All language subtitles for Watch American Visa (2005) - Free Movies - Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,789 --> 00:00:05,188 [waves crashing] 2 00:00:15,853 --> 00:00:20,541 [soft melodic music] 3 00:01:14,013 --> 00:01:18,872 [electricity whirring] 4 00:01:25,413 --> 00:01:33,413 [speaking indigenous language] 5 00:01:35,580 --> 00:01:39,154 [machine working] 6 00:01:53,865 --> 00:01:58,607 [adventurous music] 7 00:02:20,521 --> 00:02:23,608 [photographer] Smile, smile. A couple more and we're done. 8 00:02:23,844 --> 00:02:24,990 [camera clicks] 9 00:02:27,471 --> 00:02:28,963 [birds chirping] 10 00:02:37,638 --> 00:02:39,498 [tearing paper] 11 00:03:09,787 --> 00:03:11,529 [laughing] 12 00:03:23,720 --> 00:03:26,158 [in English] Go ahead, make my day. 13 00:03:26,320 --> 00:03:28,949 - Dirty Harry! - Come on, in English! 14 00:03:28,974 --> 00:03:30,469 [in English] Dirty Harry! 15 00:03:33,268 --> 00:03:36,956 - [whistle blows] - [people cheering] 16 00:03:37,167 --> 00:03:39,151 [in English] You better take it easy, son. 17 00:03:52,978 --> 00:03:55,134 [airplane roaring] 18 00:04:19,764 --> 00:04:21,553 [bus horn honks] 19 00:04:37,254 --> 00:04:38,630 [grunting] 20 00:04:41,320 --> 00:04:45,304 [people yelling out loud] 21 00:04:48,164 --> 00:04:51,861 - [people singing in the street] - [car horn honks] 22 00:04:51,886 --> 00:04:54,605 - No way! - What's wrong? 23 00:04:54,630 --> 00:04:57,255 The carnival, streets are blocked. 24 00:04:58,461 --> 00:05:01,316 People do as they please here, darn it! 25 00:05:02,270 --> 00:05:03,270 Get off! 26 00:05:05,188 --> 00:05:07,375 Hey, I paid you in advance! 27 00:05:07,400 --> 00:05:08,860 Get off, asshole! 28 00:05:09,904 --> 00:05:11,274 Say what! 29 00:05:11,597 --> 00:05:16,214 [carnival band music] 30 00:05:18,502 --> 00:05:20,470 [people singing] Once again! 31 00:05:29,580 --> 00:05:31,548 [people singing] Once again! 32 00:05:40,804 --> 00:05:42,635 [people singing] Once again! 33 00:05:42,660 --> 00:05:46,447 [funky music] 34 00:05:48,287 --> 00:05:50,350 One peso, one peso! 35 00:05:51,212 --> 00:05:52,968 Have a drink for one peso! 36 00:06:10,463 --> 00:06:12,431 Excuse me, Hotel California? 37 00:06:13,552 --> 00:06:14,552 Thanks. 38 00:06:19,503 --> 00:06:25,034 [traffic noise] 39 00:06:33,476 --> 00:06:34,738 Local or foreigner? 40 00:06:35,298 --> 00:06:36,298 Local. 41 00:06:36,428 --> 00:06:38,136 Hmm, your turn. 42 00:06:39,090 --> 00:06:40,090 To deal. 43 00:06:40,648 --> 00:06:41,989 Huh, sure. 44 00:06:43,883 --> 00:06:45,125 [door closes] 45 00:06:46,545 --> 00:06:47,686 [sighs] 46 00:06:51,392 --> 00:06:54,171 There. Stay. 47 00:06:56,119 --> 00:06:57,150 Mmm. 48 00:06:57,275 --> 00:06:59,377 Looking good, Mr. Alvarez. 49 00:06:59,923 --> 00:07:00,725 Thank you. 50 00:07:00,750 --> 00:07:03,037 Oh, Saint Judas! 51 00:07:03,761 --> 00:07:04,761 [kissing] 52 00:07:13,838 --> 00:07:14,617 [kissing] 53 00:07:14,642 --> 00:07:16,899 I... I... I have my life here. 54 00:07:17,378 --> 00:07:20,845 Hm, I... I have my life here. 55 00:07:21,409 --> 00:07:23,839 I have my life here. 56 00:07:23,864 --> 00:07:26,195 I have... I have a business. 57 00:07:27,127 --> 00:07:30,872 Hmm, no. I have a business here. 58 00:07:31,032 --> 00:07:34,360 I'm just going as a tourist. 59 00:07:35,394 --> 00:07:38,035 I just want to go as a tourist. 60 00:07:39,477 --> 00:07:41,095 Let's see, Americans. 61 00:07:41,189 --> 00:07:45,596 [Barber] Catavi is only a ghost town now, Don Ambrosio. 62 00:07:46,881 --> 00:07:50,967 My godfather, this boy's grandfather, had a mine. 63 00:07:51,112 --> 00:07:52,978 From which I got nothing. 64 00:07:53,003 --> 00:07:53,916 [laughs] 65 00:07:53,941 --> 00:07:56,929 Revolution has ruined this country! 66 00:07:57,205 --> 00:07:58,648 I agree. 67 00:07:59,301 --> 00:08:01,354 Revolution gave us hope. 68 00:08:02,022 --> 00:08:04,782 Politics is the darn problem! 69 00:08:07,027 --> 00:08:09,397 In the old days our people had self-respect. 70 00:08:10,374 --> 00:08:13,933 Now, all that matters is money, people don't care if they... 71 00:08:14,422 --> 00:08:16,760 get it by stealing or by dealing drugs. 72 00:08:18,049 --> 00:08:20,537 Anyways, what are you doing around here? 73 00:08:20,999 --> 00:08:22,690 I'm going to the United States. 74 00:08:22,715 --> 00:08:26,115 The United States! Really? That's great! 75 00:08:26,247 --> 00:08:30,789 Over there in the US, if those gringos speak bad Spanish, 76 00:08:30,814 --> 00:08:32,295 their English must be worse! 77 00:08:32,320 --> 00:08:36,548 [everyone laughs] 78 00:08:37,664 --> 00:08:39,619 They can go to hell with their visa at the embassy, 79 00:08:39,643 --> 00:08:42,513 I don't give a fuck, I've got MasterCard! 80 00:08:42,538 --> 00:08:44,952 [laughs] 81 00:08:45,242 --> 00:08:49,775 [rock music] 82 00:08:59,200 --> 00:09:00,428 What time is your appointment? 83 00:09:01,678 --> 00:09:02,940 Eleven, why? 84 00:09:03,321 --> 00:09:04,671 Why are you here so early? 85 00:09:05,658 --> 00:09:07,665 Do you want an appointment at 9:30? 86 00:09:08,975 --> 00:09:09,975 No, thanks. 87 00:09:10,684 --> 00:09:14,004 [rock music continues] 88 00:09:25,107 --> 00:09:28,482 [alarm turns on] 89 00:09:31,345 --> 00:09:36,228 [staff member] Required picture, application form and payment voucher. 90 00:09:53,906 --> 00:09:56,538 - Any felonies committed? - Felonies? 91 00:09:57,191 --> 00:09:58,191 No, never. 92 00:09:58,449 --> 00:10:00,788 Been involved in any terrorism acts? 93 00:10:00,813 --> 00:10:02,276 [laughs] No. 94 00:10:02,301 --> 00:10:08,045 Ever sold or dealt drugs or worked as a prostitute or have been a pimp? 95 00:10:08,199 --> 00:10:09,288 No. 96 00:10:09,313 --> 00:10:12,172 [staff member] Are you planning on murdering the US president? 97 00:10:13,202 --> 00:10:15,156 [nervous laugh] 98 00:10:15,181 --> 00:10:18,491 Miss, I already told you no. Come back in 6 months. 99 00:10:40,464 --> 00:10:42,956 [staff member] A man your age wants to visit Minnesota? 100 00:10:42,981 --> 00:10:45,136 - Yes. - Why not New York? 101 00:10:45,369 --> 00:10:48,801 - Oh, Miami? - I have a brother there. 102 00:10:48,826 --> 00:10:50,561 - Oh, you have a brother there. - Yes. 103 00:10:50,882 --> 00:10:52,827 You didn't mention it in your application. 104 00:10:53,272 --> 00:10:55,466 [Girl] Dad, I think we're missing the title deed on the house. 105 00:10:55,490 --> 00:10:57,132 [staff member] Is he paying for your trip? 106 00:10:57,157 --> 00:10:59,350 [applicant] No, l am. 107 00:10:59,858 --> 00:11:02,827 I think you want to go live in the U.S. 108 00:11:02,852 --> 00:11:04,448 [staff member] Sandra Mier? 109 00:11:04,682 --> 00:11:06,262 Just show him the documents. 110 00:11:06,287 --> 00:11:08,063 - I have a job here. - I'm sorry. 111 00:11:11,151 --> 00:11:12,612 [woman] Why do you want to go there? 112 00:11:14,350 --> 00:11:15,510 To visit my son. 113 00:11:19,558 --> 00:11:21,526 Don't even mention it. 114 00:11:26,694 --> 00:11:28,219 - Can I ask you a question? - Sure. 115 00:11:28,777 --> 00:11:31,007 [man] I have a problem with the vice-consul. 116 00:11:31,304 --> 00:11:32,695 I don't get a thing. 117 00:11:33,202 --> 00:11:35,179 Sorry, you can't have a visa. 118 00:11:35,251 --> 00:11:40,657 And here we are, making line, without being able to smoke. 119 00:11:40,682 --> 00:11:45,924 Sir, law forces us to assume that every one who applies for a visa 120 00:11:46,018 --> 00:11:49,593 intends to stay in the US and you didn't prove otherwise. 121 00:11:49,849 --> 00:11:53,514 This is unbelievable! I own a textile company! How is this possible? 122 00:11:53,539 --> 00:11:54,958 [in English] I'm a businessman! 123 00:11:55,366 --> 00:11:58,018 [in English] Come back in 6 months, we'll be glad to help you then. 124 00:11:58,043 --> 00:11:59,743 [in Spanish] Show this gentleman out. 125 00:11:59,768 --> 00:12:02,737 - Sir, this way, please. - Okay, okay. 126 00:12:06,726 --> 00:12:08,548 - Motherfuckers! - Sir! 127 00:12:15,352 --> 00:12:16,614 What did he say? 128 00:12:17,588 --> 00:12:19,612 He wants me to speak with the consul. 129 00:12:19,637 --> 00:12:22,178 Did you show my company stocks? 130 00:12:22,265 --> 00:12:25,380 - Your I-20 is missing. - It's right there. 131 00:12:26,207 --> 00:12:28,869 Excuse me, ma'am, I didn't hear very well... 132 00:12:28,894 --> 00:12:30,803 do they check out ones documents? 133 00:12:30,828 --> 00:12:33,548 They even hire detectives. 134 00:12:33,573 --> 00:12:34,658 It's a late admission. 135 00:12:35,219 --> 00:12:37,194 That's no excuse, you still have to do things on time. 136 00:12:37,218 --> 00:12:39,455 Things have changed since 9/11. 137 00:12:39,482 --> 00:12:44,773 I can ask my dad to send the originals by mail. 138 00:12:45,316 --> 00:12:49,597 Do you have all the documents required for your visa? 139 00:12:49,874 --> 00:12:51,624 No, I'm here to renew it. 140 00:12:51,811 --> 00:12:52,841 [staff member] Excuse me. 141 00:12:52,866 --> 00:12:55,648 [woman] My daughter is married with an American. 142 00:12:56,339 --> 00:12:58,205 Luis Clisper? 143 00:12:58,509 --> 00:13:00,773 [woman] Life insurance, look at my lovely daughter. 144 00:13:00,856 --> 00:13:04,696 She's beautiful. And this is her husband, a marine. 145 00:13:04,938 --> 00:13:06,830 He just got back from war. 146 00:13:07,120 --> 00:13:10,808 He has lots of medals. He's a really bright man. 147 00:13:11,170 --> 00:13:13,566 [woman] Don't you think my daughter is beautiful? 148 00:13:19,958 --> 00:13:21,574 Carlos Esteves? 149 00:13:23,197 --> 00:13:25,961 I brought the title deed on my house, I have everything. 150 00:13:26,707 --> 00:13:29,328 Did you get it stamped at Real Rights? 151 00:13:32,510 --> 00:13:34,395 I didn't know I had to do that. 152 00:13:42,902 --> 00:13:44,510 [woman] Are you okay? 153 00:13:45,272 --> 00:13:46,950 [staff member] Mario Alvarez? 154 00:13:48,578 --> 00:13:52,226 [suspenseful music] 155 00:13:52,928 --> 00:13:54,569 [staff member] Mario Alvarez? 156 00:13:57,725 --> 00:14:00,167 Would you like to go first? 157 00:14:00,279 --> 00:14:01,786 No, thanks, you go ahead. 158 00:14:02,062 --> 00:14:03,662 [staff member] Mario Alvarez? 159 00:14:11,402 --> 00:14:12,576 Good morning. 160 00:14:12,715 --> 00:14:14,067 How are you doing? 161 00:14:14,475 --> 00:14:15,858 Ah, 32. 162 00:14:16,687 --> 00:14:17,859 Excuse me? 163 00:14:18,788 --> 00:14:20,256 I mean, pretty good. 164 00:14:21,600 --> 00:14:23,749 What's the purpose of your trip? 165 00:14:25,192 --> 00:14:26,400 Just tourism. 166 00:14:27,569 --> 00:14:30,186 How long are you planning to stay in the US? 167 00:14:32,199 --> 00:14:33,199 One week. 168 00:14:34,396 --> 00:14:36,364 Are you taking any cash? 169 00:14:37,429 --> 00:14:39,479 Yes, uh... 170 00:14:40,160 --> 00:14:41,802 1,500 dollars. 171 00:14:44,687 --> 00:14:49,173 I see you're a teacher, how do you manage to do so well? 172 00:14:49,426 --> 00:14:53,646 I'm an English teacher, apart from my job at the school 173 00:14:53,671 --> 00:14:56,873 I give private lessons, I've saved for a long time now. 174 00:14:58,036 --> 00:15:00,294 [Mario] Being an English teacher, 175 00:15:00,319 --> 00:15:03,008 my dream has always been going to the US. 176 00:15:05,285 --> 00:15:07,626 Do you have any relatives there? 177 00:15:13,418 --> 00:15:14,418 No. 178 00:15:24,061 --> 00:15:26,237 We'll send our response by mail. 179 00:15:27,820 --> 00:15:29,028 What does that mean? 180 00:15:29,053 --> 00:15:31,046 Nothing, everything seems in order. 181 00:15:31,071 --> 00:15:33,844 You'll get our response in a couple of days. 182 00:15:35,786 --> 00:15:36,966 Huh... 183 00:15:37,127 --> 00:15:38,908 I'd rather come myself. 184 00:15:46,389 --> 00:15:48,092 [cheerful rock music] 185 00:15:48,693 --> 00:15:49,921 How did it go? 186 00:15:49,999 --> 00:15:51,445 Okay. 187 00:15:51,505 --> 00:15:57,184 Listen, if you need any paperwork done, give us a call. 188 00:15:57,590 --> 00:15:59,012 [laughs] 189 00:16:02,738 --> 00:16:06,910 [rock music continues] 190 00:16:07,054 --> 00:16:09,679 [in English] Nope. Thank you but no thank you. 191 00:16:25,102 --> 00:16:28,063 [humming rock song] 192 00:16:49,295 --> 00:16:51,717 [humming] 193 00:17:06,724 --> 00:17:08,692 - Thank you. - [vendor] Have a nice trip. 194 00:17:08,841 --> 00:17:11,260 That's good whiskey. 195 00:17:11,549 --> 00:17:14,518 Hey, Alfonso, come here son. 196 00:17:14,824 --> 00:17:17,183 I'm going to introduce you to Don Mario... 197 00:17:17,208 --> 00:17:20,510 Damn, you crazy boy! 198 00:17:20,824 --> 00:17:24,840 He lives here, he's an architecture student, during the day, 199 00:17:24,865 --> 00:17:25,692 because at night... 200 00:17:25,717 --> 00:17:27,900 - I'm insatiable. - Oh, don't start! 201 00:17:27,925 --> 00:17:31,895 - What are we celebrating? - I just got my American visa. 202 00:17:31,920 --> 00:17:35,137 - [student] Show it. - I'll get it in a couple of days. 203 00:17:35,276 --> 00:17:38,544 You're laughing before seeing the clown? 204 00:17:38,569 --> 00:17:39,979 - [laughs] - Don't mind him. 205 00:17:40,004 --> 00:17:44,476 It's okay, the vice-consul said everything was in order. 206 00:17:44,651 --> 00:17:46,011 I'll pick it up in 2 days. 207 00:17:46,121 --> 00:17:49,064 I saw how they rejected people right there. 208 00:17:49,089 --> 00:17:51,549 What are your plans in the US? 209 00:17:51,574 --> 00:17:55,566 To reunite with my son, he already got me a job in Miami 210 00:17:55,779 --> 00:17:58,231 at the International House of Pancakes. 211 00:17:58,976 --> 00:18:01,281 He's paying his studies with his tips. 212 00:18:02,795 --> 00:18:05,456 I'll show you a picture of him on his graduation. 213 00:18:09,214 --> 00:18:11,843 He's got the gringo look already. 214 00:18:13,197 --> 00:18:17,131 Oh, Don Antonio, only soccer had made feel this way. 215 00:18:17,622 --> 00:18:20,750 - Like a winner. - Let's start drinking then! 216 00:18:20,775 --> 00:18:22,035 You bet! 217 00:18:22,176 --> 00:18:23,176 Cheers! 218 00:18:26,637 --> 00:18:29,191 [sighs] 219 00:18:30,928 --> 00:18:36,670 [cheerful soft music] 220 00:18:46,294 --> 00:18:47,904 [electrical fire] 221 00:18:51,440 --> 00:18:52,480 [grunts] 222 00:19:09,822 --> 00:19:11,799 - Good morning, Alfonso! - Good morning. 223 00:19:13,517 --> 00:19:15,482 Nice to see you, professor. 224 00:19:15,507 --> 00:19:17,141 Good morning, Don Antonio. 225 00:19:18,024 --> 00:19:20,600 - Breakfast? - 10 Bolivianos. 226 00:19:20,625 --> 00:19:21,625 Thanks. 227 00:19:27,790 --> 00:19:29,096 [Blanca] Can I sit here? 228 00:19:31,396 --> 00:19:32,742 Sure. Please do. 229 00:19:40,506 --> 00:19:41,506 I'm Blanca. 230 00:19:42,885 --> 00:19:44,372 Mario, nice to meet you. 231 00:19:44,397 --> 00:19:45,397 [chuckles] 232 00:19:46,395 --> 00:19:47,395 [clears throat] 233 00:19:48,166 --> 00:19:49,166 [laughs] 234 00:19:53,197 --> 00:19:55,090 Those are cute Germans. 235 00:19:57,021 --> 00:19:58,558 I think they're Hebrews. 236 00:19:59,671 --> 00:20:01,425 Oh, yeah. 237 00:20:02,034 --> 00:20:05,113 I come here every day and... Oh, the hats! 238 00:20:05,138 --> 00:20:09,555 Well, the hats, the posters, the food, everything. 239 00:20:09,580 --> 00:20:11,548 It's a Hebrew restaurant. 240 00:20:15,508 --> 00:20:18,962 Yeah, well... who cares, they're travelers, 241 00:20:18,987 --> 00:20:20,992 healthy people with a different mentality. 242 00:20:21,017 --> 00:20:22,017 [laughs] 243 00:20:22,875 --> 00:20:25,438 They're here to visit the most elevated city in the world. 244 00:20:25,821 --> 00:20:30,925 That's our national console, to have the most elevated city, 245 00:20:30,950 --> 00:20:34,197 the most elevated lake, the most elevated airport. 246 00:20:34,222 --> 00:20:35,547 Same as always, Lalito. 247 00:20:35,572 --> 00:20:37,078 Sure, Blanca. 248 00:20:41,586 --> 00:20:43,190 Here. 249 00:20:48,915 --> 00:20:49,915 Thanks. 250 00:20:56,914 --> 00:20:58,051 What are you thinking about? 251 00:20:59,501 --> 00:21:00,501 Your wife? 252 00:21:02,932 --> 00:21:04,183 My wife left. 253 00:21:04,824 --> 00:21:05,988 Where did she go? 254 00:21:06,532 --> 00:21:08,214 To find herself. 255 00:21:08,534 --> 00:21:10,047 Shit! Did she? 256 00:21:11,209 --> 00:21:12,778 [Mario] She found an Argentinian. 257 00:21:13,679 --> 00:21:15,188 She claims he's her soul mate. 258 00:21:15,213 --> 00:21:17,321 Now they sell patties in Tucuman. 259 00:21:18,160 --> 00:21:19,650 [Blanca] Is that why you're leaving? 260 00:21:26,626 --> 00:21:29,069 That's my son. He's in Miami. 261 00:21:29,388 --> 00:21:30,703 Hey, who'd have thought? 262 00:21:31,869 --> 00:21:33,446 You know how to make children. 263 00:21:35,199 --> 00:21:36,966 So, you're leaving for good. 264 00:21:37,255 --> 00:21:38,567 That's the idea. 265 00:21:38,592 --> 00:21:39,842 What will you do there? 266 00:21:39,968 --> 00:21:41,687 I'll be a waiter. 267 00:21:42,549 --> 00:21:43,655 Thanks, Lalo. 268 00:21:45,478 --> 00:21:46,773 What about you? 269 00:21:46,860 --> 00:21:48,838 Me, abroad? [laughs] 270 00:21:48,863 --> 00:21:51,190 I'd rather work my ass off here. 271 00:21:51,418 --> 00:21:53,138 You're fatalistic. 272 00:21:54,124 --> 00:21:56,680 I find gringos quite plain. 273 00:21:56,963 --> 00:21:59,759 They all look the same to me. 274 00:21:59,784 --> 00:22:00,830 [laughs] 275 00:22:01,263 --> 00:22:05,344 Over there everything's fake. Even chicken isn't chicken. 276 00:22:05,835 --> 00:22:07,500 - Really? - I'm serious. 277 00:22:07,540 --> 00:22:11,004 They're altered, they're born with no feathers nor feet. 278 00:22:11,202 --> 00:22:13,142 And they're fed antibiotics. 279 00:22:13,711 --> 00:22:16,144 I see you're well informed. 280 00:22:16,488 --> 00:22:18,456 People there eat like pigs. 281 00:22:18,811 --> 00:22:21,024 Their fat asses make them walk like this. 282 00:22:22,689 --> 00:22:24,505 When you're holding your visa 283 00:22:25,137 --> 00:22:26,719 I'll buy you some beers. 284 00:22:27,460 --> 00:22:29,752 Meeting a goal calls for celebrating. 285 00:22:32,441 --> 00:22:35,738 [rock music] 286 00:22:36,015 --> 00:22:37,949 I'm Mario Alvarez Ordoñez. 287 00:22:44,637 --> 00:22:45,637 Thank you. 288 00:22:52,662 --> 00:22:55,301 Listen, I think there's been a mistake. 289 00:22:55,892 --> 00:23:00,943 Sir, we must assume that everyone who applies for a visa 290 00:23:01,075 --> 00:23:04,532 intends to stay in the US and you didn't prove otherwise. 291 00:23:04,699 --> 00:23:06,037 [in English] I'm a professional. 292 00:23:06,062 --> 00:23:07,532 I'm an English teacher. 293 00:23:07,557 --> 00:23:09,581 [in English] Sir, more than 2 million people 294 00:23:09,606 --> 00:23:11,751 wish to immigrate to the United States every year. 295 00:23:11,776 --> 00:23:14,278 Yeah, I know, I know. But not me. 296 00:23:14,385 --> 00:23:15,964 I don't want to immigrate. 297 00:23:16,181 --> 00:23:18,927 Come back in 6 months, we'll be glad to help you then. 298 00:23:19,203 --> 00:23:21,161 [in Spanish] And pay another 100 bucks? 299 00:23:21,321 --> 00:23:23,289 My documents are in order. 300 00:23:23,693 --> 00:23:25,075 [in English] I speak English. 301 00:23:25,100 --> 00:23:26,161 So? 302 00:23:26,336 --> 00:23:27,789 What do you mean, so? 303 00:23:28,898 --> 00:23:30,423 [Mario] I want my money back! 304 00:23:31,880 --> 00:23:33,454 [in Spanish] Who do you think you are! 305 00:23:33,479 --> 00:23:36,739 - Sir, come with me. - No! You fucking thieves! 306 00:23:36,764 --> 00:23:38,310 [in English] Lower your voice, sir. 307 00:23:38,335 --> 00:23:40,033 You know what? Fuck you! 308 00:23:40,058 --> 00:23:41,699 Is that the English you teach your students? 309 00:23:41,723 --> 00:23:44,607 No, that's the English I learn in your fucking movies. 310 00:23:44,632 --> 00:23:45,960 So fuck you! 311 00:23:46,689 --> 00:23:48,243 [in Spanish] Motherfuckers! 312 00:23:48,268 --> 00:23:49,788 [in English] Fuck you and your movies! 313 00:23:56,541 --> 00:23:58,509 [in Spanish] Fuck them! 314 00:23:59,306 --> 00:24:01,266 [car horn honks] 315 00:24:04,957 --> 00:24:07,926 Trips to the US are our specialty. 316 00:24:13,554 --> 00:24:17,577 [instrumental jazz music] 317 00:24:23,356 --> 00:24:25,708 [car horn honks] 318 00:24:25,984 --> 00:24:29,019 Watch it, damn it! You almost run over me! 319 00:24:30,028 --> 00:24:32,802 I'll kick your ass, asshole! 320 00:24:45,511 --> 00:24:46,877 I sold everything, 321 00:24:46,978 --> 00:24:49,876 I even went to the cemetery to say goodbye to my dead loved ones. 322 00:24:49,901 --> 00:24:51,059 I'm so sorry. 323 00:24:51,084 --> 00:24:53,640 - Do as everybody else. - What? 324 00:24:53,665 --> 00:24:56,742 - Through the Mexican border. - I've heard it's dangerous. 325 00:24:56,767 --> 00:25:01,026 I don't think so, you could at least get to Tijuana. 326 00:25:01,051 --> 00:25:02,936 [Mario] The problem is getting there. 327 00:25:03,269 --> 00:25:05,010 [student] You're talking nonsense. 328 00:25:05,115 --> 00:25:09,235 The Mexican visa is as hard to get as the American one. 329 00:25:10,104 --> 00:25:11,380 - I don't think so. - There's no better man 330 00:25:11,404 --> 00:25:16,977 than a good Mexican and no worse than a bad Mexican. 331 00:25:17,275 --> 00:25:20,199 That line is from a movie! 332 00:25:20,224 --> 00:25:22,793 A soccer player crossed the border as a wetback 3 years ago. 333 00:25:22,818 --> 00:25:24,412 Maybe through Guatemala. 334 00:25:24,730 --> 00:25:26,976 [student] No American visa means no Mexican visa. 335 00:25:27,001 --> 00:25:29,910 That's all bullshit! 336 00:25:29,942 --> 00:25:32,582 We could require a visa too, huh? 337 00:25:33,055 --> 00:25:34,729 Who wants to come here? 338 00:25:34,754 --> 00:25:37,183 Stop it, don't make me mad! 339 00:25:37,520 --> 00:25:39,607 [Don Antonio] Cocaine is to blame. 340 00:25:39,632 --> 00:25:42,640 No, fucking politicians have screwed us up! 341 00:25:42,665 --> 00:25:45,128 - Them too. - Not me. 342 00:25:45,653 --> 00:25:48,529 No, thanks to them you have a job. 343 00:25:48,570 --> 00:25:50,738 What do you know? You don't know who you are. 344 00:25:50,763 --> 00:25:52,923 - I'd like to be like you. - Shush! 345 00:25:53,019 --> 00:25:55,788 I love my country so stop criticizing it! 346 00:25:55,813 --> 00:26:00,187 Here you need to suck some big shot's balls to go anywhere. 347 00:26:00,212 --> 00:26:02,603 Contacts work wonders anywhere. 348 00:26:02,628 --> 00:26:06,165 Do something or just go. No gringo is stopping you. 349 00:26:06,533 --> 00:26:09,356 Just take a bus and do as Don Antonio says. 350 00:26:09,381 --> 00:26:11,943 Don't blame your country for your failures! 351 00:26:14,470 --> 00:26:17,284 I'm sorry but I do love my country. 352 00:26:17,363 --> 00:26:19,626 Yeah, I love my country too 353 00:26:20,382 --> 00:26:22,296 but I am realistic. 354 00:26:22,822 --> 00:26:25,514 Where did you get the idea that Gringoland is paradise? 355 00:26:25,539 --> 00:26:27,282 - I want to hear it. - You can love... 356 00:26:28,229 --> 00:26:29,892 it's only I can't stop being critical. 357 00:26:29,917 --> 00:26:32,616 - You mean being a faultfinder! - I just stopped believing. 358 00:26:34,135 --> 00:26:37,490 I don't believe in politicians, trade unionists, teachers. 359 00:26:37,515 --> 00:26:42,105 So many strikes, unemployment, demonstrations, blockades, 360 00:26:42,130 --> 00:26:44,299 burnt mayors, what's this about? 361 00:26:45,045 --> 00:26:47,091 [Mario] There's no law here, no order. 362 00:26:48,743 --> 00:26:51,448 There's no hope and nobody cares. 363 00:26:52,278 --> 00:26:56,237 I shouldn't be thinking about leaving, none of us should. 364 00:26:59,051 --> 00:27:01,019 There are no opportunities! 365 00:27:03,639 --> 00:27:04,771 [sighs] 366 00:27:07,330 --> 00:27:12,596 [ethnic music] 367 00:27:19,257 --> 00:27:22,112 [man] Let me see your passport, my friend. 368 00:27:25,130 --> 00:27:28,192 Get a new passport and five grand in cash. 369 00:27:29,886 --> 00:27:32,671 I only need a tourist visa for 2 weeks. 370 00:27:32,696 --> 00:27:35,933 [sighs] Whatever you do with your visa is your story. 371 00:27:36,438 --> 00:27:39,671 We're only here to speed up the paperwork. 372 00:27:39,988 --> 00:27:43,360 Take it as an investment for the future. 373 00:27:43,522 --> 00:27:45,490 Five grand! 374 00:27:46,758 --> 00:27:50,691 And no problems at all? It's legal, right? 375 00:27:51,998 --> 00:27:53,246 Would I lie to you? 376 00:27:55,766 --> 00:27:57,407 [opens drawer] 377 00:28:00,242 --> 00:28:01,242 Take a look. 378 00:28:13,658 --> 00:28:15,164 We have our contacts. 379 00:28:16,294 --> 00:28:18,262 Gringos are just like us. 380 00:28:19,079 --> 00:28:21,547 They'll do anything for money. 381 00:28:22,824 --> 00:28:24,792 How much is it via Mexico? 382 00:28:27,962 --> 00:28:30,928 Hey, this is no supermarket. 383 00:28:31,778 --> 00:28:34,602 We have no contacts at the Mexican embassy. 384 00:28:35,986 --> 00:28:39,708 We're here for you whenever your circumstances improve. 385 00:28:41,757 --> 00:28:44,885 Now, if you'll excuse me, I have documents to hand in. 386 00:28:48,131 --> 00:28:51,233 How could I get that kind of money! 387 00:28:52,034 --> 00:28:54,519 [speaking Portuguese] 388 00:28:55,636 --> 00:28:58,523 If there's no solution, there's no problem, Brazilians say. 389 00:28:59,742 --> 00:29:03,930 They at least say something, we're just like stones. 390 00:29:03,955 --> 00:29:05,110 [laughs] 391 00:29:05,272 --> 00:29:08,798 I'll buy you lunch, let's see if you soften. 392 00:29:09,486 --> 00:29:10,486 Okay? 393 00:29:12,562 --> 00:29:15,187 [people chattering at restaurant] 394 00:29:18,634 --> 00:29:22,400 It's the same the whole world over, even at that embassy. 395 00:29:24,078 --> 00:29:28,037 Come on, eat! Those gringos took away even your appetite. 396 00:29:28,859 --> 00:29:29,973 [laughs] 397 00:29:29,998 --> 00:29:32,143 You eat like there's no tomorrow. 398 00:29:33,274 --> 00:29:37,444 I have to or I'd die, where I work there's a lot of drinking going on. 399 00:29:37,813 --> 00:29:40,025 Darn customers, party all night long! 400 00:29:42,345 --> 00:29:43,345 Care to come? 401 00:29:44,121 --> 00:29:45,121 Where? 402 00:29:46,623 --> 00:29:48,155 La Americana bar. 403 00:29:48,249 --> 00:29:49,703 To watch you work? 404 00:29:50,439 --> 00:29:51,619 I'm the best! 405 00:29:52,383 --> 00:29:54,519 Drinks will be on me, come on. 406 00:29:56,649 --> 00:29:57,985 [laughs] 407 00:29:59,563 --> 00:30:01,454 Those Chinese are blushing! 408 00:30:01,876 --> 00:30:03,714 I think they're Japanese. 409 00:30:05,569 --> 00:30:09,022 - You're always correcting me! - Well, they are Japanese. 410 00:30:09,760 --> 00:30:13,226 Japanese, Chinese, they all go to your bar. 411 00:30:13,600 --> 00:30:16,643 That's true. Bargaining turns them on. 412 00:30:17,010 --> 00:30:21,490 Koreans pay well, but they like touching! They're awful! 413 00:30:22,082 --> 00:30:23,996 [Japanese people yelling excited] 414 00:30:24,775 --> 00:30:26,299 [laughs] 415 00:30:26,792 --> 00:30:28,329 What time do you start work? 416 00:30:28,603 --> 00:30:30,302 We can go together. 417 00:30:31,097 --> 00:30:32,097 No I can't. 418 00:30:32,961 --> 00:30:34,182 I'll see you there. 419 00:30:35,417 --> 00:30:37,385 I have a business to take care of. 420 00:30:37,975 --> 00:30:38,975 [Blanca] Okay. 421 00:30:39,350 --> 00:30:42,271 [traffic noise] 422 00:30:42,643 --> 00:30:47,000 Over there, at the Korean quarter, you'll find lots of gold buyers and... 423 00:30:48,906 --> 00:30:50,362 I'll see you later. 424 00:30:51,456 --> 00:30:53,214 Ask for Nefertiti. 425 00:30:54,178 --> 00:30:55,613 She'll let me in? 426 00:30:56,156 --> 00:30:58,685 [laughs] That's my artistic alias. 427 00:31:11,890 --> 00:31:12,890 GOLD BUYER 428 00:31:19,084 --> 00:31:21,554 [man] Sorry, we're almost closed. 429 00:31:21,712 --> 00:31:23,233 Don't mind him. 430 00:31:23,948 --> 00:31:26,917 That asshole just likes messing with people. 431 00:31:28,531 --> 00:31:29,830 So, do you come from Guanai? 432 00:31:29,855 --> 00:31:32,084 No, not at all. 433 00:31:32,109 --> 00:31:34,307 From Catavi. Darn place! 434 00:31:34,887 --> 00:31:36,473 It's not going good, huh? 435 00:31:37,060 --> 00:31:39,068 This is a family inheritance. 436 00:31:39,327 --> 00:31:41,744 Hey, you want something to fuck good? 437 00:31:42,081 --> 00:31:45,202 - I thought garlic did the trick. - Bullshit. 438 00:31:46,116 --> 00:31:49,291 Two pills and your penis will work wonders. 439 00:31:53,699 --> 00:31:54,363 [hand shake] 440 00:31:54,388 --> 00:31:55,449 Good luck. 441 00:31:55,653 --> 00:31:56,757 Same to you. 442 00:32:06,654 --> 00:32:08,240 [gold clinking on scale] 443 00:32:26,546 --> 00:32:28,337 24 carat gold. 444 00:32:40,283 --> 00:32:43,363 - 15 grams. - How much for that? 445 00:32:43,505 --> 00:32:46,337 $190 or its equivalent in Bolivianos. 446 00:32:46,362 --> 00:32:47,624 How much in Bolivianos? 447 00:32:47,814 --> 00:32:49,612 1,520 Bolivianos. 448 00:32:50,093 --> 00:32:50,867 [sighs] 449 00:32:50,892 --> 00:32:53,192 That won't get me anywhere. 450 00:32:54,282 --> 00:32:55,955 Depends where you want to go. 451 00:32:57,169 --> 00:32:58,724 [clears throat] 452 00:32:59,693 --> 00:33:00,693 Okay. 453 00:33:02,250 --> 00:33:05,643 I'll bring more, I just wanted to check the quality. 454 00:33:06,231 --> 00:33:08,102 We'll cut a better deal then. 455 00:33:14,705 --> 00:33:16,468 [Mario] Should I call before coming? 456 00:33:17,383 --> 00:33:18,917 No, what for? 457 00:33:18,942 --> 00:33:20,718 So you have the money ready. 458 00:33:20,743 --> 00:33:22,316 Bring more gold first. 459 00:33:22,341 --> 00:33:25,841 If it's as good as this one, we're in business. 460 00:33:28,103 --> 00:33:31,360 [gold buyer] Severo? See this gentleman to the door. 461 00:33:31,644 --> 00:33:33,111 We're here to serve you. 462 00:33:40,999 --> 00:33:43,253 Get the hell out of here! 463 00:33:44,102 --> 00:33:47,648 [cumbia music] 464 00:33:50,864 --> 00:33:51,864 Hi there. 465 00:33:53,678 --> 00:33:55,219 Can I get a beer? 466 00:33:55,244 --> 00:33:58,464 Sorry, no beer. Only our specialty or whiskey. 467 00:33:59,655 --> 00:34:02,163 Okay, double whiskey it is. 468 00:34:02,453 --> 00:34:04,114 Payment in advance, please. 469 00:34:06,356 --> 00:34:07,356 [waiter] Here you go. 470 00:34:08,600 --> 00:34:09,600 Your change. 471 00:34:10,360 --> 00:34:11,360 Thanks. 472 00:34:13,606 --> 00:34:14,606 GOLD BUYER 473 00:34:46,619 --> 00:34:51,494 [cumbia music] 474 00:34:56,177 --> 00:34:57,177 [woman on bar] Mario! 475 00:34:57,551 --> 00:34:58,863 Mario! 476 00:34:59,171 --> 00:35:00,886 Here's Nefertiti. 477 00:35:02,721 --> 00:35:04,348 - Mario! - [Mario] Hi, Blanca. 478 00:35:04,465 --> 00:35:07,539 - Hey, nice to see you here! - Nice place. 479 00:35:07,564 --> 00:35:08,564 Like it? 480 00:35:08,845 --> 00:35:11,909 That's Gladiola, that's Deyanira. 481 00:35:11,934 --> 00:35:15,121 Come, I'll introduce you to Doña Esther. 482 00:35:16,009 --> 00:35:18,102 They're all cool here. 483 00:35:18,706 --> 00:35:22,665 Darn foreigners! Always here doing nothing but drool over. 484 00:35:23,797 --> 00:35:25,731 Have a drink while I go change. 485 00:35:26,726 --> 00:35:28,602 Doña Esther! Aaron! 486 00:35:29,026 --> 00:35:30,597 This is my guest I told you about. 487 00:35:30,622 --> 00:35:31,735 - Nice to meet you. - Same here. 488 00:35:31,759 --> 00:35:33,987 - That's Valentina and Marilyn. - Hello. 489 00:35:34,012 --> 00:35:37,805 [indistinct chatter] 490 00:35:39,076 --> 00:35:40,661 Treat him well. Thanks. 491 00:35:40,931 --> 00:35:42,204 I'll be right back. 492 00:35:42,963 --> 00:35:44,168 Care for a drink? 493 00:35:44,193 --> 00:35:46,577 Whiskey, please. Thanks. 494 00:35:52,547 --> 00:35:54,477 [lights a match] 495 00:36:01,284 --> 00:36:04,691 - Hello again. - Hey, Nefertiti! 496 00:36:04,716 --> 00:36:06,293 Come, I'll show you around. [laughs] 497 00:36:06,318 --> 00:36:09,058 See this bracelet? 10 Bolivianos per drink. 498 00:36:09,083 --> 00:36:14,561 Most men come here for fun but mainly they want to feel manly. 499 00:36:14,586 --> 00:36:17,050 You know, sometimes they get so drunk, 500 00:36:17,075 --> 00:36:18,727 we must walk them all the way to the cab. 501 00:36:18,752 --> 00:36:20,464 What if they want more? 502 00:36:23,774 --> 00:36:26,548 [people screaming in excitement] 503 00:36:27,690 --> 00:36:30,599 [laughs] 504 00:36:30,717 --> 00:36:35,182 And if they want to go out with me the house charges 50 bucks. 505 00:36:38,021 --> 00:36:39,541 Do you want to go to the private room? 506 00:36:39,866 --> 00:36:42,546 Oh, no, Nefertiti, thanks. 507 00:36:42,571 --> 00:36:45,986 [laughs] You won't mind if I start working, right? 508 00:36:46,011 --> 00:36:47,829 Not at all, go ahead. 509 00:36:47,854 --> 00:36:50,984 I'll stick around for a while and I'll leave. 510 00:36:51,009 --> 00:36:52,009 Okay. 511 00:36:52,978 --> 00:36:56,314 [people cheering] [disco music] 512 00:38:12,402 --> 00:38:15,964 [kissing and moaning] 513 00:38:30,723 --> 00:38:34,020 [Mario] Good morning, son. 514 00:38:37,031 --> 00:38:38,231 [panting] With more... 515 00:38:39,241 --> 00:38:40,679 strength. 516 00:38:40,703 --> 00:38:42,212 [yells] 517 00:38:42,236 --> 00:38:49,145 [hums "Play That Funky Music"] 518 00:38:49,169 --> 00:38:51,265 [gasps] 519 00:38:52,026 --> 00:38:55,421 [gasps] 520 00:38:55,741 --> 00:38:58,645 Hey, how is it going for you? 521 00:38:58,669 --> 00:39:01,895 Well, really well. How about you? 522 00:39:01,919 --> 00:39:04,001 Just relaxing and sunbathing. 523 00:39:04,025 --> 00:39:05,882 May I? Kavafis. 524 00:39:06,154 --> 00:39:07,533 Interested? 525 00:39:09,156 --> 00:39:14,005 "As you set out for Ithaka, hope your road is a long one." 526 00:39:16,271 --> 00:39:17,861 Keep it. 527 00:39:18,713 --> 00:39:21,986 Read it. Once you finish it I'll lend you another one. 528 00:39:22,240 --> 00:39:25,493 - Thank you, Don Antonio. - No problem. 529 00:39:26,194 --> 00:39:28,398 - I'm bushed! - Sleepy, huh? 530 00:39:28,700 --> 00:39:29,866 A bit, Don Antonio. 531 00:39:29,890 --> 00:39:31,996 - Just don't over do it. - Yeah. 532 00:39:32,020 --> 00:39:34,790 You were right. You're the best. 533 00:39:35,453 --> 00:39:38,278 You're a great dancer. You transform completely. 534 00:39:40,241 --> 00:39:43,887 Besides, you know the business. Seven customers in two hours! 535 00:39:43,911 --> 00:39:47,639 That's nothing, baby. You should see me on Fridays. 536 00:39:47,808 --> 00:39:50,640 My back ends up killing me. 537 00:39:51,980 --> 00:39:53,172 [phone rings] 538 00:39:56,821 --> 00:39:58,489 - [phone rings] - Excuse me. 539 00:39:59,102 --> 00:40:00,102 Hello? 540 00:40:01,966 --> 00:40:07,322 A friend wants me to entertain a cousin of his who studies at the Catholic School. 541 00:40:09,565 --> 00:40:10,827 Well, he has class at least. 542 00:40:10,851 --> 00:40:13,445 - Say what? - A guy with class. 543 00:40:13,469 --> 00:40:15,846 [sighs] Those are the worst kind! 544 00:40:16,115 --> 00:40:17,733 Believe me, I know. 545 00:40:17,757 --> 00:40:19,898 Those are the most perverted. 546 00:40:19,922 --> 00:40:22,891 Guys at the bar just want some company. 547 00:40:24,037 --> 00:40:26,284 Just a little fondling. 548 00:40:27,319 --> 00:40:29,430 I hope you're saving... 549 00:40:29,553 --> 00:40:31,093 or you'll find yourself in my shoes. 550 00:40:31,117 --> 00:40:33,026 Do your parents know? 551 00:40:33,439 --> 00:40:35,250 [laughs] 552 00:40:35,868 --> 00:40:39,308 You probably went to a Catholic school. [laughs] 553 00:40:42,212 --> 00:40:44,180 How are you getting the money? 554 00:40:44,972 --> 00:40:46,143 No idea. 555 00:40:48,086 --> 00:40:50,054 I would never lend it to you. 556 00:40:51,875 --> 00:40:54,102 I'd like you to stay with me. 557 00:40:56,493 --> 00:40:58,220 We hardly know each other. 558 00:40:58,244 --> 00:41:00,937 - Help me. - I could be a jerk. 559 00:41:03,352 --> 00:41:04,352 Listen... 560 00:41:05,688 --> 00:41:07,656 my ex-husband was a jerk. 561 00:41:08,309 --> 00:41:11,975 He was a womanizer, a junkie, hell, an asshole! 562 00:41:16,024 --> 00:41:17,787 You're a good man. 563 00:41:26,301 --> 00:41:28,269 You know what I really want? 564 00:41:33,232 --> 00:41:35,400 To run a grocery store in Rivera Alta. 565 00:41:36,920 --> 00:41:38,609 I don't care about marriage. 566 00:41:39,354 --> 00:41:41,322 I'm fine on my own but it gets boring. 567 00:41:41,740 --> 00:41:43,889 I'd like to have kids too. 568 00:41:44,066 --> 00:41:45,926 [laughs] 569 00:41:46,809 --> 00:41:48,481 What's so funny? 570 00:41:49,528 --> 00:41:51,496 Life works in a funny way. 571 00:41:54,447 --> 00:41:57,416 You like deep thinking, don't you? 572 00:42:06,266 --> 00:42:08,847 I don't want to keep doing this for long. 573 00:42:09,939 --> 00:42:13,390 Stick with me and we'll save for a small business. 574 00:42:15,747 --> 00:42:17,009 You'd have your share. 575 00:42:17,318 --> 00:42:19,296 You want me to be your pimp? 576 00:42:19,320 --> 00:42:21,288 Stop saying that! 577 00:42:22,105 --> 00:42:24,769 A job doesn't show people's inside. 578 00:42:25,821 --> 00:42:27,490 I have other plans, Blanca. 579 00:42:28,229 --> 00:42:30,089 It's not good being alone. 580 00:42:30,503 --> 00:42:32,181 I'm not alone, I have my son. 581 00:42:32,205 --> 00:42:34,056 He's grown up now. 582 00:42:34,449 --> 00:42:35,677 He doesn't need you. 583 00:42:35,872 --> 00:42:38,829 Maybe, but I do need him. 584 00:42:39,282 --> 00:42:41,250 Besides, he already got me a job in the US. 585 00:42:41,898 --> 00:42:44,162 You need someone to take care of you. 586 00:42:44,647 --> 00:42:47,307 Someone who loves you like you deserve it. 587 00:42:56,354 --> 00:42:57,354 Think about it. 588 00:43:00,670 --> 00:43:02,638 If I get back too late, I'll see you tomorrow. 589 00:43:14,311 --> 00:43:16,709 [suspenseful music] 590 00:43:18,829 --> 00:43:22,464 [indistinct chatter] 591 00:43:28,851 --> 00:43:30,574 [indistinct chatter] 592 00:43:47,143 --> 00:43:52,164 [street noises] 593 00:43:59,192 --> 00:44:06,270 [chase music] 594 00:44:07,997 --> 00:44:09,965 There's room for one more, sir. 595 00:44:14,479 --> 00:44:17,924 [chase music intensifies] 596 00:44:29,437 --> 00:44:30,650 [sighs] 597 00:44:36,529 --> 00:44:38,445 [bells ring] 598 00:44:39,459 --> 00:44:42,037 [breathing heavily] 599 00:44:50,920 --> 00:44:54,260 [intriguing music] 600 00:44:55,005 --> 00:44:56,908 [car speeds up] 601 00:45:10,903 --> 00:45:14,011 [intriguing music] 602 00:45:29,221 --> 00:45:33,300 [ethnic music] 603 00:45:34,321 --> 00:45:35,917 [knocks at door] 604 00:45:38,941 --> 00:45:40,396 [knocks at door] 605 00:45:41,432 --> 00:45:43,455 [inhales deeply] 606 00:45:43,916 --> 00:45:45,537 [dogs barking] 607 00:45:47,201 --> 00:45:49,732 [exhales sharply] 608 00:45:54,609 --> 00:45:56,875 [water flowing] 609 00:45:57,494 --> 00:45:59,218 What are you thinking about? 610 00:46:01,002 --> 00:46:02,970 What you said the other day. 611 00:46:04,748 --> 00:46:08,578 I meant it. I don't change my mind that easily. 612 00:46:13,042 --> 00:46:14,634 Sit down. Listen to me. 613 00:46:18,133 --> 00:46:21,102 If I don't get too busy tonight, I'll be back early. 614 00:46:22,360 --> 00:46:24,328 I'm busy tonight. 615 00:46:25,363 --> 00:46:27,938 What if I tell you I don't feel like working? 616 00:46:29,461 --> 00:46:30,461 I mean it. 617 00:46:31,335 --> 00:46:33,951 I don't feel like working. 618 00:46:34,338 --> 00:46:36,306 Let's go to the movies. 619 00:46:37,098 --> 00:46:40,067 - We can meet at 9:30 p.m. - You weren't here yesterday. 620 00:46:42,373 --> 00:46:45,342 Yeah, well, that guy wouldn't let me go. 621 00:46:46,932 --> 00:46:48,651 But it was worth it. 622 00:46:51,973 --> 00:46:54,384 I came home very late. I didn't want to wake you up. 623 00:46:59,481 --> 00:47:01,645 [polishes shoe] 624 00:47:06,418 --> 00:47:09,422 [traffic noise] 625 00:47:18,172 --> 00:47:20,207 [kids playing] 626 00:47:25,759 --> 00:47:29,024 [kids playing] 627 00:47:30,771 --> 00:47:33,740 Kids, it's already 7:30 p.m., come up for supper. 628 00:47:41,204 --> 00:47:47,439 [chase music] 629 00:47:56,279 --> 00:47:59,560 [intriguing music] 630 00:48:04,022 --> 00:48:08,282 [indistinct chatter] 631 00:48:14,355 --> 00:48:17,281 [indistinct chatter] 632 00:48:23,312 --> 00:48:24,312 Ciao, Felipe. 633 00:48:24,896 --> 00:48:25,896 Ciao, Severo. 634 00:48:36,489 --> 00:48:38,719 How much for a rubber half sole? 635 00:48:39,183 --> 00:48:41,367 35 Bolivianos a pair. 636 00:48:43,334 --> 00:48:45,079 How long will it take? 637 00:48:45,687 --> 00:48:47,655 30 minutes. Can you wait? 638 00:48:49,630 --> 00:48:52,291 - Sure. - Put your feet here. The floor is cold. 639 00:48:52,315 --> 00:48:53,716 [sighs] Thanks. 640 00:49:04,625 --> 00:49:05,625 Mario? 641 00:49:07,811 --> 00:49:09,337 It's me, Blanca. 642 00:49:09,615 --> 00:49:11,205 [knocks at door] 643 00:49:16,367 --> 00:49:18,301 - Good evening, sir. - Good evening. 644 00:49:29,757 --> 00:49:31,714 [door squeaks] 645 00:49:33,019 --> 00:49:34,019 [door closes] 646 00:49:36,692 --> 00:49:38,313 [dog barking] 647 00:49:47,771 --> 00:49:49,791 This is quite an old building, isn't it? 648 00:49:49,888 --> 00:49:53,313 Thank God they can't demolish it. Houses... 649 00:49:53,337 --> 00:49:55,305 being so expensive and all. 650 00:49:57,208 --> 00:49:59,017 Is that guy the owner? 651 00:49:59,140 --> 00:50:03,323 No. This is only his hideout, you know, to see his girl. 652 00:50:03,347 --> 00:50:06,057 He's here every night at eight sharp. 653 00:50:11,664 --> 00:50:12,664 Thanks. 654 00:50:15,526 --> 00:50:18,163 Oh, sorry, sir, I have no change. 655 00:50:18,581 --> 00:50:20,674 Don't worry. I'll come back tomorrow. 656 00:50:23,652 --> 00:50:26,929 [vendor] Choripan, choripan! 657 00:50:37,635 --> 00:50:40,201 [traffic noise] 658 00:50:51,173 --> 00:50:54,497 [ominous music] 659 00:50:55,859 --> 00:50:58,437 It's guaranteed. Made in prison. 660 00:50:59,915 --> 00:51:01,883 - How much is it? - 50, man. 661 00:51:06,659 --> 00:51:08,236 Hey, Mario! 662 00:51:09,283 --> 00:51:11,251 Are you like a stone again? 663 00:51:13,709 --> 00:51:16,991 Here, sweetie. Just got them out of the oven. 664 00:51:17,016 --> 00:51:20,029 - Thanks. How much do I owe you? - For you? Just 20. 665 00:51:20,831 --> 00:51:23,511 - Thanks, Catita. - Okay. Come back soon. 666 00:51:23,536 --> 00:51:25,362 Thanks. Here, taste it. 667 00:51:25,741 --> 00:51:29,700 She makes a fortune by selling these. She's from my town. 668 00:51:29,926 --> 00:51:33,058 Well, selling these and lots of things. 669 00:51:33,567 --> 00:51:34,829 - It's good. Shall we? - Yup. 670 00:51:35,639 --> 00:51:37,574 You know, Blanca, 671 00:51:38,498 --> 00:51:40,834 you could run a business like this one in your town, huh? 672 00:51:41,929 --> 00:51:45,180 Sure... with you behind the counter, right? 673 00:51:45,672 --> 00:51:46,672 [chuckles] 674 00:51:48,066 --> 00:51:50,096 Bye, Blanca, come back soon. 675 00:51:50,654 --> 00:51:52,065 See you, Catita. Thanks. 676 00:51:52,807 --> 00:51:54,757 They've called her Catita all her life. 677 00:51:55,583 --> 00:51:56,926 And they hire her? 678 00:51:57,702 --> 00:52:01,214 I don't get why people dream of going to Gringoland. 679 00:52:01,835 --> 00:52:03,650 American dream, my ass! 680 00:52:04,200 --> 00:52:06,168 Why not the Bolivian dream? 681 00:52:07,268 --> 00:52:10,829 That's another way of looking at it, but, give me a break! 682 00:52:11,509 --> 00:52:13,530 A friend of mine just got back from Atlanta. 683 00:52:13,669 --> 00:52:16,564 Weeks went by without her phone ringing. 684 00:52:17,105 --> 00:52:19,616 I didn't even have a phone. 685 00:52:20,560 --> 00:52:22,769 Anybody can have a phone. 686 00:52:22,885 --> 00:52:25,149 The problem is the fucking language. 687 00:52:25,174 --> 00:52:27,142 English is not that hard. 688 00:52:27,637 --> 00:52:29,870 [in English] I could teach you some English if you want. 689 00:52:29,926 --> 00:52:31,942 - What? - [in Spanish] I'll teach you. 690 00:52:32,530 --> 00:52:35,484 - Are you asking me to come with you? - [chuckles] 691 00:52:38,810 --> 00:52:39,890 [sighs] 692 00:52:39,915 --> 00:52:41,780 You know when I'll learn English? 693 00:52:42,604 --> 00:52:43,604 Never. 694 00:52:44,440 --> 00:52:47,568 I don't know, it's a matter of language. 695 00:52:48,365 --> 00:52:50,252 People in my town are cool. 696 00:52:50,510 --> 00:52:54,598 Life is nice and peaceful. Everyone is happy. 697 00:52:55,319 --> 00:52:56,482 [sighs] Come on. 698 00:52:57,032 --> 00:53:01,243 I couldn't stay here and grow old to die lying in a hammock. 699 00:53:01,983 --> 00:53:04,590 You could stay and grow old 700 00:53:04,615 --> 00:53:06,650 to die with someone who loved you by your side. 701 00:53:07,393 --> 00:53:09,024 Hammock included. 702 00:53:09,539 --> 00:53:10,625 Do you understand? 703 00:53:11,392 --> 00:53:13,403 [birds chirping] 704 00:53:15,278 --> 00:53:17,354 [bells ringing] 705 00:53:19,058 --> 00:53:21,184 [traffic noise] 706 00:53:24,705 --> 00:53:28,705 [intriguing music] 707 00:53:52,719 --> 00:53:54,109 [car passes by] 708 00:54:05,679 --> 00:54:08,200 [intriguing music] 709 00:54:13,286 --> 00:54:14,822 Cigarettes, please. 710 00:54:15,771 --> 00:54:16,771 Thanks. 711 00:54:30,606 --> 00:54:34,187 [car speeds up] 712 00:54:43,616 --> 00:54:45,751 [traffic noise] 713 00:54:50,801 --> 00:54:56,692 [intriguing music] 714 00:55:03,147 --> 00:55:07,106 [speaker] You cannot write verses without seagulls. 715 00:55:07,794 --> 00:55:12,641 In 1879, Bolivia lost 120,000 square kilometers... 716 00:55:12,666 --> 00:55:15,822 which include its whole coastline. 717 00:55:16,290 --> 00:55:19,268 What history and law had granted to its people 718 00:55:19,293 --> 00:55:21,471 was taken away by a war. 719 00:55:21,869 --> 00:55:26,614 Since then, the moral evolution of international relations in the world 720 00:55:26,643 --> 00:55:30,351 may be an anecdote as well, at least for the Bolivians 721 00:55:30,376 --> 00:55:32,879 who have followed it with legitimate uncertainty 722 00:55:32,904 --> 00:55:38,153 and the Mediterranean feel has rendered extraordinary 723 00:55:38,178 --> 00:55:40,442 services building a national spirit. 724 00:55:41,582 --> 00:55:42,844 Antonio Laureola, huh? 725 00:55:43,073 --> 00:55:46,555 Gramsci's peer, but I haven't found any of his works. 726 00:55:46,782 --> 00:55:47,797 Gramsci, huh? 727 00:55:48,240 --> 00:55:51,261 Yes. I'm writing a thesis on European socialism. 728 00:55:51,494 --> 00:55:53,149 They're serving wine, aren't they? 729 00:55:54,216 --> 00:55:56,370 What do you think about this issue? 730 00:55:56,564 --> 00:56:00,523 Congress should be burnt down along with its members. 731 00:56:01,071 --> 00:56:02,748 I thought that was your dad. 732 00:56:05,608 --> 00:56:08,697 He got into my mom's bed and there's no way to get him out. 733 00:56:09,920 --> 00:56:10,920 Hi, Ficho. 734 00:56:12,345 --> 00:56:15,314 Hey, I'm heading south, to La Rinconada. 735 00:56:16,825 --> 00:56:18,248 Need a ride somewhere? 736 00:56:18,649 --> 00:56:22,545 Thanks but I'm going north to Hotel California. Santa Cruz St. 737 00:56:25,700 --> 00:56:26,700 Well... 738 00:56:27,814 --> 00:56:30,723 - Thanks for walking me out. - Hold it a second. 739 00:56:33,891 --> 00:56:36,832 Listen, I can get that Gramsci book you're looking for. 740 00:56:37,866 --> 00:56:39,834 - Really? - Yes. 741 00:56:40,782 --> 00:56:42,540 Write your phone number here. 742 00:56:42,966 --> 00:56:44,968 [laughs] 743 00:56:45,804 --> 00:56:47,804 [water pouring] 744 00:56:56,285 --> 00:56:57,590 [clears throat] 745 00:56:58,896 --> 00:57:04,896 [mellow guitar music] 746 00:57:05,681 --> 00:57:06,938 [sighs] 747 00:57:13,210 --> 00:57:14,610 - [kissing] Shh, shh. - [grunts] 748 00:57:19,065 --> 00:57:20,065 What time is it? 749 00:57:22,821 --> 00:57:24,190 You drank a bit, huh? 750 00:57:27,180 --> 00:57:30,120 [grunts] Get in here with me, it's cold. 751 00:57:32,283 --> 00:57:33,765 [pants] 752 00:57:51,764 --> 00:57:53,474 [birds chirping] 753 00:57:53,613 --> 00:57:54,613 [grunts] 754 00:58:09,254 --> 00:58:14,254 [pensive music] 755 00:58:32,291 --> 00:58:36,037 [intriguing music] 756 00:58:39,778 --> 00:58:42,266 Okay, here it is. Here it is. 757 00:58:42,596 --> 00:58:45,384 Here. Antonio Gramsci. 758 00:58:45,975 --> 00:58:49,940 It includes a text on bourgeoisie's decline. 759 00:58:49,965 --> 00:58:51,133 Are you interested? 760 00:58:51,158 --> 00:58:53,082 Of course it does. How much? 761 00:58:53,107 --> 00:58:55,956 Oh, no, it'd be better if we go to the Murillo theater... 762 00:58:55,981 --> 00:58:59,764 where they show some "uplifting" porno movies. 763 00:59:00,547 --> 00:59:01,809 Okay, it's a deal. 764 00:59:02,583 --> 00:59:05,258 - Okay, let's go. - Oh, some other time. 765 00:59:05,464 --> 00:59:07,365 I have some business to take care, okay? 766 00:59:07,390 --> 00:59:10,682 - [sighs] You're always busy! - Thanks. 767 00:59:10,707 --> 00:59:11,796 Well, what else can I do? 768 00:59:15,063 --> 00:59:17,614 [whistling] 769 00:59:22,983 --> 00:59:24,295 [pants] 770 00:59:42,102 --> 00:59:44,298 I have a book for Miss Isabel. 771 00:59:44,323 --> 00:59:46,393 She's expecting you. This way. 772 00:59:49,669 --> 00:59:50,872 [pants] 773 00:59:52,697 --> 00:59:54,101 Hey, thanks a lot. 774 00:59:54,942 --> 00:59:57,159 - How much do I owe you? - Oh, forget it. 775 01:00:00,297 --> 01:00:03,138 Allow me, just for your trouble. 776 01:00:03,545 --> 01:00:04,979 It's not for sale. 777 01:00:05,082 --> 01:00:09,584 I borrowed it. Photocopy it and I'll come back for it. 778 01:00:09,609 --> 01:00:10,701 [man] There you are! 779 01:00:11,997 --> 01:00:14,914 [pants] I didn't hear you. 780 01:00:14,939 --> 01:00:16,869 Your mom is looking for you. 781 01:00:18,326 --> 01:00:19,697 This is Marcos. 782 01:00:20,907 --> 01:00:22,919 He brought a book I need for my thesis. 783 01:00:22,944 --> 01:00:25,913 Another one? What is she studying now? 784 01:00:26,867 --> 01:00:28,870 Someone has to do the studying here. 785 01:00:29,013 --> 01:00:31,311 Sorry, I'm Mario, not Marcos. 786 01:00:31,872 --> 01:00:34,089 - Mario. - Hello, Mario. 787 01:00:34,114 --> 01:00:37,784 Hey, offer him a drink, don't be ungrateful. 788 01:00:38,639 --> 01:00:42,594 Go to your boyfriend or you'll lose him to that TV lady. 789 01:00:43,416 --> 01:00:46,978 [upbeat dance music] 790 01:00:47,185 --> 01:00:48,185 [glasses clinking] 791 01:00:58,501 --> 01:01:00,907 [indistinct chatter] 792 01:01:04,261 --> 01:01:05,389 [laughter] 793 01:01:15,006 --> 01:01:20,673 [romantic dance music] 794 01:01:37,793 --> 01:01:38,793 [car shuts off] 795 01:01:42,153 --> 01:01:46,683 ["La Donna È Mobile" starts playing] 796 01:01:57,389 --> 01:01:59,033 [moaning] 797 01:02:06,867 --> 01:02:09,836 Wait, press the tip to get the air out. 798 01:02:13,049 --> 01:02:15,286 [moaning] 799 01:02:19,399 --> 01:02:23,560 [music turns to heavy metal] 800 01:02:24,470 --> 01:02:26,960 [woman moans] 801 01:02:28,653 --> 01:02:30,135 [indistinct chatter] 802 01:02:31,146 --> 01:02:33,567 [music goes back to "La Donna È Mobile"] 803 01:02:33,592 --> 01:02:36,116 [moaning] 804 01:02:39,907 --> 01:02:40,969 [woman moans] 805 01:02:44,148 --> 01:02:46,277 [moaning slows down] 806 01:02:47,778 --> 01:02:48,812 [glass breaking] 807 01:02:51,940 --> 01:02:53,540 [rocks hit the car] 808 01:03:04,194 --> 01:03:09,151 Fuck! My husband will kill me when he sees the windshield. 809 01:03:10,392 --> 01:03:14,310 Hey, hurry up! Get your pants on, I want to go back. 810 01:03:14,335 --> 01:03:15,335 I want to finish. 811 01:03:15,360 --> 01:03:17,394 My brother-in-law's place is two blocks away! 812 01:03:17,419 --> 01:03:18,985 Should we go there? 813 01:03:19,010 --> 01:03:21,509 Stop it! Put your pants back on! 814 01:03:24,132 --> 01:03:26,717 Hey, don't give me that look. Don't be silly. 815 01:03:28,032 --> 01:03:30,350 - Here. - What the...! 816 01:03:30,974 --> 01:03:33,044 Go to hell, you fucking whore! 817 01:03:33,835 --> 01:03:36,209 Sorry, darling, you messed it up! 818 01:03:38,063 --> 01:03:39,716 [tires screeching] 819 01:03:40,409 --> 01:03:42,343 Fucking slut! 820 01:03:43,859 --> 01:03:44,977 [knocking at door] 821 01:03:49,706 --> 01:03:50,706 I'm coming. 822 01:03:54,235 --> 01:03:55,235 Mario! 823 01:03:56,240 --> 01:03:59,334 What a nice surprise. How are you? 824 01:04:00,885 --> 01:04:02,853 [whispering] Oh, Blanquita, Blanquita. 825 01:04:03,222 --> 01:04:04,222 [kissing] 826 01:04:07,789 --> 01:04:08,789 Mario! 827 01:04:15,002 --> 01:04:16,093 [gasps] 828 01:04:19,221 --> 01:04:20,938 [grunts] [pants] 829 01:04:21,057 --> 01:04:22,879 [Mario moans] 830 01:04:24,149 --> 01:04:27,376 [Mario moans] 831 01:04:35,268 --> 01:04:36,268 [Mario grunts] 832 01:04:37,262 --> 01:04:38,889 [gasps] 833 01:04:40,442 --> 01:04:42,822 [breathing heavily] 834 01:04:49,699 --> 01:04:50,699 [gasps] 835 01:04:56,293 --> 01:04:57,293 [sighs] 836 01:05:10,551 --> 01:05:16,897 [romantic piano music] 837 01:06:48,839 --> 01:06:51,808 I have more money than you have. Believe me, I'm a good catch. 838 01:06:52,776 --> 01:06:53,776 Let's see! 839 01:06:56,660 --> 01:06:57,660 [laughs] 840 01:06:58,285 --> 01:07:00,253 See? I always win! 841 01:07:05,389 --> 01:07:08,187 Cheers! Let's hope you get your visa. 842 01:07:15,623 --> 01:07:16,623 Let's dance. 843 01:07:16,786 --> 01:07:22,786 [romantic dance music] 844 01:07:43,390 --> 01:07:44,390 Mario. 845 01:07:46,013 --> 01:07:49,362 Listen, I don't want to keep doing what I do. 846 01:07:51,025 --> 01:07:52,025 Listen to me. 847 01:07:52,247 --> 01:07:53,845 [weeping] 848 01:07:54,631 --> 01:07:56,599 I want to start over, you know? 849 01:07:57,404 --> 01:07:59,372 - I want to do it with you. - [Mario sighs] 850 01:07:59,679 --> 01:08:03,512 I don't want to keep stripping just for anybody anymore. 851 01:08:03,536 --> 01:08:05,940 I'll quit just for you. 852 01:08:06,958 --> 01:08:09,080 - Don't. - Please. 853 01:08:09,560 --> 01:08:10,822 Listen, I have to go. 854 01:08:10,955 --> 01:08:13,363 To Gringoland? What for? 855 01:08:13,387 --> 01:08:14,479 I have a son there. 856 01:08:14,503 --> 01:08:17,983 He's already grown up. Your son is a man now. 857 01:08:18,392 --> 01:08:20,270 I want children too. 858 01:08:20,394 --> 01:08:24,353 You could start a family with me, you know? 859 01:08:24,482 --> 01:08:26,399 [weeping] Please? 860 01:08:26,694 --> 01:08:29,817 - Don't go. Please, don't go. - [shushes] 861 01:08:30,095 --> 01:08:32,063 Please don't go. 862 01:08:32,742 --> 01:08:34,890 [sobs] 863 01:08:40,591 --> 01:08:42,525 I love you. 864 01:08:43,356 --> 01:08:46,325 I want a man. I don't want to strip anymore. 865 01:08:57,131 --> 01:08:58,131 Careful, it's hot. 866 01:08:58,562 --> 01:09:01,977 [mellow guitar music] 867 01:09:14,415 --> 01:09:16,349 You're getting your visa now? 868 01:09:17,110 --> 01:09:19,691 If everything works out my way... 869 01:09:20,322 --> 01:09:22,673 I'll be leaving next week. 870 01:09:26,184 --> 01:09:29,372 Stop the bullshit. What are you up to? 871 01:09:29,396 --> 01:09:31,364 What are you getting into? 872 01:09:32,770 --> 01:09:36,167 I don't think you're in a position to teach me morals. 873 01:09:37,404 --> 01:09:40,850 Listen, I make a living... with my ass, but it's still work. 874 01:09:40,935 --> 01:09:44,481 I don't rob. That's what politicians are for. 875 01:09:48,177 --> 01:09:51,146 You played cop or thief as a little boy? 876 01:09:52,648 --> 01:09:56,356 [sighs] In this country, cops are thieves, Blanca. 877 01:09:57,391 --> 01:09:59,655 Being a good Christian hasn't helped me. 878 01:10:00,420 --> 01:10:03,485 People like you are not good at doing wrong. 879 01:10:03,697 --> 01:10:07,483 You look nervous, anxious, I don't like it. 880 01:10:07,701 --> 01:10:09,562 The devil has gotten into you. 881 01:10:09,785 --> 01:10:12,682 What do you care? It's none of your business! 882 01:10:12,706 --> 01:10:15,285 - You're confused, Mario. - And you'll help me! 883 01:10:15,739 --> 01:10:17,495 Be realistic. 884 01:10:17,775 --> 01:10:19,868 It's the same thing the whole world over. 885 01:10:20,106 --> 01:10:22,559 Being happy is not so hard, damn it. 886 01:10:29,489 --> 01:10:30,996 Stay away from trouble. 887 01:10:31,557 --> 01:10:33,525 It's not worth it. 888 01:10:36,396 --> 01:10:37,658 If you really want to go... 889 01:10:38,542 --> 01:10:41,861 - I'll lend you the money. - No. That's out of the question. 890 01:10:42,599 --> 01:10:44,496 - Why? - Just because. 891 01:10:44,613 --> 01:10:48,572 It wouldn't feel right, me in Miami and you working here. 892 01:10:54,367 --> 01:10:56,310 You're way too naive, darling. 893 01:10:57,241 --> 01:10:58,972 Way too naive. 894 01:11:10,632 --> 01:11:11,632 [cat meowing] 895 01:11:15,009 --> 01:11:20,569 [ominous music] 896 01:11:32,494 --> 01:11:34,009 [glass breaks] 897 01:11:39,533 --> 01:11:40,610 [padlock clicks] 898 01:11:56,707 --> 01:11:59,428 [ominous music] 899 01:12:37,888 --> 01:12:38,888 [unzips] 900 01:12:53,744 --> 01:12:54,802 What the fuck! 901 01:12:55,978 --> 01:12:58,263 Easy! I don't want any trouble! 902 01:12:58,692 --> 01:13:00,947 Let me go and I won't hurt you. 903 01:13:00,971 --> 01:13:02,482 [woman] Darling? 904 01:13:03,381 --> 01:13:04,899 [panting] 905 01:13:05,294 --> 01:13:06,454 Let go of me! 906 01:13:07,418 --> 01:13:08,418 Let go! 907 01:13:09,192 --> 01:13:10,318 Let go, damn it! 908 01:13:11,533 --> 01:13:14,974 Son of a bitch! How did you find me? 909 01:13:14,998 --> 01:13:17,337 I only need 5 grand for my visa! 910 01:13:17,361 --> 01:13:20,232 - Visa, my ass! - My American visa! 911 01:13:20,498 --> 01:13:22,466 You think I'm stupid? 912 01:13:22,893 --> 01:13:25,040 Give that money back! 913 01:13:25,064 --> 01:13:26,604 [grunts] 914 01:13:27,010 --> 01:13:29,063 I'm not looking for trouble! 915 01:13:29,087 --> 01:13:31,055 Stay where you are! 916 01:13:32,558 --> 01:13:33,558 Fuck! 917 01:13:33,796 --> 01:13:35,829 You fucking redskin! 918 01:13:35,853 --> 01:13:39,812 You won't take a dime from here, you hear me? 919 01:13:41,414 --> 01:13:43,605 [grunting] 920 01:13:45,694 --> 01:13:46,787 [pants] 921 01:13:48,111 --> 01:13:51,186 Gus? I'm almost done. 922 01:13:56,640 --> 01:13:57,698 Gus! 923 01:13:58,548 --> 01:14:00,017 [panting] 924 01:14:00,877 --> 01:14:02,285 Gus? 925 01:14:08,122 --> 01:14:09,638 Holy fuck! 926 01:14:11,628 --> 01:14:13,891 Gus, don't make me angry! 927 01:14:15,339 --> 01:14:16,339 Fuck! 928 01:14:16,733 --> 01:14:19,406 [breathing heavily] 929 01:14:19,495 --> 01:14:22,362 Would you rub some lotion on me, Gus? 930 01:14:23,364 --> 01:14:24,364 Gus? 931 01:14:27,778 --> 01:14:29,421 Gus? 932 01:14:31,991 --> 01:14:32,991 Gus? 933 01:14:37,186 --> 01:14:38,573 [woman] Thief! 934 01:14:38,863 --> 01:14:41,872 - Mr. Mario! - Get that thief! 935 01:14:45,442 --> 01:14:46,966 [whistles] 936 01:14:51,000 --> 01:14:54,949 [up-tempo chase music] 937 01:15:07,547 --> 01:15:08,689 Excuse me! 938 01:15:14,821 --> 01:15:17,821 [up-tempo chase music] 939 01:15:21,037 --> 01:15:22,607 [indistinct chatter] 940 01:15:43,792 --> 01:15:48,421 [chase music intensifies] 941 01:15:59,810 --> 01:16:00,810 [pants] 942 01:16:04,264 --> 01:16:06,205 [breathing heavily] 943 01:16:08,862 --> 01:16:09,862 [door closes] 944 01:16:16,783 --> 01:16:17,783 Fuck! 945 01:16:19,199 --> 01:16:20,679 [water running] 946 01:16:21,386 --> 01:16:23,608 [breathing heavily] 947 01:16:23,807 --> 01:16:25,464 [whispering] I'm so stupid! 948 01:16:26,053 --> 01:16:28,198 So stupid! 949 01:16:28,820 --> 01:16:29,820 Goddammit! 950 01:16:30,210 --> 01:16:32,662 [sad Latin music] 951 01:16:32,686 --> 01:16:35,295 Fucking moron! What did I do? 952 01:16:41,334 --> 01:16:42,684 [sobs] 953 01:16:47,409 --> 01:16:49,022 [sobs] 954 01:16:55,368 --> 01:16:56,686 [sobs] 955 01:17:13,957 --> 01:17:19,632 [sad Latin music] 956 01:17:37,772 --> 01:17:40,839 [sobs] 957 01:17:55,994 --> 01:17:57,607 Forgive me, Blanca. 958 01:18:00,228 --> 01:18:02,196 I have nothing to forgive... 959 01:18:03,076 --> 01:18:04,716 you screwed up on your own. 960 01:18:09,603 --> 01:18:10,661 Where are you going? 961 01:18:11,513 --> 01:18:13,869 Gotta move my ass to get ahead. 962 01:18:16,290 --> 01:18:17,290 Don't go. 963 01:18:18,081 --> 01:18:20,606 Stay. Let's say good-bye in a civilized way. 964 01:18:23,005 --> 01:18:25,913 Stop telling me if I should go work or not. 965 01:18:26,533 --> 01:18:28,466 Wasn't that what you wanted? 966 01:18:30,171 --> 01:18:31,909 Not exactly. 967 01:18:33,485 --> 01:18:35,563 I must entertain a client from Trinidad. 968 01:18:38,571 --> 01:18:41,210 Don't go. Stay with me. 969 01:18:41,234 --> 01:18:43,031 - I'll pay you. - Listen. 970 01:18:45,244 --> 01:18:47,212 If you're leaving, get going. 971 01:18:48,014 --> 01:18:49,618 I can't stand good-byes. 972 01:18:49,912 --> 01:18:51,322 I didn't... 973 01:18:52,037 --> 01:18:54,590 mean to offend you, I'm sorry. 974 01:18:57,497 --> 01:18:58,844 I'm sorry too. 975 01:19:02,028 --> 01:19:04,331 [dogs barking] 976 01:19:23,888 --> 01:19:28,880 [carnival band music] 977 01:19:32,433 --> 01:19:36,392 I haven't got your visa yet, but I will in a couple of days. 978 01:19:37,338 --> 01:19:39,262 Darn it! In a couple days? 979 01:19:39,286 --> 01:19:42,742 I told that to the girl too, my friend. 980 01:19:43,860 --> 01:19:45,237 What girl? 981 01:19:47,490 --> 01:19:51,613 If I were you, I wouldn't leave such a beautiful girl alone. 982 01:19:51,688 --> 01:19:55,647 I also told her I could help her with her visa paperwork. 983 01:19:55,688 --> 01:19:59,554 You did? What did she say? 984 01:19:59,578 --> 01:20:01,128 She won't learn English. 985 01:20:01,288 --> 01:20:03,366 But, in Miami... 986 01:20:03,390 --> 01:20:06,359 who speaks English anyways? Am I right? 987 01:20:08,559 --> 01:20:10,758 [slow romantic music] 988 01:20:12,026 --> 01:20:13,512 Dear son, 989 01:20:13,815 --> 01:20:17,418 things haven't worked out as we planned 5 years ago. 990 01:20:17,762 --> 01:20:21,841 But don't you worry, I finally have my visa. 991 01:20:22,263 --> 01:20:27,754 My dream of reuniting with you and sharing your happiness is coming true. 992 01:20:28,369 --> 01:20:31,853 Well, he hasn't even asked me to go with him. 993 01:20:32,655 --> 01:20:36,279 - You love him, huh? - Well, yeah. 994 01:20:44,966 --> 01:20:49,362 [slow romantic music] 995 01:20:50,629 --> 01:20:53,335 You gave him the money for his visa, right? 996 01:20:54,563 --> 01:20:56,052 He's a jerk! 997 01:20:56,282 --> 01:20:59,718 You don't know her. She won't come back until you're gone. 998 01:21:00,831 --> 01:21:02,599 She left that envelope for you. 999 01:21:14,903 --> 01:21:17,394 It's the rest of the money for your visa. 1000 01:21:19,419 --> 01:21:22,388 She said not to hand it in until you're holding your visa. 1001 01:21:24,975 --> 01:21:27,910 You have to help me find her, Alfonso. 1002 01:21:29,451 --> 01:21:31,142 Relax. 1003 01:21:33,516 --> 01:21:39,516 [sexy rock music] 1004 01:21:51,676 --> 01:21:52,676 Good evening. 1005 01:21:53,050 --> 01:21:54,050 Where's Nefertiti? 1006 01:21:54,909 --> 01:21:57,555 That girl is hours late! 1007 01:21:57,579 --> 01:21:59,236 She'll get her ass fired! 1008 01:21:59,496 --> 01:22:02,349 She knows it's our busiest night! 1009 01:22:06,497 --> 01:22:10,531 [sexy rock music] 1010 01:22:17,152 --> 01:22:18,759 What time did Blanca leave? 1011 01:22:18,943 --> 01:22:19,943 Don't know. 1012 01:22:24,803 --> 01:22:26,247 [dog howling] 1013 01:22:31,398 --> 01:22:34,578 [dog barking] 1014 01:22:35,626 --> 01:22:36,626 [sighs] 1015 01:22:50,063 --> 01:22:51,697 [knocking at door] 1016 01:22:54,948 --> 01:22:56,483 [liquid pouring] 1017 01:23:14,029 --> 01:23:16,455 [in English] You have to take it easy, son. 1018 01:23:20,760 --> 01:23:27,760 [sad pop music] 1019 01:24:02,626 --> 01:24:05,522 [sad pop music] 1020 01:24:10,953 --> 01:24:14,865 [bells ring] [birds chirping] 1021 01:24:29,136 --> 01:24:30,818 [knocking at door] 1022 01:24:33,929 --> 01:24:35,726 I know everything. 1023 01:24:36,546 --> 01:24:37,546 Excuse me? 1024 01:24:38,395 --> 01:24:40,001 Didn't know she was your aunt. 1025 01:24:40,129 --> 01:24:42,953 Besides, you were with someone else. 1026 01:24:43,676 --> 01:24:45,644 So, was it any good? 1027 01:24:48,024 --> 01:24:49,218 [giggles] 1028 01:24:50,777 --> 01:24:52,223 Anyways... 1029 01:24:53,961 --> 01:24:56,126 I'm here to return your book. 1030 01:24:56,860 --> 01:24:58,216 Thanks a lot. 1031 01:24:58,824 --> 01:25:02,568 Hey, don't go. Stay for a while. Take a seat. 1032 01:25:06,282 --> 01:25:09,673 - There's a drama at home! - What happened? 1033 01:25:10,331 --> 01:25:12,865 My stupid stepfather fell headfirst. 1034 01:25:13,686 --> 01:25:16,435 [chuckles] So, is he doing okay? 1035 01:25:16,526 --> 01:25:17,853 Unfortunately, yes. 1036 01:25:18,116 --> 01:25:21,772 He only has quite a headache. Not due to the fall, though... 1037 01:25:22,448 --> 01:25:24,882 but because they took everything away... 1038 01:25:25,417 --> 01:25:27,385 but his lover. 1039 01:25:28,711 --> 01:25:31,514 Were the thieves caught? 1040 01:25:32,258 --> 01:25:33,941 Mm-hm. 1041 01:25:47,619 --> 01:25:51,959 [up-tempo jazz music] 1042 01:26:00,313 --> 01:26:03,392 What's wrong, man? Two guys are looking for you. 1043 01:26:03,416 --> 01:26:05,125 I know, I know! 1044 01:26:05,149 --> 01:26:06,954 Do me a favor. 1045 01:26:07,563 --> 01:26:12,077 This money is for... Blanca. Please give it to her. 1046 01:26:12,232 --> 01:26:13,601 And this... 1047 01:26:14,801 --> 01:26:16,769 for Don Antonio, okay? 1048 01:26:18,637 --> 01:26:20,798 I need you to help me out of here. 1049 01:26:32,114 --> 01:26:38,114 [up-tempo jazz music] 1050 01:27:15,804 --> 01:27:16,804 [grunts] 1051 01:27:16,874 --> 01:27:18,394 What the...! 1052 01:27:22,597 --> 01:27:23,722 [chuckles] 1053 01:27:28,955 --> 01:27:29,955 Here it is. 1054 01:27:31,334 --> 01:27:33,640 - Who's that? - What do you care? 1055 01:27:34,326 --> 01:27:35,968 I'll hand in the money personally. 1056 01:27:35,992 --> 01:27:40,477 I suggest you go check in your luggage, flight is full. 1057 01:27:40,501 --> 01:27:42,469 Just a minute. Let me hand him the money. 1058 01:27:57,792 --> 01:27:58,792 [in English] Hi there. 1059 01:27:58,816 --> 01:28:00,269 [laughing] Come on! 1060 01:28:01,304 --> 01:28:02,965 [in English] The visa is good, teacher. 1061 01:28:03,307 --> 01:28:04,665 [in English] Of course it's good. 1062 01:28:04,689 --> 01:28:06,657 Of course it is, it was never denied to me. 1063 01:28:12,747 --> 01:28:15,153 [in English] You didn't have a chance, loser. 1064 01:28:19,957 --> 01:28:21,981 Go on, get moving! 1065 01:28:22,005 --> 01:28:23,415 Mother fucker! 1066 01:28:23,899 --> 01:28:25,313 [in English] Fuck you, gringo! 1067 01:28:26,128 --> 01:28:27,327 Nice trip! 1068 01:28:27,477 --> 01:28:29,008 Fuck you, you fucking gringo! 1069 01:28:29,219 --> 01:28:31,637 [English] And you call this country corrupt! 1070 01:28:32,296 --> 01:28:33,989 [in Spanish] You're worse than us! 1071 01:28:34,119 --> 01:28:36,087 And yet you come here and screw us up! 1072 01:28:44,627 --> 01:28:45,627 From Mario. 1073 01:28:47,991 --> 01:28:49,927 So, Mario is gone, huh? 1074 01:28:50,653 --> 01:28:52,621 He should be at the airport now. 1075 01:28:55,162 --> 01:28:59,292 [sighs] If it is destined to happen this way... 1076 01:29:00,899 --> 01:29:02,055 what can I do? 1077 01:29:02,904 --> 01:29:04,514 Fight, honey. 1078 01:29:04,898 --> 01:29:08,670 That's what we're here for. 1079 01:29:19,881 --> 01:29:22,330 [indistinct chatter] 1080 01:29:26,695 --> 01:29:30,490 Everything's in order, sir. Proceed to gate 2. 1081 01:29:30,514 --> 01:29:33,189 - Thank you. - Have a good flight. Goodbye. 1082 01:29:33,772 --> 01:29:35,737 [voice on PA] 1083 01:29:45,720 --> 01:29:47,013 [phone rings] 1084 01:29:55,820 --> 01:29:57,508 Where are you going, pal? 1085 01:29:59,158 --> 01:30:00,158 Miami. 1086 01:30:01,916 --> 01:30:02,916 [chuckles] 1087 01:30:08,266 --> 01:30:10,176 800 fucking bucks? 1088 01:30:10,200 --> 01:30:12,147 Who do you take us for? 1089 01:30:12,171 --> 01:30:14,783 You think we're stupid? 1090 01:30:15,480 --> 01:30:18,727 - Where's the rest? - I only paid for my visa. 1091 01:30:20,099 --> 01:30:23,207 We don't care about that fucking politician! 1092 01:30:23,231 --> 01:30:25,487 Give us the 50 grand... 1093 01:30:25,511 --> 01:30:27,224 or I'll beat you to death! 1094 01:30:27,248 --> 01:30:29,452 - I don't have them! - Asshole! 1095 01:30:30,242 --> 01:30:32,686 They just vanished? 1096 01:30:32,710 --> 01:30:36,267 I don't know who's got the money. I gave you all I had! 1097 01:30:41,018 --> 01:30:42,180 Okay, let's see. 1098 01:30:42,204 --> 01:30:43,572 Put one shell there. 1099 01:30:44,365 --> 01:30:47,335 Okay, who am I telling the fortune for? 1100 01:30:47,359 --> 01:30:49,231 Me. My name is Mario. 1101 01:30:49,255 --> 01:30:50,483 Does he have any money? 1102 01:30:51,841 --> 01:30:55,192 [speaking indigenous language] 1103 01:30:55,216 --> 01:30:56,700 Let's see what these leaves tell us. 1104 01:30:56,724 --> 01:30:59,612 - [speaking indigenous language] - There's no money? 1105 01:30:59,981 --> 01:31:01,547 [speaking indigenous language] 1106 01:31:01,571 --> 01:31:03,236 He told you I had no money. 1107 01:31:03,260 --> 01:31:06,902 Ask him to do it again. 1108 01:31:06,926 --> 01:31:08,844 [speaking indigenous language] 1109 01:31:09,095 --> 01:31:12,445 [speaking indigenous language] 1110 01:31:12,469 --> 01:31:15,080 - I see a peaceful life and... - Peaceful life? 1111 01:31:15,104 --> 01:31:16,823 - A long trip. - A long trip? 1112 01:31:16,847 --> 01:31:18,502 Shut up, dumb ass. 1113 01:31:18,529 --> 01:31:20,246 Do it once again. 1114 01:31:20,270 --> 01:31:21,730 Money, money. 1115 01:31:23,165 --> 01:31:25,632 Does this guy have any money? Let's see. 1116 01:31:26,145 --> 01:31:29,047 - No money. - I told you. 1117 01:31:40,670 --> 01:31:44,482 [ominous music] 1118 01:31:44,952 --> 01:31:45,952 [grunts] 1119 01:31:53,401 --> 01:31:54,815 [gasps] 1120 01:32:01,994 --> 01:32:04,002 [grunts] 1121 01:32:05,984 --> 01:32:07,554 [grunts] [hits the floor] 1122 01:32:10,418 --> 01:32:11,551 [gasps] 1123 01:32:18,852 --> 01:32:20,569 [grunts] 1124 01:32:20,593 --> 01:32:21,951 Fucking asshole! 1125 01:32:25,864 --> 01:32:27,325 - [violent hit] - [grunts] 1126 01:32:32,284 --> 01:32:35,302 [ominous music] 1127 01:32:58,580 --> 01:32:59,721 [child laughing] 1128 01:33:03,179 --> 01:33:07,773 [ominous music] 1129 01:33:21,404 --> 01:33:23,327 [loud hit] 1130 01:33:35,064 --> 01:33:42,823 [ominous music] 1131 01:34:17,583 --> 01:34:18,583 Mario? 1132 01:34:24,133 --> 01:34:26,016 What happened to you? 1133 01:34:26,641 --> 01:34:29,025 They just cleaned me up. 1134 01:34:29,375 --> 01:34:30,691 [sighs] 1135 01:34:30,866 --> 01:34:33,193 [melancholic guitar music] 1136 01:34:33,343 --> 01:34:35,857 How did you know I was here? 1137 01:34:40,037 --> 01:34:42,695 I shouldn't have started smoking, huh? 1138 01:34:44,105 --> 01:34:46,841 If you like smoking, do so. 1139 01:34:47,138 --> 01:34:49,685 Stop torturing yourself! 1140 01:34:51,488 --> 01:34:56,140 Listen, doctor said you could leave right away. 1141 01:34:56,880 --> 01:34:59,073 I stopped by the fair on my way here. 1142 01:35:00,005 --> 01:35:01,095 Look, baby. 1143 01:35:01,448 --> 01:35:03,397 At least you've got American clothes. 1144 01:35:03,585 --> 01:35:06,748 I bought you these pants. They're in fashion. 1145 01:35:08,395 --> 01:35:10,095 And this green shirt... 1146 01:35:10,891 --> 01:35:13,318 to go with your eyes. 1147 01:35:16,012 --> 01:35:18,098 [sobs] And... 1148 01:35:20,016 --> 01:35:23,361 these shoes. Nice, aren't they? 1149 01:35:27,117 --> 01:35:29,053 Don Antonio sent you this. 1150 01:35:29,182 --> 01:35:30,417 [chuckles] 1151 01:35:31,868 --> 01:35:32,935 [pants] 1152 01:35:35,543 --> 01:35:36,543 And... 1153 01:35:39,145 --> 01:35:41,113 they also found this. 1154 01:35:52,857 --> 01:35:54,691 [music turns hopeful] 1155 01:35:59,451 --> 01:36:01,627 [sobs] 1156 01:36:09,458 --> 01:36:10,458 Son! 1157 01:36:12,145 --> 01:36:13,764 I'm doing great! 1158 01:36:15,114 --> 01:36:17,298 Yes, I have my visa. 1159 01:36:19,323 --> 01:36:22,292 Listen, son... no, no, it's okay. Listen. 1160 01:36:24,343 --> 01:36:26,179 I met somebody. 1161 01:36:26,650 --> 01:36:28,880 We're on our way to her town now. 1162 01:36:29,464 --> 01:36:32,335 Don't you worry, we'll reunite... 1163 01:36:32,734 --> 01:36:34,702 sooner or later. 1164 01:36:36,779 --> 01:36:38,276 I love you, son! 1165 01:36:43,756 --> 01:36:46,579 [romantic vocal music] 1166 01:37:45,449 --> 01:37:48,593 In memory of ALBERTO ETCHEVERRY, Don Antonio. 79219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.