Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,482 --> 00:01:09,026
God, another day.
2
00:01:13,364 --> 00:01:15,324
Another damn day.
3
00:01:17,910 --> 00:01:19,537
Today is Thursday.
4
00:01:20,413 --> 00:01:21,831
Thank God.
5
00:01:59,368 --> 00:02:00,536
That can't be.
6
00:02:01,370 --> 00:02:03,289
That can't be me.
7
00:02:16,552 --> 00:02:18,596
Do you know what's so bad about being old?
8
00:02:18,929 --> 00:02:21,766
The rest of the world sees you as completely harmless, and that sucks.
9
00:02:21,849 --> 00:02:23,643
That's what bothers me most about being old.
10
00:02:23,726 --> 00:02:27,063
Bad news and funerals. That's what old age looks like.
11
00:02:27,146 --> 00:02:28,397
Fresh meat is here!
12
00:02:28,481 --> 00:02:30,566
Very young and innocent things!
13
00:02:31,150 --> 00:02:33,444
Hey Mazas, you might like these cute ones too.
14
00:02:34,153 --> 00:02:35,237
So, are you coming along?
15
00:02:35,529 --> 00:02:36,906
No. Sit down and have a drink.
16
00:02:36,989 --> 00:02:38,824
-Are you inviting me? -No.
17
00:02:39,200 --> 00:02:41,744
So, what about you? It's Thursday again, isn't it?
18
00:02:41,869 --> 00:02:44,622
He wears a scarf around his neck and smells like pudding.
19
00:02:44,747 --> 00:02:46,165
Show some respect, Peji.
20
00:02:46,248 --> 00:02:48,334
Oh. He's a soldier, just like me.
21
00:02:48,459 --> 00:02:50,795
-Nevertheless. -Soldiers can handle strong words.
22
00:02:50,878 --> 00:02:52,880
You have no sense of tact, Peji.
23
00:02:53,172 --> 00:02:54,965
That's why he despises you.
24
00:02:55,257 --> 00:02:56,842
And now leave us alone.
25
00:02:57,093 --> 00:02:58,094
Oh, I
26
00:02:58,552 --> 00:03:01,263
Please accept my sincerest apologies, Sergeant.
27
00:03:01,889 --> 00:03:03,432
I'm going on safari now.
28
00:03:05,059 --> 00:03:07,228
This idiot doesn't eat anything for half a month.
29
00:03:07,311 --> 00:03:09,397
and prefers to spend his pension on prostitutes.
30
00:03:10,898 --> 00:03:12,274
Truly sad.
31
00:03:24,495 --> 00:03:25,621
According to!
32
00:03:25,746 --> 00:03:27,373
I'm so glad to see you.
33
00:03:27,456 --> 00:03:28,708
My guardian angel.
34
00:03:30,126 --> 00:03:32,128
-How are you? -I'm fine. And you?
35
00:03:32,211 --> 00:03:34,046
—I'm doing great. Thank you. —Very nice.
36
00:03:34,130 --> 00:03:36,090
I have planned a wonderful day with you.
37
00:03:36,173 --> 00:03:37,633
-Honestly? -Yes! Of course!
38
00:03:37,717 --> 00:03:40,344
And I'm going to prepare a breakfast for you that will blow your mind.
39
00:03:40,428 --> 00:03:42,847
-I can hardly wait. —Did you know I can cook?
40
00:03:42,930 --> 00:03:44,765
-No. -Oh, absolutely fantastic.
41
00:03:44,849 --> 00:03:45,850
Really?
42
00:03:45,933 --> 00:03:48,436
You could say I'm the Jamie Oliver of...
43
00:03:48,519 --> 00:03:49,770
-Hey! —Hello, my love!
44
00:03:49,854 --> 00:03:51,647
-Everything okay? -Hello.
45
00:03:52,648 --> 00:03:54,024
-Who is that? -My girlfriend.
46
00:04:04,076 --> 00:04:05,202
According to!
47
00:04:09,457 --> 00:04:10,499
Rust.
48
00:04:10,583 --> 00:04:13,127
Do you like it? I'm wearing it for the first time.
49
00:04:16,255 --> 00:04:17,965
I can put on a different one if you...
50
00:04:18,048 --> 00:04:20,217
No, no. No, it's perfect.
51
00:04:21,677 --> 00:04:22,845
It's perfect.
52
00:04:25,890 --> 00:04:27,641
Sit down, the waffles are ready.
53
00:04:34,315 --> 00:04:35,983
Do I really look like your wife?
54
00:04:37,401 --> 00:04:39,403
-Your ass is a little fatter. -Come on!
55
00:04:39,528 --> 00:04:40,946
Hey, hey, h6)'-
56
00:04:41,280 --> 00:04:42,907
Come on. Relax.
57
00:04:54,335 --> 00:04:56,545
Wow, you really love this shit, huh?
58
00:04:57,463 --> 00:05:00,090
Be careful, that will give you diabetes.
59
00:05:00,633 --> 00:05:02,176
High blood pressure. No.
60
00:05:02,259 --> 00:05:04,136
In the worst case, psoriasis.
61
00:05:05,012 --> 00:05:08,057
That's unbelievable. I mean, it's exactly the same dress,
62
00:05:08,140 --> 00:05:10,518
that she was wearing when I first saw her.
63
00:05:11,143 --> 00:05:12,812
She was pretty, wasn't she?
64
00:05:14,522 --> 00:05:15,606
My God.
65
00:05:17,858 --> 00:05:21,403
She had a small shop, just around the corner from my base.
66
00:05:21,987 --> 00:05:24,156
And I kept coming up with new excuses,
67
00:05:24,240 --> 00:05:26,116
to visit them on my day off.
68
00:05:26,242 --> 00:05:29,161
I always found her behind her machine, you know?
69
00:05:29,411 --> 00:05:32,456
She breathed entirely new life into old, dead objects.
70
00:05:32,581 --> 00:05:34,083
She took something
71
00:05:34,750 --> 00:05:37,670
He took something ugly and worn out and made something beautiful out of it.
72
00:05:39,338 --> 00:05:40,673
Just like you.
73
00:05:41,841 --> 00:05:43,008
Thanks.
74
00:05:45,094 --> 00:05:48,305
When I first mustered up the courage to talk to her,
75
00:05:48,389 --> 00:05:50,057
so, actually talking to her,
76
00:05:50,641 --> 00:05:52,476
I sewed this dress.
77
00:05:52,560 --> 00:05:54,186
The dress you are currently wearing.
78
00:05:54,603 --> 00:05:56,397
"That's a really pretty dress."
79
00:05:57,439 --> 00:05:58,983
And she downplayed the compliment,
80
00:05:59,066 --> 00:06:01,819
by making fun of my uniform.
81
00:06:03,445 --> 00:06:05,406
She didn't have much regard for the military,
82
00:06:05,489 --> 00:06:07,992
Especially not for the American one. But I said to her:
83
00:06:08,075 --> 00:06:10,870
"You don't need to worry." I mean,
84
00:06:11,245 --> 00:06:14,790
I'm not a typical soldier. I'm just a Supply Sergeant.
85
00:06:14,957 --> 00:06:17,501
What is this? What is a Supply Sergeant?
86
00:06:18,460 --> 00:06:20,212
That's a guy,
87
00:06:21,005 --> 00:06:23,757
who is too much of a wimp to be a real soldier.
88
00:06:23,841 --> 00:06:26,218
My goodness. That's why I hang out with you.
89
00:06:26,468 --> 00:06:28,512
—That's what she said. —No. Come on.
90
00:06:28,596 --> 00:06:29,597
But.
91
00:06:36,020 --> 00:06:38,564
Wouldn't it be wonderful if every day were Thursday?
92
00:06:40,024 --> 00:06:41,150
According to,
93
00:06:42,318 --> 00:06:43,736
I missed you.
94
00:06:48,032 --> 00:06:49,450
Eat your waffles.
95
00:06:53,537 --> 00:06:55,372
-I want to thank you. -For what?
96
00:06:56,582 --> 00:06:59,126
To remind me who I once was.
97
00:07:00,544 --> 00:07:01,712
Who I could have been.
98
00:07:01,795 --> 00:07:04,715
Theo, if it weren't for you, I wouldn't be able to bear this at all.
99
00:07:04,840 --> 00:07:06,383
You know, the street.
100
00:07:07,009 --> 00:07:09,929
Hey, let's do something different next Thursday.
101
00:07:10,638 --> 00:07:12,222
-Anything else? -Yes.
102
00:07:12,431 --> 00:07:14,475
—What? —I want to invite you to dinner.
103
00:07:14,558 --> 00:07:16,226
Wait. Wait, wait, wait.
104
00:07:16,477 --> 00:07:18,479
You want to invite me to dinner?
105
00:07:18,562 --> 00:07:19,563
Why?
106
00:07:19,647 --> 00:07:21,649
I'm going to a party with three lawyers.
107
00:07:21,857 --> 00:07:23,567
And I do a little something extra there.
108
00:07:23,651 --> 00:07:25,527
Without the tiger knowing it.
109
00:07:25,611 --> 00:07:26,612
Clear?
110
00:07:28,447 --> 00:07:29,949
Speak of the devil...
111
00:07:34,787 --> 00:07:36,246
Get lost, tiger.
112
00:07:45,255 --> 00:07:47,049
Beautiful. As always.
113
00:07:50,010 --> 00:07:52,012
God protect you, my angel.
114
00:07:53,472 --> 00:07:54,598
Goodbye.
115
00:08:22,835 --> 00:08:28,841
THE GENTLEMAN
116
00:08:31,051 --> 00:08:34,346
I thought I'd give it a try, but of course you're not here right now.
117
00:08:34,805 --> 00:08:38,517
Well, but if we're being honest,
118
00:08:40,185 --> 00:08:41,687
You were never really there.
119
00:08:43,647 --> 00:08:45,733
I should have listened to my gut feeling.
120
00:08:47,234 --> 00:08:48,485
Your own fault.
121
00:08:49,153 --> 00:08:51,613
And now I'm waiting for you, and I don't even know why.
122
00:09:11,133 --> 00:09:12,468
Do you think the breasts are real?
123
00:09:13,427 --> 00:09:15,429
No, but that's rigor mortis.
124
00:09:15,637 --> 00:09:18,432
If this is a prostitute, it's clear how she died.
125
00:09:19,099 --> 00:09:20,684
She choked while swallowing.
126
00:09:41,080 --> 00:09:43,290
Good morning, Commissioner. Good morning, Commissioner.
127
00:09:54,468 --> 00:09:56,261
Shit, what happened to her?
128
00:09:58,347 --> 00:09:59,723
What does the public prosecutor's office say?
129
00:10:00,933 --> 00:10:03,685
A dead girl found in this area is presumably a prostitute.
130
00:10:03,769 --> 00:10:05,896
which means there is no particular hurry.
131
00:10:06,772 --> 00:10:08,232
She has marks on her neck.
132
00:10:17,366 --> 00:10:19,159
Blood in vagina and anus.
133
00:10:24,790 --> 00:10:26,834
Anyone can kill a prostitute.
134
00:10:28,669 --> 00:10:30,879
Nobody gives a damn about us.
135
00:10:32,548 --> 00:10:34,049
A latte, please.
136
00:10:34,508 --> 00:10:36,301
For me, it's the same as always.
137
00:10:38,095 --> 00:10:39,930
Did she have trouble with her pimp?
138
00:10:41,723 --> 00:10:42,850
No.
139
00:10:43,433 --> 00:10:45,519
Olga brought him the most money.
140
00:10:45,686 --> 00:10:48,647
If he hadn't been satisfied, he would have gotten another one.
141
00:10:51,733 --> 00:10:53,902
Did she mention any customers?
142
00:10:56,822 --> 00:10:58,282
From her last one, yes.
143
00:11:01,410 --> 00:11:03,954
That's his car's license plate number.
144
00:11:05,080 --> 00:11:08,167
She sent it to me when she left the old town.
145
00:11:11,253 --> 00:11:14,673
So we tried to protect each other.
146
00:11:16,175 --> 00:11:18,093
But as you can see, it didn't help.
147
00:11:21,555 --> 00:11:24,016
Did she say anything about the driver of the car?
148
00:11:25,559 --> 00:11:26,727
No.
149
00:11:27,477 --> 00:11:29,188
Except there were three guys.
150
00:11:30,772 --> 00:11:32,900
They wanted to pay her 600 euros.
151
00:11:35,569 --> 00:11:37,404
She was so happy about it.
152
00:11:39,364 --> 00:11:40,449
Understand.
153
00:11:40,532 --> 00:11:44,119
Does she have family or anyone we should inform?
154
00:11:47,080 --> 00:11:49,208
She only had me and the old man.
155
00:11:51,376 --> 00:11:52,836
You mean her father?
156
00:11:55,422 --> 00:11:56,632
He was a friend.
157
00:11:58,050 --> 00:11:59,426
No fuss.
158
00:12:00,594 --> 00:12:01,929
I will tell him.
159
00:12:08,185 --> 00:12:09,895
They strangled her.
160
00:12:12,481 --> 00:12:13,649
But first
161
00:12:15,150 --> 00:12:16,485
They have their belongings...
162
00:12:18,612 --> 00:12:19,988
You know what I mean.
163
00:12:21,949 --> 00:12:23,367
Just for fun.
164
00:12:34,461 --> 00:12:36,046
I have a license plate.
165
00:12:38,507 --> 00:12:40,008
A friend of mine,
166
00:12:41,426 --> 00:12:44,221
well, a customer,
167
00:12:45,389 --> 00:12:47,599
can easily locate the owner.
168
00:12:51,353 --> 00:12:52,938
That's why I came here.
169
00:12:57,985 --> 00:12:59,194
Did you hear?
170
00:13:11,123 --> 00:13:12,374
Are you listening to me?
171
00:13:26,805 --> 00:13:28,140
I'm sorry, Tina.
172
00:13:29,766 --> 00:13:30,892
Was?
173
00:13:32,561 --> 00:13:34,521
Don't you want to do anything at all?
174
00:13:36,064 --> 00:13:37,190
I'm sorry.
175
00:13:45,991 --> 00:13:50,662
You wankers are all the same.
176
00:14:26,198 --> 00:14:27,407
Fuck you.
177
00:14:32,788 --> 00:14:33,872
Fuck you!
178
00:14:36,166 --> 00:14:37,376
Fuck you!
179
00:15:41,189 --> 00:15:42,482
Stop!
180
00:15:44,776 --> 00:15:46,069
You little faggot!
181
00:15:46,319 --> 00:15:47,654
-Hey! -You're forcing me to run?
182
00:15:47,737 --> 00:15:49,448
-Hey! -Just you wait, you wanker.
183
00:15:49,531 --> 00:15:51,158
-You let flat races? -Hey!
184
00:15:51,241 --> 00:15:52,784
-Leave him alone! —What do you want?
185
00:15:52,868 --> 00:15:54,703
Okay, okay! —Don't interfere, asshole.
186
00:15:54,786 --> 00:15:56,663
You should go and see the sights, Grandpa.
187
00:16:02,085 --> 00:16:03,670
Sefior, are you injured?
188
00:16:04,212 --> 00:16:05,672
-Are you American? -I'm okay.
189
00:16:05,755 --> 00:16:07,299
-English? -Thank you.
190
00:16:07,382 --> 00:16:09,050
-Come. -No, no. I'm fine.
191
00:16:09,134 --> 00:16:10,677
-I want to help you. -I'm fine.
192
00:16:10,760 --> 00:16:12,345
You can't just lie here.
193
00:16:20,228 --> 00:16:21,229
Come.
194
00:16:21,313 --> 00:16:22,689
Show me the wound.
195
00:16:22,772 --> 00:16:24,191
Please. Come.
196
00:16:24,274 --> 00:16:25,275
How come...
197
00:16:25,358 --> 00:16:27,986
It's a disgrace how they treat us.
198
00:16:28,069 --> 00:16:29,362
We are nothing but garbage.
199
00:16:29,488 --> 00:16:32,908
Migrants, prostitutes, senior citizens, nobody cares about them.
200
00:16:33,033 --> 00:16:34,618
But she does.
201
00:16:34,701 --> 00:16:37,412
Nobody dares to stand up to them.
202
00:16:37,496 --> 00:16:40,123
That was truly noble. He was barking up the wrong tree with you.
203
00:16:40,248 --> 00:16:41,249
Here.
204
00:16:41,708 --> 00:16:44,711
I don't want to take up any more of your time. Thank you for everything.
205
00:16:45,337 --> 00:16:49,799
Hey, I can really keep you entertained for that much money.
206
00:16:50,091 --> 00:16:51,426
You already have that.
207
00:16:53,887 --> 00:16:56,598
I always see you down in the old town.
208
00:16:56,723 --> 00:16:59,768
But I never see you leaving with a girl.
209
00:17:01,603 --> 00:17:05,357
I'm downstairs in the bar having a drink with friends.
210
00:17:05,607 --> 00:17:07,234
Do you never feel lonely?
211
00:17:21,748 --> 00:17:22,832
The name.
212
00:17:23,667 --> 00:17:24,960
Hey, watch out.
213
00:17:25,794 --> 00:17:26,795
Here.
214
00:17:26,920 --> 00:17:28,338
Name and address.
215
00:17:28,755 --> 00:17:31,341
That's the scumbag who killed her.
216
00:18:00,495 --> 00:18:02,163
Did you hire this woman?
217
00:18:02,455 --> 00:18:03,873
Yes, I have.
218
00:18:04,624 --> 00:18:06,543
Something tells me something has happened!
219
00:18:07,043 --> 00:18:09,296
Serious matters are my specialty.
220
00:18:09,421 --> 00:18:10,797
Would you be so kind as to tell us,
221
00:18:10,880 --> 00:18:13,049
What exactly did you do on Saturday evening?
222
00:18:13,425 --> 00:18:15,302
-Is she dead? -Is that it?
223
00:18:15,385 --> 00:18:17,137
Could you please answer my question?
224
00:18:17,637 --> 00:18:19,556
First, answer one question for me.
225
00:18:19,973 --> 00:18:23,935
Could it be that the girl noted down the license plate number of one of my cars?
226
00:18:24,019 --> 00:18:26,021
and passed it on to someone?
227
00:18:26,104 --> 00:18:29,024
It makes sense to me that this is a safeguard against unwanted customers.
228
00:18:29,107 --> 00:18:31,985
It's supposed to be, but unfortunately it significantly violates my privacy.
229
00:18:32,068 --> 00:18:34,988
Listen, Sefior Pallares, if you don't feel comfortable here,
230
00:18:35,071 --> 00:18:36,781
to answer any questions
231
00:18:36,865 --> 00:18:38,575
We can gladly take care of that at the station.
232
00:18:38,658 --> 00:18:40,160
Are you threatening me?
233
00:18:41,453 --> 00:18:43,163
So, I love threats.
234
00:18:44,247 --> 00:18:45,415
May I?
235
00:18:47,876 --> 00:18:53,089
I have the pleasure of pursuing my passion for big game hunting.
236
00:18:53,298 --> 00:18:55,008
to share with the Attorney General.
237
00:18:55,091 --> 00:18:57,510
Here he is. You probably know him.
238
00:18:57,761 --> 00:19:00,513
I remember some advice he once gave me.
239
00:19:01,348 --> 00:19:04,100
"Only pull the trigger of your rifle when..."
240
00:19:04,184 --> 00:19:06,561
"If you have the right target in your sights."
241
00:19:07,854 --> 00:19:09,606
A wise man, indeed.
242
00:19:10,940 --> 00:19:13,443
I sent someone to pick up the girl.
243
00:19:13,526 --> 00:19:15,862
Around eleven o'clock in the evening. Give or take.
244
00:19:16,321 --> 00:19:17,405
Where, then?
245
00:19:17,656 --> 00:19:20,283
I think that was in the old town. Yes.
246
00:19:22,619 --> 00:19:24,621
We went to a motel together.
247
00:19:24,746 --> 00:19:27,374
One of those with private parking spaces,
248
00:19:27,457 --> 00:19:29,376
where no one can see who is coming and going.
249
00:19:29,459 --> 00:19:31,836
Well, you can imagine the rest, right?
250
00:19:32,170 --> 00:19:34,047
Yes. When did you leave the room again?
251
00:19:34,130 --> 00:19:36,800
Around one o'clock in the morning. Give or take.
252
00:19:37,759 --> 00:19:39,135
And where did you go then?
253
00:19:39,427 --> 00:19:42,764
Well, I wanted to bring her back to the city.
254
00:19:42,847 --> 00:19:44,182
But she insisted
255
00:19:44,265 --> 00:19:47,185
that I let them out near the "Midnight" discotheque.
256
00:19:47,268 --> 00:19:48,478
Did she say why?
257
00:19:49,062 --> 00:19:52,107
No. But I assume she was looking for more customers.
258
00:19:52,440 --> 00:19:55,402
And was there anyone else with you that night besides the girl?
259
00:19:55,485 --> 00:19:57,904
Yes, of course. My bodyguards, as always.
260
00:19:58,113 --> 00:20:01,658
But they stayed outside. They didn't participate in the party.
261
00:20:01,908 --> 00:20:04,744
They're good boys. You can talk to them without worry.
262
00:20:04,828 --> 00:20:06,621
We will, don't worry.
263
00:20:07,080 --> 00:20:08,832
Olga, the girl you hired,
264
00:20:09,666 --> 00:20:12,627
told a friend she was spending the night with three lawyers.
265
00:20:12,752 --> 00:20:15,130
Well, maybe she wanted to show off a little.
266
00:20:15,714 --> 00:20:16,715
So then...
267
00:20:16,798 --> 00:20:18,842
I truly appreciate our conversation,
268
00:20:18,925 --> 00:20:20,677
But I still have a busy day ahead.
269
00:20:20,760 --> 00:20:21,803
Excuse me.
270
00:20:23,847 --> 00:20:25,014
Pallaräs.
271
00:20:26,975 --> 00:20:29,561
Sefior Pallaräs, if you don't mind.
272
00:20:30,520 --> 00:20:31,771
Of course.
273
00:20:34,774 --> 00:20:37,068
Why do you actually need bodyguards?
274
00:20:39,654 --> 00:20:41,573
You never know, am I right?
275
00:20:42,198 --> 00:20:44,993
It's not for nothing that they say bad things come from behind.
276
00:20:45,535 --> 00:20:46,536
Not true?
277
00:20:56,045 --> 00:20:57,130
You first.
278
00:20:58,381 --> 00:21:00,884
Pallaräs says he dropped her off at the "Midnight" club.
279
00:21:00,967 --> 00:21:02,677
Olga worked in the old town.
280
00:21:02,802 --> 00:21:06,055
Had she appeared anywhere else, the pimps would have taken it as a declaration of war.
281
00:21:06,139 --> 00:21:09,517
They were caught by the competition and most likely beaten to death.
282
00:21:11,895 --> 00:21:13,438
Vodka or gin for you?
283
00:21:13,772 --> 00:21:15,398
Coffee. We're on duty.
284
00:21:16,691 --> 00:21:19,444
You mean, like the hip flask that's always on duty in your waistband?
285
00:21:19,527 --> 00:21:21,571
The hip flask is none of your business, Puertas.
286
00:21:21,821 --> 00:21:23,865
-Two coffees, Paco. -Okay. Coming right up.
287
00:21:23,948 --> 00:21:25,617
Who is Olga's pimp?
288
00:21:26,826 --> 00:21:27,994
Paco.
289
00:21:28,745 --> 00:21:30,330
He is known as "the Tiger".
290
00:21:30,413 --> 00:21:33,958
There are nine witnesses who claim he was with them on the night of the crime.
291
00:21:34,542 --> 00:21:37,086
Furthermore, pimps do not destroy their sources of income.
292
00:21:37,170 --> 00:21:39,339
That's the only thing they don't do with them.
293
00:21:39,672 --> 00:21:41,591
He didn't ask how she died.
294
00:21:41,925 --> 00:21:44,636
Normally, when someone dies, people want to know all the details.
295
00:21:44,719 --> 00:21:47,597
So, what's the plan? Let's continue investigating for another week,
296
00:21:47,680 --> 00:21:50,600
before we file the matter away as an unsolvable case?
297
00:21:50,934 --> 00:21:54,062
It's like that prostitute Tina said.
298
00:21:54,604 --> 00:21:56,564
Nobody cares about her.
299
00:21:57,899 --> 00:21:59,526
But you are interested.
300
00:22:00,235 --> 00:22:01,611
Why do you say that?
301
00:22:03,196 --> 00:22:06,783
You threatened Pallares. So it's not a matter of indifference to you.
302
00:22:08,660 --> 00:22:10,912
Well, sometimes a woman just has no other choice.
303
00:22:10,995 --> 00:22:12,664
To be a bitch, yes.
304
00:22:13,331 --> 00:22:14,666
Only sometimes?
305
00:22:16,334 --> 00:22:18,294
Is there any news about your husband?
306
00:22:20,505 --> 00:22:23,424
Since I'm such a bitch, maybe you can understand my husband?
307
00:22:24,342 --> 00:22:26,636
Bitch: Yes. Understand: Unfortunately not.
308
00:22:28,137 --> 00:22:29,973
He hadn't been home for days.
309
00:22:30,557 --> 00:22:32,433
And when I call, it goes to voicemail.
310
00:22:40,358 --> 00:22:43,820
GAS - SMOKING AND ENTRY WITH OPEN FLAME PROHIBITED
311
00:22:45,029 --> 00:22:46,489
Okay. Drive in.
312
00:23:17,270 --> 00:23:18,563
What do you want, Grandpa?
313
00:23:18,980 --> 00:23:20,356
Do you like the chalet?
314
00:23:21,149 --> 00:23:22,942
I just want to go for a walk.
315
00:23:23,026 --> 00:23:24,611
He's some fucking foreigner.
316
00:23:24,861 --> 00:23:26,195
I do not understand.
317
00:23:26,279 --> 00:23:27,989
"Don't understand." "Don't understand."
318
00:23:28,531 --> 00:23:29,824
"Do not understand?"
319
00:23:30,450 --> 00:23:32,785
Then you'd better learn our language quickly.
320
00:23:33,286 --> 00:23:35,955
Because you're going to tell me what the hell
321
00:23:36,372 --> 00:23:39,375
You want from Sefior Pallaräs, you wanker!
322
00:23:40,209 --> 00:23:41,961
He's definitely a paid informant!
323
00:23:42,754 --> 00:23:43,922
Is that so?
324
00:23:45,173 --> 00:23:46,257
Is that so?
325
00:23:46,341 --> 00:23:48,593
You're being paid to snoop around here?
326
00:23:48,718 --> 00:23:51,054
Stay calm. Endure the pain.
327
00:23:52,263 --> 00:23:54,098
That's all that matters when you're old.
328
00:23:59,103 --> 00:24:01,356
Tell me, who the hell is paying you?
329
00:24:01,689 --> 00:24:03,566
Or they'll find you here tomorrow.
330
00:24:03,650 --> 00:24:06,653
with your blood-soaked, filthy face covered in blowflies.
331
00:24:07,570 --> 00:24:09,530
Wait a minute. Come on, let's finish this.
332
00:24:09,614 --> 00:24:11,491
That jerk doesn't understand you. Come on.
333
00:24:12,575 --> 00:24:13,701
Stupid asshole.
334
00:24:27,590 --> 00:24:28,800
Goodbye, Grandpa.
335
00:24:50,822 --> 00:24:52,490
You're not 20 anymore.
336
00:24:53,032 --> 00:24:56,077
You're acting like Clint East/Nood, and you see what happened.
337
00:24:56,160 --> 00:25:00,039
Besides, she wasn't the love of your life, was she?
338
00:25:01,708 --> 00:25:03,668
You can go to hell. Do you hear me?
339
00:25:04,252 --> 00:25:06,796
I'm not a child. Stop lecturing me, damn it.
340
00:25:08,131 --> 00:25:11,384
You know, I could have become a big star.
341
00:25:12,552 --> 00:25:15,555
Franco Nero said that when we were filming "The Feared Two".
342
00:25:15,638 --> 00:25:17,390
But here I am, sitting and drinking Carajillo,
343
00:25:17,473 --> 00:25:19,517
while cancer slowly eats me away.
344
00:25:19,600 --> 00:25:20,977
And can you hear me whining?
345
00:25:26,107 --> 00:25:27,316
It would be no use.
346
00:25:27,400 --> 00:25:29,444
I can only accept it and move on.
347
00:25:29,569 --> 00:25:30,945
I have no other choice.
348
00:25:32,947 --> 00:25:34,032
Gentleman...
349
00:25:34,991 --> 00:25:36,492
I see it differently.
350
00:26:43,601 --> 00:26:44,977
Don't mess it up.
351
00:26:45,061 --> 00:26:47,230
PALACE OF JUSTICE
352
00:27:00,618 --> 00:27:01,661
Was?
353
00:27:02,662 --> 00:27:04,455
No, you didn't quite understand me.
354
00:27:04,539 --> 00:27:06,499
I want the money by Monday evening.
355
00:27:06,916 --> 00:27:08,292
Oh yeah? I don't care.
356
00:27:09,085 --> 00:27:11,879
I don't give a damn! Fuck you, you stupid wanker!
357
00:27:22,890 --> 00:27:23,933
Bring it on.
358
00:28:00,178 --> 00:28:03,973
I have no idea who that guy is, but I'd like to be him.
359
00:28:06,851 --> 00:28:08,311
Not tonight.
360
00:28:26,787 --> 00:28:28,122
Hey.
361
00:28:30,333 --> 00:28:31,334
Here is...
362
00:28:31,459 --> 00:28:33,211
It's me again.
363
00:28:35,463 --> 00:28:36,964
I know that's...
364
00:28:37,465 --> 00:28:39,342
...that's kind of sick.
365
00:28:40,635 --> 00:28:42,428
You're not coming back anyway.
366
00:28:45,848 --> 00:28:48,184
I still don't know how to deal with that.
367
00:28:49,310 --> 00:28:51,979
I'll get out again, but I assure you,
368
00:28:53,689 --> 00:28:55,024
I will.
369
00:28:56,776 --> 00:28:58,069
Step by step.
370
00:28:59,612 --> 00:29:00,738
And you know,
371
00:29:01,697 --> 00:29:03,324
What will be the first thing?
372
00:29:15,211 --> 00:29:17,338
To get rid of your smell.
373
00:29:20,174 --> 00:29:21,842
And do you know why?
374
00:29:24,303 --> 00:29:26,013
Because I've missed you since you left,
375
00:29:26,806 --> 00:29:30,059
I smell it everywhere. It's driving me crazy.
376
00:29:33,646 --> 00:29:35,273
It's really driving me crazy.
377
00:29:36,023 --> 00:29:37,191
Well, maybe...
378
00:29:38,567 --> 00:29:39,986
Maybe you are
379
00:29:40,736 --> 00:29:42,363
That's exactly what I need.
380
00:29:43,781 --> 00:29:45,241
A shitty disease.
381
00:30:27,825 --> 00:30:28,909
Hey!
382
00:30:30,828 --> 00:30:31,829
Take that.
383
00:30:32,330 --> 00:30:33,748
See you tomorrow at nine.
384
00:30:56,771 --> 00:30:59,065
I have no idea who the hell you are.
385
00:30:59,690 --> 00:31:01,525
But I'm sure we can reach an agreement.
386
00:31:02,109 --> 00:31:05,321
Let me go. There's a thousand euros in the glove compartment.
387
00:31:05,446 --> 00:31:07,948
You pocket it and disappear through the back door.
388
00:31:08,032 --> 00:31:09,158
Can you hear me?
389
00:31:10,951 --> 00:31:11,952
Was?
390
00:31:13,746 --> 00:31:15,539
Listen, you miserable bastard.
391
00:31:16,624 --> 00:31:19,668
It is important that you understand every word I say.
392
00:31:20,378 --> 00:31:22,380
Because your life depends on it.
393
00:31:22,630 --> 00:31:24,673
Can you hear me loud and clear?
394
00:31:33,516 --> 00:31:35,434
Yes, I understand you very well.
395
00:31:38,354 --> 00:31:39,647
Give me your phone.
396
00:31:39,980 --> 00:31:41,982
All my contacts are in there.
397
00:31:42,066 --> 00:31:43,651
If I give it to you, I'm finished.
398
00:31:43,734 --> 00:31:45,277
Let's make a deal. Look.
399
00:31:45,486 --> 00:31:46,487
Do you see?
400
00:31:46,570 --> 00:31:49,073
Look at the watch. You can have it if you want.
401
00:31:49,156 --> 00:31:50,491
Keep your damn watch.
402
00:31:50,574 --> 00:31:52,118
You call every one of those assholes now,
403
00:31:52,243 --> 00:31:54,078
who helped you kill the girl.
404
00:31:54,161 --> 00:31:56,747
-You lunatic, I didn't kill anyone. -Shut your mouth!
405
00:31:58,624 --> 00:32:01,961
Forget about trying to talk your way out of this.
406
00:32:02,878 --> 00:32:04,004
OkaY-
407
00:32:12,930 --> 00:32:14,223
Speakers on.
408
00:32:15,307 --> 00:32:16,392
Yes. Okay.
409
00:32:28,028 --> 00:32:32,032
Boss, ready for the next one? What are you in the mood for?
410
00:32:32,575 --> 00:32:37,329
No, I was just thinking about what happened last night.
411
00:32:37,872 --> 00:32:39,915
I think what we did was wrong.
412
00:32:41,876 --> 00:32:43,335
-I know what I'm doing. -Yes!
413
00:32:43,419 --> 00:32:45,129
But it won't let me go.
414
00:32:45,379 --> 00:32:47,840
I can't stop thinking about it.
415
00:32:48,132 --> 00:32:52,511
Antofiito Diaz Pallares suddenly discovers that he has a heart?
416
00:32:54,680 --> 00:32:59,393
At least tell me that it escalated and I wasn't responsible for it.
417
00:32:59,977 --> 00:33:00,978
Okay?
418
00:33:01,061 --> 00:33:03,314
It slipped out of your and that idiot Ledesma's fingers.
419
00:33:03,689 --> 00:33:07,651
The truth is, the prostitute screamed too loudly.
420
00:33:11,322 --> 00:33:12,948
You heard it.
421
00:33:13,574 --> 00:33:15,910
You got what you came for.
422
00:33:16,660 --> 00:33:18,746
What now? Are you going to kill me?
423
00:33:19,330 --> 00:33:24,376
That wouldn't be very smart. I have about two kilos of coke at home.
424
00:33:24,460 --> 00:33:25,711
It all belongs to you.
425
00:33:25,794 --> 00:33:29,757
Come on, with that you can fuck as many whores as you want. Right?
426
00:33:31,550 --> 00:33:32,760
Olga.
427
00:33:35,513 --> 00:33:36,680
Was?
428
00:33:38,432 --> 00:33:41,644
That was the girl's name. Olga. Say it.
429
00:33:44,438 --> 00:33:45,564
Olga.
430
00:33:47,399 --> 00:33:49,276
Yes, that was her name.
431
00:34:02,122 --> 00:34:03,207
No!
432
00:34:19,640 --> 00:34:21,725
Come on! Stop resisting.
433
00:35:46,602 --> 00:35:48,520
They will come from everywhere
434
00:35:49,980 --> 00:35:51,607
and look for me.
435
00:35:53,692 --> 00:35:55,611
After an old man.
436
00:35:58,155 --> 00:36:01,283
But what they will find is an assassin.
437
00:36:13,462 --> 00:36:14,880
The winter hibernation is over.
438
00:36:14,963 --> 00:36:17,966
We found one of my lawyers dead. Murdered.
439
00:36:18,050 --> 00:36:20,302
I want you to take a look at it. Maybe you'll find something.
440
00:36:20,386 --> 00:36:23,472
And if so, bring it directly to me. Okay?
441
00:36:30,729 --> 00:36:33,190
Don't tell me you have to work on that exact day.
442
00:36:33,273 --> 00:36:34,525
on which I will come to you!
443
00:36:35,567 --> 00:36:38,404
It seems someone has messed up some balance sheets.
444
00:36:38,487 --> 00:36:40,489
And that needs to be sorted out by Monday.
445
00:36:42,783 --> 00:36:44,993
Do you believe in karma, Commissioner?
446
00:36:46,954 --> 00:36:48,122
No.
447
00:36:48,539 --> 00:36:50,457
Life is too good for bastards.
448
00:36:51,208 --> 00:36:53,419
This bastard here has bigwigs, rich entrepreneurs.
449
00:36:53,502 --> 00:36:55,629
and occasionally defended drug dealers.
450
00:36:55,879 --> 00:36:57,756
People you'd better not mess with.
451
00:37:00,759 --> 00:37:03,721
Who did you pick a fight with, Sefior Pallaräs?
452
00:37:10,561 --> 00:37:11,812
With the tiger?
453
00:37:12,438 --> 00:37:13,814
The tiger...
454
00:37:14,648 --> 00:37:16,942
We should have his phone checked.
455
00:37:17,067 --> 00:37:18,861
Maybe we'll find something spicy.
456
00:37:21,155 --> 00:37:22,489
"Something spicy"...
457
00:37:38,630 --> 00:37:39,882
No, stop it!
458
00:37:54,104 --> 00:37:55,397
Oh, look at that.
459
00:37:55,731 --> 00:37:58,484
If that isn't my favorite Mexican restaurant, I don't know what is.
460
00:37:59,151 --> 00:38:00,486
I'll come right away.
461
00:38:06,325 --> 00:38:07,659
How are you, Turön?
462
00:38:07,785 --> 00:38:08,994
Gut.
463
00:38:10,704 --> 00:38:11,747
Honestly,
464
00:38:12,748 --> 00:38:17,503
I woke up this morning in a pretty bad mood,
465
00:38:17,711 --> 00:38:20,839
But after my daily gymnastics, I feel refreshed and lively again.
466
00:38:20,964 --> 00:38:22,132
The poor boy.
467
00:38:22,466 --> 00:38:24,134
Oh, come on. And how are you?
468
00:38:24,426 --> 00:38:26,512
—How are things going in exile? —Good.
469
00:38:26,595 --> 00:38:29,223
-Have you finally found a disguise? -Well...
470
00:38:29,306 --> 00:38:32,601
It is said that married men arouse less suspicion.
471
00:38:32,684 --> 00:38:34,019
But don't ask me why.
472
00:38:34,144 --> 00:38:36,688
I'm working on that. I'm currently dating a woman, and...
473
00:38:36,772 --> 00:38:39,650
Oh, really? So? She's hot, I suppose!
474
00:38:39,733 --> 00:38:40,734
Do you know...
475
00:38:40,818 --> 00:38:43,070
Oh, I see. I know what you're going to say.
476
00:38:43,153 --> 00:38:45,739
Namely, that true beauty comes from within, right?
477
00:38:45,823 --> 00:38:49,409
-Correct. -I wish you all the best.
478
00:38:49,493 --> 00:38:50,494
Paper?
479
00:38:52,412 --> 00:38:54,748
Absolutely disgusting. My goodness.
480
00:38:55,457 --> 00:38:57,417
-Here you are. —Thank you.
481
00:38:58,293 --> 00:39:00,212
I am grateful for what you have done.
482
00:39:00,295 --> 00:39:02,381
—That's my job. —No. No.
483
00:39:02,464 --> 00:39:03,507
Yes, it's my job.
484
00:39:03,590 --> 00:39:06,093
No, but you didn't just do a job.
485
00:39:06,176 --> 00:39:07,261
And
486
00:39:08,011 --> 00:39:10,055
I just want you to know that I understand that.
487
00:39:10,889 --> 00:39:13,725
Should you ever need anything, dial 0800-Turön.
488
00:39:13,809 --> 00:39:15,769
Okay? Okay. All right.
489
00:39:16,228 --> 00:39:19,857
And have you heard anything from Mexico?
490
00:39:21,066 --> 00:39:23,360
Well, the gong is still ringing.
491
00:39:23,443 --> 00:39:25,445
They've given you a nickname by now.
492
00:39:25,529 --> 00:39:26,655
Oh, yes? Which one?
493
00:39:26,738 --> 00:39:28,657
-Herod. —Ah, Herod.
494
00:39:28,740 --> 00:39:30,409
—That's a good nickname. —Yes, sure.
495
00:39:30,534 --> 00:39:33,412
Better than the stupid name you gave yourself.
496
00:39:33,579 --> 00:39:35,998
—Jorge Bustos... -No. No, no.
497
00:39:36,206 --> 00:39:37,207
It reads:
498
00:39:38,292 --> 00:39:39,293
Pedro Bustos.
499
00:39:39,418 --> 00:39:40,502
-Pedro. -Pedro Bustos.
500
00:39:40,586 --> 00:39:42,212
Pedro. "Don't fool me"-Pedro.
501
00:39:43,714 --> 00:39:44,965
There's something else.
502
00:39:45,716 --> 00:39:47,426
They've sent someone after you.
503
00:39:47,801 --> 00:39:50,637
We don't know who it is yet, but don't worry,
504
00:39:51,179 --> 00:39:53,015
I'll find that out.
505
00:39:53,515 --> 00:39:55,183
—Just relax. —Thank you.
506
00:39:56,602 --> 00:39:59,354
The absolute least you can do now is to keep a low profile.
507
00:39:59,688 --> 00:40:01,648
When something like today's shit happens,
508
00:40:01,732 --> 00:40:03,650
I'm telling you this to entertain you.
509
00:40:04,735 --> 00:40:06,987
Did you find anything out in the Pallaräs case?
510
00:40:08,238 --> 00:40:09,364
Shit. What a mess.
511
00:40:09,448 --> 00:40:11,575
Because of the prostitutes they killed?
512
00:40:11,867 --> 00:40:12,951
Yes.
513
00:40:13,035 --> 00:40:15,996
The bodyguards I assigned to them disposed of their body.
514
00:40:16,079 --> 00:40:18,916
And they picked up some old man who had been chasing Pallares.
515
00:40:18,999 --> 00:40:20,626
A foreigner. Probably American.
516
00:40:20,876 --> 00:40:22,002
No.
517
00:40:22,169 --> 00:40:23,211
A gringo.
518
00:40:24,671 --> 00:40:27,090
They caught him and gave him a good beating.
519
00:40:27,341 --> 00:40:29,718
It was thrown into a garbage container and set on fire.
520
00:40:30,719 --> 00:40:33,138
Perhaps the gringo was angry because he had to masturbate again.
521
00:40:33,221 --> 00:40:34,640
Maybe. Bring him to me.
522
00:40:34,723 --> 00:40:37,142
—Take one of my men and... —No, I work alone.
523
00:40:37,225 --> 00:40:38,477
I'm not asking you!
524
00:40:38,560 --> 00:40:40,687
"I work alone!" —That's not even a question!
525
00:40:41,355 --> 00:40:42,439
You're taking chapas with you.
526
00:40:42,522 --> 00:40:43,982
-Chapas. Seriously? -Yes.
527
00:40:44,066 --> 00:40:46,360
-Chapas is a fellow countryman, so... —Oh, shit.
528
00:40:46,568 --> 00:40:47,736
Be wild,
529
00:40:48,028 --> 00:40:51,156
unpredictable and more loyal than a dog.
530
00:40:51,949 --> 00:40:53,241
Does he know who I am?
531
00:40:53,951 --> 00:40:55,702
—What did I do? —Of course not.
532
00:40:56,161 --> 00:40:57,829
Nobody here knows who you are.
533
00:40:58,497 --> 00:41:00,040
Herod is a legend.
534
00:41:00,958 --> 00:41:02,376
A horror story.
535
00:41:05,629 --> 00:41:08,674
Damn it, I'm so pissed off.
536
00:41:10,384 --> 00:41:12,177
You've got some serious balls, man.
537
00:41:12,719 --> 00:41:13,720
Tell me already.
538
00:41:14,930 --> 00:41:16,431
How do you feel?
539
00:41:18,392 --> 00:41:19,518
I feel...
540
00:41:22,062 --> 00:41:24,231
I feel better than I have in years.
541
00:41:25,357 --> 00:41:26,858
-I'm alive again. -Very good.
542
00:41:27,567 --> 00:41:30,445
Yes, and how did you kill him?
543
00:41:33,073 --> 00:41:34,741
Her throat was slit.
544
00:41:38,161 --> 00:41:39,663
Shit, gentleman.
545
00:41:40,247 --> 00:41:42,958
You're such a lovely guy, but woe betide you if you get angry.
546
00:41:43,041 --> 00:41:44,501
Then "Good night".
547
00:41:44,584 --> 00:41:46,461
And that wasn't all. I'll also
548
00:41:46,545 --> 00:41:48,964
kill the other two assholes who killed Olga.
549
00:41:49,047 --> 00:41:50,048
That's right.
550
00:41:50,298 --> 00:41:54,219
You're the damn Lee Marvin, my friend.
551
00:41:57,848 --> 00:42:01,309
But these assholes are dangerous.
552
00:42:01,393 --> 00:42:03,145
I mean, really very dangerous.
553
00:42:03,603 --> 00:42:04,896
I will need your help.
554
00:42:05,230 --> 00:42:06,690
Can I count on you?
555
00:42:06,940 --> 00:42:08,817
Yes, of course you can count on me.
556
00:42:09,109 --> 00:42:10,235
Count me in.
557
00:42:16,241 --> 00:42:18,660
She told me about a lawyer, but there were three.
558
00:42:19,077 --> 00:42:23,123
She wanted to earn money, but unfortunately she wouldn't lend me any of it.
559
00:42:24,166 --> 00:42:26,877
Had she told me, I would have protected her too.
560
00:42:29,004 --> 00:42:31,381
He had to borrow money from Olga.
561
00:42:37,596 --> 00:42:40,182
Did you know that one of the lawyers was found dead?
562
00:42:40,265 --> 00:42:41,475
Oh my goodness!
563
00:42:41,892 --> 00:42:44,770
But who would ever want to kill a lawyer?
564
00:42:47,606 --> 00:42:48,982
Yes, very funny.
565
00:42:49,399 --> 00:42:52,027
Is it true that Olga had an older boyfriend?
566
00:42:52,277 --> 00:42:53,403
An older man?
567
00:42:54,321 --> 00:42:56,782
Theo. He is American.
568
00:42:57,908 --> 00:43:00,535
That guy has already lent me a lot of money for her.
569
00:43:00,619 --> 00:43:02,704
Mind you, only to talk to her.
570
00:43:03,330 --> 00:43:04,623
And where does he live?
571
00:43:33,568 --> 00:43:34,861
Damn gringo.
572
00:43:47,415 --> 00:43:48,500
Nothing.
573
00:43:49,417 --> 00:43:51,419
Hey Pedro, did the guy from the hospital tell us?
574
00:43:51,503 --> 00:43:53,255
Did you give the wrong address?
575
00:43:53,922 --> 00:43:56,925
First, address me politely. I'm not your drinking buddy.
576
00:43:57,592 --> 00:44:01,304
And secondly: The address isn't wrong. The damn gringo lives here.
577
00:44:01,888 --> 00:44:05,183
Ah, I understand, Don Pedro.
578
00:44:06,351 --> 00:44:08,478
-Should we wait for him here? -No.
579
00:44:08,603 --> 00:44:09,896
He's not coming back.
580
00:44:11,815 --> 00:44:14,276
Normally, I don't allow anyone to live here without identification.
581
00:44:14,359 --> 00:44:15,610
You know that, Mazas.
582
00:44:17,654 --> 00:44:21,158
Amalia, I beg you. I would vouch for this man with my life.
583
00:44:21,575 --> 00:44:23,326
I have... Don't you trust me?
584
00:44:23,618 --> 00:44:24,870
Of course not.
585
00:44:25,912 --> 00:44:29,207
Listen, Amalia, I want to be completely honest with you.
586
00:44:29,291 --> 00:44:31,501
This story is truly sad, and I hope
587
00:44:31,585 --> 00:44:33,128
that she does not leave this room.
588
00:44:34,254 --> 00:44:36,173
My friend escaped from the nursing home,
589
00:44:36,256 --> 00:44:37,632
into which his son put him.
590
00:44:37,716 --> 00:44:39,885
He dumped him there to settle in his house.
591
00:44:39,968 --> 00:44:42,345
Would you trust your own child to do something like that?
592
00:44:42,762 --> 00:44:43,930
Look at his face.
593
00:44:44,723 --> 00:44:47,100
Do you think this is what a dangerous man looks like?
594
00:44:49,644 --> 00:44:50,687
-No no?
595
00:44:50,770 --> 00:44:52,189
No, not good. Be sexier.
596
00:44:52,272 --> 00:44:53,815
It seems like you're feeling uncomfortable.
597
00:44:53,899 --> 00:44:56,484
-I feel unwell too. -Yes, that looks good.
598
00:44:59,112 --> 00:45:01,072
You know what? Take the blanket away.
599
00:45:01,156 --> 00:45:02,782
No, no, absolutely not. Hands off.
600
00:45:02,908 --> 00:45:04,201
-Come on, get rid of the blanket. -No!
601
00:45:04,284 --> 00:45:06,786
Come here! You're a perverted little pig, aren't you?
602
00:45:09,456 --> 00:45:11,291
That was just a joke, so stay calm.
603
00:45:11,374 --> 00:45:13,627
-Yes, I know, I'm sorry. -What's wrong?
604
00:45:14,586 --> 00:45:16,546
I just remembered something.
605
00:45:17,297 --> 00:45:18,465
An was?
606
00:45:18,924 --> 00:45:21,301
I didn't really want to tell you this, but...
607
00:45:21,843 --> 00:45:23,637
I found it quite unpleasant.
608
00:45:24,554 --> 00:45:25,889
Do you know your neighbor?
609
00:45:26,473 --> 00:45:29,392
I met him in the elevator, and...
610
00:45:30,268 --> 00:45:32,395
Well, he didn't actually do anything.
611
00:45:32,479 --> 00:45:34,731
But he was standing very close to me.
612
00:45:36,107 --> 00:45:38,568
And maybe I'm just imagining it, but
613
00:45:38,902 --> 00:45:40,862
Damn, there was plenty of space.
614
00:45:43,114 --> 00:45:44,449
Should I talk to him?
615
00:45:45,367 --> 00:45:46,576
No no.
616
00:45:47,702 --> 00:45:50,205
It doesn't matter. I'm probably just seeing ghosts.
617
00:45:50,455 --> 00:45:52,249
—Come on now. Take the blanket off. —No, no, no.
618
00:45:52,374 --> 00:45:53,625
-Get rid of the blanket. —Not just me.
619
00:45:53,708 --> 00:45:55,543
—Only with you. —I just want a photo.
620
00:45:55,627 --> 00:45:57,462
Please, just one single nude photo of you.
621
00:46:42,173 --> 00:46:45,176
Apparently, an old gringo was spotted in the Alza district.
622
00:46:45,677 --> 00:46:47,012
Maybe it's nothing at all.
623
00:46:47,345 --> 00:46:48,471
Nothing at all?
624
00:46:49,222 --> 00:46:50,807
"Absolutely nothing" is what we have now.
625
00:46:50,932 --> 00:46:53,435
Tell the boys to check all the guesthouses and hotels.
626
00:46:53,518 --> 00:46:55,520
You shouldn't miss any. Down.
627
00:46:55,645 --> 00:46:57,856
Get down! Get down! Go away! Get lost!
628
00:46:58,356 --> 00:47:00,692
What's wrong, Boss? Aren't you into girls?
629
00:47:00,775 --> 00:47:02,861
—She's damn hot! —Yes, yes.
630
00:47:03,820 --> 00:47:05,488
I'm sure you can judge that.
631
00:47:06,948 --> 00:47:08,408
This young generation.
632
00:47:08,491 --> 00:47:10,368
Resist all temptations
633
00:47:10,452 --> 00:47:12,787
and knows no mercy. Like damned Herod.
634
00:47:14,414 --> 00:47:15,540
What do you say?
635
00:47:16,791 --> 00:47:18,710
Have you never heard of Herod?
636
00:47:19,669 --> 00:47:21,421
The Devil himself.
637
00:47:21,963 --> 00:47:23,340
Nobody knows who he is.
638
00:47:23,423 --> 00:47:24,674
Or what he looks like.
639
00:47:24,758 --> 00:47:27,135
No photos of the bastard, no videos, nothing.
640
00:47:27,260 --> 00:47:28,803
Everything that is known about him,
641
00:47:28,887 --> 00:47:31,014
is that he was at the baptism of one of the boys
642
00:47:31,097 --> 00:47:36,102
Sefiora Turön's enemies in Mexico, and he slaughtered everyone there.
643
00:47:36,561 --> 00:47:41,232
And when I say "everyone", I mean men, women and children.
644
00:47:42,442 --> 00:47:44,819
I doubt that bastard can still sleep peacefully.
645
00:47:44,903 --> 00:47:47,030
-With that shit on his conscience. -Shut your mouth.
646
00:47:47,697 --> 00:47:49,157
You're just a moron.
647
00:47:49,240 --> 00:47:50,575
A stupid, complete idiot.
648
00:47:50,658 --> 00:47:51,993
Listen, Don Pedro,
649
00:47:52,202 --> 00:47:54,120
You asked me for respect, didn't you?
650
00:47:54,329 --> 00:47:56,081
Then respect me too.
651
00:47:56,498 --> 00:47:58,166
Bring me my teeth.
652
00:48:00,043 --> 00:48:01,169
Look.
653
00:48:01,461 --> 00:48:02,837
That must be him.
654
00:48:08,468 --> 00:48:09,552
Hey!
655
00:48:10,428 --> 00:48:11,513
Hey!
656
00:48:14,516 --> 00:48:15,600
Are you the tiger?
657
00:48:16,101 --> 00:48:17,769
Can't you see my stripes?
658
00:48:19,229 --> 00:48:22,732
We're here because of Olga. A whore who was killed last week.
659
00:48:22,816 --> 00:48:24,526
And the one who worked for you.
660
00:48:26,111 --> 00:48:28,613
We still need to clarify a few things.
661
00:48:29,614 --> 00:48:31,324
I have not seen anything,
662
00:48:31,741 --> 00:48:33,701
I haven't heard anything, and I know nothing.
663
00:48:34,536 --> 00:48:36,579
And I won't tell you anything either.
664
00:48:37,163 --> 00:48:40,083
And with your sweet Mexican features
665
00:48:41,084 --> 00:48:42,752
You're definitely not cops.
666
00:48:42,836 --> 00:48:45,130
You can make it easy or difficult for yourself, asshole.
667
00:48:46,548 --> 00:48:48,925
Okay, I think I have something to confess to you.
668
00:48:49,926 --> 00:48:51,761
I am not the tiger at all.
669
00:48:52,429 --> 00:48:53,847
I work for him.
670
00:48:54,305 --> 00:48:58,143
But you should discuss important issues with the Tiger in person.
671
00:49:04,649 --> 00:49:07,902
Oh, are you the two beauties who want to see the tiger?
672
00:49:08,361 --> 00:49:10,488
Just a moment, I'll get it for you.
673
00:49:15,326 --> 00:49:16,327
Here he is.
674
00:49:16,411 --> 00:49:17,954
Who wants to suck it first?
675
00:49:18,037 --> 00:49:19,497
You or you?
676
00:49:23,543 --> 00:49:26,671
Well, friends? Did you enjoy the big tiger?
677
00:49:26,754 --> 00:49:28,214
You sick freak.
678
00:49:35,847 --> 00:49:36,848
Pedro!
679
00:49:41,978 --> 00:49:43,313
Bloody Welchser.
680
00:49:45,190 --> 00:49:47,192
Don't kill me. Please.
681
00:49:48,234 --> 00:49:50,236
Kill you? No, no.
682
00:49:50,778 --> 00:49:53,364
I'm taking you to my boss so she can play with you.
683
00:49:53,448 --> 00:49:55,366
That must be a nightmare.
684
00:49:55,450 --> 00:49:56,618
No, dude.
685
00:49:57,202 --> 00:49:58,953
You wake up from a nightmare.
686
00:50:20,808 --> 00:50:22,769
So? Am I the man you're looking for?
687
00:50:23,686 --> 00:50:25,563
I am becoming more and more convinced.
688
00:50:28,066 --> 00:50:29,234
I love you.
689
00:50:30,443 --> 00:50:31,444
Cursed.
690
00:50:31,611 --> 00:50:33,404
"I love you too." "Yes?"
691
00:50:35,031 --> 00:50:36,449
I love you. I love you.
692
00:50:41,204 --> 00:50:42,330
Everything okay?
693
00:50:43,456 --> 00:50:44,582
What is?
694
00:50:48,836 --> 00:50:50,046
The neighbor?
695
00:51:04,269 --> 00:51:07,897
One damn sound and I'll put a bullet in your head and your wife's.
696
00:51:10,400 --> 00:51:11,985
You have a daughter, right?
697
00:51:12,527 --> 00:51:14,696
You shouldn't let them play in the bathroom.
698
00:51:14,779 --> 00:51:16,364
It may be dangerous.
699
00:51:38,011 --> 00:51:40,513
This is the last voicemail you will receive from me.
700
00:51:40,805 --> 00:51:42,599
Now you can rot away for all I care.
701
00:52:07,749 --> 00:52:08,916
What's up?
702
00:52:18,551 --> 00:52:20,261
-That was good. -Yes, it was.
703
00:52:22,305 --> 00:52:24,057
-Would you like another drink? -Sure, please.
704
00:52:29,312 --> 00:52:30,521
Juanfri!
705
00:52:30,688 --> 00:52:31,814
As always.
706
00:52:55,588 --> 00:52:56,923
Was it your husband?
707
00:53:02,011 --> 00:53:03,179
Should I tell you something?
708
00:53:03,763 --> 00:53:05,139
You are crazy,
709
00:53:07,684 --> 00:53:09,352
But you don't deserve that crap.
710
00:53:09,435 --> 00:53:11,562
I didn't know you were so empathetic.
711
00:53:11,646 --> 00:53:13,189
I am like dirt.
712
00:53:14,649 --> 00:53:16,609
I become softer when exposed to liquids.
713
00:53:18,152 --> 00:53:19,737
What is your first name?
714
00:53:20,154 --> 00:53:21,572
I never asked you.
715
00:53:25,702 --> 00:53:27,036
Gilbert.
716
00:53:28,579 --> 00:53:29,580
Gili?
717
00:53:31,374 --> 00:53:32,667
Gili Puertas?
718
00:53:37,505 --> 00:53:39,757
I never know if you're laughing or crying.
719
00:53:43,010 --> 00:53:44,721
No, I will not cry anymore.
720
00:53:46,431 --> 00:53:48,474
Let's take a look at Pallaräs' phone.
721
00:53:48,766 --> 00:53:51,644
I'm sure you'll find something "spicy".
722
00:53:51,728 --> 00:53:52,979
The forensic medical examiner says,
723
00:53:53,062 --> 00:53:55,440
That she was murdered between 3:00 and 4:00 AM, right?
724
00:53:55,565 --> 00:53:56,649
Yes.
725
00:53:57,275 --> 00:53:59,736
During that time, he made two calls in a row.
726
00:53:59,861 --> 00:54:01,863
Two of his contacts. Both lawyers.
727
00:54:02,864 --> 00:54:04,949
Do you think the old man will kill again?
728
00:54:07,452 --> 00:54:08,786
I would, yes.
729
00:54:22,383 --> 00:54:24,051
-And? -Sefior San Romän?
730
00:54:24,177 --> 00:54:25,386
Yes. Who's there?
731
00:54:25,470 --> 00:54:27,388
This is Commissioner Inäs Iborra speaking.
732
00:54:27,472 --> 00:54:28,639
I'm sorry, what ?
733
00:54:29,432 --> 00:54:31,893
I am Commissioner Ine's Iborra of the Basque police.
734
00:54:31,976 --> 00:54:32,977
I'll call,
735
00:54:33,060 --> 00:54:36,063
Because we have reason to believe that your life is in danger.
736
00:54:36,230 --> 00:54:37,940
Do you have a few minutes for me?
737
00:54:38,524 --> 00:54:40,026
Help! Changing room!
738
00:54:40,234 --> 00:54:41,903
Mr. San Román? Hello?
739
00:54:43,446 --> 00:54:44,906
Mr. San Román?
740
00:54:45,114 --> 00:54:46,657
Hello? Can you hear me?
741
00:54:46,783 --> 00:54:48,409
Are you still there?
742
00:54:48,701 --> 00:54:49,702
UNKNOWN
743
00:54:49,786 --> 00:54:51,579
Mr. San Roman? Mr. San Roman? Hello?
744
00:54:52,205 --> 00:54:53,706
Hello, can you hear me?
745
00:54:57,043 --> 00:54:58,127
According to?
746
00:54:58,419 --> 00:54:59,420
Theo, is that you?
747
00:54:59,504 --> 00:55:00,755
Mr. San Román?
748
00:55:00,838 --> 00:55:01,839
According to?
749
00:55:02,048 --> 00:55:03,466
Theo, is that you?
750
00:55:52,849 --> 00:55:56,686
Even if karma exists, sometimes a soldier is still needed.
751
00:55:57,895 --> 00:55:59,772
I'll call the remaining lawyer.
752
00:55:59,856 --> 00:56:00,857
No.
753
00:56:03,526 --> 00:56:05,111
We will use him as bait.
754
00:56:06,445 --> 00:56:08,155
My buddy, the killer.
755
00:56:08,364 --> 00:56:10,032
A murderer straight out of a book.
756
00:56:10,241 --> 00:56:11,826
How are you feeling, my friend?
757
00:56:13,828 --> 00:56:14,871
Pretty good.
758
00:56:14,954 --> 00:56:16,831
We should get really drunk to celebrate, shouldn't we?
759
00:56:16,956 --> 00:56:18,082
Yes!
760
00:56:18,207 --> 00:56:19,333
Let's get drunk.
761
00:56:19,750 --> 00:56:21,878
-Yes. -Where did all the booze go?
762
00:56:21,961 --> 00:56:23,754
What? Well, you know, the liver.
763
00:56:23,921 --> 00:56:25,673
I don't have any more alcohol in the house.
764
00:56:27,341 --> 00:56:28,342
Okay.
765
00:56:28,426 --> 00:56:30,928
I'll jump down to the shop and get us a bottle of rum.
766
00:56:31,429 --> 00:56:34,515
Hey, don't start the party until I get back.
767
00:56:34,640 --> 00:56:37,184
No, I'll wait. Hey, gentleman.
768
00:56:38,853 --> 00:56:40,396
I love you, man.
769
00:56:42,440 --> 00:56:45,067
Does having cancer automatically make you a faggot?
770
00:56:52,575 --> 00:56:53,993
Wonderful, Lidia.
771
00:56:54,869 --> 00:56:55,953
Fantastic photos.
772
00:56:56,037 --> 00:56:57,538
Really?
773
00:56:58,331 --> 00:57:00,708
But also very sad.
774
00:57:00,791 --> 00:57:01,876
Yes.
775
00:57:02,335 --> 00:57:04,420
I asked the zookeeper what was happening,
776
00:57:04,503 --> 00:57:06,005
if one of the tigers breaks out.
777
00:57:06,797 --> 00:57:08,299
And do you know what he said?
778
00:57:09,008 --> 00:57:11,135
He said the tiger would not run away.
779
00:57:12,386 --> 00:57:15,389
Because he knows, at least deep in his heart,
780
00:57:16,098 --> 00:57:18,643
that there is no longer a jungle to which he can escape.
781
00:57:25,650 --> 00:57:26,859
—By the way... —What?
782
00:57:26,943 --> 00:57:28,694
Have you spoken to the neighbor?
783
00:57:28,903 --> 00:57:30,363
Did he harass you again?
784
00:57:30,446 --> 00:57:33,324
No, no. On the contrary. They've moved.
785
00:57:33,699 --> 00:57:35,826
Just like that. From one day to the next.
786
00:57:36,243 --> 00:57:38,037
As if they had fled from something.
787
00:58:04,188 --> 00:58:05,940
Is there anything I can do to help you?
788
00:58:07,024 --> 00:58:08,067
Can you?
789
00:58:10,027 --> 00:58:11,487
I hope you can.
790
00:58:12,321 --> 00:58:13,447
Can you see it,
791
00:58:14,240 --> 00:58:16,784
I wanted to ask if you perhaps had a room available.
792
00:58:16,867 --> 00:58:19,286
For a couple like us? You understand.
793
00:58:21,580 --> 00:58:23,582
Yes, of course. There's still space available.
794
00:58:23,666 --> 00:58:25,584
They still have one available. Great, very good.
795
00:58:25,668 --> 00:58:28,087
She has a free slot. She has one free slot.
796
00:58:29,505 --> 00:58:31,173
And just out of pure curiosity:
797
00:58:31,924 --> 00:58:35,052
In any of the rooms that are rented,
798
00:58:35,928 --> 00:58:37,138
is not
799
00:58:37,722 --> 00:58:38,931
purely by chance
800
00:58:40,307 --> 00:58:41,767
An old American?
801
00:58:51,485 --> 00:58:52,695
Thank you.
802
00:59:09,086 --> 00:59:10,713
You're getting heavier every day.
803
00:59:27,188 --> 00:59:30,775
Male, of retirement age, American.
804
00:59:33,110 --> 00:59:34,111
Nothing?
805
00:59:34,528 --> 00:59:35,654
Or you...
806
00:59:36,238 --> 00:59:38,365
Or you can show us all the photos of your guests now,
807
00:59:38,449 --> 00:59:39,909
that matches my description.
808
00:59:39,992 --> 00:59:42,453
Surely you have all the data stored on the computer,
809
00:59:42,536 --> 00:59:44,497
or wherever you put all that crap.
810
00:59:44,580 --> 00:59:46,499
Perhaps you have filed them away.
811
00:59:46,582 --> 00:59:47,958
At least when we see him,
812
00:59:48,292 --> 00:59:49,919
We might recognize him.
813
00:59:51,420 --> 00:59:53,714
That sounds like an old man coughing.
814
00:59:53,923 --> 00:59:55,091
No.
815
01:00:09,897 --> 01:00:12,608
Perhaps you could tell me who's hiding up there!
816
01:00:12,733 --> 01:00:14,777
-I don't know, no. -No? You don't know?
817
01:00:14,860 --> 01:00:16,737
Are you kidding me? Don't be so shy!
818
01:00:16,862 --> 01:00:18,489
Let's take a look at the rooms now.
819
01:00:18,572 --> 01:00:20,032
But don't try anything silly, okay?
820
01:00:20,116 --> 01:00:21,992
Otherwise I'll blow your brains out, understand?
821
01:00:22,076 --> 01:00:23,202
Get moving!
822
01:00:23,494 --> 01:00:26,288
Now plant yourself there and shut the hell up!
823
01:00:31,210 --> 01:00:32,795
Okay, let's finish this.
824
01:00:39,969 --> 01:00:41,512
Are you American?
825
01:00:41,762 --> 01:00:42,805
Yes.
826
01:00:42,972 --> 01:00:46,642
I'm the American, you wanker.
827
01:00:56,944 --> 01:00:58,821
I don't know how to tell you this,
828
01:00:59,613 --> 01:01:00,948
But you look like shit.
829
01:01:04,618 --> 01:01:06,495
I am
830
01:01:07,079 --> 01:01:08,247
Lee
831
01:01:08,706 --> 01:01:09,915
Marvin.
832
01:01:11,542 --> 01:01:13,085
Yes, that's you, Killer.
833
01:01:14,545 --> 01:01:15,754
That's you.
834
01:01:17,131 --> 01:01:20,134
My credit card is on my nightstand.
835
01:01:20,551 --> 01:01:25,055
The secret number is written on a piece of paper in the...
836
01:01:25,639 --> 01:01:27,391
...in the wallet.
837
01:01:27,850 --> 01:01:29,852
Okay, killer. That's good.
838
01:01:30,603 --> 01:01:32,104
Just promise me one thing.
839
01:01:32,354 --> 01:01:33,939
You don't die in bed.
840
01:01:35,482 --> 01:01:38,319
And you will kill even the last scumbag!
841
01:01:58,839 --> 01:02:02,968
Pedro, a 72-year-old man, killed two of our men.
842
01:02:05,012 --> 01:02:06,931
It might be better to hire him.
843
01:02:07,014 --> 01:02:08,766
And to send you complete idiots to hell.
844
01:02:08,849 --> 01:02:11,143
-He is an ex-soldier. -A desk soldier.
845
01:02:11,227 --> 01:02:12,269
He is trained.
846
01:02:12,353 --> 01:02:16,065
His entire military career consisted of eating polvorones.
847
01:02:16,148 --> 01:02:18,442
And you're telling me he's the Universal Soldier?
848
01:02:21,111 --> 01:02:22,821
So, damn it, when are you going to bring it to me?
849
01:02:22,947 --> 01:02:24,573
Yes, the plan is already in place.
850
01:02:25,282 --> 01:02:27,409
-Now I'm curious. -Well,
851
01:02:27,952 --> 01:02:29,870
He will be the one who comes to us.
852
01:02:30,371 --> 01:02:32,915
It's quite simple. We know his plans.
853
01:02:33,040 --> 01:02:34,375
Know what he's planning.
854
01:02:34,458 --> 01:02:36,794
We only need two or three of your best men.
855
01:02:36,877 --> 01:02:40,172
And another cage that he can crawl into himself.
856
01:02:41,423 --> 01:02:42,549
Do you see?
857
01:02:42,633 --> 01:02:44,885
That's the Herod I like.
858
01:02:45,511 --> 01:02:47,096
That just reminded me:
859
01:02:51,850 --> 01:02:53,102
Extend your hand.
860
01:02:54,687 --> 01:02:56,063
Open your hand.
861
01:02:58,649 --> 01:03:00,109
A small souvenir.
862
01:03:00,192 --> 01:03:01,819
I took them away from the pimp.
863
01:03:01,902 --> 01:03:03,988
So you can see that I'm always thinking of you.
864
01:03:06,699 --> 01:03:08,909
Oh, don't tell me you're disgusted!
865
01:03:11,537 --> 01:03:12,705
There's something else.
866
01:03:13,247 --> 01:03:16,458
I guess you don't need to worry about the Mexicans anymore.
867
01:03:16,583 --> 01:03:17,584
Like that?
868
01:03:17,668 --> 01:03:22,256
The guy they sent seems to think you're out of the country.
869
01:03:22,339 --> 01:03:24,133
And that was somewhere in France.
870
01:03:25,968 --> 01:03:27,553
-Nonsense. -Nonsense.
871
01:03:43,277 --> 01:03:45,696
Do you see how well he gets along with the Attorney General?
872
01:03:47,197 --> 01:03:48,949
The prostitute didn't stand a chance.
873
01:03:49,033 --> 01:03:50,951
No, I'm serious. I know what I'm saying.
874
01:03:51,035 --> 01:03:52,453
He's not coming.
875
01:03:52,703 --> 01:03:54,121
He will come.
876
01:03:55,289 --> 01:03:57,750
Not as long as his guard dog is with him.
877
01:03:57,833 --> 01:03:58,792
And?
878
01:03:58,876 --> 01:04:00,336
—Ledesma? —Who is speaking?
879
01:04:00,419 --> 01:04:02,087
What does "who is speaking" mean here?
880
01:04:02,212 --> 01:04:04,631
I am the one who will save your damn skin.
881
01:04:10,721 --> 01:04:12,389
What the hell is he planning to do now?
882
01:04:19,813 --> 01:04:22,232
I have no idea. But the one in the white coat is Turön.
883
01:04:22,608 --> 01:04:24,318
A client of Pallaräs.
884
01:04:26,320 --> 01:04:28,739
And one of the most powerful drug traffickers in the world.
885
01:04:29,573 --> 01:04:32,076
A female murderer and a female drug dealer on a boat.
886
01:04:32,326 --> 01:04:36,205
And we're chasing after an old man with a broken heart.
887
01:04:41,335 --> 01:04:45,339
Darling, what do you think about us leaving here together?
888
01:04:45,964 --> 01:04:47,091
Seriously?
889
01:04:48,467 --> 01:04:49,968
When could we leave?
890
01:04:50,094 --> 01:04:51,470
In a few days, I reckon.
891
01:04:51,595 --> 01:04:53,806
I still have a few things to do, then we can leave.
892
01:04:54,098 --> 01:04:55,432
Where would you like to travel to?
893
01:04:55,599 --> 01:04:56,767
To Mexico.
894
01:04:57,434 --> 01:04:58,477
No.
895
01:04:58,602 --> 01:04:59,812
Not Mexico.
896
01:05:00,604 --> 01:05:02,981
But I would like to learn more about your homeland.
897
01:05:03,482 --> 01:05:06,568
Furthermore: If we're serious, I need to know more about you.
898
01:05:06,652 --> 01:05:08,070
Please stop, Lidia.
899
01:05:08,320 --> 01:05:09,613
Not Mexico, no.
900
01:05:13,575 --> 01:05:16,078
Darling, you have the whole world to choose from.
901
01:05:16,954 --> 01:05:18,372
Yes, good. Okay.
902
01:05:23,127 --> 01:05:24,420
Please wait a moment.
903
01:05:37,933 --> 01:05:39,184
Good evening.
904
01:05:48,193 --> 01:05:49,778
Hey, what's going on over there?
905
01:05:51,530 --> 01:05:53,198
I'll put your cola down first, okay?
906
01:05:53,282 --> 01:05:55,742
Oh yeah, sure. Just don't drop her, kid.
907
01:05:56,702 --> 01:05:58,078
Why do you want to know that?
908
01:05:58,412 --> 01:05:59,413
On me...
909
01:05:59,496 --> 01:06:02,207
So, why do I want to know this? I'm only asking because I...
910
01:06:02,541 --> 01:06:05,711
I have no idea, I just thought I saw an old friend go in there.
911
01:06:05,794 --> 01:06:07,504
Admit it, you want to play!
912
01:06:08,172 --> 01:06:10,174
Nothing. Poker, right?
913
01:06:10,299 --> 01:06:12,176
Minimum stake of one thousand euros.
914
01:06:12,801 --> 01:06:14,011
One thousand euros.
915
01:06:14,136 --> 01:06:15,179
Shit.
916
01:06:23,645 --> 01:06:24,771
Far too easy.
917
01:06:29,401 --> 01:06:30,694
HE SWALLOWED THE BAIT.
918
01:06:30,861 --> 01:06:33,447
Okay, so how exactly is this supposed to work?
919
01:06:33,530 --> 01:06:34,531
What is that?
920
01:06:35,240 --> 01:06:37,034
That's a classic, boss.
921
01:06:37,117 --> 01:06:40,162
Hey, Sefiora Turön said there is no danger to me.
922
01:06:40,245 --> 01:06:42,414
-That wasn't agreed upon. —Keep your hands off.
923
01:06:44,583 --> 01:06:46,502
I think we need to clarify something.
924
01:06:47,294 --> 01:06:49,338
I know I'm the worm on the hook.
925
01:06:49,463 --> 01:06:51,131
I am the bait. Accepted.
926
01:06:51,632 --> 01:06:53,800
But under no circumstances should you get the idea to
927
01:06:53,884 --> 01:06:55,552
to tell me what to do.
928
01:06:55,761 --> 01:06:57,596
Is that clear, you master fisherman?
929
01:07:01,975 --> 01:07:05,479
Don't grin like that. Go back to your position.
930
01:07:07,606 --> 01:07:08,774
Hey, my friend!
931
01:07:09,525 --> 01:07:12,402
Can you watch my suitcase for a moment? I'm going for a smoke.
932
01:07:16,823 --> 01:07:18,075
It's not a bomb.
933
01:07:19,243 --> 01:07:20,285
Clear.
934
01:07:29,169 --> 01:07:30,170
Boss!
935
01:07:31,797 --> 01:07:33,048
I see the gringo.
936
01:07:33,131 --> 01:07:36,051
I've got him in my sights. Give me the order and I'll take him out.
937
01:07:36,134 --> 01:07:37,135
No.
938
01:07:37,469 --> 01:07:38,470
No.
939
01:07:38,929 --> 01:07:40,681
The agreement with Sefiora Turön reads as follows:
940
01:07:40,764 --> 01:07:42,933
that the old bastard rots in prison.
941
01:07:44,560 --> 01:07:46,353
Don't even think about pulling the trigger.
942
01:07:47,896 --> 01:07:49,189
We want him alive.
943
01:07:50,274 --> 01:07:51,608
There you go. Much better.
944
01:07:54,736 --> 01:07:55,737
Think about it.
945
01:07:55,904 --> 01:07:57,239
Think about it, idiot.
946
01:07:57,322 --> 01:07:58,657
Don't mess it up now.
947
01:08:15,716 --> 01:08:17,009
Do you have a light?
948
01:08:17,092 --> 01:08:18,468
Okay, yes.
949
01:08:24,766 --> 01:08:26,935
I am a big fan of your work.
950
01:08:28,812 --> 01:08:31,189
And now let us see your paws.
951
01:08:32,691 --> 01:08:33,942
Come on.
952
01:08:34,526 --> 01:08:36,445
Sefior Theo Wemberg,
953
01:08:37,070 --> 01:08:38,614
I am Commissioner Iborra.
954
01:08:39,364 --> 01:08:40,824
And I arrest you.
955
01:08:45,704 --> 01:08:47,039
Wait. One second.
956
01:08:48,248 --> 01:08:49,833
My suitcase. We have to go back again.
957
01:08:49,916 --> 01:08:51,960
-You have some ideas. -Just because of a suitcase?
958
01:08:52,044 --> 01:08:53,545
Come on! We have to go back again!
959
01:08:53,629 --> 01:08:55,047
Shut up, damn it!
960
01:08:55,130 --> 01:08:57,382
Come on! I still have my suitcase at the bar!
961
01:08:57,466 --> 01:08:59,635
We can't leave him there! We have to go back!
962
01:08:59,718 --> 01:09:01,470
You don't need a suitcase where you're going.
963
01:09:01,553 --> 01:09:02,554
My wife!
964
01:09:02,638 --> 01:09:04,348
Your clothes are in there!
965
01:09:04,473 --> 01:09:06,850
They'll throw everything away! Everything I still have!
966
01:09:06,975 --> 01:09:08,769
If his wife's clothes are in there...
967
01:09:08,852 --> 01:09:10,395
Come on, I beg you.
968
01:09:11,980 --> 01:09:14,858
Well, if you're good, you'll get them from Santa Claus.
969
01:09:27,120 --> 01:09:28,497
Damn old fart.
970
01:09:33,794 --> 01:09:35,462
He will get your suitcase.
971
01:09:35,754 --> 01:09:36,838
Satisfied?
972
01:09:43,887 --> 01:09:48,600
You think you're a knight in shining armor, am I right?
973
01:09:49,601 --> 01:09:51,853
He takes revenge for his beloved.
974
01:09:55,065 --> 01:09:56,108
Nun...
975
01:09:56,900 --> 01:09:58,652
Shall I tell you something?
976
01:10:00,195 --> 01:10:02,197
She didn't love you.
977
01:10:03,615 --> 01:10:06,493
We spoke to her colleagues, and they all said the same thing.
978
01:10:06,576 --> 01:10:10,038
Unfortunately, Olga only saw you as a walking ATM.
979
01:10:10,122 --> 01:10:12,791
As a sad old man whom she could fleece,
980
01:10:12,916 --> 01:10:15,210
without even having to take off her panties.
981
01:10:16,169 --> 01:10:19,297
They probably see themselves as romantic heroes,
982
01:10:19,423 --> 01:10:22,342
But in reality, you are just an under-enlightened murderer.
983
01:10:22,426 --> 01:10:23,844
To be honest,
984
01:10:24,136 --> 01:10:26,471
I prefer people who kill out of hatred.
985
01:10:27,431 --> 01:10:29,850
At least they don't look so stupid.
986
01:10:29,933 --> 01:10:31,518
when I tell them the truth.
987
01:10:31,643 --> 01:10:32,936
-You know nothing about it... —What do you mean?
988
01:10:33,061 --> 01:10:35,147
What I mean is: they could never understand that,
989
01:10:35,230 --> 01:10:37,524
because those who live in a world of generalizations,
990
01:10:37,649 --> 01:10:40,694
takes no notice of the simple life.
991
01:10:40,861 --> 01:10:41,987
Wow.
992
01:10:42,529 --> 01:10:45,323
Love makes you a poet or a killer.
993
01:10:48,952 --> 01:10:51,204
I didn't do it for her, but for myself.
994
01:10:52,622 --> 01:10:54,040
Namely,
995
01:10:54,875 --> 01:10:56,501
to feel somehow different,
996
01:10:58,712 --> 01:11:01,673
like a pathetic old man just waiting to die.
997
01:11:03,675 --> 01:11:05,093
I wanted to feel
998
01:11:06,178 --> 01:11:08,972
which I had felt for a few hours every Thursday.
999
01:11:15,228 --> 01:11:16,980
They thought she was worthless.
1000
01:11:18,231 --> 01:11:19,566
It wouldn't mean anything to anyone.
1001
01:11:19,649 --> 01:11:21,401
Those nasty pigs were wrong.
1002
01:11:22,569 --> 01:11:25,864
They thought they could kill her and it wouldn't matter.
1003
01:11:28,366 --> 01:11:30,619
I showed them what murder feels like.
1004
01:11:30,702 --> 01:11:32,245
What murder looks like.
1005
01:11:32,871 --> 01:11:36,249
And I almost got that last piece of shit too.
1006
01:11:37,167 --> 01:11:38,418
Yes.
1007
01:11:39,169 --> 01:11:41,505
I guess they've finally met their match.
1008
01:11:44,174 --> 01:11:45,258
Funny.
1009
01:11:46,259 --> 01:11:47,385
Or not?
1010
01:11:50,180 --> 01:11:53,266
There is no great difference between love and hate,
1011
01:11:53,642 --> 01:11:55,477
when it comes to murder.
1012
01:11:57,270 --> 01:12:01,149
Killing out of pure self-respect, to be who you once were.
1013
01:12:07,197 --> 01:12:08,740
I know exactly what you mean.
1014
01:12:12,244 --> 01:12:13,662
Better than you think.
1015
01:12:29,594 --> 01:12:33,139
Once it's done, you have nowhere to hide.
1016
01:12:48,405 --> 01:12:51,032
Get the hell out of here before my partner comes back.
1017
01:13:18,268 --> 01:13:19,477
Police?
1018
01:13:20,812 --> 01:13:22,230
I have something to say about this.
1019
01:13:23,398 --> 01:13:25,567
And that's why my name is Giliberto.
1020
01:13:31,656 --> 01:13:32,741
Where is he?
1021
01:13:34,993 --> 01:13:36,286
We didn't get him.
1022
01:13:40,248 --> 01:13:41,708
I should arrest you.
1023
01:13:46,755 --> 01:13:48,006
What are you waiting for?
1024
01:14:09,277 --> 01:14:11,321
Eventually you will be all alone.
1025
01:14:26,753 --> 01:14:28,463
Boss, Jungchen,
1026
01:14:28,922 --> 01:14:30,799
I'd say, the damn gringo
1027
01:14:31,007 --> 01:14:34,177
He smelled a rat and went back home.
1028
01:14:34,427 --> 01:14:36,054
So what are we still doing here?
1029
01:14:37,514 --> 01:14:39,849
They promised me Pancho Villa, and what do I get?
1030
01:14:39,933 --> 01:14:42,852
Here stands Clown Number One, and there we have Clown Number Two.
1031
01:14:44,062 --> 01:14:45,355
I'll call Turön.
1032
01:14:46,189 --> 01:14:49,067
Sit down, you stupid wanker! And shut your fucking mouth!
1033
01:14:49,359 --> 01:14:50,694
Yes you are right.
1034
01:14:51,194 --> 01:14:52,320
You're the shitty bait.
1035
01:14:52,404 --> 01:14:54,948
And do you know what anglers think of their bait?
1036
01:14:55,031 --> 01:14:56,366
A damp mess.
1037
01:14:56,992 --> 01:14:59,494
And you, it was the daughter.
1038
01:15:01,329 --> 01:15:04,666
It was the baptism of the daughter of one of Turön's enemies.
1039
01:15:05,208 --> 01:15:06,459
No, not a boy.
1040
01:15:07,335 --> 01:15:09,963
And yes, I sleep wonderfully at night.
1041
01:15:11,256 --> 01:15:13,216
Now go upstairs and wait.
1042
01:15:13,299 --> 01:15:15,093
You do what I say, asshole.
1043
01:15:18,430 --> 01:15:19,806
Hey, hey, h6)'-
1044
01:15:19,931 --> 01:15:22,058
Put the weapons away. Put the guns away.
1045
01:15:22,142 --> 01:15:24,185
Hey, you, open the door.
1046
01:15:24,269 --> 01:15:26,146
I don't even know what to say to them.
1047
01:15:26,229 --> 01:15:27,355
You're a lawyer, right?
1048
01:15:27,439 --> 01:15:29,899
Talk to the police. It's your damn job.
1049
01:15:32,652 --> 01:15:34,195
-Good evening, Mr. Officer. -Good evening.
1050
01:15:34,279 --> 01:15:35,405
Can I help in any way?
1051
01:15:35,488 --> 01:15:37,323
We have received reports of suspicious activity.
1052
01:15:37,407 --> 01:15:39,075
We obviously need to check that.
1053
01:15:39,159 --> 01:15:40,827
I'm afraid this is just a false alarm.
1054
01:15:40,910 --> 01:15:42,787
Hier, Marcos Ledesma.
1055
01:15:42,871 --> 01:15:44,039
I am a criminal defense lawyer.
1056
01:15:44,122 --> 01:15:46,541
Don't worry, I'll make sure
1057
01:15:46,708 --> 01:15:48,835
that no law will be broken in this house.
1058
01:15:48,960 --> 01:15:50,712
Okay? Good night.
1059
01:15:53,715 --> 01:15:55,967
Screw it, damned Herod.
1060
01:15:56,092 --> 01:15:57,510
Bite me.
1061
01:15:59,304 --> 01:16:00,680
Come on, let's get in here!
1062
01:16:00,764 --> 01:16:02,307
-He's up there! -Saint Mary Blanche,
1063
01:16:02,390 --> 01:16:04,851
Give me your eyes, so that I may escape my enemies.
1064
01:16:16,321 --> 01:16:18,948
We're coming by water. They don't stand a chance.
1065
01:16:21,284 --> 01:16:22,952
Okay, we're here.
1066
01:16:26,623 --> 01:16:29,125
We're getting ready to storm the building.
1067
01:16:29,209 --> 01:16:32,378
Can anyone tell us how many men are waiting for us inside?
1068
01:16:33,838 --> 01:16:35,340
What were you thinking?
1069
01:16:35,423 --> 01:16:37,175
Shit, why are you just firing away like that?
1070
01:16:37,258 --> 01:16:39,969
Pretty cool, shooting cops. Right, Herod?
1071
01:16:40,053 --> 01:16:42,263
You've ruined the whole plan, moron.
1072
01:16:42,680 --> 01:16:43,807
Listen, moth,
1073
01:16:45,058 --> 01:16:46,726
Perhaps I'm old-fashioned,
1074
01:16:47,310 --> 01:16:50,355
But my enemies are bulls,
1075
01:16:50,605 --> 01:16:53,233
Damned criminals, just like you or me.
1076
01:16:55,360 --> 01:16:58,822
But children? In a church, man?
1077
01:16:59,447 --> 01:17:02,534
Killing helpless children is the work of the devil.
1078
01:17:03,368 --> 01:17:04,661
And you know what?
1079
01:17:05,995 --> 01:17:08,665
Saint Maria Blanca gave me permission to
1080
01:17:08,790 --> 01:17:11,334
to send you to hell once and for all.
1081
01:17:12,502 --> 01:17:13,711
Open fire!
1082
01:17:13,795 --> 01:17:15,588
Come on, comrades!
1083
01:17:24,973 --> 01:17:26,391
No, no, no, be careful!
1084
01:17:28,434 --> 01:17:30,228
We're in!
1085
01:17:35,358 --> 01:17:36,568
Nobody here!
1086
01:18:52,894 --> 01:18:55,021
Please, I didn't do anything. I...
1087
01:18:55,104 --> 01:18:57,190
Don't talk bullshit, you dirty wanker.
1088
01:18:57,982 --> 01:19:00,652
I didn't kill her. It was Pallaräs.
1089
01:19:00,735 --> 01:19:02,403
Pallaräs did it.
1090
01:19:05,448 --> 01:19:07,242
You are in the house of the Lord.
1091
01:19:10,370 --> 01:19:11,579
Please.
1092
01:19:12,455 --> 01:19:14,165
Please don't do that.
1093
01:19:14,249 --> 01:19:15,416
Don't do it.
1094
01:19:16,834 --> 01:19:18,544
I am a good person.
1095
01:19:19,337 --> 01:19:20,505
Yes.
1096
01:19:21,589 --> 01:19:24,842
Two puppies are waiting for me at home. They are alone.
1097
01:19:25,009 --> 01:19:26,302
And they need me.
1098
01:19:27,512 --> 01:19:29,931
I can give you money. A lot of money.
1099
01:19:30,056 --> 01:19:31,975
I can protect you.
1100
01:19:32,058 --> 01:19:33,268
Yes.
1101
01:19:33,559 --> 01:19:36,187
I can send you another girl.
1102
01:19:36,354 --> 01:19:38,481
Yes, better than the other one.
1103
01:19:39,482 --> 01:19:42,443
A girl who doesn't even look like a shitty prostitute...
1104
01:19:42,527 --> 01:19:43,820
No no!
1105
01:19:44,153 --> 01:19:46,114
Don't do it! Don't do it.
1106
01:19:46,823 --> 01:19:48,032
Oh, come on.
1107
01:19:53,371 --> 01:19:56,582
Do you know why people like you and your friends still exist?
1108
01:19:57,250 --> 01:20:00,378
Because we no longer use the skulls of our enemies as drinking vessels.
1109
01:20:00,545 --> 01:20:01,713
According to.
1110
01:20:02,422 --> 01:20:03,965
Shit. What now?
1111
01:20:06,843 --> 01:20:08,678
I guess you're not a priest!
1112
01:20:09,012 --> 01:20:10,555
It's over, old man.
1113
01:20:10,847 --> 01:20:12,140
Drop the weapon.
1114
01:20:14,392 --> 01:20:15,476
Seriously?
1115
01:20:16,060 --> 01:20:17,895
You've come a long way, Theo.
1116
01:20:18,187 --> 01:20:19,355
I mean,
1117
01:20:19,897 --> 01:20:22,817
an officer who was never actually deployed.
1118
01:20:22,942 --> 01:20:24,110
An officer?
1119
01:20:25,737 --> 01:20:27,655
Shit, are you trying to flatter me?
1120
01:20:28,114 --> 01:20:32,160
You're still breathing. Maybe you should just be grateful.
1121
01:20:34,412 --> 01:20:35,496
Thankful?
1122
01:20:37,040 --> 01:20:39,417
What makes you think I'm afraid of dying?
1123
01:20:43,421 --> 01:20:44,547
But you,
1124
01:20:46,257 --> 01:20:48,301
You have something worth living for.
1125
01:20:50,762 --> 01:20:51,888
Not true?
1126
01:20:54,140 --> 01:20:56,476
When you're old, you've seen it all.
1127
01:20:56,642 --> 01:20:57,935
There's nothing new to report.
1128
01:20:58,644 --> 01:21:00,188
For example, fear.
1129
01:21:00,271 --> 01:21:02,857
Fear in another person's eyes. Like I see it in yours.
1130
01:21:04,192 --> 01:21:06,486
The only man who isn't afraid to die,
1131
01:21:07,070 --> 01:21:09,197
He is the one who believes he is already dead.
1132
01:21:09,364 --> 01:21:10,782
And who said it?
1133
01:21:11,282 --> 01:21:12,909
That fucking Lee Marvin.
1134
01:21:13,493 --> 01:21:15,328
Also a proud US Marine.
1135
01:21:17,663 --> 01:21:19,707
Take advice from an old man.
1136
01:21:19,957 --> 01:21:21,876
Whatever it is that you fear losing,
1137
01:21:21,959 --> 01:21:23,878
Go back to your cage and protect it.
1138
01:21:25,505 --> 01:21:27,632
While I take care of that nasty pig.
1139
01:21:27,715 --> 01:21:28,716
No!
1140
01:22:03,376 --> 01:22:06,587
A fierce shooting took place last night at the harbor near the old town.
1141
01:22:06,671 --> 01:22:09,215
Apparently, several members of a still unknown gang had joined forces.
1142
01:22:09,298 --> 01:22:10,425
barricaded inside a building.
1143
01:22:10,508 --> 01:22:13,052
According to initial findings, the renowned lawyer was also present.
1144
01:22:13,136 --> 01:22:15,138
and court-appointed lawyer Marcos Ledesma in the house,
1145
01:22:15,263 --> 01:22:17,348
which was ultimately stormed by the police...
1146
01:22:38,661 --> 01:22:39,787
It is him.
1147
01:22:43,958 --> 01:22:45,918
We checked your husband's mobile phone.
1148
01:22:46,210 --> 01:22:48,963
The battery was dead. That's why we couldn't locate it.
1149
01:22:49,046 --> 01:22:50,715
We've inserted a new one.
1150
01:22:50,798 --> 01:22:54,010
And several missed calls from you were displayed.
1151
01:22:54,719 --> 01:22:56,762
-Do you have the phone? -Puertas has it.
1152
01:22:58,222 --> 01:22:59,307
Doors!
1153
01:22:59,432 --> 01:23:01,350
Just call me back if you hear this.
1154
01:23:01,434 --> 01:23:02,894
I have good news.
1155
01:23:09,275 --> 01:23:13,029
I will never forget the look on your face when I pressed the shutter.
1156
01:23:14,947 --> 01:23:16,491
It was a bullseye.
1157
01:23:17,575 --> 01:23:19,660
That was a really good shot, you have to admit.
1158
01:23:24,790 --> 01:23:26,709
Now I finally have my life back.
1159
01:23:29,504 --> 01:23:32,048
This is the last voicemail you will receive from me.
1160
01:23:33,090 --> 01:23:34,800
Now you can rot away for all I care.
1161
01:23:45,645 --> 01:23:47,271
If that's alright with you,
1162
01:23:47,688 --> 01:23:51,192
I would say, let's listen to the last saved message together.
1163
01:23:52,443 --> 01:23:53,569
Hello.
1164
01:23:53,653 --> 01:23:56,447
It's me again. That pest.
1165
01:23:57,949 --> 01:24:00,660
How stupid of me to think you would change.
1166
01:24:01,285 --> 01:24:04,664
What a waste of time waiting for this.
1167
01:24:05,164 --> 01:24:06,958
But do you know what the worst part is?
1168
01:24:08,960 --> 01:24:11,045
That I still love you.
1169
01:24:11,546 --> 01:24:13,798
I love you and I miss you.
1170
01:24:17,051 --> 01:24:18,302
Was that all?
1171
01:24:20,137 --> 01:24:21,931
That's all, Sefior Inspector.
1172
01:24:24,600 --> 01:24:26,686
My sincere condolences, Commissioner Iborra.
1173
01:24:27,144 --> 01:24:29,272
We will do everything in our power,
1174
01:24:29,355 --> 01:24:31,566
to find your husband's murderer.
1175
01:24:34,694 --> 01:24:35,778
Doors.
1176
01:24:44,537 --> 01:24:47,123
Karma needs soldiers too, Commissioner.
1177
01:25:25,536 --> 01:25:28,164
For a retiree, I'm doing pretty well.
1178
01:25:28,331 --> 01:25:30,666
I have a bed, I get a hot meal,
1179
01:25:30,791 --> 01:25:32,251
I can rest,
1180
01:25:32,877 --> 01:25:34,295
and I am respected.
1181
01:25:36,005 --> 01:25:38,007
—The suitcase is for Grandpa. —I'll give it to him.
1182
01:25:40,009 --> 01:25:43,220
They know who I am. What I've done. And why.
1183
01:25:44,847 --> 01:25:47,600
I even have a handful of men who follow me everywhere.
1184
01:25:47,892 --> 01:25:49,101
For them I am
1185
01:25:49,727 --> 01:25:51,145
a kind of guru.
1186
01:25:52,521 --> 01:25:54,106
Sorry, Grandpa,
1187
01:25:54,273 --> 01:25:56,484
Have you already made a decision?
1188
01:25:57,485 --> 01:25:59,654
I owe everything to the moment I understood,
1189
01:25:59,737 --> 01:26:04,617
that in this world things become clearer when you look at them directly.
1190
01:26:05,159 --> 01:26:07,912
Should I take care of the pedophile who arrived yesterday?
1191
01:26:08,371 --> 01:26:09,580
No worries.
1192
01:26:14,377 --> 01:26:15,753
I'll take care of him.
1193
01:26:20,716 --> 01:26:22,176
I'll kill him.
80064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.