Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,789 --> 00:00:05,188
[waves crashing]
2
00:00:15,853 --> 00:00:20,541
[soft melodic music]
3
00:01:14,013 --> 00:01:18,872
[electricity whirring]
4
00:01:25,413 --> 00:01:33,413
[speaking indigenous language]
5
00:01:35,580 --> 00:01:39,154
[machine working]
6
00:01:53,865 --> 00:01:58,607
[adventurous music]
7
00:02:20,521 --> 00:02:23,608
[photographer] Smile, smile.
A couple more and we're done.
8
00:02:23,844 --> 00:02:24,990
[camera clicks]
9
00:02:27,471 --> 00:02:28,963
[birds chirping]
10
00:02:37,638 --> 00:02:39,498
[tearing paper]
11
00:03:09,787 --> 00:03:11,529
[laughing]
12
00:03:23,720 --> 00:03:26,158
[in English] Go ahead, make my day.
13
00:03:26,320 --> 00:03:28,949
- Dirty Harry!
- Come on, in English!
14
00:03:28,974 --> 00:03:30,469
[in English] Dirty Harry!
15
00:03:33,268 --> 00:03:36,956
- [whistle blows]
- [people cheering]
16
00:03:37,167 --> 00:03:39,151
[in English] You better take it easy, son.
17
00:03:52,978 --> 00:03:55,134
[airplane roaring]
18
00:04:19,764 --> 00:04:21,553
[bus horn honks]
19
00:04:37,254 --> 00:04:38,630
[grunting]
20
00:04:41,320 --> 00:04:45,304
[people yelling out loud]
21
00:04:48,164 --> 00:04:51,861
- [people singing in the street]
- [car horn honks]
22
00:04:51,886 --> 00:04:54,605
- No way!
- What's wrong?
23
00:04:54,630 --> 00:04:57,255
The carnival, streets are blocked.
24
00:04:58,461 --> 00:05:01,316
People do as they please here, darn it!
25
00:05:02,270 --> 00:05:03,270
Get off!
26
00:05:05,188 --> 00:05:07,375
Hey, I paid you in advance!
27
00:05:07,400 --> 00:05:08,860
Get off, asshole!
28
00:05:09,904 --> 00:05:11,274
Say what!
29
00:05:11,597 --> 00:05:16,214
[carnival band music]
30
00:05:18,502 --> 00:05:20,470
[people singing]
Once again!
31
00:05:29,580 --> 00:05:31,548
[people singing]
Once again!
32
00:05:40,804 --> 00:05:42,635
[people singing]
Once again!
33
00:05:42,660 --> 00:05:46,447
[funky music]
34
00:05:48,287 --> 00:05:50,350
One peso, one peso!
35
00:05:51,212 --> 00:05:52,968
Have a drink for one peso!
36
00:06:10,463 --> 00:06:12,431
Excuse me, Hotel California?
37
00:06:13,552 --> 00:06:14,552
Thanks.
38
00:06:19,503 --> 00:06:25,034
[traffic noise]
39
00:06:33,476 --> 00:06:34,738
Local or foreigner?
40
00:06:35,298 --> 00:06:36,298
Local.
41
00:06:36,428 --> 00:06:38,136
Hmm, your turn.
42
00:06:39,090 --> 00:06:40,090
To deal.
43
00:06:40,648 --> 00:06:41,989
Huh, sure.
44
00:06:43,883 --> 00:06:45,125
[door closes]
45
00:06:46,545 --> 00:06:47,686
[sighs]
46
00:06:51,392 --> 00:06:54,171
There. Stay.
47
00:06:56,119 --> 00:06:57,150
Mmm.
48
00:06:57,275 --> 00:06:59,377
Looking good, Mr. Alvarez.
49
00:06:59,923 --> 00:07:00,725
Thank you.
50
00:07:00,750 --> 00:07:03,037
Oh, Saint Judas!
51
00:07:03,761 --> 00:07:04,761
[kissing]
52
00:07:13,838 --> 00:07:14,617
[kissing]
53
00:07:14,642 --> 00:07:16,899
I... I... I have my life here.
54
00:07:17,378 --> 00:07:20,845
Hm, I... I have my life here.
55
00:07:21,409 --> 00:07:23,839
I have my life here.
56
00:07:23,864 --> 00:07:26,195
I have... I have a business.
57
00:07:27,127 --> 00:07:30,872
Hmm, no. I have a business here.
58
00:07:31,032 --> 00:07:34,360
I'm just going as a tourist.
59
00:07:35,394 --> 00:07:38,035
I just want to go as a tourist.
60
00:07:39,477 --> 00:07:41,095
Let's see, Americans.
61
00:07:41,189 --> 00:07:45,596
[Barber] Catavi is only a ghost town
now, Don Ambrosio.
62
00:07:46,881 --> 00:07:50,967
My godfather, this boy's
grandfather, had a mine.
63
00:07:51,112 --> 00:07:52,978
From which I got nothing.
64
00:07:53,003 --> 00:07:53,916
[laughs]
65
00:07:53,941 --> 00:07:56,929
Revolution has ruined this country!
66
00:07:57,205 --> 00:07:58,648
I agree.
67
00:07:59,301 --> 00:08:01,354
Revolution gave us hope.
68
00:08:02,022 --> 00:08:04,782
Politics is the darn problem!
69
00:08:07,027 --> 00:08:09,397
In the old days our
people had self-respect.
70
00:08:10,374 --> 00:08:13,933
Now, all that matters is money,
people don't care if they...
71
00:08:14,422 --> 00:08:16,760
get it by stealing or by dealing drugs.
72
00:08:18,049 --> 00:08:20,537
Anyways, what are you doing around here?
73
00:08:20,999 --> 00:08:22,690
I'm going to the United States.
74
00:08:22,715 --> 00:08:26,115
The United States! Really?
That's great!
75
00:08:26,247 --> 00:08:30,789
Over there in the US,
if those gringos speak bad Spanish,
76
00:08:30,814 --> 00:08:32,295
their English must be worse!
77
00:08:32,320 --> 00:08:36,548
[everyone laughs]
78
00:08:37,664 --> 00:08:39,619
They can go to hell with
their visa at the embassy,
79
00:08:39,643 --> 00:08:42,513
I don't give a fuck, I've got MasterCard!
80
00:08:42,538 --> 00:08:44,952
[laughs]
81
00:08:45,242 --> 00:08:49,775
[rock music]
82
00:08:59,200 --> 00:09:00,428
What time is your appointment?
83
00:09:01,678 --> 00:09:02,940
Eleven, why?
84
00:09:03,321 --> 00:09:04,671
Why are you here so early?
85
00:09:05,658 --> 00:09:07,665
Do you want an appointment at 9:30?
86
00:09:08,975 --> 00:09:09,975
No, thanks.
87
00:09:10,684 --> 00:09:14,004
[rock music continues]
88
00:09:25,107 --> 00:09:28,482
[alarm turns on]
89
00:09:31,345 --> 00:09:36,228
[staff member] Required picture,
application form and payment voucher.
90
00:09:53,906 --> 00:09:56,538
- Any felonies committed?
- Felonies?
91
00:09:57,191 --> 00:09:58,191
No, never.
92
00:09:58,449 --> 00:10:00,788
Been involved in any terrorism acts?
93
00:10:00,813 --> 00:10:02,276
[laughs] No.
94
00:10:02,301 --> 00:10:08,045
Ever sold or dealt drugs or worked
as a prostitute or have been a pimp?
95
00:10:08,199 --> 00:10:09,288
No.
96
00:10:09,313 --> 00:10:12,172
[staff member] Are you planning on
murdering the US president?
97
00:10:13,202 --> 00:10:15,156
[nervous laugh]
98
00:10:15,181 --> 00:10:18,491
Miss, I already told you no.
Come back in 6 months.
99
00:10:40,464 --> 00:10:42,956
[staff member] A man your
age wants to visit Minnesota?
100
00:10:42,981 --> 00:10:45,136
- Yes.
- Why not New York?
101
00:10:45,369 --> 00:10:48,801
- Oh, Miami?
- I have a brother there.
102
00:10:48,826 --> 00:10:50,561
- Oh, you have a brother there.
- Yes.
103
00:10:50,882 --> 00:10:52,827
You didn't mention it in your application.
104
00:10:53,272 --> 00:10:55,466
[Girl] Dad, I think we're missing
the title deed on the house.
105
00:10:55,490 --> 00:10:57,132
[staff member]
Is he paying for your trip?
106
00:10:57,157 --> 00:10:59,350
[applicant]
No, l am.
107
00:10:59,858 --> 00:11:02,827
I think you want to go live in the U.S.
108
00:11:02,852 --> 00:11:04,448
[staff member]
Sandra Mier?
109
00:11:04,682 --> 00:11:06,262
Just show him the documents.
110
00:11:06,287 --> 00:11:08,063
- I have a job here.
- I'm sorry.
111
00:11:11,151 --> 00:11:12,612
[woman]
Why do you want to go there?
112
00:11:14,350 --> 00:11:15,510
To visit my son.
113
00:11:19,558 --> 00:11:21,526
Don't even mention it.
114
00:11:26,694 --> 00:11:28,219
- Can I ask you a question?
- Sure.
115
00:11:28,777 --> 00:11:31,007
[man]
I have a problem with the vice-consul.
116
00:11:31,304 --> 00:11:32,695
I don't get a thing.
117
00:11:33,202 --> 00:11:35,179
Sorry, you can't have a visa.
118
00:11:35,251 --> 00:11:40,657
And here we are, making line,
without being able to smoke.
119
00:11:40,682 --> 00:11:45,924
Sir, law forces us to assume that
every one who applies for a visa
120
00:11:46,018 --> 00:11:49,593
intends to stay in the US and
you didn't prove otherwise.
121
00:11:49,849 --> 00:11:53,514
This is unbelievable! I own a textile
company! How is this possible?
122
00:11:53,539 --> 00:11:54,958
[in English] I'm a businessman!
123
00:11:55,366 --> 00:11:58,018
[in English] Come back in 6 months,
we'll be glad to help you then.
124
00:11:58,043 --> 00:11:59,743
[in Spanish] Show this gentleman out.
125
00:11:59,768 --> 00:12:02,737
- Sir, this way, please.
- Okay, okay.
126
00:12:06,726 --> 00:12:08,548
- Motherfuckers!
- Sir!
127
00:12:15,352 --> 00:12:16,614
What did he say?
128
00:12:17,588 --> 00:12:19,612
He wants me to speak with the consul.
129
00:12:19,637 --> 00:12:22,178
Did you show my company stocks?
130
00:12:22,265 --> 00:12:25,380
- Your I-20 is missing.
- It's right there.
131
00:12:26,207 --> 00:12:28,869
Excuse me, ma'am,
I didn't hear very well...
132
00:12:28,894 --> 00:12:30,803
do they check out ones documents?
133
00:12:30,828 --> 00:12:33,548
They even hire detectives.
134
00:12:33,573 --> 00:12:34,658
It's a late admission.
135
00:12:35,219 --> 00:12:37,194
That's no excuse,
you still have to do things on time.
136
00:12:37,218 --> 00:12:39,455
Things have changed since 9/11.
137
00:12:39,482 --> 00:12:44,773
I can ask my dad to send
the originals by mail.
138
00:12:45,316 --> 00:12:49,597
Do you have all the documents
required for your visa?
139
00:12:49,874 --> 00:12:51,624
No, I'm here to renew it.
140
00:12:51,811 --> 00:12:52,841
[staff member]
Excuse me.
141
00:12:52,866 --> 00:12:55,648
[woman] My daughter is
married with an American.
142
00:12:56,339 --> 00:12:58,205
Luis Clisper?
143
00:12:58,509 --> 00:13:00,773
[woman] Life insurance,
look at my lovely daughter.
144
00:13:00,856 --> 00:13:04,696
She's beautiful. And this is
her husband, a marine.
145
00:13:04,938 --> 00:13:06,830
He just got back from war.
146
00:13:07,120 --> 00:13:10,808
He has lots of medals.
He's a really bright man.
147
00:13:11,170 --> 00:13:13,566
[woman] Don't you think
my daughter is beautiful?
148
00:13:19,958 --> 00:13:21,574
Carlos Esteves?
149
00:13:23,197 --> 00:13:25,961
I brought the title deed on my
house, I have everything.
150
00:13:26,707 --> 00:13:29,328
Did you get it stamped at Real Rights?
151
00:13:32,510 --> 00:13:34,395
I didn't know I had to do that.
152
00:13:42,902 --> 00:13:44,510
[woman]
Are you okay?
153
00:13:45,272 --> 00:13:46,950
[staff member]
Mario Alvarez?
154
00:13:48,578 --> 00:13:52,226
[suspenseful music]
155
00:13:52,928 --> 00:13:54,569
[staff member]
Mario Alvarez?
156
00:13:57,725 --> 00:14:00,167
Would you like to go first?
157
00:14:00,279 --> 00:14:01,786
No, thanks, you go ahead.
158
00:14:02,062 --> 00:14:03,662
[staff member]
Mario Alvarez?
159
00:14:11,402 --> 00:14:12,576
Good morning.
160
00:14:12,715 --> 00:14:14,067
How are you doing?
161
00:14:14,475 --> 00:14:15,858
Ah, 32.
162
00:14:16,687 --> 00:14:17,859
Excuse me?
163
00:14:18,788 --> 00:14:20,256
I mean, pretty good.
164
00:14:21,600 --> 00:14:23,749
What's the purpose of your trip?
165
00:14:25,192 --> 00:14:26,400
Just tourism.
166
00:14:27,569 --> 00:14:30,186
How long are you planning
to stay in the US?
167
00:14:32,199 --> 00:14:33,199
One week.
168
00:14:34,396 --> 00:14:36,364
Are you taking any cash?
169
00:14:37,429 --> 00:14:39,479
Yes, uh...
170
00:14:40,160 --> 00:14:41,802
1,500 dollars.
171
00:14:44,687 --> 00:14:49,173
I see you're a teacher,
how do you manage to do so well?
172
00:14:49,426 --> 00:14:53,646
I'm an English teacher,
apart from my job at the school
173
00:14:53,671 --> 00:14:56,873
I give private lessons,
I've saved for a long time now.
174
00:14:58,036 --> 00:15:00,294
[Mario]
Being an English teacher,
175
00:15:00,319 --> 00:15:03,008
my dream has always been going to the US.
176
00:15:05,285 --> 00:15:07,626
Do you have any relatives there?
177
00:15:13,418 --> 00:15:14,418
No.
178
00:15:24,061 --> 00:15:26,237
We'll send our response by mail.
179
00:15:27,820 --> 00:15:29,028
What does that mean?
180
00:15:29,053 --> 00:15:31,046
Nothing, everything seems in order.
181
00:15:31,071 --> 00:15:33,844
You'll get our response
in a couple of days.
182
00:15:35,786 --> 00:15:36,966
Huh...
183
00:15:37,127 --> 00:15:38,908
I'd rather come myself.
184
00:15:46,389 --> 00:15:48,092
[cheerful rock music]
185
00:15:48,693 --> 00:15:49,921
How did it go?
186
00:15:49,999 --> 00:15:51,445
Okay.
187
00:15:51,505 --> 00:15:57,184
Listen, if you need any paperwork
done, give us a call.
188
00:15:57,590 --> 00:15:59,012
[laughs]
189
00:16:02,738 --> 00:16:06,910
[rock music continues]
190
00:16:07,054 --> 00:16:09,679
[in English] Nope.
Thank you but no thank you.
191
00:16:25,102 --> 00:16:28,063
[humming rock song]
192
00:16:49,295 --> 00:16:51,717
[humming]
193
00:17:06,724 --> 00:17:08,692
- Thank you.
- [vendor] Have a nice trip.
194
00:17:08,841 --> 00:17:11,260
That's good whiskey.
195
00:17:11,549 --> 00:17:14,518
Hey, Alfonso, come here son.
196
00:17:14,824 --> 00:17:17,183
I'm going to introduce you to Don Mario...
197
00:17:17,208 --> 00:17:20,510
Damn, you crazy boy!
198
00:17:20,824 --> 00:17:24,840
He lives here, he's an architecture
student, during the day,
199
00:17:24,865 --> 00:17:25,692
because at night...
200
00:17:25,717 --> 00:17:27,900
- I'm insatiable.
- Oh, don't start!
201
00:17:27,925 --> 00:17:31,895
- What are we celebrating?
- I just got my American visa.
202
00:17:31,920 --> 00:17:35,137
- [student] Show it.
- I'll get it in a couple of days.
203
00:17:35,276 --> 00:17:38,544
You're laughing before seeing the clown?
204
00:17:38,569 --> 00:17:39,979
- [laughs]
- Don't mind him.
205
00:17:40,004 --> 00:17:44,476
It's okay, the vice-consul
said everything was in order.
206
00:17:44,651 --> 00:17:46,011
I'll pick it up in 2 days.
207
00:17:46,121 --> 00:17:49,064
I saw how they rejected
people right there.
208
00:17:49,089 --> 00:17:51,549
What are your plans in the US?
209
00:17:51,574 --> 00:17:55,566
To reunite with my son,
he already got me a job in Miami
210
00:17:55,779 --> 00:17:58,231
at the International House of Pancakes.
211
00:17:58,976 --> 00:18:01,281
He's paying his studies with his tips.
212
00:18:02,795 --> 00:18:05,456
I'll show you a picture
of him on his graduation.
213
00:18:09,214 --> 00:18:11,843
He's got the gringo look already.
214
00:18:13,197 --> 00:18:17,131
Oh, Don Antonio, only soccer
had made feel this way.
215
00:18:17,622 --> 00:18:20,750
- Like a winner.
- Let's start drinking then!
216
00:18:20,775 --> 00:18:22,035
You bet!
217
00:18:22,176 --> 00:18:23,176
Cheers!
218
00:18:26,637 --> 00:18:29,191
[sighs]
219
00:18:30,928 --> 00:18:36,670
[cheerful soft music]
220
00:18:46,294 --> 00:18:47,904
[electrical fire]
221
00:18:51,440 --> 00:18:52,480
[grunts]
222
00:19:09,822 --> 00:19:11,799
- Good morning, Alfonso!
- Good morning.
223
00:19:13,517 --> 00:19:15,482
Nice to see you, professor.
224
00:19:15,507 --> 00:19:17,141
Good morning, Don Antonio.
225
00:19:18,024 --> 00:19:20,600
- Breakfast?
- 10 Bolivianos.
226
00:19:20,625 --> 00:19:21,625
Thanks.
227
00:19:27,790 --> 00:19:29,096
[Blanca]
Can I sit here?
228
00:19:31,396 --> 00:19:32,742
Sure. Please do.
229
00:19:40,506 --> 00:19:41,506
I'm Blanca.
230
00:19:42,885 --> 00:19:44,372
Mario, nice to meet you.
231
00:19:44,397 --> 00:19:45,397
[chuckles]
232
00:19:46,395 --> 00:19:47,395
[clears throat]
233
00:19:48,166 --> 00:19:49,166
[laughs]
234
00:19:53,197 --> 00:19:55,090
Those are cute Germans.
235
00:19:57,021 --> 00:19:58,558
I think they're Hebrews.
236
00:19:59,671 --> 00:20:01,425
Oh, yeah.
237
00:20:02,034 --> 00:20:05,113
I come here every day and... Oh, the hats!
238
00:20:05,138 --> 00:20:09,555
Well, the hats, the posters,
the food, everything.
239
00:20:09,580 --> 00:20:11,548
It's a Hebrew restaurant.
240
00:20:15,508 --> 00:20:18,962
Yeah, well...
who cares, they're travelers,
241
00:20:18,987 --> 00:20:20,992
healthy people with a different mentality.
242
00:20:21,017 --> 00:20:22,017
[laughs]
243
00:20:22,875 --> 00:20:25,438
They're here to visit the most
elevated city in the world.
244
00:20:25,821 --> 00:20:30,925
That's our national console,
to have the most elevated city,
245
00:20:30,950 --> 00:20:34,197
the most elevated lake,
the most elevated airport.
246
00:20:34,222 --> 00:20:35,547
Same as always, Lalito.
247
00:20:35,572 --> 00:20:37,078
Sure, Blanca.
248
00:20:41,586 --> 00:20:43,190
Here.
249
00:20:48,915 --> 00:20:49,915
Thanks.
250
00:20:56,914 --> 00:20:58,051
What are you thinking about?
251
00:20:59,501 --> 00:21:00,501
Your wife?
252
00:21:02,932 --> 00:21:04,183
My wife left.
253
00:21:04,824 --> 00:21:05,988
Where did she go?
254
00:21:06,532 --> 00:21:08,214
To find herself.
255
00:21:08,534 --> 00:21:10,047
Shit! Did she?
256
00:21:11,209 --> 00:21:12,778
[Mario]
She found an Argentinian.
257
00:21:13,679 --> 00:21:15,188
She claims he's her soul mate.
258
00:21:15,213 --> 00:21:17,321
Now they sell patties in Tucuman.
259
00:21:18,160 --> 00:21:19,650
[Blanca]
Is that why you're leaving?
260
00:21:26,626 --> 00:21:29,069
That's my son. He's in Miami.
261
00:21:29,388 --> 00:21:30,703
Hey, who'd have thought?
262
00:21:31,869 --> 00:21:33,446
You know how to make children.
263
00:21:35,199 --> 00:21:36,966
So, you're leaving for good.
264
00:21:37,255 --> 00:21:38,567
That's the idea.
265
00:21:38,592 --> 00:21:39,842
What will you do there?
266
00:21:39,968 --> 00:21:41,687
I'll be a waiter.
267
00:21:42,549 --> 00:21:43,655
Thanks, Lalo.
268
00:21:45,478 --> 00:21:46,773
What about you?
269
00:21:46,860 --> 00:21:48,838
Me, abroad? [laughs]
270
00:21:48,863 --> 00:21:51,190
I'd rather work my ass off here.
271
00:21:51,418 --> 00:21:53,138
You're fatalistic.
272
00:21:54,124 --> 00:21:56,680
I find gringos quite plain.
273
00:21:56,963 --> 00:21:59,759
They all look the same to me.
274
00:21:59,784 --> 00:22:00,830
[laughs]
275
00:22:01,263 --> 00:22:05,344
Over there everything's fake.
Even chicken isn't chicken.
276
00:22:05,835 --> 00:22:07,500
- Really?
- I'm serious.
277
00:22:07,540 --> 00:22:11,004
They're altered, they're born
with no feathers nor feet.
278
00:22:11,202 --> 00:22:13,142
And they're fed antibiotics.
279
00:22:13,711 --> 00:22:16,144
I see you're well informed.
280
00:22:16,488 --> 00:22:18,456
People there eat like pigs.
281
00:22:18,811 --> 00:22:21,024
Their fat asses make them walk like this.
282
00:22:22,689 --> 00:22:24,505
When you're holding your visa
283
00:22:25,137 --> 00:22:26,719
I'll buy you some beers.
284
00:22:27,460 --> 00:22:29,752
Meeting a goal calls for celebrating.
285
00:22:32,441 --> 00:22:35,738
[rock music]
286
00:22:36,015 --> 00:22:37,949
I'm Mario Alvarez Ordoñez.
287
00:22:44,637 --> 00:22:45,637
Thank you.
288
00:22:52,662 --> 00:22:55,301
Listen, I think there's been a mistake.
289
00:22:55,892 --> 00:23:00,943
Sir, we must assume that
everyone who applies for a visa
290
00:23:01,075 --> 00:23:04,532
intends to stay in the US and
you didn't prove otherwise.
291
00:23:04,699 --> 00:23:06,037
[in English] I'm a professional.
292
00:23:06,062 --> 00:23:07,532
I'm an English teacher.
293
00:23:07,557 --> 00:23:09,581
[in English] Sir,
more than 2 million people
294
00:23:09,606 --> 00:23:11,751
wish to immigrate to the
United States every year.
295
00:23:11,776 --> 00:23:14,278
Yeah, I know, I know. But not me.
296
00:23:14,385 --> 00:23:15,964
I don't want to immigrate.
297
00:23:16,181 --> 00:23:18,927
Come back in 6 months,
we'll be glad to help you then.
298
00:23:19,203 --> 00:23:21,161
[in Spanish] And pay another 100 bucks?
299
00:23:21,321 --> 00:23:23,289
My documents are in order.
300
00:23:23,693 --> 00:23:25,075
[in English] I speak English.
301
00:23:25,100 --> 00:23:26,161
So?
302
00:23:26,336 --> 00:23:27,789
What do you mean, so?
303
00:23:28,898 --> 00:23:30,423
[Mario]
I want my money back!
304
00:23:31,880 --> 00:23:33,454
[in Spanish] Who do you think you are!
305
00:23:33,479 --> 00:23:36,739
- Sir, come with me.
- No! You fucking thieves!
306
00:23:36,764 --> 00:23:38,310
[in English] Lower your voice, sir.
307
00:23:38,335 --> 00:23:40,033
You know what? Fuck you!
308
00:23:40,058 --> 00:23:41,699
Is that the English you
teach your students?
309
00:23:41,723 --> 00:23:44,607
No, that's the English
I learn in your fucking movies.
310
00:23:44,632 --> 00:23:45,960
So fuck you!
311
00:23:46,689 --> 00:23:48,243
[in Spanish] Motherfuckers!
312
00:23:48,268 --> 00:23:49,788
[in English] Fuck you and your movies!
313
00:23:56,541 --> 00:23:58,509
[in Spanish] Fuck them!
314
00:23:59,306 --> 00:24:01,266
[car horn honks]
315
00:24:04,957 --> 00:24:07,926
Trips to the US are our specialty.
316
00:24:13,554 --> 00:24:17,577
[instrumental jazz music]
317
00:24:23,356 --> 00:24:25,708
[car horn honks]
318
00:24:25,984 --> 00:24:29,019
Watch it, damn it!
You almost run over me!
319
00:24:30,028 --> 00:24:32,802
I'll kick your ass, asshole!
320
00:24:45,511 --> 00:24:46,877
I sold everything,
321
00:24:46,978 --> 00:24:49,876
I even went to the cemetery to say
goodbye to my dead loved ones.
322
00:24:49,901 --> 00:24:51,059
I'm so sorry.
323
00:24:51,084 --> 00:24:53,640
- Do as everybody else.
- What?
324
00:24:53,665 --> 00:24:56,742
- Through the Mexican border.
- I've heard it's dangerous.
325
00:24:56,767 --> 00:25:01,026
I don't think so,
you could at least get to Tijuana.
326
00:25:01,051 --> 00:25:02,936
[Mario]
The problem is getting there.
327
00:25:03,269 --> 00:25:05,010
[student]
You're talking nonsense.
328
00:25:05,115 --> 00:25:09,235
The Mexican visa is as hard
to get as the American one.
329
00:25:10,104 --> 00:25:11,380
- I don't think so.
- There's no better man
330
00:25:11,404 --> 00:25:16,977
than a good Mexican and
no worse than a bad Mexican.
331
00:25:17,275 --> 00:25:20,199
That line is from a movie!
332
00:25:20,224 --> 00:25:22,793
A soccer player crossed the
border as a wetback 3 years ago.
333
00:25:22,818 --> 00:25:24,412
Maybe through Guatemala.
334
00:25:24,730 --> 00:25:26,976
[student] No American visa
means no Mexican visa.
335
00:25:27,001 --> 00:25:29,910
That's all bullshit!
336
00:25:29,942 --> 00:25:32,582
We could require a visa too, huh?
337
00:25:33,055 --> 00:25:34,729
Who wants to come here?
338
00:25:34,754 --> 00:25:37,183
Stop it, don't make me mad!
339
00:25:37,520 --> 00:25:39,607
[Don Antonio]
Cocaine is to blame.
340
00:25:39,632 --> 00:25:42,640
No, fucking politicians
have screwed us up!
341
00:25:42,665 --> 00:25:45,128
- Them too.
- Not me.
342
00:25:45,653 --> 00:25:48,529
No, thanks to them you have a job.
343
00:25:48,570 --> 00:25:50,738
What do you know?
You don't know who you are.
344
00:25:50,763 --> 00:25:52,923
- I'd like to be like you.
- Shush!
345
00:25:53,019 --> 00:25:55,788
I love my country so stop criticizing it!
346
00:25:55,813 --> 00:26:00,187
Here you need to suck some
big shot's balls to go anywhere.
347
00:26:00,212 --> 00:26:02,603
Contacts work wonders anywhere.
348
00:26:02,628 --> 00:26:06,165
Do something or just go.
No gringo is stopping you.
349
00:26:06,533 --> 00:26:09,356
Just take a bus and do
as Don Antonio says.
350
00:26:09,381 --> 00:26:11,943
Don't blame your country
for your failures!
351
00:26:14,470 --> 00:26:17,284
I'm sorry but I do love my country.
352
00:26:17,363 --> 00:26:19,626
Yeah, I love my country too
353
00:26:20,382 --> 00:26:22,296
but I am realistic.
354
00:26:22,822 --> 00:26:25,514
Where did you get the idea
that Gringoland is paradise?
355
00:26:25,539 --> 00:26:27,282
- I want to hear it.
- You can love...
356
00:26:28,229 --> 00:26:29,892
it's only I can't stop being critical.
357
00:26:29,917 --> 00:26:32,616
- You mean being a faultfinder!
- I just stopped believing.
358
00:26:34,135 --> 00:26:37,490
I don't believe in politicians,
trade unionists, teachers.
359
00:26:37,515 --> 00:26:42,105
So many strikes, unemployment,
demonstrations, blockades,
360
00:26:42,130 --> 00:26:44,299
burnt mayors, what's this about?
361
00:26:45,045 --> 00:26:47,091
[Mario]
There's no law here, no order.
362
00:26:48,743 --> 00:26:51,448
There's no hope and nobody cares.
363
00:26:52,278 --> 00:26:56,237
I shouldn't be thinking about
leaving, none of us should.
364
00:26:59,051 --> 00:27:01,019
There are no opportunities!
365
00:27:03,639 --> 00:27:04,771
[sighs]
366
00:27:07,330 --> 00:27:12,596
[ethnic music]
367
00:27:19,257 --> 00:27:22,112
[man] Let me see your passport, my friend.
368
00:27:25,130 --> 00:27:28,192
Get a new passport and five grand in cash.
369
00:27:29,886 --> 00:27:32,671
I only need a tourist visa for 2 weeks.
370
00:27:32,696 --> 00:27:35,933
[sighs] Whatever you do with
your visa is your story.
371
00:27:36,438 --> 00:27:39,671
We're only here to speed up the paperwork.
372
00:27:39,988 --> 00:27:43,360
Take it as an investment for the future.
373
00:27:43,522 --> 00:27:45,490
Five grand!
374
00:27:46,758 --> 00:27:50,691
And no problems at all?
It's legal, right?
375
00:27:51,998 --> 00:27:53,246
Would I lie to you?
376
00:27:55,766 --> 00:27:57,407
[opens drawer]
377
00:28:00,242 --> 00:28:01,242
Take a look.
378
00:28:13,658 --> 00:28:15,164
We have our contacts.
379
00:28:16,294 --> 00:28:18,262
Gringos are just like us.
380
00:28:19,079 --> 00:28:21,547
They'll do anything for money.
381
00:28:22,824 --> 00:28:24,792
How much is it via Mexico?
382
00:28:27,962 --> 00:28:30,928
Hey, this is no supermarket.
383
00:28:31,778 --> 00:28:34,602
We have no contacts at
the Mexican embassy.
384
00:28:35,986 --> 00:28:39,708
We're here for you whenever
your circumstances improve.
385
00:28:41,757 --> 00:28:44,885
Now, if you'll excuse me,
I have documents to hand in.
386
00:28:48,131 --> 00:28:51,233
How could I get that kind of money!
387
00:28:52,034 --> 00:28:54,519
[speaking Portuguese]
388
00:28:55,636 --> 00:28:58,523
If there's no solution, there's
no problem, Brazilians say.
389
00:28:59,742 --> 00:29:03,930
They at least say something,
we're just like stones.
390
00:29:03,955 --> 00:29:05,110
[laughs]
391
00:29:05,272 --> 00:29:08,798
I'll buy you lunch,
let's see if you soften.
392
00:29:09,486 --> 00:29:10,486
Okay?
393
00:29:12,562 --> 00:29:15,187
[people chattering at restaurant]
394
00:29:18,634 --> 00:29:22,400
It's the same the whole world
over, even at that embassy.
395
00:29:24,078 --> 00:29:28,037
Come on, eat! Those gringos
took away even your appetite.
396
00:29:28,859 --> 00:29:29,973
[laughs]
397
00:29:29,998 --> 00:29:32,143
You eat like there's no tomorrow.
398
00:29:33,274 --> 00:29:37,444
I have to or I'd die, where I work
there's a lot of drinking going on.
399
00:29:37,813 --> 00:29:40,025
Darn customers, party all night long!
400
00:29:42,345 --> 00:29:43,345
Care to come?
401
00:29:44,121 --> 00:29:45,121
Where?
402
00:29:46,623 --> 00:29:48,155
La Americana bar.
403
00:29:48,249 --> 00:29:49,703
To watch you work?
404
00:29:50,439 --> 00:29:51,619
I'm the best!
405
00:29:52,383 --> 00:29:54,519
Drinks will be on me, come on.
406
00:29:56,649 --> 00:29:57,985
[laughs]
407
00:29:59,563 --> 00:30:01,454
Those Chinese are blushing!
408
00:30:01,876 --> 00:30:03,714
I think they're Japanese.
409
00:30:05,569 --> 00:30:09,022
- You're always correcting me!
- Well, they are Japanese.
410
00:30:09,760 --> 00:30:13,226
Japanese, Chinese,
they all go to your bar.
411
00:30:13,600 --> 00:30:16,643
That's true.
Bargaining turns them on.
412
00:30:17,010 --> 00:30:21,490
Koreans pay well, but they
like touching! They're awful!
413
00:30:22,082 --> 00:30:23,996
[Japanese people yelling excited]
414
00:30:24,775 --> 00:30:26,299
[laughs]
415
00:30:26,792 --> 00:30:28,329
What time do you start work?
416
00:30:28,603 --> 00:30:30,302
We can go together.
417
00:30:31,097 --> 00:30:32,097
No I can't.
418
00:30:32,961 --> 00:30:34,182
I'll see you there.
419
00:30:35,417 --> 00:30:37,385
I have a business to take care of.
420
00:30:37,975 --> 00:30:38,975
[Blanca] Okay.
421
00:30:39,350 --> 00:30:42,271
[traffic noise]
422
00:30:42,643 --> 00:30:47,000
Over there, at the Korean quarter,
you'll find lots of gold buyers and...
423
00:30:48,906 --> 00:30:50,362
I'll see you later.
424
00:30:51,456 --> 00:30:53,214
Ask for Nefertiti.
425
00:30:54,178 --> 00:30:55,613
She'll let me in?
426
00:30:56,156 --> 00:30:58,685
[laughs] That's my artistic alias.
427
00:31:11,890 --> 00:31:12,890
GOLD BUYER
428
00:31:19,084 --> 00:31:21,554
[man]
Sorry, we're almost closed.
429
00:31:21,712 --> 00:31:23,233
Don't mind him.
430
00:31:23,948 --> 00:31:26,917
That asshole just likes
messing with people.
431
00:31:28,531 --> 00:31:29,830
So, do you come from Guanai?
432
00:31:29,855 --> 00:31:32,084
No, not at all.
433
00:31:32,109 --> 00:31:34,307
From Catavi.
Darn place!
434
00:31:34,887 --> 00:31:36,473
It's not going good, huh?
435
00:31:37,060 --> 00:31:39,068
This is a family inheritance.
436
00:31:39,327 --> 00:31:41,744
Hey, you want something to fuck good?
437
00:31:42,081 --> 00:31:45,202
- I thought garlic did the trick.
- Bullshit.
438
00:31:46,116 --> 00:31:49,291
Two pills and your
penis will work wonders.
439
00:31:53,699 --> 00:31:54,363
[hand shake]
440
00:31:54,388 --> 00:31:55,449
Good luck.
441
00:31:55,653 --> 00:31:56,757
Same to you.
442
00:32:06,654 --> 00:32:08,240
[gold clinking on scale]
443
00:32:26,546 --> 00:32:28,337
24 carat gold.
444
00:32:40,283 --> 00:32:43,363
- 15 grams.
- How much for that?
445
00:32:43,505 --> 00:32:46,337
$190 or its equivalent in Bolivianos.
446
00:32:46,362 --> 00:32:47,624
How much in Bolivianos?
447
00:32:47,814 --> 00:32:49,612
1,520 Bolivianos.
448
00:32:50,093 --> 00:32:50,867
[sighs]
449
00:32:50,892 --> 00:32:53,192
That won't get me anywhere.
450
00:32:54,282 --> 00:32:55,955
Depends where you want to go.
451
00:32:57,169 --> 00:32:58,724
[clears throat]
452
00:32:59,693 --> 00:33:00,693
Okay.
453
00:33:02,250 --> 00:33:05,643
I'll bring more,
I just wanted to check the quality.
454
00:33:06,231 --> 00:33:08,102
We'll cut a better deal then.
455
00:33:14,705 --> 00:33:16,468
[Mario]
Should I call before coming?
456
00:33:17,383 --> 00:33:18,917
No, what for?
457
00:33:18,942 --> 00:33:20,718
So you have the money ready.
458
00:33:20,743 --> 00:33:22,316
Bring more gold first.
459
00:33:22,341 --> 00:33:25,841
If it's as good as this
one, we're in business.
460
00:33:28,103 --> 00:33:31,360
[gold buyer] Severo?
See this gentleman to the door.
461
00:33:31,644 --> 00:33:33,111
We're here to serve you.
462
00:33:40,999 --> 00:33:43,253
Get the hell out of here!
463
00:33:44,102 --> 00:33:47,648
[cumbia music]
464
00:33:50,864 --> 00:33:51,864
Hi there.
465
00:33:53,678 --> 00:33:55,219
Can I get a beer?
466
00:33:55,244 --> 00:33:58,464
Sorry, no beer.
Only our specialty or whiskey.
467
00:33:59,655 --> 00:34:02,163
Okay, double whiskey it is.
468
00:34:02,453 --> 00:34:04,114
Payment in advance, please.
469
00:34:06,356 --> 00:34:07,356
[waiter]
Here you go.
470
00:34:08,600 --> 00:34:09,600
Your change.
471
00:34:10,360 --> 00:34:11,360
Thanks.
472
00:34:13,606 --> 00:34:14,606
GOLD BUYER
473
00:34:46,619 --> 00:34:51,494
[cumbia music]
474
00:34:56,177 --> 00:34:57,177
[woman on bar]
Mario!
475
00:34:57,551 --> 00:34:58,863
Mario!
476
00:34:59,171 --> 00:35:00,886
Here's Nefertiti.
477
00:35:02,721 --> 00:35:04,348
- Mario!
- [Mario] Hi, Blanca.
478
00:35:04,465 --> 00:35:07,539
- Hey, nice to see you here!
- Nice place.
479
00:35:07,564 --> 00:35:08,564
Like it?
480
00:35:08,845 --> 00:35:11,909
That's Gladiola, that's Deyanira.
481
00:35:11,934 --> 00:35:15,121
Come, I'll introduce you to Doña Esther.
482
00:35:16,009 --> 00:35:18,102
They're all cool here.
483
00:35:18,706 --> 00:35:22,665
Darn foreigners! Always here
doing nothing but drool over.
484
00:35:23,797 --> 00:35:25,731
Have a drink while I go change.
485
00:35:26,726 --> 00:35:28,602
Doña Esther!
Aaron!
486
00:35:29,026 --> 00:35:30,597
This is my guest I told you about.
487
00:35:30,622 --> 00:35:31,735
- Nice to meet you.
- Same here.
488
00:35:31,759 --> 00:35:33,987
- That's Valentina and Marilyn.
- Hello.
489
00:35:34,012 --> 00:35:37,805
[indistinct chatter]
490
00:35:39,076 --> 00:35:40,661
Treat him well. Thanks.
491
00:35:40,931 --> 00:35:42,204
I'll be right back.
492
00:35:42,963 --> 00:35:44,168
Care for a drink?
493
00:35:44,193 --> 00:35:46,577
Whiskey, please. Thanks.
494
00:35:52,547 --> 00:35:54,477
[lights a match]
495
00:36:01,284 --> 00:36:04,691
- Hello again.
- Hey, Nefertiti!
496
00:36:04,716 --> 00:36:06,293
Come, I'll show you around. [laughs]
497
00:36:06,318 --> 00:36:09,058
See this bracelet?
10 Bolivianos per drink.
498
00:36:09,083 --> 00:36:14,561
Most men come here for fun but
mainly they want to feel manly.
499
00:36:14,586 --> 00:36:17,050
You know, sometimes they get so drunk,
500
00:36:17,075 --> 00:36:18,727
we must walk them all the way to the cab.
501
00:36:18,752 --> 00:36:20,464
What if they want more?
502
00:36:23,774 --> 00:36:26,548
[people screaming in excitement]
503
00:36:27,690 --> 00:36:30,599
[laughs]
504
00:36:30,717 --> 00:36:35,182
And if they want to go out with
me the house charges 50 bucks.
505
00:36:38,021 --> 00:36:39,541
Do you want to go to the private room?
506
00:36:39,866 --> 00:36:42,546
Oh, no, Nefertiti, thanks.
507
00:36:42,571 --> 00:36:45,986
[laughs] You won't mind
if I start working, right?
508
00:36:46,011 --> 00:36:47,829
Not at all, go ahead.
509
00:36:47,854 --> 00:36:50,984
I'll stick around for
a while and I'll leave.
510
00:36:51,009 --> 00:36:52,009
Okay.
511
00:36:52,978 --> 00:36:56,314
[people cheering]
[disco music]
512
00:38:12,402 --> 00:38:15,964
[kissing and moaning]
513
00:38:30,723 --> 00:38:34,020
[Mario]
Good morning, son.
514
00:38:37,031 --> 00:38:38,231
[panting] With more...
515
00:38:39,241 --> 00:38:40,679
strength.
516
00:38:40,703 --> 00:38:42,212
[yells]
517
00:38:42,236 --> 00:38:49,145
[hums "Play That Funky Music"]
518
00:38:49,169 --> 00:38:51,265
[gasps]
519
00:38:52,026 --> 00:38:55,421
[gasps]
520
00:38:55,741 --> 00:38:58,645
Hey, how is it going for you?
521
00:38:58,669 --> 00:39:01,895
Well, really well. How
about you?
522
00:39:01,919 --> 00:39:04,001
Just relaxing and sunbathing.
523
00:39:04,025 --> 00:39:05,882
May I? Kavafis.
524
00:39:06,154 --> 00:39:07,533
Interested?
525
00:39:09,156 --> 00:39:14,005
"As you set out for Ithaka,
hope your road is a long one."
526
00:39:16,271 --> 00:39:17,861
Keep it.
527
00:39:18,713 --> 00:39:21,986
Read it. Once you finish it
I'll lend you another one.
528
00:39:22,240 --> 00:39:25,493
- Thank you, Don Antonio.
- No problem.
529
00:39:26,194 --> 00:39:28,398
- I'm bushed!
- Sleepy, huh?
530
00:39:28,700 --> 00:39:29,866
A bit, Don Antonio.
531
00:39:29,890 --> 00:39:31,996
- Just don't over do it.
- Yeah.
532
00:39:32,020 --> 00:39:34,790
You were right.
You're the best.
533
00:39:35,453 --> 00:39:38,278
You're a great dancer.
You transform completely.
534
00:39:40,241 --> 00:39:43,887
Besides, you know the business.
Seven customers in two hours!
535
00:39:43,911 --> 00:39:47,639
That's nothing, baby.
You should see me on Fridays.
536
00:39:47,808 --> 00:39:50,640
My back ends up killing me.
537
00:39:51,980 --> 00:39:53,172
[phone rings]
538
00:39:56,821 --> 00:39:58,489
- [phone rings]
- Excuse me.
539
00:39:59,102 --> 00:40:00,102
Hello?
540
00:40:01,966 --> 00:40:07,322
A friend wants me to entertain a cousin
of his who studies at the Catholic School.
541
00:40:09,565 --> 00:40:10,827
Well, he has class at least.
542
00:40:10,851 --> 00:40:13,445
- Say what?
- A guy with class.
543
00:40:13,469 --> 00:40:15,846
[sighs] Those are the worst kind!
544
00:40:16,115 --> 00:40:17,733
Believe me, I know.
545
00:40:17,757 --> 00:40:19,898
Those are the most perverted.
546
00:40:19,922 --> 00:40:22,891
Guys at the bar just want some company.
547
00:40:24,037 --> 00:40:26,284
Just a little fondling.
548
00:40:27,319 --> 00:40:29,430
I hope you're saving...
549
00:40:29,553 --> 00:40:31,093
or you'll find yourself in my shoes.
550
00:40:31,117 --> 00:40:33,026
Do your parents know?
551
00:40:33,439 --> 00:40:35,250
[laughs]
552
00:40:35,868 --> 00:40:39,308
You probably went to
a Catholic school. [laughs]
553
00:40:42,212 --> 00:40:44,180
How are you getting the money?
554
00:40:44,972 --> 00:40:46,143
No idea.
555
00:40:48,086 --> 00:40:50,054
I would never lend it to you.
556
00:40:51,875 --> 00:40:54,102
I'd like you to stay with me.
557
00:40:56,493 --> 00:40:58,220
We hardly know each other.
558
00:40:58,244 --> 00:41:00,937
- Help me.
- I could be a jerk.
559
00:41:03,352 --> 00:41:04,352
Listen...
560
00:41:05,688 --> 00:41:07,656
my ex-husband was a jerk.
561
00:41:08,309 --> 00:41:11,975
He was a womanizer,
a junkie, hell, an asshole!
562
00:41:16,024 --> 00:41:17,787
You're a good man.
563
00:41:26,301 --> 00:41:28,269
You know what I really want?
564
00:41:33,232 --> 00:41:35,400
To run a grocery store in Rivera Alta.
565
00:41:36,920 --> 00:41:38,609
I don't care about marriage.
566
00:41:39,354 --> 00:41:41,322
I'm fine on my own but it gets boring.
567
00:41:41,740 --> 00:41:43,889
I'd like to have kids too.
568
00:41:44,066 --> 00:41:45,926
[laughs]
569
00:41:46,809 --> 00:41:48,481
What's so funny?
570
00:41:49,528 --> 00:41:51,496
Life works in a funny way.
571
00:41:54,447 --> 00:41:57,416
You like deep thinking, don't you?
572
00:42:06,266 --> 00:42:08,847
I don't want to keep doing this for long.
573
00:42:09,939 --> 00:42:13,390
Stick with me and we'll save
for a small business.
574
00:42:15,747 --> 00:42:17,009
You'd have your share.
575
00:42:17,318 --> 00:42:19,296
You want me to be your pimp?
576
00:42:19,320 --> 00:42:21,288
Stop saying that!
577
00:42:22,105 --> 00:42:24,769
A job doesn't show people's inside.
578
00:42:25,821 --> 00:42:27,490
I have other plans, Blanca.
579
00:42:28,229 --> 00:42:30,089
It's not good being alone.
580
00:42:30,503 --> 00:42:32,181
I'm not alone, I have my son.
581
00:42:32,205 --> 00:42:34,056
He's grown up now.
582
00:42:34,449 --> 00:42:35,677
He doesn't need you.
583
00:42:35,872 --> 00:42:38,829
Maybe, but I do need him.
584
00:42:39,282 --> 00:42:41,250
Besides,
he already got me a job in the US.
585
00:42:41,898 --> 00:42:44,162
You need someone to take care of you.
586
00:42:44,647 --> 00:42:47,307
Someone who loves you like you deserve it.
587
00:42:56,354 --> 00:42:57,354
Think about it.
588
00:43:00,670 --> 00:43:02,638
If I get back too late,
I'll see you tomorrow.
589
00:43:14,311 --> 00:43:16,709
[suspenseful music]
590
00:43:18,829 --> 00:43:22,464
[indistinct chatter]
591
00:43:28,851 --> 00:43:30,574
[indistinct chatter]
592
00:43:47,143 --> 00:43:52,164
[street noises]
593
00:43:59,192 --> 00:44:06,270
[chase music]
594
00:44:07,997 --> 00:44:09,965
There's room for one more, sir.
595
00:44:14,479 --> 00:44:17,924
[chase music intensifies]
596
00:44:29,437 --> 00:44:30,650
[sighs]
597
00:44:36,529 --> 00:44:38,445
[bells ring]
598
00:44:39,459 --> 00:44:42,037
[breathing heavily]
599
00:44:50,920 --> 00:44:54,260
[intriguing music]
600
00:44:55,005 --> 00:44:56,908
[car speeds up]
601
00:45:10,903 --> 00:45:14,011
[intriguing music]
602
00:45:29,221 --> 00:45:33,300
[ethnic music]
603
00:45:34,321 --> 00:45:35,917
[knocks at door]
604
00:45:38,941 --> 00:45:40,396
[knocks at door]
605
00:45:41,432 --> 00:45:43,455
[inhales deeply]
606
00:45:43,916 --> 00:45:45,537
[dogs barking]
607
00:45:47,201 --> 00:45:49,732
[exhales sharply]
608
00:45:54,609 --> 00:45:56,875
[water flowing]
609
00:45:57,494 --> 00:45:59,218
What are you thinking about?
610
00:46:01,002 --> 00:46:02,970
What you said the other day.
611
00:46:04,748 --> 00:46:08,578
I meant it.
I don't change my mind that easily.
612
00:46:13,042 --> 00:46:14,634
Sit down. Listen to me.
613
00:46:18,133 --> 00:46:21,102
If I don't get too busy tonight,
I'll be back early.
614
00:46:22,360 --> 00:46:24,328
I'm busy tonight.
615
00:46:25,363 --> 00:46:27,938
What if I tell you
I don't feel like working?
616
00:46:29,461 --> 00:46:30,461
I mean it.
617
00:46:31,335 --> 00:46:33,951
I don't feel like working.
618
00:46:34,338 --> 00:46:36,306
Let's go to the movies.
619
00:46:37,098 --> 00:46:40,067
- We can meet at 9:30 p.m.
- You weren't here yesterday.
620
00:46:42,373 --> 00:46:45,342
Yeah, well, that guy wouldn't let me go.
621
00:46:46,932 --> 00:46:48,651
But it was worth it.
622
00:46:51,973 --> 00:46:54,384
I came home very late.
I didn't want to wake you up.
623
00:46:59,481 --> 00:47:01,645
[polishes shoe]
624
00:47:06,418 --> 00:47:09,422
[traffic noise]
625
00:47:18,172 --> 00:47:20,207
[kids playing]
626
00:47:25,759 --> 00:47:29,024
[kids playing]
627
00:47:30,771 --> 00:47:33,740
Kids, it's already 7:30 p.m.,
come up for supper.
628
00:47:41,204 --> 00:47:47,439
[chase music]
629
00:47:56,279 --> 00:47:59,560
[intriguing music]
630
00:48:04,022 --> 00:48:08,282
[indistinct chatter]
631
00:48:14,355 --> 00:48:17,281
[indistinct chatter]
632
00:48:23,312 --> 00:48:24,312
Ciao, Felipe.
633
00:48:24,896 --> 00:48:25,896
Ciao, Severo.
634
00:48:36,489 --> 00:48:38,719
How much for a rubber half sole?
635
00:48:39,183 --> 00:48:41,367
35 Bolivianos a pair.
636
00:48:43,334 --> 00:48:45,079
How long will it take?
637
00:48:45,687 --> 00:48:47,655
30 minutes. Can you wait?
638
00:48:49,630 --> 00:48:52,291
- Sure.
- Put your feet here. The floor is cold.
639
00:48:52,315 --> 00:48:53,716
[sighs] Thanks.
640
00:49:04,625 --> 00:49:05,625
Mario?
641
00:49:07,811 --> 00:49:09,337
It's me, Blanca.
642
00:49:09,615 --> 00:49:11,205
[knocks at door]
643
00:49:16,367 --> 00:49:18,301
- Good evening, sir.
- Good evening.
644
00:49:29,757 --> 00:49:31,714
[door squeaks]
645
00:49:33,019 --> 00:49:34,019
[door closes]
646
00:49:36,692 --> 00:49:38,313
[dog barking]
647
00:49:47,771 --> 00:49:49,791
This is quite an old building, isn't it?
648
00:49:49,888 --> 00:49:53,313
Thank God they can't demolish it.
Houses...
649
00:49:53,337 --> 00:49:55,305
being so expensive and all.
650
00:49:57,208 --> 00:49:59,017
Is that guy the owner?
651
00:49:59,140 --> 00:50:03,323
No. This is only his hideout,
you know, to see his girl.
652
00:50:03,347 --> 00:50:06,057
He's here every night at eight sharp.
653
00:50:11,664 --> 00:50:12,664
Thanks.
654
00:50:15,526 --> 00:50:18,163
Oh, sorry, sir, I have no change.
655
00:50:18,581 --> 00:50:20,674
Don't worry.
I'll come back tomorrow.
656
00:50:23,652 --> 00:50:26,929
[vendor] Choripan, choripan!
657
00:50:37,635 --> 00:50:40,201
[traffic noise]
658
00:50:51,173 --> 00:50:54,497
[ominous music]
659
00:50:55,859 --> 00:50:58,437
It's guaranteed.
Made in prison.
660
00:50:59,915 --> 00:51:01,883
- How much is it?
- 50, man.
661
00:51:06,659 --> 00:51:08,236
Hey, Mario!
662
00:51:09,283 --> 00:51:11,251
Are you like a stone again?
663
00:51:13,709 --> 00:51:16,991
Here, sweetie.
Just got them out of the oven.
664
00:51:17,016 --> 00:51:20,029
- Thanks. How much do I owe you?
- For you? Just 20.
665
00:51:20,831 --> 00:51:23,511
- Thanks, Catita.
- Okay. Come back soon.
666
00:51:23,536 --> 00:51:25,362
Thanks.
Here, taste it.
667
00:51:25,741 --> 00:51:29,700
She makes a fortune by selling these.
She's from my town.
668
00:51:29,926 --> 00:51:33,058
Well, selling these and lots of things.
669
00:51:33,567 --> 00:51:34,829
- It's good. Shall we?
- Yup.
670
00:51:35,639 --> 00:51:37,574
You know, Blanca,
671
00:51:38,498 --> 00:51:40,834
you could run a business
like this one in your town, huh?
672
00:51:41,929 --> 00:51:45,180
Sure... with you behind the
counter, right?
673
00:51:45,672 --> 00:51:46,672
[chuckles]
674
00:51:48,066 --> 00:51:50,096
Bye, Blanca, come back soon.
675
00:51:50,654 --> 00:51:52,065
See you, Catita.
Thanks.
676
00:51:52,807 --> 00:51:54,757
They've called her Catita all her life.
677
00:51:55,583 --> 00:51:56,926
And they hire her?
678
00:51:57,702 --> 00:52:01,214
I don't get why people dream
of going to Gringoland.
679
00:52:01,835 --> 00:52:03,650
American dream, my ass!
680
00:52:04,200 --> 00:52:06,168
Why not the Bolivian dream?
681
00:52:07,268 --> 00:52:10,829
That's another way of looking at it, but,
give me a break!
682
00:52:11,509 --> 00:52:13,530
A friend of mine just
got back from Atlanta.
683
00:52:13,669 --> 00:52:16,564
Weeks went by without her phone ringing.
684
00:52:17,105 --> 00:52:19,616
I didn't even have a phone.
685
00:52:20,560 --> 00:52:22,769
Anybody can have a phone.
686
00:52:22,885 --> 00:52:25,149
The problem is the fucking language.
687
00:52:25,174 --> 00:52:27,142
English is not that hard.
688
00:52:27,637 --> 00:52:29,870
[in English] I could teach
you some English if you want.
689
00:52:29,926 --> 00:52:31,942
- What?
- [in Spanish] I'll teach you.
690
00:52:32,530 --> 00:52:35,484
- Are you asking me to come with you?
- [chuckles]
691
00:52:38,810 --> 00:52:39,890
[sighs]
692
00:52:39,915 --> 00:52:41,780
You know when I'll learn English?
693
00:52:42,604 --> 00:52:43,604
Never.
694
00:52:44,440 --> 00:52:47,568
I don't know, it's a matter of language.
695
00:52:48,365 --> 00:52:50,252
People in my town are cool.
696
00:52:50,510 --> 00:52:54,598
Life is nice and peaceful.
Everyone is happy.
697
00:52:55,319 --> 00:52:56,482
[sighs] Come on.
698
00:52:57,032 --> 00:53:01,243
I couldn't stay here and grow
old to die lying in a hammock.
699
00:53:01,983 --> 00:53:04,590
You could stay and grow old
700
00:53:04,615 --> 00:53:06,650
to die with someone who
loved you by your side.
701
00:53:07,393 --> 00:53:09,024
Hammock included.
702
00:53:09,539 --> 00:53:10,625
Do you understand?
703
00:53:11,392 --> 00:53:13,403
[birds chirping]
704
00:53:15,278 --> 00:53:17,354
[bells ringing]
705
00:53:19,058 --> 00:53:21,184
[traffic noise]
706
00:53:24,705 --> 00:53:28,705
[intriguing music]
707
00:53:52,719 --> 00:53:54,109
[car passes by]
708
00:54:05,679 --> 00:54:08,200
[intriguing music]
709
00:54:13,286 --> 00:54:14,822
Cigarettes, please.
710
00:54:15,771 --> 00:54:16,771
Thanks.
711
00:54:30,606 --> 00:54:34,187
[car speeds up]
712
00:54:43,616 --> 00:54:45,751
[traffic noise]
713
00:54:50,801 --> 00:54:56,692
[intriguing music]
714
00:55:03,147 --> 00:55:07,106
[speaker] You cannot write
verses without seagulls.
715
00:55:07,794 --> 00:55:12,641
In 1879, Bolivia lost 120,000
square kilometers...
716
00:55:12,666 --> 00:55:15,822
which include its whole coastline.
717
00:55:16,290 --> 00:55:19,268
What history and law had
granted to its people
718
00:55:19,293 --> 00:55:21,471
was taken away by a war.
719
00:55:21,869 --> 00:55:26,614
Since then, the moral evolution of
international relations in the world
720
00:55:26,643 --> 00:55:30,351
may be an anecdote as well,
at least for the Bolivians
721
00:55:30,376 --> 00:55:32,879
who have followed it with
legitimate uncertainty
722
00:55:32,904 --> 00:55:38,153
and the Mediterranean feel
has rendered extraordinary
723
00:55:38,178 --> 00:55:40,442
services building a national spirit.
724
00:55:41,582 --> 00:55:42,844
Antonio Laureola, huh?
725
00:55:43,073 --> 00:55:46,555
Gramsci's peer, but I haven't
found any of his works.
726
00:55:46,782 --> 00:55:47,797
Gramsci, huh?
727
00:55:48,240 --> 00:55:51,261
Yes. I'm writing a thesis
on European socialism.
728
00:55:51,494 --> 00:55:53,149
They're serving wine, aren't they?
729
00:55:54,216 --> 00:55:56,370
What do you think about this issue?
730
00:55:56,564 --> 00:56:00,523
Congress should be burnt down
along with its members.
731
00:56:01,071 --> 00:56:02,748
I thought that was your dad.
732
00:56:05,608 --> 00:56:08,697
He got into my mom's bed and
there's no way to get him out.
733
00:56:09,920 --> 00:56:10,920
Hi, Ficho.
734
00:56:12,345 --> 00:56:15,314
Hey, I'm heading south, to La Rinconada.
735
00:56:16,825 --> 00:56:18,248
Need a ride somewhere?
736
00:56:18,649 --> 00:56:22,545
Thanks but I'm going north to
Hotel California. Santa Cruz St.
737
00:56:25,700 --> 00:56:26,700
Well...
738
00:56:27,814 --> 00:56:30,723
- Thanks for walking me out.
- Hold it a second.
739
00:56:33,891 --> 00:56:36,832
Listen, I can get that Gramsci
book you're looking for.
740
00:56:37,866 --> 00:56:39,834
- Really?
- Yes.
741
00:56:40,782 --> 00:56:42,540
Write your phone number here.
742
00:56:42,966 --> 00:56:44,968
[laughs]
743
00:56:45,804 --> 00:56:47,804
[water pouring]
744
00:56:56,285 --> 00:56:57,590
[clears throat]
745
00:56:58,896 --> 00:57:04,896
[mellow guitar music]
746
00:57:05,681 --> 00:57:06,938
[sighs]
747
00:57:13,210 --> 00:57:14,610
- [kissing] Shh, shh.
- [grunts]
748
00:57:19,065 --> 00:57:20,065
What time is it?
749
00:57:22,821 --> 00:57:24,190
You drank a bit, huh?
750
00:57:27,180 --> 00:57:30,120
[grunts] Get in here with me, it's cold.
751
00:57:32,283 --> 00:57:33,765
[pants]
752
00:57:51,764 --> 00:57:53,474
[birds chirping]
753
00:57:53,613 --> 00:57:54,613
[grunts]
754
00:58:09,254 --> 00:58:14,254
[pensive music]
755
00:58:32,291 --> 00:58:36,037
[intriguing music]
756
00:58:39,778 --> 00:58:42,266
Okay, here it is.
Here it is.
757
00:58:42,596 --> 00:58:45,384
Here.
Antonio Gramsci.
758
00:58:45,975 --> 00:58:49,940
It includes a text on
bourgeoisie's decline.
759
00:58:49,965 --> 00:58:51,133
Are you interested?
760
00:58:51,158 --> 00:58:53,082
Of course it does.
How much?
761
00:58:53,107 --> 00:58:55,956
Oh, no, it'd be better if we
go to the Murillo theater...
762
00:58:55,981 --> 00:58:59,764
where they show some
"uplifting" porno movies.
763
00:59:00,547 --> 00:59:01,809
Okay, it's a deal.
764
00:59:02,583 --> 00:59:05,258
- Okay, let's go.
- Oh, some other time.
765
00:59:05,464 --> 00:59:07,365
I have some business to take care, okay?
766
00:59:07,390 --> 00:59:10,682
- [sighs] You're always busy!
- Thanks.
767
00:59:10,707 --> 00:59:11,796
Well, what else can I do?
768
00:59:15,063 --> 00:59:17,614
[whistling]
769
00:59:22,983 --> 00:59:24,295
[pants]
770
00:59:42,102 --> 00:59:44,298
I have a book for Miss Isabel.
771
00:59:44,323 --> 00:59:46,393
She's expecting you.
This way.
772
00:59:49,669 --> 00:59:50,872
[pants]
773
00:59:52,697 --> 00:59:54,101
Hey, thanks a lot.
774
00:59:54,942 --> 00:59:57,159
- How much do I owe you?
- Oh, forget it.
775
01:00:00,297 --> 01:00:03,138
Allow me, just for your trouble.
776
01:00:03,545 --> 01:00:04,979
It's not for sale.
777
01:00:05,082 --> 01:00:09,584
I borrowed it. Photocopy it
and I'll come back for it.
778
01:00:09,609 --> 01:00:10,701
[man] There you are!
779
01:00:11,997 --> 01:00:14,914
[pants] I didn't hear you.
780
01:00:14,939 --> 01:00:16,869
Your mom is looking for you.
781
01:00:18,326 --> 01:00:19,697
This is Marcos.
782
01:00:20,907 --> 01:00:22,919
He brought a book I need for my thesis.
783
01:00:22,944 --> 01:00:25,913
Another one?
What is she studying now?
784
01:00:26,867 --> 01:00:28,870
Someone has to do the studying here.
785
01:00:29,013 --> 01:00:31,311
Sorry, I'm Mario, not Marcos.
786
01:00:31,872 --> 01:00:34,089
- Mario.
- Hello, Mario.
787
01:00:34,114 --> 01:00:37,784
Hey, offer him a drink,
don't be ungrateful.
788
01:00:38,639 --> 01:00:42,594
Go to your boyfriend or
you'll lose him to that TV lady.
789
01:00:43,416 --> 01:00:46,978
[upbeat dance music]
790
01:00:47,185 --> 01:00:48,185
[glasses clinking]
791
01:00:58,501 --> 01:01:00,907
[indistinct chatter]
792
01:01:04,261 --> 01:01:05,389
[laughter]
793
01:01:15,006 --> 01:01:20,673
[romantic dance music]
794
01:01:37,793 --> 01:01:38,793
[car shuts off]
795
01:01:42,153 --> 01:01:46,683
["La Donna È Mobile" starts playing]
796
01:01:57,389 --> 01:01:59,033
[moaning]
797
01:02:06,867 --> 01:02:09,836
Wait, press the tip to get the air out.
798
01:02:13,049 --> 01:02:15,286
[moaning]
799
01:02:19,399 --> 01:02:23,560
[music turns to heavy metal]
800
01:02:24,470 --> 01:02:26,960
[woman moans]
801
01:02:28,653 --> 01:02:30,135
[indistinct chatter]
802
01:02:31,146 --> 01:02:33,567
[music goes back to "La Donna È Mobile"]
803
01:02:33,592 --> 01:02:36,116
[moaning]
804
01:02:39,907 --> 01:02:40,969
[woman moans]
805
01:02:44,148 --> 01:02:46,277
[moaning slows down]
806
01:02:47,778 --> 01:02:48,812
[glass breaking]
807
01:02:51,940 --> 01:02:53,540
[rocks hit the car]
808
01:03:04,194 --> 01:03:09,151
Fuck! My husband will kill me
when he sees the windshield.
809
01:03:10,392 --> 01:03:14,310
Hey, hurry up!
Get your pants on, I want to go back.
810
01:03:14,335 --> 01:03:15,335
I want to finish.
811
01:03:15,360 --> 01:03:17,394
My brother-in-law's
place is two blocks away!
812
01:03:17,419 --> 01:03:18,985
Should we go there?
813
01:03:19,010 --> 01:03:21,509
Stop it!
Put your pants back on!
814
01:03:24,132 --> 01:03:26,717
Hey, don't give me that look.
Don't be silly.
815
01:03:28,032 --> 01:03:30,350
- Here.
- What the...!
816
01:03:30,974 --> 01:03:33,044
Go to hell, you fucking whore!
817
01:03:33,835 --> 01:03:36,209
Sorry, darling, you messed it up!
818
01:03:38,063 --> 01:03:39,716
[tires screeching]
819
01:03:40,409 --> 01:03:42,343
Fucking slut!
820
01:03:43,859 --> 01:03:44,977
[knocking at door]
821
01:03:49,706 --> 01:03:50,706
I'm coming.
822
01:03:54,235 --> 01:03:55,235
Mario!
823
01:03:56,240 --> 01:03:59,334
What a nice surprise.
How are you?
824
01:04:00,885 --> 01:04:02,853
[whispering] Oh, Blanquita, Blanquita.
825
01:04:03,222 --> 01:04:04,222
[kissing]
826
01:04:07,789 --> 01:04:08,789
Mario!
827
01:04:15,002 --> 01:04:16,093
[gasps]
828
01:04:19,221 --> 01:04:20,938
[grunts]
[pants]
829
01:04:21,057 --> 01:04:22,879
[Mario moans]
830
01:04:24,149 --> 01:04:27,376
[Mario moans]
831
01:04:35,268 --> 01:04:36,268
[Mario grunts]
832
01:04:37,262 --> 01:04:38,889
[gasps]
833
01:04:40,442 --> 01:04:42,822
[breathing heavily]
834
01:04:49,699 --> 01:04:50,699
[gasps]
835
01:04:56,293 --> 01:04:57,293
[sighs]
836
01:05:10,551 --> 01:05:16,897
[romantic piano music]
837
01:06:48,839 --> 01:06:51,808
I have more money than you have.
Believe me, I'm a good catch.
838
01:06:52,776 --> 01:06:53,776
Let's see!
839
01:06:56,660 --> 01:06:57,660
[laughs]
840
01:06:58,285 --> 01:07:00,253
See?
I always win!
841
01:07:05,389 --> 01:07:08,187
Cheers!
Let's hope you get your visa.
842
01:07:15,623 --> 01:07:16,623
Let's dance.
843
01:07:16,786 --> 01:07:22,786
[romantic dance music]
844
01:07:43,390 --> 01:07:44,390
Mario.
845
01:07:46,013 --> 01:07:49,362
Listen, I don't want to
keep doing what I do.
846
01:07:51,025 --> 01:07:52,025
Listen to me.
847
01:07:52,247 --> 01:07:53,845
[weeping]
848
01:07:54,631 --> 01:07:56,599
I want to start over, you know?
849
01:07:57,404 --> 01:07:59,372
- I want to do it with you.
- [Mario sighs]
850
01:07:59,679 --> 01:08:03,512
I don't want to keep stripping
just for anybody anymore.
851
01:08:03,536 --> 01:08:05,940
I'll quit just for you.
852
01:08:06,958 --> 01:08:09,080
- Don't.
- Please.
853
01:08:09,560 --> 01:08:10,822
Listen, I have to go.
854
01:08:10,955 --> 01:08:13,363
To Gringoland? What for?
855
01:08:13,387 --> 01:08:14,479
I have a son there.
856
01:08:14,503 --> 01:08:17,983
He's already grown up.
Your son is a man now.
857
01:08:18,392 --> 01:08:20,270
I want children too.
858
01:08:20,394 --> 01:08:24,353
You could start a family
with me, you know?
859
01:08:24,482 --> 01:08:26,399
[weeping] Please?
860
01:08:26,694 --> 01:08:29,817
- Don't go. Please, don't go.
- [shushes]
861
01:08:30,095 --> 01:08:32,063
Please don't go.
862
01:08:32,742 --> 01:08:34,890
[sobs]
863
01:08:40,591 --> 01:08:42,525
I love you.
864
01:08:43,356 --> 01:08:46,325
I want a man. I don't want
to strip anymore.
865
01:08:57,131 --> 01:08:58,131
Careful, it's hot.
866
01:08:58,562 --> 01:09:01,977
[mellow guitar music]
867
01:09:14,415 --> 01:09:16,349
You're getting your visa now?
868
01:09:17,110 --> 01:09:19,691
If everything works out my way...
869
01:09:20,322 --> 01:09:22,673
I'll be leaving next week.
870
01:09:26,184 --> 01:09:29,372
Stop the bullshit. What are you up to?
871
01:09:29,396 --> 01:09:31,364
What are you getting into?
872
01:09:32,770 --> 01:09:36,167
I don't think you're in a
position to teach me morals.
873
01:09:37,404 --> 01:09:40,850
Listen, I make a living...
with my ass, but it's still work.
874
01:09:40,935 --> 01:09:44,481
I don't rob.
That's what politicians are for.
875
01:09:48,177 --> 01:09:51,146
You played cop or thief as a little boy?
876
01:09:52,648 --> 01:09:56,356
[sighs] In this country,
cops are thieves, Blanca.
877
01:09:57,391 --> 01:09:59,655
Being a good Christian hasn't helped me.
878
01:10:00,420 --> 01:10:03,485
People like you are not
good at doing wrong.
879
01:10:03,697 --> 01:10:07,483
You look nervous,
anxious, I don't like it.
880
01:10:07,701 --> 01:10:09,562
The devil has gotten into you.
881
01:10:09,785 --> 01:10:12,682
What do you care?
It's none of your business!
882
01:10:12,706 --> 01:10:15,285
- You're confused, Mario.
- And you'll help me!
883
01:10:15,739 --> 01:10:17,495
Be realistic.
884
01:10:17,775 --> 01:10:19,868
It's the same thing the whole world over.
885
01:10:20,106 --> 01:10:22,559
Being happy is not so hard, damn it.
886
01:10:29,489 --> 01:10:30,996
Stay away from trouble.
887
01:10:31,557 --> 01:10:33,525
It's not worth it.
888
01:10:36,396 --> 01:10:37,658
If you really want to go...
889
01:10:38,542 --> 01:10:41,861
- I'll lend you the money.
- No. That's out of the question.
890
01:10:42,599 --> 01:10:44,496
- Why?
- Just because.
891
01:10:44,613 --> 01:10:48,572
It wouldn't feel right,
me in Miami and you working here.
892
01:10:54,367 --> 01:10:56,310
You're way too naive, darling.
893
01:10:57,241 --> 01:10:58,972
Way too naive.
894
01:11:10,632 --> 01:11:11,632
[cat meowing]
895
01:11:15,009 --> 01:11:20,569
[ominous music]
896
01:11:32,494 --> 01:11:34,009
[glass breaks]
897
01:11:39,533 --> 01:11:40,610
[padlock clicks]
898
01:11:56,707 --> 01:11:59,428
[ominous music]
899
01:12:37,888 --> 01:12:38,888
[unzips]
900
01:12:53,744 --> 01:12:54,802
What the fuck!
901
01:12:55,978 --> 01:12:58,263
Easy! I don't want any trouble!
902
01:12:58,692 --> 01:13:00,947
Let me go and I won't hurt you.
903
01:13:00,971 --> 01:13:02,482
[woman] Darling?
904
01:13:03,381 --> 01:13:04,899
[panting]
905
01:13:05,294 --> 01:13:06,454
Let go of me!
906
01:13:07,418 --> 01:13:08,418
Let go!
907
01:13:09,192 --> 01:13:10,318
Let go, damn it!
908
01:13:11,533 --> 01:13:14,974
Son of a bitch!
How did you find me?
909
01:13:14,998 --> 01:13:17,337
I only need 5 grand for my visa!
910
01:13:17,361 --> 01:13:20,232
- Visa, my ass!
- My American visa!
911
01:13:20,498 --> 01:13:22,466
You think I'm stupid?
912
01:13:22,893 --> 01:13:25,040
Give that money back!
913
01:13:25,064 --> 01:13:26,604
[grunts]
914
01:13:27,010 --> 01:13:29,063
I'm not looking for trouble!
915
01:13:29,087 --> 01:13:31,055
Stay where you are!
916
01:13:32,558 --> 01:13:33,558
Fuck!
917
01:13:33,796 --> 01:13:35,829
You fucking redskin!
918
01:13:35,853 --> 01:13:39,812
You won't take a dime
from here, you hear me?
919
01:13:41,414 --> 01:13:43,605
[grunting]
920
01:13:45,694 --> 01:13:46,787
[pants]
921
01:13:48,111 --> 01:13:51,186
Gus?
I'm almost done.
922
01:13:56,640 --> 01:13:57,698
Gus!
923
01:13:58,548 --> 01:14:00,017
[panting]
924
01:14:00,877 --> 01:14:02,285
Gus?
925
01:14:08,122 --> 01:14:09,638
Holy fuck!
926
01:14:11,628 --> 01:14:13,891
Gus, don't make me angry!
927
01:14:15,339 --> 01:14:16,339
Fuck!
928
01:14:16,733 --> 01:14:19,406
[breathing heavily]
929
01:14:19,495 --> 01:14:22,362
Would you rub some lotion on me, Gus?
930
01:14:23,364 --> 01:14:24,364
Gus?
931
01:14:27,778 --> 01:14:29,421
Gus?
932
01:14:31,991 --> 01:14:32,991
Gus?
933
01:14:37,186 --> 01:14:38,573
[woman] Thief!
934
01:14:38,863 --> 01:14:41,872
- Mr. Mario!
- Get that thief!
935
01:14:45,442 --> 01:14:46,966
[whistles]
936
01:14:51,000 --> 01:14:54,949
[up-tempo chase music]
937
01:15:07,547 --> 01:15:08,689
Excuse me!
938
01:15:14,821 --> 01:15:17,821
[up-tempo chase music]
939
01:15:21,037 --> 01:15:22,607
[indistinct chatter]
940
01:15:43,792 --> 01:15:48,421
[chase music intensifies]
941
01:15:59,810 --> 01:16:00,810
[pants]
942
01:16:04,264 --> 01:16:06,205
[breathing heavily]
943
01:16:08,862 --> 01:16:09,862
[door closes]
944
01:16:16,783 --> 01:16:17,783
Fuck!
945
01:16:19,199 --> 01:16:20,679
[water running]
946
01:16:21,386 --> 01:16:23,608
[breathing heavily]
947
01:16:23,807 --> 01:16:25,464
[whispering] I'm so stupid!
948
01:16:26,053 --> 01:16:28,198
So stupid!
949
01:16:28,820 --> 01:16:29,820
Goddammit!
950
01:16:30,210 --> 01:16:32,662
[sad Latin music]
951
01:16:32,686 --> 01:16:35,295
Fucking moron! What did I do?
952
01:16:41,334 --> 01:16:42,684
[sobs]
953
01:16:47,409 --> 01:16:49,022
[sobs]
954
01:16:55,368 --> 01:16:56,686
[sobs]
955
01:17:13,957 --> 01:17:19,632
[sad Latin music]
956
01:17:37,772 --> 01:17:40,839
[sobs]
957
01:17:55,994 --> 01:17:57,607
Forgive me, Blanca.
958
01:18:00,228 --> 01:18:02,196
I have nothing to forgive...
959
01:18:03,076 --> 01:18:04,716
you screwed up on your own.
960
01:18:09,603 --> 01:18:10,661
Where are you going?
961
01:18:11,513 --> 01:18:13,869
Gotta move my ass to get ahead.
962
01:18:16,290 --> 01:18:17,290
Don't go.
963
01:18:18,081 --> 01:18:20,606
Stay. Let's say good-bye
in a civilized way.
964
01:18:23,005 --> 01:18:25,913
Stop telling me if
I should go work or not.
965
01:18:26,533 --> 01:18:28,466
Wasn't that what you wanted?
966
01:18:30,171 --> 01:18:31,909
Not exactly.
967
01:18:33,485 --> 01:18:35,563
I must entertain a client from Trinidad.
968
01:18:38,571 --> 01:18:41,210
Don't go. Stay with me.
969
01:18:41,234 --> 01:18:43,031
- I'll pay you.
- Listen.
970
01:18:45,244 --> 01:18:47,212
If you're leaving, get going.
971
01:18:48,014 --> 01:18:49,618
I can't stand good-byes.
972
01:18:49,912 --> 01:18:51,322
I didn't...
973
01:18:52,037 --> 01:18:54,590
mean to offend you, I'm sorry.
974
01:18:57,497 --> 01:18:58,844
I'm sorry too.
975
01:19:02,028 --> 01:19:04,331
[dogs barking]
976
01:19:23,888 --> 01:19:28,880
[carnival band music]
977
01:19:32,433 --> 01:19:36,392
I haven't got your visa yet,
but I will in a couple of days.
978
01:19:37,338 --> 01:19:39,262
Darn it! In a couple days?
979
01:19:39,286 --> 01:19:42,742
I told that to the girl too, my friend.
980
01:19:43,860 --> 01:19:45,237
What girl?
981
01:19:47,490 --> 01:19:51,613
If I were you, I wouldn't leave
such a beautiful girl alone.
982
01:19:51,688 --> 01:19:55,647
I also told her I could help
her with her visa paperwork.
983
01:19:55,688 --> 01:19:59,554
You did? What did she say?
984
01:19:59,578 --> 01:20:01,128
She won't learn English.
985
01:20:01,288 --> 01:20:03,366
But, in Miami...
986
01:20:03,390 --> 01:20:06,359
who speaks English anyways?
Am I right?
987
01:20:08,559 --> 01:20:10,758
[slow romantic music]
988
01:20:12,026 --> 01:20:13,512
Dear son,
989
01:20:13,815 --> 01:20:17,418
things haven't worked out
as we planned 5 years ago.
990
01:20:17,762 --> 01:20:21,841
But don't you worry,
I finally have my visa.
991
01:20:22,263 --> 01:20:27,754
My dream of reuniting with you and
sharing your happiness is coming true.
992
01:20:28,369 --> 01:20:31,853
Well, he hasn't even
asked me to go with him.
993
01:20:32,655 --> 01:20:36,279
- You love him, huh?
- Well, yeah.
994
01:20:44,966 --> 01:20:49,362
[slow romantic music]
995
01:20:50,629 --> 01:20:53,335
You gave him the money for
his visa, right?
996
01:20:54,563 --> 01:20:56,052
He's a jerk!
997
01:20:56,282 --> 01:20:59,718
You don't know her.
She won't come back until you're gone.
998
01:21:00,831 --> 01:21:02,599
She left that envelope for you.
999
01:21:14,903 --> 01:21:17,394
It's the rest of the money for your visa.
1000
01:21:19,419 --> 01:21:22,388
She said not to hand it in
until you're holding your visa.
1001
01:21:24,975 --> 01:21:27,910
You have to help me find her, Alfonso.
1002
01:21:29,451 --> 01:21:31,142
Relax.
1003
01:21:33,516 --> 01:21:39,516
[sexy rock music]
1004
01:21:51,676 --> 01:21:52,676
Good evening.
1005
01:21:53,050 --> 01:21:54,050
Where's Nefertiti?
1006
01:21:54,909 --> 01:21:57,555
That girl is hours late!
1007
01:21:57,579 --> 01:21:59,236
She'll get her ass fired!
1008
01:21:59,496 --> 01:22:02,349
She knows it's our busiest night!
1009
01:22:06,497 --> 01:22:10,531
[sexy rock music]
1010
01:22:17,152 --> 01:22:18,759
What time did Blanca leave?
1011
01:22:18,943 --> 01:22:19,943
Don't know.
1012
01:22:24,803 --> 01:22:26,247
[dog howling]
1013
01:22:31,398 --> 01:22:34,578
[dog barking]
1014
01:22:35,626 --> 01:22:36,626
[sighs]
1015
01:22:50,063 --> 01:22:51,697
[knocking at door]
1016
01:22:54,948 --> 01:22:56,483
[liquid pouring]
1017
01:23:14,029 --> 01:23:16,455
[in English] You have
to take it easy, son.
1018
01:23:20,760 --> 01:23:27,760
[sad pop music]
1019
01:24:02,626 --> 01:24:05,522
[sad pop music]
1020
01:24:10,953 --> 01:24:14,865
[bells ring]
[birds chirping]
1021
01:24:29,136 --> 01:24:30,818
[knocking at door]
1022
01:24:33,929 --> 01:24:35,726
I know everything.
1023
01:24:36,546 --> 01:24:37,546
Excuse me?
1024
01:24:38,395 --> 01:24:40,001
Didn't know she was your aunt.
1025
01:24:40,129 --> 01:24:42,953
Besides, you were with someone else.
1026
01:24:43,676 --> 01:24:45,644
So, was it any good?
1027
01:24:48,024 --> 01:24:49,218
[giggles]
1028
01:24:50,777 --> 01:24:52,223
Anyways...
1029
01:24:53,961 --> 01:24:56,126
I'm here to return your book.
1030
01:24:56,860 --> 01:24:58,216
Thanks a lot.
1031
01:24:58,824 --> 01:25:02,568
Hey, don't go. Stay for a while.
Take a seat.
1032
01:25:06,282 --> 01:25:09,673
- There's a drama at home!
- What happened?
1033
01:25:10,331 --> 01:25:12,865
My stupid stepfather fell headfirst.
1034
01:25:13,686 --> 01:25:16,435
[chuckles] So, is he doing okay?
1035
01:25:16,526 --> 01:25:17,853
Unfortunately, yes.
1036
01:25:18,116 --> 01:25:21,772
He only has quite a headache.
Not due to the fall, though...
1037
01:25:22,448 --> 01:25:24,882
but because they took everything away...
1038
01:25:25,417 --> 01:25:27,385
but his lover.
1039
01:25:28,711 --> 01:25:31,514
Were the thieves caught?
1040
01:25:32,258 --> 01:25:33,941
Mm-hm.
1041
01:25:47,619 --> 01:25:51,959
[up-tempo jazz music]
1042
01:26:00,313 --> 01:26:03,392
What's wrong, man?
Two guys are looking for you.
1043
01:26:03,416 --> 01:26:05,125
I know, I know!
1044
01:26:05,149 --> 01:26:06,954
Do me a favor.
1045
01:26:07,563 --> 01:26:12,077
This money is for... Blanca.
Please give it to her.
1046
01:26:12,232 --> 01:26:13,601
And this...
1047
01:26:14,801 --> 01:26:16,769
for Don Antonio, okay?
1048
01:26:18,637 --> 01:26:20,798
I need you to help me out of here.
1049
01:26:32,114 --> 01:26:38,114
[up-tempo jazz music]
1050
01:27:15,804 --> 01:27:16,804
[grunts]
1051
01:27:16,874 --> 01:27:18,394
What the...!
1052
01:27:22,597 --> 01:27:23,722
[chuckles]
1053
01:27:28,955 --> 01:27:29,955
Here it is.
1054
01:27:31,334 --> 01:27:33,640
- Who's that?
- What do you care?
1055
01:27:34,326 --> 01:27:35,968
I'll hand in the money personally.
1056
01:27:35,992 --> 01:27:40,477
I suggest you go check in your
luggage, flight is full.
1057
01:27:40,501 --> 01:27:42,469
Just a minute.
Let me hand him the money.
1058
01:27:57,792 --> 01:27:58,792
[in English] Hi there.
1059
01:27:58,816 --> 01:28:00,269
[laughing] Come on!
1060
01:28:01,304 --> 01:28:02,965
[in English] The visa is good, teacher.
1061
01:28:03,307 --> 01:28:04,665
[in English] Of course it's good.
1062
01:28:04,689 --> 01:28:06,657
Of course it is,
it was never denied to me.
1063
01:28:12,747 --> 01:28:15,153
[in English] You didn't
have a chance, loser.
1064
01:28:19,957 --> 01:28:21,981
Go on, get moving!
1065
01:28:22,005 --> 01:28:23,415
Mother fucker!
1066
01:28:23,899 --> 01:28:25,313
[in English] Fuck you, gringo!
1067
01:28:26,128 --> 01:28:27,327
Nice trip!
1068
01:28:27,477 --> 01:28:29,008
Fuck you, you fucking gringo!
1069
01:28:29,219 --> 01:28:31,637
[English] And you call
this country corrupt!
1070
01:28:32,296 --> 01:28:33,989
[in Spanish] You're worse than us!
1071
01:28:34,119 --> 01:28:36,087
And yet you come here and screw us up!
1072
01:28:44,627 --> 01:28:45,627
From Mario.
1073
01:28:47,991 --> 01:28:49,927
So, Mario is gone, huh?
1074
01:28:50,653 --> 01:28:52,621
He should be at the airport now.
1075
01:28:55,162 --> 01:28:59,292
[sighs] If it is destined
to happen this way...
1076
01:29:00,899 --> 01:29:02,055
what can I do?
1077
01:29:02,904 --> 01:29:04,514
Fight, honey.
1078
01:29:04,898 --> 01:29:08,670
That's what we're here for.
1079
01:29:19,881 --> 01:29:22,330
[indistinct chatter]
1080
01:29:26,695 --> 01:29:30,490
Everything's in order, sir.
Proceed to gate 2.
1081
01:29:30,514 --> 01:29:33,189
- Thank you.
- Have a good flight. Goodbye.
1082
01:29:33,772 --> 01:29:35,737
[voice on PA]
1083
01:29:45,720 --> 01:29:47,013
[phone rings]
1084
01:29:55,820 --> 01:29:57,508
Where are you going, pal?
1085
01:29:59,158 --> 01:30:00,158
Miami.
1086
01:30:01,916 --> 01:30:02,916
[chuckles]
1087
01:30:08,266 --> 01:30:10,176
800 fucking bucks?
1088
01:30:10,200 --> 01:30:12,147
Who do you take us for?
1089
01:30:12,171 --> 01:30:14,783
You think we're stupid?
1090
01:30:15,480 --> 01:30:18,727
- Where's the rest?
- I only paid for my visa.
1091
01:30:20,099 --> 01:30:23,207
We don't care about
that fucking politician!
1092
01:30:23,231 --> 01:30:25,487
Give us the 50 grand...
1093
01:30:25,511 --> 01:30:27,224
or I'll beat you to death!
1094
01:30:27,248 --> 01:30:29,452
- I don't have them!
- Asshole!
1095
01:30:30,242 --> 01:30:32,686
They just vanished?
1096
01:30:32,710 --> 01:30:36,267
I don't know who's got the money.
I gave you all I had!
1097
01:30:41,018 --> 01:30:42,180
Okay, let's see.
1098
01:30:42,204 --> 01:30:43,572
Put one shell there.
1099
01:30:44,365 --> 01:30:47,335
Okay, who am I telling the fortune for?
1100
01:30:47,359 --> 01:30:49,231
Me. My name is Mario.
1101
01:30:49,255 --> 01:30:50,483
Does he have any money?
1102
01:30:51,841 --> 01:30:55,192
[speaking indigenous language]
1103
01:30:55,216 --> 01:30:56,700
Let's see what these leaves tell us.
1104
01:30:56,724 --> 01:30:59,612
- [speaking indigenous language]
- There's no money?
1105
01:30:59,981 --> 01:31:01,547
[speaking indigenous language]
1106
01:31:01,571 --> 01:31:03,236
He told you I had no money.
1107
01:31:03,260 --> 01:31:06,902
Ask him to do it again.
1108
01:31:06,926 --> 01:31:08,844
[speaking indigenous language]
1109
01:31:09,095 --> 01:31:12,445
[speaking indigenous language]
1110
01:31:12,469 --> 01:31:15,080
- I see a peaceful life and...
- Peaceful life?
1111
01:31:15,104 --> 01:31:16,823
- A long trip.
- A long trip?
1112
01:31:16,847 --> 01:31:18,502
Shut up, dumb ass.
1113
01:31:18,529 --> 01:31:20,246
Do it once again.
1114
01:31:20,270 --> 01:31:21,730
Money, money.
1115
01:31:23,165 --> 01:31:25,632
Does this guy have any money? Let's see.
1116
01:31:26,145 --> 01:31:29,047
- No money.
- I told you.
1117
01:31:40,670 --> 01:31:44,482
[ominous music]
1118
01:31:44,952 --> 01:31:45,952
[grunts]
1119
01:31:53,401 --> 01:31:54,815
[gasps]
1120
01:32:01,994 --> 01:32:04,002
[grunts]
1121
01:32:05,984 --> 01:32:07,554
[grunts]
[hits the floor]
1122
01:32:10,418 --> 01:32:11,551
[gasps]
1123
01:32:18,852 --> 01:32:20,569
[grunts]
1124
01:32:20,593 --> 01:32:21,951
Fucking asshole!
1125
01:32:25,864 --> 01:32:27,325
- [violent hit]
- [grunts]
1126
01:32:32,284 --> 01:32:35,302
[ominous music]
1127
01:32:58,580 --> 01:32:59,721
[child laughing]
1128
01:33:03,179 --> 01:33:07,773
[ominous music]
1129
01:33:21,404 --> 01:33:23,327
[loud hit]
1130
01:33:35,064 --> 01:33:42,823
[ominous music]
1131
01:34:17,583 --> 01:34:18,583
Mario?
1132
01:34:24,133 --> 01:34:26,016
What happened to you?
1133
01:34:26,641 --> 01:34:29,025
They just cleaned me up.
1134
01:34:29,375 --> 01:34:30,691
[sighs]
1135
01:34:30,866 --> 01:34:33,193
[melancholic guitar music]
1136
01:34:33,343 --> 01:34:35,857
How did you know I was here?
1137
01:34:40,037 --> 01:34:42,695
I shouldn't have started smoking, huh?
1138
01:34:44,105 --> 01:34:46,841
If you like smoking, do so.
1139
01:34:47,138 --> 01:34:49,685
Stop torturing yourself!
1140
01:34:51,488 --> 01:34:56,140
Listen, doctor said you
could leave right away.
1141
01:34:56,880 --> 01:34:59,073
I stopped by the fair on my way here.
1142
01:35:00,005 --> 01:35:01,095
Look, baby.
1143
01:35:01,448 --> 01:35:03,397
At least you've got American clothes.
1144
01:35:03,585 --> 01:35:06,748
I bought you these pants.
They're in fashion.
1145
01:35:08,395 --> 01:35:10,095
And this green shirt...
1146
01:35:10,891 --> 01:35:13,318
to go with your eyes.
1147
01:35:16,012 --> 01:35:18,098
[sobs]
And...
1148
01:35:20,016 --> 01:35:23,361
these shoes.
Nice, aren't they?
1149
01:35:27,117 --> 01:35:29,053
Don Antonio sent you this.
1150
01:35:29,182 --> 01:35:30,417
[chuckles]
1151
01:35:31,868 --> 01:35:32,935
[pants]
1152
01:35:35,543 --> 01:35:36,543
And...
1153
01:35:39,145 --> 01:35:41,113
they also found this.
1154
01:35:52,857 --> 01:35:54,691
[music turns hopeful]
1155
01:35:59,451 --> 01:36:01,627
[sobs]
1156
01:36:09,458 --> 01:36:10,458
Son!
1157
01:36:12,145 --> 01:36:13,764
I'm doing great!
1158
01:36:15,114 --> 01:36:17,298
Yes, I have my visa.
1159
01:36:19,323 --> 01:36:22,292
Listen, son...
no, no, it's okay. Listen.
1160
01:36:24,343 --> 01:36:26,179
I met somebody.
1161
01:36:26,650 --> 01:36:28,880
We're on our way to her town now.
1162
01:36:29,464 --> 01:36:32,335
Don't you worry, we'll reunite...
1163
01:36:32,734 --> 01:36:34,702
sooner or later.
1164
01:36:36,779 --> 01:36:38,276
I love you, son!
1165
01:36:43,756 --> 01:36:46,579
[romantic vocal music]
1166
01:37:45,449 --> 01:37:48,593
In memory of
ALBERTO ETCHEVERRY, Don Antonio.
79219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.