:40,570 --> 00:13:41,613 Yeah, of course. How is he? 260 00:13:41,697 --> 00:13:44,491 Oh, he's back home in a cast already. All doped up. 261 00:13:44,992 --> 00:13:46,928 Yeah, they're gonna operate Friday and put in a plate, 262 00:13:46,952 --> 00:13:49,997 but, he sent us here in the meantime to show his appreciation. 263 00:13:50,080 --> 00:13:51,289 You brought us groceries. 264 00:13:51,373 --> 00:13:53,625 Oh, we're not delivery gals, honey. We're cooks. 265 00:13:53,709 --> 00:13:55,293 And we're gonna whip you up a feast. 266 00:13:55,585 --> 00:13:57,337 Ma'am, this is really not necessary. 267 00:13:57,421 --> 00:13:59,548 Captain, where are our manners? 268 00:13:59,840 --> 00:14:01,258 Yeah, you got no choice. 269 00:14:01,341 --> 00:14:03,501 Rich will lock us out of the house if we don't do this. 270 00:14:04,553 --> 00:14:06,638 Ah, well, that settles it, then, huh? 271 00:14:06,805 --> 00:14:09,224 Right this way, ladies. Thank you. 272 00:14:09,307 --> 00:14:10,517 There you are. Thank you. 273 00:14:15,647 --> 00:14:17,107 Hey, Cap, you got a second? 274 00:14:17,441 --> 00:14:20,652 Sure. Uh, sorry about Herrmann. 275 00:14:20,736 --> 00:14:23,405 He's known to get a little cranky. 276 00:14:23,572 --> 00:14:25,949 Ah, I don't care about that. 277 00:14:26,908 --> 00:14:28,827 I just wanted to say about the call earlier. 278 00:14:29,745 --> 00:14:31,246 You know, I get how it works. 279 00:14:31,913 --> 00:14:33,766 You got your regulars, you know you can rely on them, 280 00:14:33,790 --> 00:14:35,292 so the new guy has to stand over here 281 00:14:35,375 --> 00:14:38,128 and comfort the hysterical ladies. Which is fine. 282 00:14:38,545 --> 00:14:41,214 You know, I'm happy to do it. That's good to hear. 283 00:14:41,298 --> 00:14:43,401 But I just want you to know I can handle a lot more than that. 284 00:14:43,425 --> 00:14:44,509 Well, I hope so. 285 00:14:44,593 --> 00:14:47,345 And I get that your boy Otis has been with 81 for a long time. 286 00:14:47,429 --> 00:14:48,573 A beloved member of the house. 287 00:14:48,597 --> 00:14:50,098 Yadda, yadda. But I'm the real deal. 288 00:14:50,932 --> 00:14:53,935 And once you see me in action, it's a no brainer. 289 00:14:57,230 --> 00:14:59,983 Yeah, I know, right? "Where does this guy get off?" 290 00:15:00,901 --> 00:15:04,946 But, uh, you'll see. That's all I'm saying. 291 00:15:07,157 --> 00:15:08,700 Oe All right. 292 00:15:09,367 --> 00:15:10,952 Thanks, Captain. No problem. 293 00:15:18,794 --> 00:15:20,295 Ooh, go easy on the snacks. 294 00:15:23,131 --> 00:15:24,233 When you're right, you're right. 295 00:15:24,257 --> 00:15:27,177 Oh, no, no. You, you, you are in great shape. 296 00:15:27,469 --> 00:15:31,973 I just meant don't spoil your appetite 'cause food's gonna be ready pretty quick. 297 00:15:32,641 --> 00:15:35,560 Oh, fantastic. Thank you for doing all of this. 298 00:15:40,107 --> 00:15:42,150 She's single. FYI. 299 00:15:42,984 --> 00:15:45,153 Oh, uh, that's surprising. 300 00:15:51,660 --> 00:15:52,869 It's a text from Lily. 301 00:15:55,330 --> 00:15:56,373 What'd she say? 302 00:15:57,332 --> 00:15:59,477 "It looks like even with all the surgeon's precautions, 303 00:15:59,501 --> 00:16:01,461 "Otis's platelet disorder caused some uncontrolled 304 00:16:01,503 --> 00:16:02,921 "bleeding after his surgery. 305 00:16:03,213 --> 00:16:05,632 "The MRI showed a hematoma pressing against his spine. 306 00:16:05,715 --> 00:16:07,355 "He's going in for a procedure right now." 307 00:16:08,844 --> 00:16:09,970 We should be there. 308 00:16:10,720 --> 00:16:12,055 Everyone, load up. 309 00:16:23,358 --> 00:16:26,236 Look at this. Hey, can you believe this? 310 00:16:28,363 --> 00:16:30,699 We drained the hematoma. He got his sensation back. 311 00:16:31,032 --> 00:16:32,993 Doesn't he look great? Incredible. 312 00:16:33,076 --> 00:16:36,163 What did I tell you? You can't keep this smoke-eater down. 313 00:16:41,793 --> 00:16:42,953 All right, we got you, buddy. 314 00:16:43,003 --> 00:16:45,172 Whoa. First day with the new legs. 315 00:16:45,255 --> 00:16:46,298 We got you. 316 00:16:46,381 --> 00:16:48,008 Don't try to do too much just yet. Okay. 317 00:16:48,633 --> 00:16:51,303 As I told Brian, there was some damage to his spine 318 00:16:51,386 --> 00:16:55,515 from the hematoma, but with time and rehab, he'll get there. 319 00:16:57,475 --> 00:16:59,311 This is amazing progress already, Otis. 320 00:17:00,228 --> 00:17:01,605 Yeah, way to go, brother. 321 00:17:01,897 --> 00:17:03,190 Thanks. 322 00:17:05,567 --> 00:17:08,445 Hey, yeah, like the doc says, I'll get there. 323 00:17:09,696 --> 00:17:10,864 Of course, you will. 324 00:17:24,920 --> 00:17:26,880 The gift shop here is really good. 325 00:17:26,963 --> 00:17:32,260 They have fuzzy socks, a great magazine selection, 326 00:17:33,428 --> 00:17:37,265 and, for some reason, lots of little glass animals. 327 00:17:37,766 --> 00:17:38,850 For you. 328 00:17:41,811 --> 00:17:42,979 You didn't have to do that. 329 00:17:43,063 --> 00:17:44,863 Well, I mean, I couldn't just leave him there. 330 00:17:45,857 --> 00:17:47,025 Look at him. 331 00:17:49,653 --> 00:17:50,695 Thanks, Lily. 332 00:17:55,200 --> 00:17:57,911 That Cordova guy seemed like kind of a jerk, huh? 333 00:17:58,620 --> 00:17:59,663 Who? 334 00:17:59,913 --> 00:18:02,874 That guy who has my spot on truck. 335 00:18:03,458 --> 00:18:06,127 The way he was just standing there. 336 00:18:08,672 --> 00:18:11,549 I feel bad for him, trying to take your place. 337 00:18:11,633 --> 00:18:12,944 I mean, the devotion those guys have... 338 00:18:12,968 --> 00:18:14,970 He's not trying to take my place. He has my place. 339 00:18:17,222 --> 00:18:18,265 For now. 340 00:18:21,434 --> 00:18:22,794 Come on, Brian. Don't get too down. 341 00:18:22,852 --> 00:18:25,313 Maybe I'm down because I'm actually facing reality. 342 00:18:26,690 --> 00:18:29,776 If you can't handle it, then don't stay. 343 00:18:33,571 --> 00:18:35,115 I didn't say I couldn't handle it. 344 00:18:35,198 --> 00:18:36,241 It's fine. 345 00:18:36,908 --> 00:18:37,951 Seriously. 346 00:18:38,952 --> 00:18:41,097 I'm sure you have better things to be doing than hanging out 347 00:18:41,121 --> 00:18:43,957 in a hospital room anyway. I'm wiped out, so... 348 00:18:50,255 --> 00:18:52,924 Um, no, yeah, you're right. 349 00:18:53,425 --> 00:18:54,509 You should rest. 350 00:18:57,345 --> 00:19:00,473 I'm sorry if I got in the way. 351 00:19:23,913 --> 00:19:25,665 So, you two are married? Yeah. 352 00:19:25,790 --> 00:19:27,917 Yeah, we got hitched last year. Oh. 353 00:19:28,710 --> 00:19:31,310 Guess they weren't kidding when they said the gang at 51 is close. 354 00:19:32,881 --> 00:19:34,007 Smells great, guys. 355 00:19:34,090 --> 00:19:36,944 Yeah, you have no idea how badly this group needs a good home cooked meal. 356 00:19:36,968 --> 00:19:38,303 Well, our pleasure. 357 00:19:38,386 --> 00:19:41,097 We don't know what we would have done without you folks. 358 00:19:45,643 --> 00:19:46,853 All right. 359 00:19:49,606 --> 00:19:50,982 Captain, Captain. 360 00:19:51,066 --> 00:19:52,108 Yeah? 361 00:19:56,237 --> 00:19:57,280 How is it, guys? 362 00:19:57,364 --> 00:19:59,032 Oh, yeah. Wow. 363 00:19:59,240 --> 00:20:01,576 Wow. Are you kidding me? 364 00:20:02,160 --> 00:20:03,328 Oh, great. 365 00:20:10,085 --> 00:20:12,545 Hey, it's our landlord. Why's he calling you? 366 00:20:12,629 --> 00:20:13,755 I don't know. 367 00:20:14,089 --> 00:20:15,423 Mr. Vanderpool, hi. 368 00:20:16,591 --> 00:20:19,094 We definitely did not leave any water running. 369 00:20:19,177 --> 00:20:20,261 Why? 370 00:20:20,553 --> 00:20:22,180 Oh, boy. Oh. 371 00:20:23,348 --> 00:20:25,016 "Oh, boy?" What does that mean? 372 00:20:25,850 --> 00:20:27,185 Lucky bastards. 373 00:20:30,397 --> 00:20:31,439 Yeah. 374 00:20:38,988 --> 00:20:40,490 I had to get us out of there. 375 00:20:41,199 --> 00:20:44,202 And to a private spot. 376 00:20:45,245 --> 00:20:47,664 You are trouble. 377 00:20:56,464 --> 00:20:57,674 Ah, thanks. 378 00:20:57,757 --> 00:21:00,885 Well, thank you very much for that meal. 379 00:21:00,969 --> 00:21:03,555 Yeah, it was, um, memorable. 380 00:21:03,805 --> 00:21:05,598 It just feels good to give back. 381 00:21:05,849 --> 00:21:08,017 I sent you a friend request, Joe. 382 00:21:08,768 --> 00:21:11,980 Oh, wow, great. Consider it accepted. 383 00:21:12,397 --> 00:21:13,898 When are you all on shift again? 384 00:21:13,982 --> 00:21:15,775 Uh, Thursday. Great. 385 00:21:15,859 --> 00:21:18,153 We'll be back then. Bring your appetite. 386 00:21:18,653 --> 00:21:20,488 You're coming back? Great, see you then. 387 00:21:20,655 --> 00:21:21,698 Okay. 388 00:21:25,034 --> 00:21:27,245 If they cook for us on Thursday, I'll quit. 389 00:21:27,328 --> 00:21:28,413 I'll kill myself. 390 00:21:28,496 --> 00:21:30,457 You better do something about this, Cruz. 391 00:21:30,957 --> 00:21:32,333 - Me? - Yeah. 392 00:21:32,584 --> 00:21:35,837 That Amanda likes you. You gotta say something to her. 393 00:21:45,722 --> 00:21:47,950 I guess we should start divvying up Otis' shifts at Molly's. 394 00:21:47,974 --> 00:21:49,225 I was thinking the same thing. 395 00:21:49,309 --> 00:21:51,328 And I can cover for you, 'cause I know you and Severide 396 00:21:51,352 --> 00:21:53,813 probably have plans now that y'all are hot and heavy. 397 00:21:54,230 --> 00:21:57,692 No, no plans, 'cause like I said, 398 00:21:57,859 --> 00:22:00,069 everything is super casual. 399 00:22:00,153 --> 00:22:02,155 And you're fine with that? Totally am. 400 00:22:04,532 --> 00:22:07,952 Oh, but man, keeping a secret in the fire house? 401 00:22:09,829 --> 00:22:11,039 Way tougher than I thought. 402 00:22:11,247 --> 00:22:12,790 Tell me about it. Fair warning, 403 00:22:12,874 --> 00:22:14,542 it always comes out eventually. 404 00:22:17,128 --> 00:22:18,296 Hey, second shift. 405 00:22:18,379 --> 00:22:20,499 What's with all the Tupperware clogging up the fridge? 406 00:22:20,882 --> 00:22:22,759 Hey, Boswell. 407 00:22:22,842 --> 00:22:24,886 Those are leftovers. Help yourselves. 408 00:22:25,053 --> 00:22:27,180 Oh, sweet. Thanks. 409 00:22:31,893 --> 00:22:33,269 Hey, uh, Herrmann. 410 00:22:33,353 --> 00:22:35,206 Brett and I are gonna take an iPad to Med tonight, 411 00:22:35,230 --> 00:22:36,856 watch movies with Otis. You in? 412 00:22:36,940 --> 00:22:39,943 Sounds fun, but, uh, Molly's is gonna be packed tonight. 413 00:22:40,026 --> 00:22:41,277 Hockey game. 414 00:22:41,653 --> 00:22:44,155 Anyway, Otis will be back here soon enough. 415 00:22:45,156 --> 00:22:46,574 Driving us all crazy. 416 00:22:47,534 --> 00:22:49,744 Hate to say it, but that guy can barely stand up. 417 00:22:50,787 --> 00:22:53,267 It's gonna be a long time before he steps into his bunker gear, 418 00:22:53,456 --> 00:22:54,832 never mind climb the ladder. 419 00:22:55,750 --> 00:22:57,085 You're wrong there, buddy. 420 00:23:00,463 --> 00:23:01,756 You don't know Otis. 421 00:23:17,605 --> 00:23:18,773 What's this? 422 00:23:18,856 --> 00:23:20,149 Dinner. And a movie. 423 00:23:20,233 --> 00:23:22,026 We put, like, four Hammer films on here. 424 00:23:22,277 --> 00:23:24,445 Gorgon, Satanic Rites of Dracula... 425 00:23:24,529 --> 00:23:25,780 Where's Herrmann? 426 00:23:26,948 --> 00:23:28,228 Hey, you know, he was gonna come, 427 00:23:28,283 --> 00:23:30,159 but it's super busy at Molly's tonight. 428 00:23:35,623 --> 00:23:36,833 Docs were just here. 429 00:23:37,250 --> 00:23:40,670 They won't give me any guess about how long rehab will take. 430 00:23:40,753 --> 00:23:44,132 They say the platelet issue is too big a variable. 431 00:23:46,759 --> 00:23:48,553 Truth is, 432 00:23:49,804 --> 00:23:52,015 I'm not really up for socializing tonight, guys. 433 00:23:53,600 --> 00:23:54,892 Not up for Lou Malnati's? 434 00:23:55,393 --> 00:23:56,436 Sorry. 435 00:23:59,147 --> 00:24:01,149 Okay, well, you can stick to hospital food. 436 00:24:01,232 --> 00:24:03,443 We will eat the pizza. But we're not going anywhere. 437 00:24:04,902 --> 00:24:07,655 But I won't even make it through the movie. 438 00:24:07,739 --> 00:24:10,658 Well, that's okay. I always fall asleep during Hammer films. 439 00:24:15,204 --> 00:24:16,456 Give me that pizza. 440 00:24:16,539 --> 00:24:18,249 There itis. 441 00:24:21,169 --> 00:24:24,047 "And while he slept, he dreamed that the sun 442 00:24:24,130 --> 00:24:26,007 "had melted all the snow away. 443 00:24:26,549 --> 00:24:29,010 "But when he woke up, his dream was gone. 444 00:24:29,344 --> 00:24:32,180 "The snow was still everywhere. 445 00:24:32,889 --> 00:24:35,892 "And new snow was falling." 446 00:24:37,352 --> 00:24:39,312 It's not over yet. 447 00:24:40,229 --> 00:24:42,315 See? Yeah, I see. 448 00:24:43,358 --> 00:24:44,400 Okay. 449 00:24:45,526 --> 00:24:47,362 Why don't you go brush up, get into bed, 450 00:24:47,445 --> 00:24:48,631 and I'll read you the rest later? 451 00:24:48,655 --> 00:24:49,697 Okay. 452 00:25:04,879 --> 00:25:07,340 What's got you so distracted? I'm not distracted. 453 00:25:13,721 --> 00:25:17,225 Okay. My name is being floated around for a promotion. 454 00:25:19,894 --> 00:25:22,939 Is that a bad thing? No. Just less action. 455 00:25:23,898 --> 00:25:25,983 More paperwork, more committees, 456 00:25:26,067 --> 00:25:28,486 more politics. 457 00:25:29,112 --> 00:25:30,571 Less danger. 458 00:25:31,781 --> 00:25:33,157 Less excitement. 459 00:25:41,541 --> 00:25:43,960 But a better chance of surviving to see Terrance grow up. 460 00:25:51,634 --> 00:25:55,930 You worried about your men? No. Casey's stepping up. 461 00:25:57,140 --> 00:25:58,516 He could take care of them. 462 00:25:58,891 --> 00:26:00,059 So what's tripping you up? 463 00:26:01,978 --> 00:26:03,104 I guess, uh, 464 00:26:06,274 --> 00:26:07,817 the idea that they don't need me. 465 00:26:10,153 --> 00:26:11,362 You don't believe that. 466 00:26:15,116 --> 00:26:17,076 Daddy, I'm ready! 467 00:26:18,745 --> 00:26:20,204 I'm coming, little man. 468 00:26:25,626 --> 00:26:27,044 Where you at? 469 00:26:28,004 --> 00:26:29,130 I'm coming. 470 00:26:31,966 --> 00:26:34,051 Maybe he's, he's, like, missing the robot. 471 00:26:34,135 --> 00:26:35,575 We bring the robot to the hospital... 472 00:26:35,636 --> 00:26:37,346 Yeah, I don't, I don't... 473 00:26:39,515 --> 00:26:42,143 Hey, there. Well, look at this. 474 00:26:42,310 --> 00:26:44,061 We told you we'd be back. 475 00:26:44,145 --> 00:26:45,438 It's so early. 476 00:26:45,521 --> 00:26:47,398 Well, we're making our famous beef rag... 477 00:26:48,649 --> 00:26:51,569 It's a slow cooker recipe, so it has to stew in its juices for a while. 478 00:26:51,652 --> 00:26:53,196 Have a couple more bags in the car. 479 00:27:00,578 --> 00:27:02,497 You were supposed to put the kibosh on this. 480 00:27:02,663 --> 00:27:04,290 We were counting on you, Cruz. 481 00:27:04,457 --> 00:27:05,583 But can you blame me? 482 00:27:05,833 --> 00:27:08,920 I mean, who among us is cold-hearted enough 483 00:27:09,003 --> 00:27:11,005 to crush the spirits of those sweet women? 484 00:27:15,009 --> 00:27:16,886 Seriously, though, who's cold-hearted enough? 485 00:27:17,345 --> 00:27:19,013 I can't eat this food again! 486 00:27:25,686 --> 00:27:28,815 Whoa, hey! What are you doing? 487 00:27:30,316 --> 00:27:32,819 It's a bunker coat. It's been wet before. 488 00:27:33,402 --> 00:27:34,487 Hey. 489 00:27:38,616 --> 00:27:40,660 It's Otis' jacket, you jamoke. 490 00:27:41,369 --> 00:27:42,662 It was an accident, Herrmann. 491 00:27:46,374 --> 00:27:47,625 Little respect, huh? 492 00:27:49,627 --> 00:27:50,711 You know what? 493 00:27:52,129 --> 00:27:55,007 It's bad enough you're trying to steal Otis' spot, anyway. 494 00:27:56,259 --> 00:27:58,761 I got news for you, Herrmann. It's not his spot anymore. 495 00:28:00,596 --> 00:28:02,516 And your boy's got no shot taking it back from me 496 00:28:02,557 --> 00:28:04,559 when his knees are shaking like a bowl of Jell-O. 497 00:28:09,355 --> 00:28:10,398 Okay. 498 00:28:11,148 --> 00:28:13,317 Hey, whoa, whoa! 499 00:28:18,155 --> 00:28:20,533 Guys. What's up? 500 00:28:23,911 --> 00:28:27,582 Nothing, Captain. I, uh, slipped on the wet floor. 501 00:28:31,210 --> 00:28:32,962 Herrmann was just helping me up. 502 00:28:36,007 --> 00:28:37,049 Herrmann? 503 00:28:39,343 --> 00:28:40,428 You feeling okay? 504 00:28:41,470 --> 00:28:45,391 Actually, uh, I could use a drink of water. 505 00:29:00,573 --> 00:29:01,866 Did something happen? 506 00:29:02,158 --> 00:29:03,576 Oh, no. No, no, no. 507 00:29:03,659 --> 00:29:05,202 Everything with Otis is the same. 508 00:29:05,286 --> 00:29:06,766 I'm sorry, I didn't mean to scare you. 509 00:29:07,622 --> 00:29:08,956 No, I... 510 00:29:10,333 --> 00:29:11,417 It's all right. 511 00:29:12,376 --> 00:29:13,461 What's up? 512 00:29:14,795 --> 00:29:17,590 Um, nothing, really. I just... 513 00:29:19,383 --> 00:29:21,802 I don't think Otis really wants me 514 00:29:21,886 --> 00:29:23,220 around the hospital anymore 515 00:29:23,304 --> 00:29:26,223 and I'm not really sure what I did to upset him. 516 00:29:26,307 --> 00:29:28,893 You know, I was just trying to be encouraging. 517 00:29:29,310 --> 00:29:30,645 Mmm, sorry. 518 00:29:31,896 --> 00:29:34,482 It's just, my friends don't really get 519 00:29:35,024 --> 00:29:37,068 what he's going through, but I, I figured 520 00:29:37,151 --> 00:29:38,361 somebody here would. 521 00:29:43,324 --> 00:29:45,159 I just wanna help, you know? 522 00:29:45,493 --> 00:29:47,411 Well, hey, hey, hey. 523 00:29:50,331 --> 00:29:51,499 The, um... 524 00:29:53,209 --> 00:29:56,504 Believe me, I've been struggling with how to help, too. 525 00:29:57,672 --> 00:30:01,175 The thing is, you know, firefighters, 526 00:30:01,258 --> 00:30:05,012 they, they don't like to admit when they need help. 527 00:30:07,014 --> 00:30:10,476 It's just not in Otis' DNA. 528 00:30:11,727 --> 00:30:15,189 But, you know, maybe, 529 00:30:17,525 --> 00:30:19,527 we gotta push through all of that. 530 00:30:20,528 --> 00:30:21,654 And 531 00:30:22,697 --> 00:30:24,865 just be there for him. 532 00:30:27,201 --> 00:30:28,703 You know, no matter what. 533 00:30:31,330 --> 00:30:32,707 Yeah, that makes sense. 534 00:30:35,710 --> 00:30:36,836 Yeah? 535 00:30:37,461 --> 00:30:38,587 Yeah. 536 00:30:40,548 --> 00:30:44,844 Truck 81, Squad 3, Battalion 25. Person trapped. 537 00:30:44,927 --> 00:30:47,847 Stevenson Expressway at Asher and Throop. 538 00:31:04,947 --> 00:31:05,990 You call for help? 539 00:31:06,073 --> 00:31:07,217 He was messing around up there. 540 00:31:07,241 --> 00:31:08,927 I told him it was a bad idea. He wouldn't listen. 541 00:31:08,951 --> 00:31:10,411 Who's he? Darius. 542 00:31:12,580 --> 00:31:16,083 We have a victim pinned between the beam and the scaffold. 543 00:31:16,333 --> 00:31:18,228 He pulled that thing and it just came down on him. 544 00:31:18,252 --> 00:31:20,296 He was yelling for a while, but then he got quiet. 545 00:31:21,130 --> 00:31:22,757 We have to get the beam off of him. 546 00:31:23,257 --> 00:31:25,301 Oh, hold on. Look at the scaffolding. 547 00:31:25,551 --> 00:31:27,231 That beam's the only thing holding that up. 548 00:31:28,721 --> 00:31:31,057 We move it, the whole tower will come down. 549 00:31:36,937 --> 00:31:38,999 If that weight is keeping him from filling his lungs, 550 00:31:39,023 --> 00:31:40,743 we'll have to act fast or risk brain damage. 551 00:31:41,275 --> 00:31:43,694 What are we looking at? Victim pinned up there. 552 00:31:43,861 --> 00:31:46,322 We can't extricate him without bringing the whole thing down. 553 00:31:46,489 --> 00:31:48,491 I think I can hold back the scaffolding long enough 554 00:31:48,574 --> 00:31:50,294 to tilt that beam up So we can set him free. 555 00:31:50,451 --> 00:31:51,535 Sounds risky. 556 00:31:51,619 --> 00:31:53,370 Well, you remember that rescue we worked? 557 00:31:53,537 --> 00:31:55,140 The, uh, construction worker who had his leg trapped 558 00:31:55,164 --> 00:31:56,624 under the Jersey barrier? 559 00:31:56,957 --> 00:31:58,268 You had us bounce on it until we had enough space 560 00:31:58,292 --> 00:31:59,418 so we could pull him out? 561 00:31:59,502 --> 00:32:01,772 You're gonna have to get on top of that unstable platform. 562 00:32:01,796 --> 00:32:03,023 Well, that's why I'll go at it alone. 563 00:32:03,047 --> 00:32:04,407 I'm not gonna put my guys up there. 564 00:32:04,465 --> 00:32:05,508 It's too dangerous. 565 00:32:05,800 --> 00:32:07,134 Can't do it by yourself. 566 00:32:07,468 --> 00:32:09,804 He's right, Kelly. You're gonna need an extra set of hands. 567 00:32:10,846 --> 00:32:11,889 I'll go with you. 568 00:32:13,599 --> 00:32:14,850 Come on, let's go. 569 00:32:30,324 --> 00:32:31,408 Here goes nothing. 570 00:32:41,877 --> 00:32:44,338 Everyone stand clear of the collapse zone. 571 00:32:58,894 --> 00:33:00,062 Good to go, Lieutenant. 572 00:33:00,771 --> 00:33:01,814 Okay. 573 00:33:19,039 --> 00:33:21,167 I'll hold the platform. You pull the victim out. 574 00:33:30,885 --> 00:33:31,927 Hey, Cruz? 575 00:33:32,553 --> 00:33:34,096 Raise this up two inches on my count. 576 00:33:34,388 --> 00:33:35,806 Roger that. Ready when you are. 577 00:33:36,015 --> 00:33:37,057 Ready. 578 00:33:37,141 --> 00:33:39,852 Three, two, one. 579 00:33:39,935 --> 00:33:40,978 Bring it up! 580 00:33:44,648 --> 00:33:46,066 Hang on, bud, we got you. 581 00:33:46,984 --> 00:33:48,319 All right, pull him out. 582 00:33:53,782 --> 00:33:54,867 Easy. 583 00:33:55,618 --> 00:33:56,660 All right, Cruz, lower it! 584 00:33:56,744 --> 00:33:57,786 Bring it down! 585 00:33:59,955 --> 00:34:00,998 Hold! 586 00:34:03,209 --> 00:34:04,418 It's not holding. 587 00:34:06,837 --> 00:34:07,880 You got him? 588 00:34:08,923 --> 00:34:09,965 Got him. 589 00:34:12,134 --> 00:34:13,177 Grab on! 590 00:34:28,108 --> 00:34:29,318 Damn. 591 00:34:43,624 --> 00:34:45,292 Smart work up there, Kelly. 592 00:34:45,751 --> 00:34:47,086 Clear-eyed and decisive. 593 00:34:49,964 --> 00:34:51,548 My mentor trained me right. 594 00:34:53,842 --> 00:34:55,094 Made me what I am. 595 00:35:17,950 --> 00:35:22,538 Okay, um, CFD medical personnel have consulted 596 00:35:22,621 --> 00:35:24,581 with Otis' doctors at Chicago Med, 597 00:35:24,665 --> 00:35:28,127 and they have decided that they will not even consider reinstating Otis 598 00:35:28,210 --> 00:35:31,380 until he completes a minimum of two months rehab. 599 00:35:32,548 --> 00:35:35,134 Well, that just... Sucks. 600 00:35:36,969 --> 00:35:38,095 Cordova. 601 00:35:38,679 --> 00:35:40,764 You are assigned to Truck 81 going forward. 602 00:35:45,436 --> 00:35:46,562 Don't take it personally. 603 00:35:47,438 --> 00:35:48,480 I don't. 604 00:35:49,064 --> 00:35:50,524 I'm sorry about Otis. 605 00:35:59,199 --> 00:36:03,996 Okay, uh, before we, uh, start feeling sorry for ourselves, 606 00:36:04,455 --> 00:36:06,874 let's remember, this could have been a lot worse. 607 00:36:07,207 --> 00:36:08,334 Otis is okay. 608 00:36:09,418 --> 00:36:11,754 All right? So let's just be thankful for that. 609 00:36:12,546 --> 00:36:15,090 And I... I know it hurts to see him laid up like this 610 00:36:15,549 --> 00:36:18,177 'cause, uh, we're a... We're a family. 611 00:36:21,180 --> 00:36:23,974 My point is, Otis isn't gonna be around for a while, 612 00:36:24,058 --> 00:36:27,603 so we need to just make sure that we show up and give 100%. 613 00:36:29,188 --> 00:36:34,151 And, and make sure we, we show up and give 100%. 614 00:36:34,526 --> 00:36:35,569 You said that already. 615 00:36:35,652 --> 00:36:37,112 Yeah, I, I did. 616 00:36:39,198 --> 00:36:41,241 It's what, what really matters... 617 00:36:41,325 --> 00:36:42,826 What the Captain is saying, 618 00:36:44,119 --> 00:36:46,413 Otis is in for a long, hard fight. 619 00:36:48,165 --> 00:36:49,541 We can't let him face it alone. 620 00:36:50,751 --> 00:36:52,002 Hear, hear. You're right, Chief. 621 00:36:52,086 --> 00:36:53,128 Hear, hear. 622 00:36:55,422 --> 00:36:58,467 Oh, um, and another thing. 623 00:36:59,593 --> 00:37:03,889 Cordova is not allowed to set foot in that kitchen ever again. 624 00:37:04,431 --> 00:37:06,225 Son, whatever you did to this meat, 625 00:37:06,392 --> 00:37:07,518 that's a crime. 626 00:37:07,601 --> 00:37:09,412 You need to put that in the dumpster where it belongs 627 00:37:09,436 --> 00:37:10,687 and order pizza. 628 00:37:11,772 --> 00:37:13,816 Uh, I didn't cook that. 629 00:37:14,483 --> 00:37:15,567 We did. 630 00:37:19,613 --> 00:37:21,740 Uh, ma'am, um... 631 00:37:21,824 --> 00:37:23,826 My dad's the real cook in the family. 632 00:37:25,577 --> 00:37:27,621 We were just doing our best. 633 00:37:29,123 --> 00:37:30,165 Let's go, Amanda. 634 00:37:32,334 --> 00:37:34,545 No, wait, ladies, hold on. We... Joe... 635 00:37:38,632 --> 00:37:40,384 Thanks for letting me tap out. 636 00:37:40,676 --> 00:37:42,316 These pep talks are harder than they look. 637 00:37:42,678 --> 00:37:44,972 You did fine. I did not. 638 00:37:45,389 --> 00:37:47,474 And I should have done more to contain this 639 00:37:47,558 --> 00:37:49,017 Herrmann-Cordova friction. 640 00:37:49,101 --> 00:37:50,144 I disagree. 641 00:37:50,227 --> 00:37:52,229 It was a tough situation, and you handled it well. 642 00:37:52,312 --> 00:37:53,689 From my perspective. 643 00:37:56,108 --> 00:37:58,777 I'm confident this house would be in good hands with you. 644 00:38:01,029 --> 00:38:02,489 Even if I wasn't around. 645 00:38:11,206 --> 00:38:13,167 Lieutenant. Kidd. 646 00:38:14,376 --> 00:38:15,461 Hey. 647 00:38:21,675 --> 00:38:22,843 Do you have something to say? 648 00:38:25,679 --> 00:38:27,556 You took my advice on Grissom. 649 00:38:29,683 --> 00:38:30,851 Of course, I did. 650 00:38:32,853 --> 00:38:34,938 Your opinion's the one that matters most. 651 00:38:51,038 --> 00:38:53,040 Hey. Hey there. 652 00:38:53,373 --> 00:38:54,708 So, here's the thing. 653 00:38:54,791 --> 00:38:56,853 Um, I didn't tell Casey yet 'cause you were only gonna 654 00:38:56,877 --> 00:38:58,797 be here for a couple shifts, so what's the point? 655 00:38:59,296 --> 00:39:01,256 But now that you're sticking around for a while, 656 00:39:01,340 --> 00:39:02,633 I need to say something. 657 00:39:05,052 --> 00:39:08,305 You tell him now, it's gonna make it even harder for me to get a fair shake at 51. 658 00:39:08,722 --> 00:39:10,933 Jake, I'm not gonna lie. 659 00:39:11,391 --> 00:39:12,893 And I'd never ask you to. 660 00:39:13,477 --> 00:39:15,187 But at least give me a couple shifts. 661 00:39:15,771 --> 00:39:17,689 And to prove myself as a firefighter. 662 00:39:17,773 --> 00:39:19,441 Then you can tell him whatever you want. 663 00:39:24,404 --> 00:39:25,447 Thanks. 48196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.