All language subtitles for Ya.No.Quedan.Junglas.2025.1080p.BluRay.HEVC.x265.5.1-BONE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,482 --> 00:01:09,026 God, another day. 2 00:01:13,364 --> 00:01:15,324 Another damn day. 3 00:01:17,910 --> 00:01:19,537 Today is Thursday. 4 00:01:20,413 --> 00:01:21,831 Thank God. 5 00:01:59,368 --> 00:02:00,536 That can't be. 6 00:02:01,370 --> 00:02:03,289 That can't be me. 7 00:02:16,552 --> 00:02:18,596 Do you know what's so bad about being old? 8 00:02:18,929 --> 00:02:21,766 The rest of the world sees you as completely harmless, and that sucks. 9 00:02:21,849 --> 00:02:23,643 That's what bothers me most about being old. 10 00:02:23,726 --> 00:02:27,063 Bad news and funerals. That's what old age looks like. 11 00:02:27,146 --> 00:02:28,397 Fresh meat is here! 12 00:02:28,481 --> 00:02:30,566 Very young and innocent things! 13 00:02:31,150 --> 00:02:33,444 Hey Mazas, you might like these cute ones too. 14 00:02:34,153 --> 00:02:35,237 So, are you coming along? 15 00:02:35,529 --> 00:02:36,906 No. Sit down and have a drink. 16 00:02:36,989 --> 00:02:38,824 -Are you inviting me? -No. 17 00:02:39,200 --> 00:02:41,744 So, what about you? It's Thursday again, isn't it? 18 00:02:41,869 --> 00:02:44,622 He wears a scarf around his neck and smells like pudding. 19 00:02:44,747 --> 00:02:46,165 Show some respect, Peji. 20 00:02:46,248 --> 00:02:48,334 Oh. He's a soldier, just like me. 21 00:02:48,459 --> 00:02:50,795 -Nevertheless. -Soldiers can handle strong words. 22 00:02:50,878 --> 00:02:52,880 You have no sense of tact, Peji. 23 00:02:53,172 --> 00:02:54,965 That's why he despises you. 24 00:02:55,257 --> 00:02:56,842 And now leave us alone. 25 00:02:57,093 --> 00:02:58,094 Oh, I 26 00:02:58,552 --> 00:03:01,263 Please accept my sincerest apologies, Sergeant. 27 00:03:01,889 --> 00:03:03,432 I'm going on safari now. 28 00:03:05,059 --> 00:03:07,228 This idiot doesn't eat anything for half a month. 29 00:03:07,311 --> 00:03:09,397 and prefers to spend his pension on prostitutes. 30 00:03:10,898 --> 00:03:12,274 Truly sad. 31 00:03:24,495 --> 00:03:25,621 According to! 32 00:03:25,746 --> 00:03:27,373 I'm so glad to see you. 33 00:03:27,456 --> 00:03:28,708 My guardian angel. 34 00:03:30,126 --> 00:03:32,128 -How are you? -I'm fine. And you? 35 00:03:32,211 --> 00:03:34,046 —I'm doing great. Thank you. —Very nice. 36 00:03:34,130 --> 00:03:36,090 I have planned a wonderful day with you. 37 00:03:36,173 --> 00:03:37,633 -Honestly? -Yes! Of course! 38 00:03:37,717 --> 00:03:40,344 And I'm going to prepare a breakfast for you that will blow your mind. 39 00:03:40,428 --> 00:03:42,847 -I can hardly wait. —Did you know I can cook? 40 00:03:42,930 --> 00:03:44,765 -No. -Oh, absolutely fantastic. 41 00:03:44,849 --> 00:03:45,850 Really? 42 00:03:45,933 --> 00:03:48,436 You could say I'm the Jamie Oliver of... 43 00:03:48,519 --> 00:03:49,770 -Hey! —Hello, my love! 44 00:03:49,854 --> 00:03:51,647 -Everything okay? -Hello. 45 00:03:52,648 --> 00:03:54,024 -Who is that? -My girlfriend. 46 00:04:04,076 --> 00:04:05,202 According to! 47 00:04:09,457 --> 00:04:10,499 Rust. 48 00:04:10,583 --> 00:04:13,127 Do you like it? I'm wearing it for the first time. 49 00:04:16,255 --> 00:04:17,965 I can put on a different one if you... 50 00:04:18,048 --> 00:04:20,217 No, no. No, it's perfect. 51 00:04:21,677 --> 00:04:22,845 It's perfect. 52 00:04:25,890 --> 00:04:27,641 Sit down, the waffles are ready. 53 00:04:34,315 --> 00:04:35,983 Do I really look like your wife? 54 00:04:37,401 --> 00:04:39,403 -Your ass is a little fatter. -Come on! 55 00:04:39,528 --> 00:04:40,946 Hey, hey, h6)'- 56 00:04:41,280 --> 00:04:42,907 Come on. Relax. 57 00:04:54,335 --> 00:04:56,545 Wow, you really love this shit, huh? 58 00:04:57,463 --> 00:05:00,090 Be careful, that will give you diabetes. 59 00:05:00,633 --> 00:05:02,176 High blood pressure. No. 60 00:05:02,259 --> 00:05:04,136 In the worst case, psoriasis. 61 00:05:05,012 --> 00:05:08,057 That's unbelievable. I mean, it's exactly the same dress, 62 00:05:08,140 --> 00:05:10,518 that she was wearing when I first saw her. 63 00:05:11,143 --> 00:05:12,812 She was pretty, wasn't she? 64 00:05:14,522 --> 00:05:15,606 My God. 65 00:05:17,858 --> 00:05:21,403 She had a small shop, just around the corner from my base. 66 00:05:21,987 --> 00:05:24,156 And I kept coming up with new excuses, 67 00:05:24,240 --> 00:05:26,116 to visit them on my day off. 68 00:05:26,242 --> 00:05:29,161 I always found her behind her machine, you know? 69 00:05:29,411 --> 00:05:32,456 She breathed entirely new life into old, dead objects. 70 00:05:32,581 --> 00:05:34,083 She took something 71 00:05:34,750 --> 00:05:37,670 He took something ugly and worn out and made something beautiful out of it. 72 00:05:39,338 --> 00:05:40,673 Just like you. 73 00:05:41,841 --> 00:05:43,008 Thanks. 74 00:05:45,094 --> 00:05:48,305 When I first mustered up the courage to talk to her, 75 00:05:48,389 --> 00:05:50,057 so, actually talking to her, 76 00:05:50,641 --> 00:05:52,476 I sewed this dress. 77 00:05:52,560 --> 00:05:54,186 The dress you are currently wearing. 78 00:05:54,603 --> 00:05:56,397 "That's a really pretty dress." 79 00:05:57,439 --> 00:05:58,983 And she downplayed the compliment, 80 00:05:59,066 --> 00:06:01,819 by making fun of my uniform. 81 00:06:03,445 --> 00:06:05,406 She didn't have much regard for the military, 82 00:06:05,489 --> 00:06:07,992 Especially not for the American one. But I said to her: 83 00:06:08,075 --> 00:06:10,870 "You don't need to worry." I mean, 84 00:06:11,245 --> 00:06:14,790 I'm not a typical soldier. I'm just a Supply Sergeant. 85 00:06:14,957 --> 00:06:17,501 What is this? What is a Supply Sergeant? 86 00:06:18,460 --> 00:06:20,212 That's a guy, 87 00:06:21,005 --> 00:06:23,757 who is too much of a wimp to be a real soldier. 88 00:06:23,841 --> 00:06:26,218 My goodness. That's why I hang out with you. 89 00:06:26,468 --> 00:06:28,512 —That's what she said. —No. Come on. 90 00:06:28,596 --> 00:06:29,597 But. 91 00:06:36,020 --> 00:06:38,564 Wouldn't it be wonderful if every day were Thursday? 92 00:06:40,024 --> 00:06:41,150 According to, 93 00:06:42,318 --> 00:06:43,736 I missed you. 94 00:06:48,032 --> 00:06:49,450 Eat your waffles. 95 00:06:53,537 --> 00:06:55,372 -I want to thank you. -For what? 96 00:06:56,582 --> 00:06:59,126 To remind me who I once was. 97 00:07:00,544 --> 00:07:01,712 Who I could have been. 98 00:07:01,795 --> 00:07:04,715 Theo, if it weren't for you, I wouldn't be able to bear this at all. 99 00:07:04,840 --> 00:07:06,383 You know, the street. 100 00:07:07,009 --> 00:07:09,929 Hey, let's do something different next Thursday. 101 00:07:10,638 --> 00:07:12,222 -Anything else? -Yes. 102 00:07:12,431 --> 00:07:14,475 —What? —I want to invite you to dinner. 103 00:07:14,558 --> 00:07:16,226 Wait. Wait, wait, wait. 104 00:07:16,477 --> 00:07:18,479 You want to invite me to dinner? 105 00:07:18,562 --> 00:07:19,563 Why? 106 00:07:19,647 --> 00:07:21,649 I'm going to a party with three lawyers. 107 00:07:21,857 --> 00:07:23,567 And I do a little something extra there. 108 00:07:23,651 --> 00:07:25,527 Without the tiger knowing it. 109 00:07:25,611 --> 00:07:26,612 Clear? 110 00:07:28,447 --> 00:07:29,949 Speak of the devil... 111 00:07:34,787 --> 00:07:36,246 Get lost, tiger. 112 00:07:45,255 --> 00:07:47,049 Beautiful. As always. 113 00:07:50,010 --> 00:07:52,012 God protect you, my angel. 114 00:07:53,472 --> 00:07:54,598 Goodbye. 115 00:08:22,835 --> 00:08:28,841 THE GENTLEMAN 116 00:08:31,051 --> 00:08:34,346 I thought I'd give it a try, but of course you're not here right now. 117 00:08:34,805 --> 00:08:38,517 Well, but if we're being honest, 118 00:08:40,185 --> 00:08:41,687 You were never really there. 119 00:08:43,647 --> 00:08:45,733 I should have listened to my gut feeling. 120 00:08:47,234 --> 00:08:48,485 Your own fault. 121 00:08:49,153 --> 00:08:51,613 And now I'm waiting for you, and I don't even know why. 122 00:09:11,133 --> 00:09:12,468 Do you think the breasts are real? 123 00:09:13,427 --> 00:09:15,429 No, but that's rigor mortis. 124 00:09:15,637 --> 00:09:18,432 If this is a prostitute, it's clear how she died. 125 00:09:19,099 --> 00:09:20,684 She choked while swallowing. 126 00:09:41,080 --> 00:09:43,290 Good morning, Commissioner. Good morning, Commissioner. 127 00:09:54,468 --> 00:09:56,261 Shit, what happened to her? 128 00:09:58,347 --> 00:09:59,723 What does the public prosecutor's office say? 129 00:10:00,933 --> 00:10:03,685 A dead girl found in this area is presumably a prostitute. 130 00:10:03,769 --> 00:10:05,896 which means there is no particular hurry. 131 00:10:06,772 --> 00:10:08,232 She has marks on her neck. 132 00:10:17,366 --> 00:10:19,159 Blood in vagina and anus. 133 00:10:24,790 --> 00:10:26,834 Anyone can kill a prostitute. 134 00:10:28,669 --> 00:10:30,879 Nobody gives a damn about us. 135 00:10:32,548 --> 00:10:34,049 A latte, please. 136 00:10:34,508 --> 00:10:36,301 For me, it's the same as always. 137 00:10:38,095 --> 00:10:39,930 Did she have trouble with her pimp? 138 00:10:41,723 --> 00:10:42,850 No. 139 00:10:43,433 --> 00:10:45,519 Olga brought him the most money. 140 00:10:45,686 --> 00:10:48,647 If he hadn't been satisfied, he would have gotten another one. 141 00:10:51,733 --> 00:10:53,902 Did she mention any customers? 142 00:10:56,822 --> 00:10:58,282 From her last one, yes. 143 00:11:01,410 --> 00:11:03,954 That's his car's license plate number. 144 00:11:05,080 --> 00:11:08,167 She sent it to me when she left the old town. 145 00:11:11,253 --> 00:11:14,673 So we tried to protect each other. 146 00:11:16,175 --> 00:11:18,093 But as you can see, it didn't help. 147 00:11:21,555 --> 00:11:24,016 Did she say anything about the driver of the car? 148 00:11:25,559 --> 00:11:26,727 No. 149 00:11:27,477 --> 00:11:29,188 Except there were three guys. 150 00:11:30,772 --> 00:11:32,900 They wanted to pay her 600 euros. 151 00:11:35,569 --> 00:11:37,404 She was so happy about it. 152 00:11:39,364 --> 00:11:40,449 Understand. 153 00:11:40,532 --> 00:11:44,119 Does she have family or anyone we should inform? 154 00:11:47,080 --> 00:11:49,208 She only had me and the old man. 155 00:11:51,376 --> 00:11:52,836 You mean her father? 156 00:11:55,422 --> 00:11:56,632 He was a friend. 157 00:11:58,050 --> 00:11:59,426 No fuss. 158 00:12:00,594 --> 00:12:01,929 I will tell him. 159 00:12:08,185 --> 00:12:09,895 They strangled her. 160 00:12:12,481 --> 00:12:13,649 But first 161 00:12:15,150 --> 00:12:16,485 They have their belongings... 162 00:12:18,612 --> 00:12:19,988 You know what I mean. 163 00:12:21,949 --> 00:12:23,367 Just for fun. 164 00:12:34,461 --> 00:12:36,046 I have a license plate. 165 00:12:38,507 --> 00:12:40,008 A friend of mine, 166 00:12:41,426 --> 00:12:44,221 well, a customer, 167 00:12:45,389 --> 00:12:47,599 can easily locate the owner. 168 00:12:51,353 --> 00:12:52,938 That's why I came here. 169 00:12:57,985 --> 00:12:59,194 Did you hear? 170 00:13:11,123 --> 00:13:12,374 Are you listening to me? 171 00:13:26,805 --> 00:13:28,140 I'm sorry, Tina. 172 00:13:29,766 --> 00:13:30,892 Was? 173 00:13:32,561 --> 00:13:34,521 Don't you want to do anything at all? 174 00:13:36,064 --> 00:13:37,190 I'm sorry. 175 00:13:45,991 --> 00:13:50,662 You wankers are all the same. 176 00:14:26,198 --> 00:14:27,407 Fuck you. 177 00:14:32,788 --> 00:14:33,872 Fuck you! 178 00:14:36,166 --> 00:14:37,376 Fuck you! 179 00:15:41,189 --> 00:15:42,482 Stop! 180 00:15:44,776 --> 00:15:46,069 You little faggot! 181 00:15:46,319 --> 00:15:47,654 -Hey! -You're forcing me to run? 182 00:15:47,737 --> 00:15:49,448 -Hey! -Just you wait, you wanker. 183 00:15:49,531 --> 00:15:51,158 -You let flat races? -Hey! 184 00:15:51,241 --> 00:15:52,784 -Leave him alone! —What do you want? 185 00:15:52,868 --> 00:15:54,703 Okay, okay! —Don't interfere, asshole. 186 00:15:54,786 --> 00:15:56,663 You should go and see the sights, Grandpa. 187 00:16:02,085 --> 00:16:03,670 Sefior, are you injured? 188 00:16:04,212 --> 00:16:05,672 -Are you American? -I'm okay. 189 00:16:05,755 --> 00:16:07,299 -English? -Thank you. 190 00:16:07,382 --> 00:16:09,050 -Come. -No, no. I'm fine. 191 00:16:09,134 --> 00:16:10,677 -I want to help you. -I'm fine. 192 00:16:10,760 --> 00:16:12,345 You can't just lie here. 193 00:16:20,228 --> 00:16:21,229 Come. 194 00:16:21,313 --> 00:16:22,689 Show me the wound. 195 00:16:22,772 --> 00:16:24,191 Please. Come. 196 00:16:24,274 --> 00:16:25,275 How come... 197 00:16:25,358 --> 00:16:27,986 It's a disgrace how they treat us. 198 00:16:28,069 --> 00:16:29,362 We are nothing but garbage. 199 00:16:29,488 --> 00:16:32,908 Migrants, prostitutes, senior citizens, nobody cares about them. 200 00:16:33,033 --> 00:16:34,618 But she does. 201 00:16:34,701 --> 00:16:37,412 Nobody dares to stand up to them. 202 00:16:37,496 --> 00:16:40,123 That was truly noble. He was barking up the wrong tree with you. 203 00:16:40,248 --> 00:16:41,249 Here. 204 00:16:41,708 --> 00:16:44,711 I don't want to take up any more of your time. Thank you for everything. 205 00:16:45,337 --> 00:16:49,799 Hey, I can really keep you entertained for that much money. 206 00:16:50,091 --> 00:16:51,426 You already have that. 207 00:16:53,887 --> 00:16:56,598 I always see you down in the old town. 208 00:16:56,723 --> 00:16:59,768 But I never see you leaving with a girl. 209 00:17:01,603 --> 00:17:05,357 I'm downstairs in the bar having a drink with friends. 210 00:17:05,607 --> 00:17:07,234 Do you never feel lonely? 211 00:17:21,748 --> 00:17:22,832 The name. 212 00:17:23,667 --> 00:17:24,960 Hey, watch out. 213 00:17:25,794 --> 00:17:26,795 Here. 214 00:17:26,920 --> 00:17:28,338 Name and address. 215 00:17:28,755 --> 00:17:31,341 That's the scumbag who killed her. 216 00:18:00,495 --> 00:18:02,163 Did you hire this woman? 217 00:18:02,455 --> 00:18:03,873 Yes, I have. 218 00:18:04,624 --> 00:18:06,543 Something tells me something has happened! 219 00:18:07,043 --> 00:18:09,296 Serious matters are my specialty. 220 00:18:09,421 --> 00:18:10,797 Would you be so kind as to tell us, 221 00:18:10,880 --> 00:18:13,049 What exactly did you do on Saturday evening? 222 00:18:13,425 --> 00:18:15,302 -Is she dead? -Is that it? 223 00:18:15,385 --> 00:18:17,137 Could you please answer my question? 224 00:18:17,637 --> 00:18:19,556 First, answer one question for me. 225 00:18:19,973 --> 00:18:23,935 Could it be that the girl noted down the license plate number of one of my cars? 226 00:18:24,019 --> 00:18:26,021 and passed it on to someone? 227 00:18:26,104 --> 00:18:29,024 It makes sense to me that this is a safeguard against unwanted customers. 228 00:18:29,107 --> 00:18:31,985 It's supposed to be, but unfortunately it significantly violates my privacy. 229 00:18:32,068 --> 00:18:34,988 Listen, Sefior Pallares, if you don't feel comfortable here, 230 00:18:35,071 --> 00:18:36,781 to answer any questions 231 00:18:36,865 --> 00:18:38,575 We can gladly take care of that at the station. 232 00:18:38,658 --> 00:18:40,160 Are you threatening me? 233 00:18:41,453 --> 00:18:43,163 So, I love threats. 234 00:18:44,247 --> 00:18:45,415 May I? 235 00:18:47,876 --> 00:18:53,089 I have the pleasure of pursuing my passion for big game hunting. 236 00:18:53,298 --> 00:18:55,008 to share with the Attorney General. 237 00:18:55,091 --> 00:18:57,510 Here he is. You probably know him. 238 00:18:57,761 --> 00:19:00,513 I remember some advice he once gave me. 239 00:19:01,348 --> 00:19:04,100 "Only pull the trigger of your rifle when..." 240 00:19:04,184 --> 00:19:06,561 "If you have the right target in your sights." 241 00:19:07,854 --> 00:19:09,606 A wise man, indeed. 242 00:19:10,940 --> 00:19:13,443 I sent someone to pick up the girl. 243 00:19:13,526 --> 00:19:15,862 Around eleven o'clock in the evening. Give or take. 244 00:19:16,321 --> 00:19:17,405 Where, then? 245 00:19:17,656 --> 00:19:20,283 I think that was in the old town. Yes. 246 00:19:22,619 --> 00:19:24,621 We went to a motel together. 247 00:19:24,746 --> 00:19:27,374 One of those with private parking spaces, 248 00:19:27,457 --> 00:19:29,376 where no one can see who is coming and going. 249 00:19:29,459 --> 00:19:31,836 Well, you can imagine the rest, right? 250 00:19:32,170 --> 00:19:34,047 Yes. When did you leave the room again? 251 00:19:34,130 --> 00:19:36,800 Around one o'clock in the morning. Give or take. 252 00:19:37,759 --> 00:19:39,135 And where did you go then? 253 00:19:39,427 --> 00:19:42,764 Well, I wanted to bring her back to the city. 254 00:19:42,847 --> 00:19:44,182 But she insisted 255 00:19:44,265 --> 00:19:47,185 that I let them out near the "Midnight" discotheque. 256 00:19:47,268 --> 00:19:48,478 Did she say why? 257 00:19:49,062 --> 00:19:52,107 No. But I assume she was looking for more customers. 258 00:19:52,440 --> 00:19:55,402 And was there anyone else with you that night besides the girl? 259 00:19:55,485 --> 00:19:57,904 Yes, of course. My bodyguards, as always. 260 00:19:58,113 --> 00:20:01,658 But they stayed outside. They didn't participate in the party. 261 00:20:01,908 --> 00:20:04,744 They're good boys. You can talk to them without worry. 262 00:20:04,828 --> 00:20:06,621 We will, don't worry. 263 00:20:07,080 --> 00:20:08,832 Olga, the girl you hired, 264 00:20:09,666 --> 00:20:12,627 told a friend she was spending the night with three lawyers. 265 00:20:12,752 --> 00:20:15,130 Well, maybe she wanted to show off a little. 266 00:20:15,714 --> 00:20:16,715 So then... 267 00:20:16,798 --> 00:20:18,842 I truly appreciate our conversation, 268 00:20:18,925 --> 00:20:20,677 But I still have a busy day ahead. 269 00:20:20,760 --> 00:20:21,803 Excuse me. 270 00:20:23,847 --> 00:20:25,014 Pallaräs. 271 00:20:26,975 --> 00:20:29,561 Sefior Pallaräs, if you don't mind. 272 00:20:30,520 --> 00:20:31,771 Of course. 273 00:20:34,774 --> 00:20:37,068 Why do you actually need bodyguards? 274 00:20:39,654 --> 00:20:41,573 You never know, am I right? 275 00:20:42,198 --> 00:20:44,993 It's not for nothing that they say bad things come from behind. 276 00:20:45,535 --> 00:20:46,536 Not true? 277 00:20:56,045 --> 00:20:57,130 You first. 278 00:20:58,381 --> 00:21:00,884 Pallaräs says he dropped her off at the "Midnight" club. 279 00:21:00,967 --> 00:21:02,677 Olga worked in the old town. 280 00:21:02,802 --> 00:21:06,055 Had she appeared anywhere else, the pimps would have taken it as a declaration of war. 281 00:21:06,139 --> 00:21:09,517 They were caught by the competition and most likely beaten to death. 282 00:21:11,895 --> 00:21:13,438 Vodka or gin for you? 283 00:21:13,772 --> 00:21:15,398 Coffee. We're on duty. 284 00:21:16,691 --> 00:21:19,444 You mean, like the hip flask that's always on duty in your waistband? 285 00:21:19,527 --> 00:21:21,571 The hip flask is none of your business, Puertas. 286 00:21:21,821 --> 00:21:23,865 -Two coffees, Paco. -Okay. Coming right up. 287 00:21:23,948 --> 00:21:25,617 Who is Olga's pimp? 288 00:21:26,826 --> 00:21:27,994 Paco. 289 00:21:28,745 --> 00:21:30,330 He is known as "the Tiger". 290 00:21:30,413 --> 00:21:33,958 There are nine witnesses who claim he was with them on the night of the crime. 291 00:21:34,542 --> 00:21:37,086 Furthermore, pimps do not destroy their sources of income. 292 00:21:37,170 --> 00:21:39,339 That's the only thing they don't do with them. 293 00:21:39,672 --> 00:21:41,591 He didn't ask how she died. 294 00:21:41,925 --> 00:21:44,636 Normally, when someone dies, people want to know all the details. 295 00:21:44,719 --> 00:21:47,597 So, what's the plan? Let's continue investigating for another week, 296 00:21:47,680 --> 00:21:50,600 before we file the matter away as an unsolvable case? 297 00:21:50,934 --> 00:21:54,062 It's like that prostitute Tina said. 298 00:21:54,604 --> 00:21:56,564 Nobody cares about her. 299 00:21:57,899 --> 00:21:59,526 But you are interested. 300 00:22:00,235 --> 00:22:01,611 Why do you say that? 301 00:22:03,196 --> 00:22:06,783 You threatened Pallares. So it's not a matter of indifference to you. 302 00:22:08,660 --> 00:22:10,912 Well, sometimes a woman just has no other choice. 303 00:22:10,995 --> 00:22:12,664 To be a bitch, yes. 304 00:22:13,331 --> 00:22:14,666 Only sometimes? 305 00:22:16,334 --> 00:22:18,294 Is there any news about your husband? 306 00:22:20,505 --> 00:22:23,424 Since I'm such a bitch, maybe you can understand my husband? 307 00:22:24,342 --> 00:22:26,636 Bitch: Yes. Understand: Unfortunately not. 308 00:22:28,137 --> 00:22:29,973 He hadn't been home for days. 309 00:22:30,557 --> 00:22:32,433 And when I call, it goes to voicemail. 310 00:22:40,358 --> 00:22:43,820 GAS - SMOKING AND ENTRY WITH OPEN FLAME PROHIBITED 311 00:22:45,029 --> 00:22:46,489 Okay. Drive in. 312 00:23:17,270 --> 00:23:18,563 What do you want, Grandpa? 313 00:23:18,980 --> 00:23:20,356 Do you like the chalet? 314 00:23:21,149 --> 00:23:22,942 I just want to go for a walk. 315 00:23:23,026 --> 00:23:24,611 He's some fucking foreigner. 316 00:23:24,861 --> 00:23:26,195 I do not understand. 317 00:23:26,279 --> 00:23:27,989 "Don't understand." "Don't understand." 318 00:23:28,531 --> 00:23:29,824 "Do not understand?" 319 00:23:30,450 --> 00:23:32,785 Then you'd better learn our language quickly. 320 00:23:33,286 --> 00:23:35,955 Because you're going to tell me what the hell 321 00:23:36,372 --> 00:23:39,375 You want from Sefior Pallaräs, you wanker! 322 00:23:40,209 --> 00:23:41,961 He's definitely a paid informant! 323 00:23:42,754 --> 00:23:43,922 Is that so? 324 00:23:45,173 --> 00:23:46,257 Is that so? 325 00:23:46,341 --> 00:23:48,593 You're being paid to snoop around here? 326 00:23:48,718 --> 00:23:51,054 Stay calm. Endure the pain. 327 00:23:52,263 --> 00:23:54,098 That's all that matters when you're old. 328 00:23:59,103 --> 00:24:01,356 Tell me, who the hell is paying you? 329 00:24:01,689 --> 00:24:03,566 Or they'll find you here tomorrow. 330 00:24:03,650 --> 00:24:06,653 with your blood-soaked, filthy face covered in blowflies. 331 00:24:07,570 --> 00:24:09,530 Wait a minute. Come on, let's finish this. 332 00:24:09,614 --> 00:24:11,491 That jerk doesn't understand you. Come on. 333 00:24:12,575 --> 00:24:13,701 Stupid asshole. 334 00:24:27,590 --> 00:24:28,800 Goodbye, Grandpa. 335 00:24:50,822 --> 00:24:52,490 You're not 20 anymore. 336 00:24:53,032 --> 00:24:56,077 You're acting like Clint East/Nood, and you see what happened. 337 00:24:56,160 --> 00:25:00,039 Besides, she wasn't the love of your life, was she? 338 00:25:01,708 --> 00:25:03,668 You can go to hell. Do you hear me? 339 00:25:04,252 --> 00:25:06,796 I'm not a child. Stop lecturing me, damn it. 340 00:25:08,131 --> 00:25:11,384 You know, I could have become a big star. 341 00:25:12,552 --> 00:25:15,555 Franco Nero said that when we were filming "The Feared Two". 342 00:25:15,638 --> 00:25:17,390 But here I am, sitting and drinking Carajillo, 343 00:25:17,473 --> 00:25:19,517 while cancer slowly eats me away. 344 00:25:19,600 --> 00:25:20,977 And can you hear me whining? 345 00:25:26,107 --> 00:25:27,316 It would be no use. 346 00:25:27,400 --> 00:25:29,444 I can only accept it and move on. 347 00:25:29,569 --> 00:25:30,945 I have no other choice. 348 00:25:32,947 --> 00:25:34,032 Gentleman... 349 00:25:34,991 --> 00:25:36,492 I see it differently. 350 00:26:43,601 --> 00:26:44,977 Don't mess it up. 351 00:26:45,061 --> 00:26:47,230 PALACE OF JUSTICE 352 00:27:00,618 --> 00:27:01,661 Was? 353 00:27:02,662 --> 00:27:04,455 No, you didn't quite understand me. 354 00:27:04,539 --> 00:27:06,499 I want the money by Monday evening. 355 00:27:06,916 --> 00:27:08,292 Oh yeah? I don't care. 356 00:27:09,085 --> 00:27:11,879 I don't give a damn! Fuck you, you stupid wanker! 357 00:27:22,890 --> 00:27:23,933 Bring it on. 358 00:28:00,178 --> 00:28:03,973 I have no idea who that guy is, but I'd like to be him. 359 00:28:06,851 --> 00:28:08,311 Not tonight. 360 00:28:26,787 --> 00:28:28,122 Hey. 361 00:28:30,333 --> 00:28:31,334 Here is... 362 00:28:31,459 --> 00:28:33,211 It's me again. 363 00:28:35,463 --> 00:28:36,964 I know that's... 364 00:28:37,465 --> 00:28:39,342 ...that's kind of sick. 365 00:28:40,635 --> 00:28:42,428 You're not coming back anyway. 366 00:28:45,848 --> 00:28:48,184 I still don't know how to deal with that. 367 00:28:49,310 --> 00:28:51,979 I'll get out again, but I assure you, 368 00:28:53,689 --> 00:28:55,024 I will. 369 00:28:56,776 --> 00:28:58,069 Step by step. 370 00:28:59,612 --> 00:29:00,738 And you know, 371 00:29:01,697 --> 00:29:03,324 What will be the first thing? 372 00:29:15,211 --> 00:29:17,338 To get rid of your smell. 373 00:29:20,174 --> 00:29:21,842 And do you know why? 374 00:29:24,303 --> 00:29:26,013 Because I've missed you since you left, 375 00:29:26,806 --> 00:29:30,059 I smell it everywhere. It's driving me crazy. 376 00:29:33,646 --> 00:29:35,273 It's really driving me crazy. 377 00:29:36,023 --> 00:29:37,191 Well, maybe... 378 00:29:38,567 --> 00:29:39,986 Maybe you are 379 00:29:40,736 --> 00:29:42,363 That's exactly what I need. 380 00:29:43,781 --> 00:29:45,241 A shitty disease. 381 00:30:27,825 --> 00:30:28,909 Hey! 382 00:30:30,828 --> 00:30:31,829 Take that. 383 00:30:32,330 --> 00:30:33,748 See you tomorrow at nine. 384 00:30:56,771 --> 00:30:59,065 I have no idea who the hell you are. 385 00:30:59,690 --> 00:31:01,525 But I'm sure we can reach an agreement. 386 00:31:02,109 --> 00:31:05,321 Let me go. There's a thousand euros in the glove compartment. 387 00:31:05,446 --> 00:31:07,948 You pocket it and disappear through the back door. 388 00:31:08,032 --> 00:31:09,158 Can you hear me? 389 00:31:10,951 --> 00:31:11,952 Was? 390 00:31:13,746 --> 00:31:15,539 Listen, you miserable bastard. 391 00:31:16,624 --> 00:31:19,668 It is important that you understand every word I say. 392 00:31:20,378 --> 00:31:22,380 Because your life depends on it. 393 00:31:22,630 --> 00:31:24,673 Can you hear me loud and clear? 394 00:31:33,516 --> 00:31:35,434 Yes, I understand you very well. 395 00:31:38,354 --> 00:31:39,647 Give me your phone. 396 00:31:39,980 --> 00:31:41,982 All my contacts are in there. 397 00:31:42,066 --> 00:31:43,651 If I give it to you, I'm finished. 398 00:31:43,734 --> 00:31:45,277 Let's make a deal. Look. 399 00:31:45,486 --> 00:31:46,487 Do you see? 400 00:31:46,570 --> 00:31:49,073 Look at the watch. You can have it if you want. 401 00:31:49,156 --> 00:31:50,491 Keep your damn watch. 402 00:31:50,574 --> 00:31:52,118 You call every one of those assholes now, 403 00:31:52,243 --> 00:31:54,078 who helped you kill the girl. 404 00:31:54,161 --> 00:31:56,747 -You lunatic, I didn't kill anyone. -Shut your mouth! 405 00:31:58,624 --> 00:32:01,961 Forget about trying to talk your way out of this. 406 00:32:02,878 --> 00:32:04,004 OkaY- 407 00:32:12,930 --> 00:32:14,223 Speakers on. 408 00:32:15,307 --> 00:32:16,392 Yes. Okay. 409 00:32:28,028 --> 00:32:32,032 Boss, ready for the next one? What are you in the mood for? 410 00:32:32,575 --> 00:32:37,329 No, I was just thinking about what happened last night. 411 00:32:37,872 --> 00:32:39,915 I think what we did was wrong. 412 00:32:41,876 --> 00:32:43,335 -I know what I'm doing. -Yes! 413 00:32:43,419 --> 00:32:45,129 But it won't let me go. 414 00:32:45,379 --> 00:32:47,840 I can't stop thinking about it. 415 00:32:48,132 --> 00:32:52,511 Antofiito Diaz Pallares suddenly discovers that he has a heart? 416 00:32:54,680 --> 00:32:59,393 At least tell me that it escalated and I wasn't responsible for it. 417 00:32:59,977 --> 00:33:00,978 Okay? 418 00:33:01,061 --> 00:33:03,314 It slipped out of your and that idiot Ledesma's fingers. 419 00:33:03,689 --> 00:33:07,651 The truth is, the prostitute screamed too loudly. 420 00:33:11,322 --> 00:33:12,948 You heard it. 421 00:33:13,574 --> 00:33:15,910 You got what you came for. 422 00:33:16,660 --> 00:33:18,746 What now? Are you going to kill me? 423 00:33:19,330 --> 00:33:24,376 That wouldn't be very smart. I have about two kilos of coke at home. 424 00:33:24,460 --> 00:33:25,711 It all belongs to you. 425 00:33:25,794 --> 00:33:29,757 Come on, with that you can fuck as many whores as you want. Right? 426 00:33:31,550 --> 00:33:32,760 Olga. 427 00:33:35,513 --> 00:33:36,680 Was? 428 00:33:38,432 --> 00:33:41,644 That was the girl's name. Olga. Say it. 429 00:33:44,438 --> 00:33:45,564 Olga. 430 00:33:47,399 --> 00:33:49,276 Yes, that was her name. 431 00:34:02,122 --> 00:34:03,207 No! 432 00:34:19,640 --> 00:34:21,725 Come on! Stop resisting. 433 00:35:46,602 --> 00:35:48,520 They will come from everywhere 434 00:35:49,980 --> 00:35:51,607 and look for me. 435 00:35:53,692 --> 00:35:55,611 After an old man. 436 00:35:58,155 --> 00:36:01,283 But what they will find is an assassin. 437 00:36:13,462 --> 00:36:14,880 The winter hibernation is over. 438 00:36:14,963 --> 00:36:17,966 We found one of my lawyers dead. Murdered. 439 00:36:18,050 --> 00:36:20,302 I want you to take a look at it. Maybe you'll find something. 440 00:36:20,386 --> 00:36:23,472 And if so, bring it directly to me. Okay? 441 00:36:30,729 --> 00:36:33,190 Don't tell me you have to work on that exact day. 442 00:36:33,273 --> 00:36:34,525 on which I will come to you! 443 00:36:35,567 --> 00:36:38,404 It seems someone has messed up some balance sheets. 444 00:36:38,487 --> 00:36:40,489 And that needs to be sorted out by Monday. 445 00:36:42,783 --> 00:36:44,993 Do you believe in karma, Commissioner? 446 00:36:46,954 --> 00:36:48,122 No. 447 00:36:48,539 --> 00:36:50,457 Life is too good for bastards. 448 00:36:51,208 --> 00:36:53,419 This bastard here has bigwigs, rich entrepreneurs. 449 00:36:53,502 --> 00:36:55,629 and occasionally defended drug dealers. 450 00:36:55,879 --> 00:36:57,756 People you'd better not mess with. 451 00:37:00,759 --> 00:37:03,721 Who did you pick a fight with, Sefior Pallaräs? 452 00:37:10,561 --> 00:37:11,812 With the tiger? 453 00:37:12,438 --> 00:37:13,814 The tiger... 454 00:37:14,648 --> 00:37:16,942 We should have his phone checked. 455 00:37:17,067 --> 00:37:18,861 Maybe we'll find something spicy. 456 00:37:21,155 --> 00:37:22,489 "Something spicy"... 457 00:37:38,630 --> 00:37:39,882 No, stop it! 458 00:37:54,104 --> 00:37:55,397 Oh, look at that. 459 00:37:55,731 --> 00:37:58,484 If that isn't my favorite Mexican restaurant, I don't know what is. 460 00:37:59,151 --> 00:38:00,486 I'll come right away. 461 00:38:06,325 --> 00:38:07,659 How are you, Turön? 462 00:38:07,785 --> 00:38:08,994 Gut. 463 00:38:10,704 --> 00:38:11,747 Honestly, 464 00:38:12,748 --> 00:38:17,503 I woke up this morning in a pretty bad mood, 465 00:38:17,711 --> 00:38:20,839 But after my daily gymnastics, I feel refreshed and lively again. 466 00:38:20,964 --> 00:38:22,132 The poor boy. 467 00:38:22,466 --> 00:38:24,134 Oh, come on. And how are you? 468 00:38:24,426 --> 00:38:26,512 —How are things going in exile? —Good. 469 00:38:26,595 --> 00:38:29,223 -Have you finally found a disguise? -Well... 470 00:38:29,306 --> 00:38:32,601 It is said that married men arouse less suspicion. 471 00:38:32,684 --> 00:38:34,019 But don't ask me why. 472 00:38:34,144 --> 00:38:36,688 I'm working on that. I'm currently dating a woman, and... 473 00:38:36,772 --> 00:38:39,650 Oh, really? So? She's hot, I suppose! 474 00:38:39,733 --> 00:38:40,734 Do you know... 475 00:38:40,818 --> 00:38:43,070 Oh, I see. I know what you're going to say. 476 00:38:43,153 --> 00:38:45,739 Namely, that true beauty comes from within, right? 477 00:38:45,823 --> 00:38:49,409 -Correct. -I wish you all the best. 478 00:38:49,493 --> 00:38:50,494 Paper? 479 00:38:52,412 --> 00:38:54,748 Absolutely disgusting. My goodness. 480 00:38:55,457 --> 00:38:57,417 -Here you are. —Thank you. 481 00:38:58,293 --> 00:39:00,212 I am grateful for what you have done. 482 00:39:00,295 --> 00:39:02,381 —That's my job. —No. No. 483 00:39:02,464 --> 00:39:03,507 Yes, it's my job. 484 00:39:03,590 --> 00:39:06,093 No, but you didn't just do a job. 485 00:39:06,176 --> 00:39:07,261 And 486 00:39:08,011 --> 00:39:10,055 I just want you to know that I understand that. 487 00:39:10,889 --> 00:39:13,725 Should you ever need anything, dial 0800-Turön. 488 00:39:13,809 --> 00:39:15,769 Okay? Okay. All right. 489 00:39:16,228 --> 00:39:19,857 And have you heard anything from Mexico? 490 00:39:21,066 --> 00:39:23,360 Well, the gong is still ringing. 491 00:39:23,443 --> 00:39:25,445 They've given you a nickname by now. 492 00:39:25,529 --> 00:39:26,655 Oh, yes? Which one? 493 00:39:26,738 --> 00:39:28,657 -Herod. —Ah, Herod. 494 00:39:28,740 --> 00:39:30,409 —That's a good nickname. —Yes, sure. 495 00:39:30,534 --> 00:39:33,412 Better than the stupid name you gave yourself. 496 00:39:33,579 --> 00:39:35,998 —Jorge Bustos... -No. No, no. 497 00:39:36,206 --> 00:39:37,207 It reads: 498 00:39:38,292 --> 00:39:39,293 Pedro Bustos. 499 00:39:39,418 --> 00:39:40,502 -Pedro. -Pedro Bustos. 500 00:39:40,586 --> 00:39:42,212 Pedro. "Don't fool me"-Pedro. 501 00:39:43,714 --> 00:39:44,965 There's something else. 502 00:39:45,716 --> 00:39:47,426 They've sent someone after you. 503 00:39:47,801 --> 00:39:50,637 We don't know who it is yet, but don't worry, 504 00:39:51,179 --> 00:39:53,015 I'll find that out. 505 00:39:53,515 --> 00:39:55,183 —Just relax. —Thank you. 506 00:39:56,602 --> 00:39:59,354 The absolute least you can do now is to keep a low profile. 507 00:39:59,688 --> 00:40:01,648 When something like today's shit happens, 508 00:40:01,732 --> 00:40:03,650 I'm telling you this to entertain you. 509 00:40:04,735 --> 00:40:06,987 Did you find anything out in the Pallaräs case? 510 00:40:08,238 --> 00:40:09,364 Shit. What a mess. 511 00:40:09,448 --> 00:40:11,575 Because of the prostitutes they killed? 512 00:40:11,867 --> 00:40:12,951 Yes. 513 00:40:13,035 --> 00:40:15,996 The bodyguards I assigned to them disposed of their body. 514 00:40:16,079 --> 00:40:18,916 And they picked up some old man who had been chasing Pallares. 515 00:40:18,999 --> 00:40:20,626 A foreigner. Probably American. 516 00:40:20,876 --> 00:40:22,002 No. 517 00:40:22,169 --> 00:40:23,211 A gringo. 518 00:40:24,671 --> 00:40:27,090 They caught him and gave him a good beating. 519 00:40:27,341 --> 00:40:29,718 It was thrown into a garbage container and set on fire. 520 00:40:30,719 --> 00:40:33,138 Perhaps the gringo was angry because he had to masturbate again. 521 00:40:33,221 --> 00:40:34,640 Maybe. Bring him to me. 522 00:40:34,723 --> 00:40:37,142 —Take one of my men and... —No, I work alone. 523 00:40:37,225 --> 00:40:38,477 I'm not asking you! 524 00:40:38,560 --> 00:40:40,687 "I work alone!" —That's not even a question! 525 00:40:41,355 --> 00:40:42,439 You're taking chapas with you. 526 00:40:42,522 --> 00:40:43,982 -Chapas. Seriously? -Yes. 527 00:40:44,066 --> 00:40:46,360 -Chapas is a fellow countryman, so... —Oh, shit. 528 00:40:46,568 --> 00:40:47,736 Be wild, 529 00:40:48,028 --> 00:40:51,156 unpredictable and more loyal than a dog. 530 00:40:51,949 --> 00:40:53,241 Does he know who I am? 531 00:40:53,951 --> 00:40:55,702 —What did I do? —Of course not. 532 00:40:56,161 --> 00:40:57,829 Nobody here knows who you are. 533 00:40:58,497 --> 00:41:00,040 Herod is a legend. 534 00:41:00,958 --> 00:41:02,376 A horror story. 535 00:41:05,629 --> 00:41:08,674 Damn it, I'm so pissed off. 536 00:41:10,384 --> 00:41:12,177 You've got some serious balls, man. 537 00:41:12,719 --> 00:41:13,720 Tell me already. 538 00:41:14,930 --> 00:41:16,431 How do you feel? 539 00:41:18,392 --> 00:41:19,518 I feel... 540 00:41:22,062 --> 00:41:24,231 I feel better than I have in years. 541 00:41:25,357 --> 00:41:26,858 -I'm alive again. -Very good. 542 00:41:27,567 --> 00:41:30,445 Yes, and how did you kill him? 543 00:41:33,073 --> 00:41:34,741 Her throat was slit. 544 00:41:38,161 --> 00:41:39,663 Shit, gentleman. 545 00:41:40,247 --> 00:41:42,958 You're such a lovely guy, but woe betide you if you get angry. 546 00:41:43,041 --> 00:41:44,501 Then "Good night". 547 00:41:44,584 --> 00:41:46,461 And that wasn't all. I'll also 548 00:41:46,545 --> 00:41:48,964 kill the other two assholes who killed Olga. 549 00:41:49,047 --> 00:41:50,048 That's right. 550 00:41:50,298 --> 00:41:54,219 You're the damn Lee Marvin, my friend. 551 00:41:57,848 --> 00:42:01,309 But these assholes are dangerous. 552 00:42:01,393 --> 00:42:03,145 I mean, really very dangerous. 553 00:42:03,603 --> 00:42:04,896 I will need your help. 554 00:42:05,230 --> 00:42:06,690 Can I count on you? 555 00:42:06,940 --> 00:42:08,817 Yes, of course you can count on me. 556 00:42:09,109 --> 00:42:10,235 Count me in. 557 00:42:16,241 --> 00:42:18,660 She told me about a lawyer, but there were three. 558 00:42:19,077 --> 00:42:23,123 She wanted to earn money, but unfortunately she wouldn't lend me any of it. 559 00:42:24,166 --> 00:42:26,877 Had she told me, I would have protected her too. 560 00:42:29,004 --> 00:42:31,381 He had to borrow money from Olga. 561 00:42:37,596 --> 00:42:40,182 Did you know that one of the lawyers was found dead? 562 00:42:40,265 --> 00:42:41,475 Oh my goodness! 563 00:42:41,892 --> 00:42:44,770 But who would ever want to kill a lawyer? 564 00:42:47,606 --> 00:42:48,982 Yes, very funny. 565 00:42:49,399 --> 00:42:52,027 Is it true that Olga had an older boyfriend? 566 00:42:52,277 --> 00:42:53,403 An older man? 567 00:42:54,321 --> 00:42:56,782 Theo. He is American. 568 00:42:57,908 --> 00:43:00,535 That guy has already lent me a lot of money for her. 569 00:43:00,619 --> 00:43:02,704 Mind you, only to talk to her. 570 00:43:03,330 --> 00:43:04,623 And where does he live? 571 00:43:33,568 --> 00:43:34,861 Damn gringo. 572 00:43:47,415 --> 00:43:48,500 Nothing. 573 00:43:49,417 --> 00:43:51,419 Hey Pedro, did the guy from the hospital tell us? 574 00:43:51,503 --> 00:43:53,255 Did you give the wrong address? 575 00:43:53,922 --> 00:43:56,925 First, address me politely. I'm not your drinking buddy. 576 00:43:57,592 --> 00:44:01,304 And secondly: The address isn't wrong. The damn gringo lives here. 577 00:44:01,888 --> 00:44:05,183 Ah, I understand, Don Pedro. 578 00:44:06,351 --> 00:44:08,478 -Should we wait for him here? -No. 579 00:44:08,603 --> 00:44:09,896 He's not coming back. 580 00:44:11,815 --> 00:44:14,276 Normally, I don't allow anyone to live here without identification. 581 00:44:14,359 --> 00:44:15,610 You know that, Mazas. 582 00:44:17,654 --> 00:44:21,158 Amalia, I beg you. I would vouch for this man with my life. 583 00:44:21,575 --> 00:44:23,326 I have... Don't you trust me? 584 00:44:23,618 --> 00:44:24,870 Of course not. 585 00:44:25,912 --> 00:44:29,207 Listen, Amalia, I want to be completely honest with you. 586 00:44:29,291 --> 00:44:31,501 This story is truly sad, and I hope 587 00:44:31,585 --> 00:44:33,128 that she does not leave this room. 588 00:44:34,254 --> 00:44:36,173 My friend escaped from the nursing home, 589 00:44:36,256 --> 00:44:37,632 into which his son put him. 590 00:44:37,716 --> 00:44:39,885 He dumped him there to settle in his house. 591 00:44:39,968 --> 00:44:42,345 Would you trust your own child to do something like that? 592 00:44:42,762 --> 00:44:43,930 Look at his face. 593 00:44:44,723 --> 00:44:47,100 Do you think this is what a dangerous man looks like? 594 00:44:49,644 --> 00:44:50,687 -No no? 595 00:44:50,770 --> 00:44:52,189 No, not good. Be sexier. 596 00:44:52,272 --> 00:44:53,815 It seems like you're feeling uncomfortable. 597 00:44:53,899 --> 00:44:56,484 -I feel unwell too. -Yes, that looks good. 598 00:44:59,112 --> 00:45:01,072 You know what? Take the blanket away. 599 00:45:01,156 --> 00:45:02,782 No, no, absolutely not. Hands off. 600 00:45:02,908 --> 00:45:04,201 -Come on, get rid of the blanket. -No! 601 00:45:04,284 --> 00:45:06,786 Come here! You're a perverted little pig, aren't you? 602 00:45:09,456 --> 00:45:11,291 That was just a joke, so stay calm. 603 00:45:11,374 --> 00:45:13,627 -Yes, I know, I'm sorry. -What's wrong? 604 00:45:14,586 --> 00:45:16,546 I just remembered something. 605 00:45:17,297 --> 00:45:18,465 An was? 606 00:45:18,924 --> 00:45:21,301 I didn't really want to tell you this, but... 607 00:45:21,843 --> 00:45:23,637 I found it quite unpleasant. 608 00:45:24,554 --> 00:45:25,889 Do you know your neighbor? 609 00:45:26,473 --> 00:45:29,392 I met him in the elevator, and... 610 00:45:30,268 --> 00:45:32,395 Well, he didn't actually do anything. 611 00:45:32,479 --> 00:45:34,731 But he was standing very close to me. 612 00:45:36,107 --> 00:45:38,568 And maybe I'm just imagining it, but 613 00:45:38,902 --> 00:45:40,862 Damn, there was plenty of space. 614 00:45:43,114 --> 00:45:44,449 Should I talk to him? 615 00:45:45,367 --> 00:45:46,576 No no. 616 00:45:47,702 --> 00:45:50,205 It doesn't matter. I'm probably just seeing ghosts. 617 00:45:50,455 --> 00:45:52,249 —Come on now. Take the blanket off. —No, no, no. 618 00:45:52,374 --> 00:45:53,625 -Get rid of the blanket. —Not just me. 619 00:45:53,708 --> 00:45:55,543 —Only with you. —I just want a photo. 620 00:45:55,627 --> 00:45:57,462 Please, just one single nude photo of you. 621 00:46:42,173 --> 00:46:45,176 Apparently, an old gringo was spotted in the Alza district. 622 00:46:45,677 --> 00:46:47,012 Maybe it's nothing at all. 623 00:46:47,345 --> 00:46:48,471 Nothing at all? 624 00:46:49,222 --> 00:46:50,807 "Absolutely nothing" is what we have now. 625 00:46:50,932 --> 00:46:53,435 Tell the boys to check all the guesthouses and hotels. 626 00:46:53,518 --> 00:46:55,520 You shouldn't miss any. Down. 627 00:46:55,645 --> 00:46:57,856 Get down! Get down! Go away! Get lost! 628 00:46:58,356 --> 00:47:00,692 What's wrong, Boss? Aren't you into girls? 629 00:47:00,775 --> 00:47:02,861 —She's damn hot! —Yes, yes. 630 00:47:03,820 --> 00:47:05,488 I'm sure you can judge that. 631 00:47:06,948 --> 00:47:08,408 This young generation. 632 00:47:08,491 --> 00:47:10,368 Resist all temptations 633 00:47:10,452 --> 00:47:12,787 and knows no mercy. Like damned Herod. 634 00:47:14,414 --> 00:47:15,540 What do you say? 635 00:47:16,791 --> 00:47:18,710 Have you never heard of Herod? 636 00:47:19,669 --> 00:47:21,421 The Devil himself. 637 00:47:21,963 --> 00:47:23,340 Nobody knows who he is. 638 00:47:23,423 --> 00:47:24,674 Or what he looks like. 639 00:47:24,758 --> 00:47:27,135 No photos of the bastard, no videos, nothing. 640 00:47:27,260 --> 00:47:28,803 Everything that is known about him, 641 00:47:28,887 --> 00:47:31,014 is that he was at the baptism of one of the boys 642 00:47:31,097 --> 00:47:36,102 Sefiora Turön's enemies in Mexico, and he slaughtered everyone there. 643 00:47:36,561 --> 00:47:41,232 And when I say "everyone", I mean men, women and children. 644 00:47:42,442 --> 00:47:44,819 I doubt that bastard can still sleep peacefully. 645 00:47:44,903 --> 00:47:47,030 -With that shit on his conscience. -Shut your mouth. 646 00:47:47,697 --> 00:47:49,157 You're just a moron. 647 00:47:49,240 --> 00:47:50,575 A stupid, complete idiot. 648 00:47:50,658 --> 00:47:51,993 Listen, Don Pedro, 649 00:47:52,202 --> 00:47:54,120 You asked me for respect, didn't you? 650 00:47:54,329 --> 00:47:56,081 Then respect me too. 651 00:47:56,498 --> 00:47:58,166 Bring me my teeth. 652 00:48:00,043 --> 00:48:01,169 Look. 653 00:48:01,461 --> 00:48:02,837 That must be him. 654 00:48:08,468 --> 00:48:09,552 Hey! 655 00:48:10,428 --> 00:48:11,513 Hey! 656 00:48:14,516 --> 00:48:15,600 Are you the tiger? 657 00:48:16,101 --> 00:48:17,769 Can't you see my stripes? 658 00:48:19,229 --> 00:48:22,732 We're here because of Olga. A whore who was killed last week. 659 00:48:22,816 --> 00:48:24,526 And the one who worked for you. 660 00:48:26,111 --> 00:48:28,613 We still need to clarify a few things. 661 00:48:29,614 --> 00:48:31,324 I have not seen anything, 662 00:48:31,741 --> 00:48:33,701 I haven't heard anything, and I know nothing. 663 00:48:34,536 --> 00:48:36,579 And I won't tell you anything either. 664 00:48:37,163 --> 00:48:40,083 And with your sweet Mexican features 665 00:48:41,084 --> 00:48:42,752 You're definitely not cops. 666 00:48:42,836 --> 00:48:45,130 You can make it easy or difficult for yourself, asshole. 667 00:48:46,548 --> 00:48:48,925 Okay, I think I have something to confess to you. 668 00:48:49,926 --> 00:48:51,761 I am not the tiger at all. 669 00:48:52,429 --> 00:48:53,847 I work for him. 670 00:48:54,305 --> 00:48:58,143 But you should discuss important issues with the Tiger in person. 671 00:49:04,649 --> 00:49:07,902 Oh, are you the two beauties who want to see the tiger? 672 00:49:08,361 --> 00:49:10,488 Just a moment, I'll get it for you. 673 00:49:15,326 --> 00:49:16,327 Here he is. 674 00:49:16,411 --> 00:49:17,954 Who wants to suck it first? 675 00:49:18,037 --> 00:49:19,497 You or you? 676 00:49:23,543 --> 00:49:26,671 Well, friends? Did you enjoy the big tiger? 677 00:49:26,754 --> 00:49:28,214 You sick freak. 678 00:49:35,847 --> 00:49:36,848 Pedro! 679 00:49:41,978 --> 00:49:43,313 Bloody Welchser. 680 00:49:45,190 --> 00:49:47,192 Don't kill me. Please. 681 00:49:48,234 --> 00:49:50,236 Kill you? No, no. 682 00:49:50,778 --> 00:49:53,364 I'm taking you to my boss so she can play with you. 683 00:49:53,448 --> 00:49:55,366 That must be a nightmare. 684 00:49:55,450 --> 00:49:56,618 No, dude. 685 00:49:57,202 --> 00:49:58,953 You wake up from a nightmare. 686 00:50:20,808 --> 00:50:22,769 So? Am I the man you're looking for? 687 00:50:23,686 --> 00:50:25,563 I am becoming more and more convinced. 688 00:50:28,066 --> 00:50:29,234 I love you. 689 00:50:30,443 --> 00:50:31,444 Cursed. 690 00:50:31,611 --> 00:50:33,404 "I love you too." "Yes?" 691 00:50:35,031 --> 00:50:36,449 I love you. I love you. 692 00:50:41,204 --> 00:50:42,330 Everything okay? 693 00:50:43,456 --> 00:50:44,582 What is? 694 00:50:48,836 --> 00:50:50,046 The neighbor? 695 00:51:04,269 --> 00:51:07,897 One damn sound and I'll put a bullet in your head and your wife's. 696 00:51:10,400 --> 00:51:11,985 You have a daughter, right? 697 00:51:12,527 --> 00:51:14,696 You shouldn't let them play in the bathroom. 698 00:51:14,779 --> 00:51:16,364 It may be dangerous. 699 00:51:38,011 --> 00:51:40,513 This is the last voicemail you will receive from me. 700 00:51:40,805 --> 00:51:42,599 Now you can rot away for all I care. 701 00:52:07,749 --> 00:52:08,916 What's up? 702 00:52:18,551 --> 00:52:20,261 -That was good. -Yes, it was. 703 00:52:22,305 --> 00:52:24,057 -Would you like another drink? -Sure, please. 704 00:52:29,312 --> 00:52:30,521 Juanfri! 705 00:52:30,688 --> 00:52:31,814 As always. 706 00:52:55,588 --> 00:52:56,923 Was it your husband? 707 00:53:02,011 --> 00:53:03,179 Should I tell you something? 708 00:53:03,763 --> 00:53:05,139 You are crazy, 709 00:53:07,684 --> 00:53:09,352 But you don't deserve that crap. 710 00:53:09,435 --> 00:53:11,562 I didn't know you were so empathetic. 711 00:53:11,646 --> 00:53:13,189 I am like dirt. 712 00:53:14,649 --> 00:53:16,609 I become softer when exposed to liquids. 713 00:53:18,152 --> 00:53:19,737 What is your first name? 714 00:53:20,154 --> 00:53:21,572 I never asked you. 715 00:53:25,702 --> 00:53:27,036 Gilbert. 716 00:53:28,579 --> 00:53:29,580 Gili? 717 00:53:31,374 --> 00:53:32,667 Gili Puertas? 718 00:53:37,505 --> 00:53:39,757 I never know if you're laughing or crying. 719 00:53:43,010 --> 00:53:44,721 No, I will not cry anymore. 720 00:53:46,431 --> 00:53:48,474 Let's take a look at Pallaräs' phone. 721 00:53:48,766 --> 00:53:51,644 I'm sure you'll find something "spicy". 722 00:53:51,728 --> 00:53:52,979 The forensic medical examiner says, 723 00:53:53,062 --> 00:53:55,440 That she was murdered between 3:00 and 4:00 AM, right? 724 00:53:55,565 --> 00:53:56,649 Yes. 725 00:53:57,275 --> 00:53:59,736 During that time, he made two calls in a row. 726 00:53:59,861 --> 00:54:01,863 Two of his contacts. Both lawyers. 727 00:54:02,864 --> 00:54:04,949 Do you think the old man will kill again? 728 00:54:07,452 --> 00:54:08,786 I would, yes. 729 00:54:22,383 --> 00:54:24,051 -And? -Sefior San Romän? 730 00:54:24,177 --> 00:54:25,386 Yes. Who's there? 731 00:54:25,470 --> 00:54:27,388 This is Commissioner Inäs Iborra speaking. 732 00:54:27,472 --> 00:54:28,639 I'm sorry, what ? 733 00:54:29,432 --> 00:54:31,893 I am Commissioner Ine's Iborra of the Basque police. 734 00:54:31,976 --> 00:54:32,977 I'll call, 735 00:54:33,060 --> 00:54:36,063 Because we have reason to believe that your life is in danger. 736 00:54:36,230 --> 00:54:37,940 Do you have a few minutes for me? 737 00:54:38,524 --> 00:54:40,026 Help! Changing room! 738 00:54:40,234 --> 00:54:41,903 Mr. San Román? Hello? 739 00:54:43,446 --> 00:54:44,906 Mr. San Román? 740 00:54:45,114 --> 00:54:46,657 Hello? Can you hear me? 741 00:54:46,783 --> 00:54:48,409 Are you still there? 742 00:54:48,701 --> 00:54:49,702 UNKNOWN 743 00:54:49,786 --> 00:54:51,579 Mr. San Roman? Mr. San Roman? Hello? 744 00:54:52,205 --> 00:54:53,706 Hello, can you hear me? 745 00:54:57,043 --> 00:54:58,127 According to? 746 00:54:58,419 --> 00:54:59,420 Theo, is that you? 747 00:54:59,504 --> 00:55:00,755 Mr. San Román? 748 00:55:00,838 --> 00:55:01,839 According to? 749 00:55:02,048 --> 00:55:03,466 Theo, is that you? 750 00:55:52,849 --> 00:55:56,686 Even if karma exists, sometimes a soldier is still needed. 751 00:55:57,895 --> 00:55:59,772 I'll call the remaining lawyer. 752 00:55:59,856 --> 00:56:00,857 No. 753 00:56:03,526 --> 00:56:05,111 We will use him as bait. 754 00:56:06,445 --> 00:56:08,155 My buddy, the killer. 755 00:56:08,364 --> 00:56:10,032 A murderer straight out of a book. 756 00:56:10,241 --> 00:56:11,826 How are you feeling, my friend? 757 00:56:13,828 --> 00:56:14,871 Pretty good. 758 00:56:14,954 --> 00:56:16,831 We should get really drunk to celebrate, shouldn't we? 759 00:56:16,956 --> 00:56:18,082 Yes! 760 00:56:18,207 --> 00:56:19,333 Let's get drunk. 761 00:56:19,750 --> 00:56:21,878 -Yes. -Where did all the booze go? 762 00:56:21,961 --> 00:56:23,754 What? Well, you know, the liver. 763 00:56:23,921 --> 00:56:25,673 I don't have any more alcohol in the house. 764 00:56:27,341 --> 00:56:28,342 Okay. 765 00:56:28,426 --> 00:56:30,928 I'll jump down to the shop and get us a bottle of rum. 766 00:56:31,429 --> 00:56:34,515 Hey, don't start the party until I get back. 767 00:56:34,640 --> 00:56:37,184 No, I'll wait. Hey, gentleman. 768 00:56:38,853 --> 00:56:40,396 I love you, man. 769 00:56:42,440 --> 00:56:45,067 Does having cancer automatically make you a faggot? 770 00:56:52,575 --> 00:56:53,993 Wonderful, Lidia. 771 00:56:54,869 --> 00:56:55,953 Fantastic photos. 772 00:56:56,037 --> 00:56:57,538 Really? 773 00:56:58,331 --> 00:57:00,708 But also very sad. 774 00:57:00,791 --> 00:57:01,876 Yes. 775 00:57:02,335 --> 00:57:04,420 I asked the zookeeper what was happening, 776 00:57:04,503 --> 00:57:06,005 if one of the tigers breaks out. 777 00:57:06,797 --> 00:57:08,299 And do you know what he said? 778 00:57:09,008 --> 00:57:11,135 He said the tiger would not run away. 779 00:57:12,386 --> 00:57:15,389 Because he knows, at least deep in his heart, 780 00:57:16,098 --> 00:57:18,643 that there is no longer a jungle to which he can escape. 781 00:57:25,650 --> 00:57:26,859 —By the way... —What? 782 00:57:26,943 --> 00:57:28,694 Have you spoken to the neighbor? 783 00:57:28,903 --> 00:57:30,363 Did he harass you again? 784 00:57:30,446 --> 00:57:33,324 No, no. On the contrary. They've moved. 785 00:57:33,699 --> 00:57:35,826 Just like that. From one day to the next. 786 00:57:36,243 --> 00:57:38,037 As if they had fled from something. 787 00:58:04,188 --> 00:58:05,940 Is there anything I can do to help you? 788 00:58:07,024 --> 00:58:08,067 Can you? 789 00:58:10,027 --> 00:58:11,487 I hope you can. 790 00:58:12,321 --> 00:58:13,447 Can you see it, 791 00:58:14,240 --> 00:58:16,784 I wanted to ask if you perhaps had a room available. 792 00:58:16,867 --> 00:58:19,286 For a couple like us? You understand. 793 00:58:21,580 --> 00:58:23,582 Yes, of course. There's still space available. 794 00:58:23,666 --> 00:58:25,584 They still have one available. Great, very good. 795 00:58:25,668 --> 00:58:28,087 She has a free slot. She has one free slot. 796 00:58:29,505 --> 00:58:31,173 And just out of pure curiosity: 797 00:58:31,924 --> 00:58:35,052 In any of the rooms that are rented, 798 00:58:35,928 --> 00:58:37,138 is not 799 00:58:37,722 --> 00:58:38,931 purely by chance 800 00:58:40,307 --> 00:58:41,767 An old American? 801 00:58:51,485 --> 00:58:52,695 Thank you. 802 00:59:09,086 --> 00:59:10,713 You're getting heavier every day. 803 00:59:27,188 --> 00:59:30,775 Male, of retirement age, American. 804 00:59:33,110 --> 00:59:34,111 Nothing? 805 00:59:34,528 --> 00:59:35,654 Or you... 806 00:59:36,238 --> 00:59:38,365 Or you can show us all the photos of your guests now, 807 00:59:38,449 --> 00:59:39,909 that matches my description. 808 00:59:39,992 --> 00:59:42,453 Surely you have all the data stored on the computer, 809 00:59:42,536 --> 00:59:44,497 or wherever you put all that crap. 810 00:59:44,580 --> 00:59:46,499 Perhaps you have filed them away. 811 00:59:46,582 --> 00:59:47,958 At least when we see him, 812 00:59:48,292 --> 00:59:49,919 We might recognize him. 813 00:59:51,420 --> 00:59:53,714 That sounds like an old man coughing. 814 00:59:53,923 --> 00:59:55,091 No. 815 01:00:09,897 --> 01:00:12,608 Perhaps you could tell me who's hiding up there! 816 01:00:12,733 --> 01:00:14,777 -I don't know, no. -No? You don't know? 817 01:00:14,860 --> 01:00:16,737 Are you kidding me? Don't be so shy! 818 01:00:16,862 --> 01:00:18,489 Let's take a look at the rooms now. 819 01:00:18,572 --> 01:00:20,032 But don't try anything silly, okay? 820 01:00:20,116 --> 01:00:21,992 Otherwise I'll blow your brains out, understand? 821 01:00:22,076 --> 01:00:23,202 Get moving! 822 01:00:23,494 --> 01:00:26,288 Now plant yourself there and shut the hell up! 823 01:00:31,210 --> 01:00:32,795 Okay, let's finish this. 824 01:00:39,969 --> 01:00:41,512 Are you American? 825 01:00:41,762 --> 01:00:42,805 Yes. 826 01:00:42,972 --> 01:00:46,642 I'm the American, you wanker. 827 01:00:56,944 --> 01:00:58,821 I don't know how to tell you this, 828 01:00:59,613 --> 01:01:00,948 But you look like shit. 829 01:01:04,618 --> 01:01:06,495 I am 830 01:01:07,079 --> 01:01:08,247 Lee 831 01:01:08,706 --> 01:01:09,915 Marvin. 832 01:01:11,542 --> 01:01:13,085 Yes, that's you, Killer. 833 01:01:14,545 --> 01:01:15,754 That's you. 834 01:01:17,131 --> 01:01:20,134 My credit card is on my nightstand. 835 01:01:20,551 --> 01:01:25,055 The secret number is written on a piece of paper in the... 836 01:01:25,639 --> 01:01:27,391 ...in the wallet. 837 01:01:27,850 --> 01:01:29,852 Okay, killer. That's good. 838 01:01:30,603 --> 01:01:32,104 Just promise me one thing. 839 01:01:32,354 --> 01:01:33,939 You don't die in bed. 840 01:01:35,482 --> 01:01:38,319 And you will kill even the last scumbag! 841 01:01:58,839 --> 01:02:02,968 Pedro, a 72-year-old man, killed two of our men. 842 01:02:05,012 --> 01:02:06,931 It might be better to hire him. 843 01:02:07,014 --> 01:02:08,766 And to send you complete idiots to hell. 844 01:02:08,849 --> 01:02:11,143 -He is an ex-soldier. -A desk soldier. 845 01:02:11,227 --> 01:02:12,269 He is trained. 846 01:02:12,353 --> 01:02:16,065 His entire military career consisted of eating polvorones. 847 01:02:16,148 --> 01:02:18,442 And you're telling me he's the Universal Soldier? 848 01:02:21,111 --> 01:02:22,821 So, damn it, when are you going to bring it to me? 849 01:02:22,947 --> 01:02:24,573 Yes, the plan is already in place. 850 01:02:25,282 --> 01:02:27,409 -Now I'm curious. -Well, 851 01:02:27,952 --> 01:02:29,870 He will be the one who comes to us. 852 01:02:30,371 --> 01:02:32,915 It's quite simple. We know his plans. 853 01:02:33,040 --> 01:02:34,375 Know what he's planning. 854 01:02:34,458 --> 01:02:36,794 We only need two or three of your best men. 855 01:02:36,877 --> 01:02:40,172 And another cage that he can crawl into himself. 856 01:02:41,423 --> 01:02:42,549 Do you see? 857 01:02:42,633 --> 01:02:44,885 That's the Herod I like. 858 01:02:45,511 --> 01:02:47,096 That just reminded me: 859 01:02:51,850 --> 01:02:53,102 Extend your hand. 860 01:02:54,687 --> 01:02:56,063 Open your hand. 861 01:02:58,649 --> 01:03:00,109 A small souvenir. 862 01:03:00,192 --> 01:03:01,819 I took them away from the pimp. 863 01:03:01,902 --> 01:03:03,988 So you can see that I'm always thinking of you. 864 01:03:06,699 --> 01:03:08,909 Oh, don't tell me you're disgusted! 865 01:03:11,537 --> 01:03:12,705 There's something else. 866 01:03:13,247 --> 01:03:16,458 I guess you don't need to worry about the Mexicans anymore. 867 01:03:16,583 --> 01:03:17,584 Like that? 868 01:03:17,668 --> 01:03:22,256 The guy they sent seems to think you're out of the country. 869 01:03:22,339 --> 01:03:24,133 And that was somewhere in France. 870 01:03:25,968 --> 01:03:27,553 -Nonsense. -Nonsense. 871 01:03:43,277 --> 01:03:45,696 Do you see how well he gets along with the Attorney General? 872 01:03:47,197 --> 01:03:48,949 The prostitute didn't stand a chance. 873 01:03:49,033 --> 01:03:50,951 No, I'm serious. I know what I'm saying. 874 01:03:51,035 --> 01:03:52,453 He's not coming. 875 01:03:52,703 --> 01:03:54,121 He will come. 876 01:03:55,289 --> 01:03:57,750 Not as long as his guard dog is with him. 877 01:03:57,833 --> 01:03:58,792 And? 878 01:03:58,876 --> 01:04:00,336 —Ledesma? —Who is speaking? 879 01:04:00,419 --> 01:04:02,087 What does "who is speaking" mean here? 880 01:04:02,212 --> 01:04:04,631 I am the one who will save your damn skin. 881 01:04:10,721 --> 01:04:12,389 What the hell is he planning to do now? 882 01:04:19,813 --> 01:04:22,232 I have no idea. But the one in the white coat is Turön. 883 01:04:22,608 --> 01:04:24,318 A client of Pallaräs. 884 01:04:26,320 --> 01:04:28,739 And one of the most powerful drug traffickers in the world. 885 01:04:29,573 --> 01:04:32,076 A female murderer and a female drug dealer on a boat. 886 01:04:32,326 --> 01:04:36,205 And we're chasing after an old man with a broken heart. 887 01:04:41,335 --> 01:04:45,339 Darling, what do you think about us leaving here together? 888 01:04:45,964 --> 01:04:47,091 Seriously? 889 01:04:48,467 --> 01:04:49,968 When could we leave? 890 01:04:50,094 --> 01:04:51,470 In a few days, I reckon. 891 01:04:51,595 --> 01:04:53,806 I still have a few things to do, then we can leave. 892 01:04:54,098 --> 01:04:55,432 Where would you like to travel to? 893 01:04:55,599 --> 01:04:56,767 To Mexico. 894 01:04:57,434 --> 01:04:58,477 No. 895 01:04:58,602 --> 01:04:59,812 Not Mexico. 896 01:05:00,604 --> 01:05:02,981 But I would like to learn more about your homeland. 897 01:05:03,482 --> 01:05:06,568 Furthermore: If we're serious, I need to know more about you. 898 01:05:06,652 --> 01:05:08,070 Please stop, Lidia. 899 01:05:08,320 --> 01:05:09,613 Not Mexico, no. 900 01:05:13,575 --> 01:05:16,078 Darling, you have the whole world to choose from. 901 01:05:16,954 --> 01:05:18,372 Yes, good. Okay. 902 01:05:23,127 --> 01:05:24,420 Please wait a moment. 903 01:05:37,933 --> 01:05:39,184 Good evening. 904 01:05:48,193 --> 01:05:49,778 Hey, what's going on over there? 905 01:05:51,530 --> 01:05:53,198 I'll put your cola down first, okay? 906 01:05:53,282 --> 01:05:55,742 Oh yeah, sure. Just don't drop her, kid. 907 01:05:56,702 --> 01:05:58,078 Why do you want to know that? 908 01:05:58,412 --> 01:05:59,413 On me... 909 01:05:59,496 --> 01:06:02,207 So, why do I want to know this? I'm only asking because I... 910 01:06:02,541 --> 01:06:05,711 I have no idea, I just thought I saw an old friend go in there. 911 01:06:05,794 --> 01:06:07,504 Admit it, you want to play! 912 01:06:08,172 --> 01:06:10,174 Nothing. Poker, right? 913 01:06:10,299 --> 01:06:12,176 Minimum stake of one thousand euros. 914 01:06:12,801 --> 01:06:14,011 One thousand euros. 915 01:06:14,136 --> 01:06:15,179 Shit. 916 01:06:23,645 --> 01:06:24,771 Far too easy. 917 01:06:29,401 --> 01:06:30,694 HE SWALLOWED THE BAIT. 918 01:06:30,861 --> 01:06:33,447 Okay, so how exactly is this supposed to work? 919 01:06:33,530 --> 01:06:34,531 What is that? 920 01:06:35,240 --> 01:06:37,034 That's a classic, boss. 921 01:06:37,117 --> 01:06:40,162 Hey, Sefiora Turön said there is no danger to me. 922 01:06:40,245 --> 01:06:42,414 -That wasn't agreed upon. —Keep your hands off. 923 01:06:44,583 --> 01:06:46,502 I think we need to clarify something. 924 01:06:47,294 --> 01:06:49,338 I know I'm the worm on the hook. 925 01:06:49,463 --> 01:06:51,131 I am the bait. Accepted. 926 01:06:51,632 --> 01:06:53,800 But under no circumstances should you get the idea to 927 01:06:53,884 --> 01:06:55,552 to tell me what to do. 928 01:06:55,761 --> 01:06:57,596 Is that clear, you master fisherman? 929 01:07:01,975 --> 01:07:05,479 Don't grin like that. Go back to your position. 930 01:07:07,606 --> 01:07:08,774 Hey, my friend! 931 01:07:09,525 --> 01:07:12,402 Can you watch my suitcase for a moment? I'm going for a smoke. 932 01:07:16,823 --> 01:07:18,075 It's not a bomb. 933 01:07:19,243 --> 01:07:20,285 Clear. 934 01:07:29,169 --> 01:07:30,170 Boss! 935 01:07:31,797 --> 01:07:33,048 I see the gringo. 936 01:07:33,131 --> 01:07:36,051 I've got him in my sights. Give me the order and I'll take him out. 937 01:07:36,134 --> 01:07:37,135 No. 938 01:07:37,469 --> 01:07:38,470 No. 939 01:07:38,929 --> 01:07:40,681 The agreement with Sefiora Turön reads as follows: 940 01:07:40,764 --> 01:07:42,933 that the old bastard rots in prison. 941 01:07:44,560 --> 01:07:46,353 Don't even think about pulling the trigger. 942 01:07:47,896 --> 01:07:49,189 We want him alive. 943 01:07:50,274 --> 01:07:51,608 There you go. Much better. 944 01:07:54,736 --> 01:07:55,737 Think about it. 945 01:07:55,904 --> 01:07:57,239 Think about it, idiot. 946 01:07:57,322 --> 01:07:58,657 Don't mess it up now. 947 01:08:15,716 --> 01:08:17,009 Do you have a light? 948 01:08:17,092 --> 01:08:18,468 Okay, yes. 949 01:08:24,766 --> 01:08:26,935 I am a big fan of your work. 950 01:08:28,812 --> 01:08:31,189 And now let us see your paws. 951 01:08:32,691 --> 01:08:33,942 Come on. 952 01:08:34,526 --> 01:08:36,445 Sefior Theo Wemberg, 953 01:08:37,070 --> 01:08:38,614 I am Commissioner Iborra. 954 01:08:39,364 --> 01:08:40,824 And I arrest you. 955 01:08:45,704 --> 01:08:47,039 Wait. One second. 956 01:08:48,248 --> 01:08:49,833 My suitcase. We have to go back again. 957 01:08:49,916 --> 01:08:51,960 -You have some ideas. -Just because of a suitcase? 958 01:08:52,044 --> 01:08:53,545 Come on! We have to go back again! 959 01:08:53,629 --> 01:08:55,047 Shut up, damn it! 960 01:08:55,130 --> 01:08:57,382 Come on! I still have my suitcase at the bar! 961 01:08:57,466 --> 01:08:59,635 We can't leave him there! We have to go back! 962 01:08:59,718 --> 01:09:01,470 You don't need a suitcase where you're going. 963 01:09:01,553 --> 01:09:02,554 My wife! 964 01:09:02,638 --> 01:09:04,348 Your clothes are in there! 965 01:09:04,473 --> 01:09:06,850 They'll throw everything away! Everything I still have! 966 01:09:06,975 --> 01:09:08,769 If his wife's clothes are in there... 967 01:09:08,852 --> 01:09:10,395 Come on, I beg you. 968 01:09:11,980 --> 01:09:14,858 Well, if you're good, you'll get them from Santa Claus. 969 01:09:27,120 --> 01:09:28,497 Damn old fart. 970 01:09:33,794 --> 01:09:35,462 He will get your suitcase. 971 01:09:35,754 --> 01:09:36,838 Satisfied? 972 01:09:43,887 --> 01:09:48,600 You think you're a knight in shining armor, am I right? 973 01:09:49,601 --> 01:09:51,853 He takes revenge for his beloved. 974 01:09:55,065 --> 01:09:56,108 Nun... 975 01:09:56,900 --> 01:09:58,652 Shall I tell you something? 976 01:10:00,195 --> 01:10:02,197 She didn't love you. 977 01:10:03,615 --> 01:10:06,493 We spoke to her colleagues, and they all said the same thing. 978 01:10:06,576 --> 01:10:10,038 Unfortunately, Olga only saw you as a walking ATM. 979 01:10:10,122 --> 01:10:12,791 As a sad old man whom she could fleece, 980 01:10:12,916 --> 01:10:15,210 without even having to take off her panties. 981 01:10:16,169 --> 01:10:19,297 They probably see themselves as romantic heroes, 982 01:10:19,423 --> 01:10:22,342 But in reality, you are just an under-enlightened murderer. 983 01:10:22,426 --> 01:10:23,844 To be honest, 984 01:10:24,136 --> 01:10:26,471 I prefer people who kill out of hatred. 985 01:10:27,431 --> 01:10:29,850 At least they don't look so stupid. 986 01:10:29,933 --> 01:10:31,518 when I tell them the truth. 987 01:10:31,643 --> 01:10:32,936 -You know nothing about it... —What do you mean? 988 01:10:33,061 --> 01:10:35,147 What I mean is: they could never understand that, 989 01:10:35,230 --> 01:10:37,524 because those who live in a world of generalizations, 990 01:10:37,649 --> 01:10:40,694 takes no notice of the simple life. 991 01:10:40,861 --> 01:10:41,987 Wow. 992 01:10:42,529 --> 01:10:45,323 Love makes you a poet or a killer. 993 01:10:48,952 --> 01:10:51,204 I didn't do it for her, but for myself. 994 01:10:52,622 --> 01:10:54,040 Namely, 995 01:10:54,875 --> 01:10:56,501 to feel somehow different, 996 01:10:58,712 --> 01:11:01,673 like a pathetic old man just waiting to die. 997 01:11:03,675 --> 01:11:05,093 I wanted to feel 998 01:11:06,178 --> 01:11:08,972 which I had felt for a few hours every Thursday. 999 01:11:15,228 --> 01:11:16,980 They thought she was worthless. 1000 01:11:18,231 --> 01:11:19,566 It wouldn't mean anything to anyone. 1001 01:11:19,649 --> 01:11:21,401 Those nasty pigs were wrong. 1002 01:11:22,569 --> 01:11:25,864 They thought they could kill her and it wouldn't matter. 1003 01:11:28,366 --> 01:11:30,619 I showed them what murder feels like. 1004 01:11:30,702 --> 01:11:32,245 What murder looks like. 1005 01:11:32,871 --> 01:11:36,249 And I almost got that last piece of shit too. 1006 01:11:37,167 --> 01:11:38,418 Yes. 1007 01:11:39,169 --> 01:11:41,505 I guess they've finally met their match. 1008 01:11:44,174 --> 01:11:45,258 Funny. 1009 01:11:46,259 --> 01:11:47,385 Or not? 1010 01:11:50,180 --> 01:11:53,266 There is no great difference between love and hate, 1011 01:11:53,642 --> 01:11:55,477 when it comes to murder. 1012 01:11:57,270 --> 01:12:01,149 Killing out of pure self-respect, to be who you once were. 1013 01:12:07,197 --> 01:12:08,740 I know exactly what you mean. 1014 01:12:12,244 --> 01:12:13,662 Better than you think. 1015 01:12:29,594 --> 01:12:33,139 Once it's done, you have nowhere to hide. 1016 01:12:48,405 --> 01:12:51,032 Get the hell out of here before my partner comes back. 1017 01:13:18,268 --> 01:13:19,477 Police? 1018 01:13:20,812 --> 01:13:22,230 I have something to say about this. 1019 01:13:23,398 --> 01:13:25,567 And that's why my name is Giliberto. 1020 01:13:31,656 --> 01:13:32,741 Where is he? 1021 01:13:34,993 --> 01:13:36,286 We didn't get him. 1022 01:13:40,248 --> 01:13:41,708 I should arrest you. 1023 01:13:46,755 --> 01:13:48,006 What are you waiting for? 1024 01:14:09,277 --> 01:14:11,321 Eventually you will be all alone. 1025 01:14:26,753 --> 01:14:28,463 Boss, Jungchen, 1026 01:14:28,922 --> 01:14:30,799 I'd say, the damn gringo 1027 01:14:31,007 --> 01:14:34,177 He smelled a rat and went back home. 1028 01:14:34,427 --> 01:14:36,054 So what are we still doing here? 1029 01:14:37,514 --> 01:14:39,849 They promised me Pancho Villa, and what do I get? 1030 01:14:39,933 --> 01:14:42,852 Here stands Clown Number One, and there we have Clown Number Two. 1031 01:14:44,062 --> 01:14:45,355 I'll call Turön. 1032 01:14:46,189 --> 01:14:49,067 Sit down, you stupid wanker! And shut your fucking mouth! 1033 01:14:49,359 --> 01:14:50,694 Yes you are right. 1034 01:14:51,194 --> 01:14:52,320 You're the shitty bait. 1035 01:14:52,404 --> 01:14:54,948 And do you know what anglers think of their bait? 1036 01:14:55,031 --> 01:14:56,366 A damp mess. 1037 01:14:56,992 --> 01:14:59,494 And you, it was the daughter. 1038 01:15:01,329 --> 01:15:04,666 It was the baptism of the daughter of one of Turön's enemies. 1039 01:15:05,208 --> 01:15:06,459 No, not a boy. 1040 01:15:07,335 --> 01:15:09,963 And yes, I sleep wonderfully at night. 1041 01:15:11,256 --> 01:15:13,216 Now go upstairs and wait. 1042 01:15:13,299 --> 01:15:15,093 You do what I say, asshole. 1043 01:15:18,430 --> 01:15:19,806 Hey, hey, h6)'- 1044 01:15:19,931 --> 01:15:22,058 Put the weapons away. Put the guns away. 1045 01:15:22,142 --> 01:15:24,185 Hey, you, open the door. 1046 01:15:24,269 --> 01:15:26,146 I don't even know what to say to them. 1047 01:15:26,229 --> 01:15:27,355 You're a lawyer, right? 1048 01:15:27,439 --> 01:15:29,899 Talk to the police. It's your damn job. 1049 01:15:32,652 --> 01:15:34,195 -Good evening, Mr. Officer. -Good evening. 1050 01:15:34,279 --> 01:15:35,405 Can I help in any way? 1051 01:15:35,488 --> 01:15:37,323 We have received reports of suspicious activity. 1052 01:15:37,407 --> 01:15:39,075 We obviously need to check that. 1053 01:15:39,159 --> 01:15:40,827 I'm afraid this is just a false alarm. 1054 01:15:40,910 --> 01:15:42,787 Hier, Marcos Ledesma. 1055 01:15:42,871 --> 01:15:44,039 I am a criminal defense lawyer. 1056 01:15:44,122 --> 01:15:46,541 Don't worry, I'll make sure 1057 01:15:46,708 --> 01:15:48,835 that no law will be broken in this house. 1058 01:15:48,960 --> 01:15:50,712 Okay? Good night. 1059 01:15:53,715 --> 01:15:55,967 Screw it, damned Herod. 1060 01:15:56,092 --> 01:15:57,510 Bite me. 1061 01:15:59,304 --> 01:16:00,680 Come on, let's get in here! 1062 01:16:00,764 --> 01:16:02,307 -He's up there! -Saint Mary Blanche, 1063 01:16:02,390 --> 01:16:04,851 Give me your eyes, so that I may escape my enemies. 1064 01:16:16,321 --> 01:16:18,948 We're coming by water. They don't stand a chance. 1065 01:16:21,284 --> 01:16:22,952 Okay, we're here. 1066 01:16:26,623 --> 01:16:29,125 We're getting ready to storm the building. 1067 01:16:29,209 --> 01:16:32,378 Can anyone tell us how many men are waiting for us inside? 1068 01:16:33,838 --> 01:16:35,340 What were you thinking? 1069 01:16:35,423 --> 01:16:37,175 Shit, why are you just firing away like that? 1070 01:16:37,258 --> 01:16:39,969 Pretty cool, shooting cops. Right, Herod? 1071 01:16:40,053 --> 01:16:42,263 You've ruined the whole plan, moron. 1072 01:16:42,680 --> 01:16:43,807 Listen, moth, 1073 01:16:45,058 --> 01:16:46,726 Perhaps I'm old-fashioned, 1074 01:16:47,310 --> 01:16:50,355 But my enemies are bulls, 1075 01:16:50,605 --> 01:16:53,233 Damned criminals, just like you or me. 1076 01:16:55,360 --> 01:16:58,822 But children? In a church, man? 1077 01:16:59,447 --> 01:17:02,534 Killing helpless children is the work of the devil. 1078 01:17:03,368 --> 01:17:04,661 And you know what? 1079 01:17:05,995 --> 01:17:08,665 Saint Maria Blanca gave me permission to 1080 01:17:08,790 --> 01:17:11,334 to send you to hell once and for all. 1081 01:17:12,502 --> 01:17:13,711 Open fire! 1082 01:17:13,795 --> 01:17:15,588 Come on, comrades! 1083 01:17:24,973 --> 01:17:26,391 No, no, no, be careful! 1084 01:17:28,434 --> 01:17:30,228 We're in! 1085 01:17:35,358 --> 01:17:36,568 Nobody here! 1086 01:18:52,894 --> 01:18:55,021 Please, I didn't do anything. I... 1087 01:18:55,104 --> 01:18:57,190 Don't talk bullshit, you dirty wanker. 1088 01:18:57,982 --> 01:19:00,652 I didn't kill her. It was Pallaräs. 1089 01:19:00,735 --> 01:19:02,403 Pallaräs did it. 1090 01:19:05,448 --> 01:19:07,242 You are in the house of the Lord. 1091 01:19:10,370 --> 01:19:11,579 Please. 1092 01:19:12,455 --> 01:19:14,165 Please don't do that. 1093 01:19:14,249 --> 01:19:15,416 Don't do it. 1094 01:19:16,834 --> 01:19:18,544 I am a good person. 1095 01:19:19,337 --> 01:19:20,505 Yes. 1096 01:19:21,589 --> 01:19:24,842 Two puppies are waiting for me at home. They are alone. 1097 01:19:25,009 --> 01:19:26,302 And they need me. 1098 01:19:27,512 --> 01:19:29,931 I can give you money. A lot of money. 1099 01:19:30,056 --> 01:19:31,975 I can protect you. 1100 01:19:32,058 --> 01:19:33,268 Yes. 1101 01:19:33,559 --> 01:19:36,187 I can send you another girl. 1102 01:19:36,354 --> 01:19:38,481 Yes, better than the other one. 1103 01:19:39,482 --> 01:19:42,443 A girl who doesn't even look like a shitty prostitute... 1104 01:19:42,527 --> 01:19:43,820 No no! 1105 01:19:44,153 --> 01:19:46,114 Don't do it! Don't do it. 1106 01:19:46,823 --> 01:19:48,032 Oh, come on. 1107 01:19:53,371 --> 01:19:56,582 Do you know why people like you and your friends still exist? 1108 01:19:57,250 --> 01:20:00,378 Because we no longer use the skulls of our enemies as drinking vessels. 1109 01:20:00,545 --> 01:20:01,713 According to. 1110 01:20:02,422 --> 01:20:03,965 Shit. What now? 1111 01:20:06,843 --> 01:20:08,678 I guess you're not a priest! 1112 01:20:09,012 --> 01:20:10,555 It's over, old man. 1113 01:20:10,847 --> 01:20:12,140 Drop the weapon. 1114 01:20:14,392 --> 01:20:15,476 Seriously? 1115 01:20:16,060 --> 01:20:17,895 You've come a long way, Theo. 1116 01:20:18,187 --> 01:20:19,355 I mean, 1117 01:20:19,897 --> 01:20:22,817 an officer who was never actually deployed. 1118 01:20:22,942 --> 01:20:24,110 An officer? 1119 01:20:25,737 --> 01:20:27,655 Shit, are you trying to flatter me? 1120 01:20:28,114 --> 01:20:32,160 You're still breathing. Maybe you should just be grateful. 1121 01:20:34,412 --> 01:20:35,496 Thankful? 1122 01:20:37,040 --> 01:20:39,417 What makes you think I'm afraid of dying? 1123 01:20:43,421 --> 01:20:44,547 But you, 1124 01:20:46,257 --> 01:20:48,301 You have something worth living for. 1125 01:20:50,762 --> 01:20:51,888 Not true? 1126 01:20:54,140 --> 01:20:56,476 When you're old, you've seen it all. 1127 01:20:56,642 --> 01:20:57,935 There's nothing new to report. 1128 01:20:58,644 --> 01:21:00,188 For example, fear. 1129 01:21:00,271 --> 01:21:02,857 Fear in another person's eyes. Like I see it in yours. 1130 01:21:04,192 --> 01:21:06,486 The only man who isn't afraid to die, 1131 01:21:07,070 --> 01:21:09,197 He is the one who believes he is already dead. 1132 01:21:09,364 --> 01:21:10,782 And who said it? 1133 01:21:11,282 --> 01:21:12,909 That fucking Lee Marvin. 1134 01:21:13,493 --> 01:21:15,328 Also a proud US Marine. 1135 01:21:17,663 --> 01:21:19,707 Take advice from an old man. 1136 01:21:19,957 --> 01:21:21,876 Whatever it is that you fear losing, 1137 01:21:21,959 --> 01:21:23,878 Go back to your cage and protect it. 1138 01:21:25,505 --> 01:21:27,632 While I take care of that nasty pig. 1139 01:21:27,715 --> 01:21:28,716 No! 1140 01:22:03,376 --> 01:22:06,587 A fierce shooting took place last night at the harbor near the old town. 1141 01:22:06,671 --> 01:22:09,215 Apparently, several members of a still unknown gang had joined forces. 1142 01:22:09,298 --> 01:22:10,425 barricaded inside a building. 1143 01:22:10,508 --> 01:22:13,052 According to initial findings, the renowned lawyer was also present. 1144 01:22:13,136 --> 01:22:15,138 and court-appointed lawyer Marcos Ledesma in the house, 1145 01:22:15,263 --> 01:22:17,348 which was ultimately stormed by the police... 1146 01:22:38,661 --> 01:22:39,787 It is him. 1147 01:22:43,958 --> 01:22:45,918 We checked your husband's mobile phone. 1148 01:22:46,210 --> 01:22:48,963 The battery was dead. That's why we couldn't locate it. 1149 01:22:49,046 --> 01:22:50,715 We've inserted a new one. 1150 01:22:50,798 --> 01:22:54,010 And several missed calls from you were displayed. 1151 01:22:54,719 --> 01:22:56,762 -Do you have the phone? -Puertas has it. 1152 01:22:58,222 --> 01:22:59,307 Doors! 1153 01:22:59,432 --> 01:23:01,350 Just call me back if you hear this. 1154 01:23:01,434 --> 01:23:02,894 I have good news. 1155 01:23:09,275 --> 01:23:13,029 I will never forget the look on your face when I pressed the shutter. 1156 01:23:14,947 --> 01:23:16,491 It was a bullseye. 1157 01:23:17,575 --> 01:23:19,660 That was a really good shot, you have to admit. 1158 01:23:24,790 --> 01:23:26,709 Now I finally have my life back. 1159 01:23:29,504 --> 01:23:32,048 This is the last voicemail you will receive from me. 1160 01:23:33,090 --> 01:23:34,800 Now you can rot away for all I care. 1161 01:23:45,645 --> 01:23:47,271 If that's alright with you, 1162 01:23:47,688 --> 01:23:51,192 I would say, let's listen to the last saved message together. 1163 01:23:52,443 --> 01:23:53,569 Hello. 1164 01:23:53,653 --> 01:23:56,447 It's me again. That pest. 1165 01:23:57,949 --> 01:24:00,660 How stupid of me to think you would change. 1166 01:24:01,285 --> 01:24:04,664 What a waste of time waiting for this. 1167 01:24:05,164 --> 01:24:06,958 But do you know what the worst part is? 1168 01:24:08,960 --> 01:24:11,045 That I still love you. 1169 01:24:11,546 --> 01:24:13,798 I love you and I miss you. 1170 01:24:17,051 --> 01:24:18,302 Was that all? 1171 01:24:20,137 --> 01:24:21,931 That's all, Sefior Inspector. 1172 01:24:24,600 --> 01:24:26,686 My sincere condolences, Commissioner Iborra. 1173 01:24:27,144 --> 01:24:29,272 We will do everything in our power, 1174 01:24:29,355 --> 01:24:31,566 to find your husband's murderer. 1175 01:24:34,694 --> 01:24:35,778 Doors. 1176 01:24:44,537 --> 01:24:47,123 Karma needs soldiers too, Commissioner. 1177 01:25:25,536 --> 01:25:28,164 For a retiree, I'm doing pretty well. 1178 01:25:28,331 --> 01:25:30,666 I have a bed, I get a hot meal, 1179 01:25:30,791 --> 01:25:32,251 I can rest, 1180 01:25:32,877 --> 01:25:34,295 and I am respected. 1181 01:25:36,005 --> 01:25:38,007 —The suitcase is for Grandpa. —I'll give it to him. 1182 01:25:40,009 --> 01:25:43,220 They know who I am. What I've done. And why. 1183 01:25:44,847 --> 01:25:47,600 I even have a handful of men who follow me everywhere. 1184 01:25:47,892 --> 01:25:49,101 For them I am 1185 01:25:49,727 --> 01:25:51,145 a kind of guru. 1186 01:25:52,521 --> 01:25:54,106 Sorry, Grandpa, 1187 01:25:54,273 --> 01:25:56,484 Have you already made a decision? 1188 01:25:57,485 --> 01:25:59,654 I owe everything to the moment I understood, 1189 01:25:59,737 --> 01:26:04,617 that in this world things become clearer when you look at them directly. 1190 01:26:05,159 --> 01:26:07,912 Should I take care of the pedophile who arrived yesterday? 1191 01:26:08,371 --> 01:26:09,580 No worries. 1192 01:26:14,377 --> 01:26:15,753 I'll take care of him. 1193 01:26:20,716 --> 01:26:22,176 I'll kill him. 80064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.