Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:28,000
The last war destroyed the world.
2
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
The fire has been burning for centuries.
3
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
Everything that was created by generations,
4
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
was extinguished by fire.
5
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
After the fire, came the rain.
6
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
Rain like lava that burns the earth and people.
7
00:00:59,000 --> 00:01:05,000
Years passed, and the fire rain returned.
8
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
Only traces remained from the old world.
9
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
These traces miraculously survived to remind people
10
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
that something indestructible existed a long time ago.
11
00:01:32,000 --> 00:01:37,000
Indestructible to remain for all time.
12
00:01:39,000 --> 00:01:45,000
One of these traces was the eye of Sabda.
13
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
Forged a long time ago in the glory of a great hero
14
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
who came from afar.
15
00:01:52,000 --> 00:01:56,000
It had a connection between East and West.
16
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
With the power of two worlds, it was a perfect weapon.
17
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
But not because Sabla was stronger than stone and steel,
18
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
but because she chose the hand that would carry her.
19
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
The eyes of Sabla asked her to carry her with her eyes.
20
00:02:18,000 --> 00:02:24,000
And when she would look at him, she would stay with him until the end of her life.
21
00:02:26,000 --> 00:02:30,000
And those who understood her power,
22
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
knew that there is no greater honor and blessing
23
00:02:35,000 --> 00:02:40,000
than when a hero's face is found in the bosom of his God.
24
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Sabla.
25
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
Sabla.
26
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
Sabla.
27
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
Sabla.
28
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
Sabla.
29
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
Sabla.
30
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
Sabla.
31
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
Sabla.
32
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
Sabla.
33
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
Sabla.
34
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
Sabla.
35
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
Sabla.
36
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
Sabla.
37
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
Sabla.
38
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
Sabla.
39
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
Sabla.
40
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
Sabla.
41
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
Sabla.
42
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
Sabla.
43
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
Sabla.
44
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
Sabla.
45
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
We'll be in trouble if we don't start on time.
46
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
Do you hear me?
47
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
Stop.
48
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Please, tell him to start. Please.
49
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Don't worry.
50
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
What if someone warns them?
51
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Who would want to warn them?
52
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Let's go.
53
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Water, please.
54
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
Water, please.
55
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Do you have money to pay?
56
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
I do.
57
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Where are you coming from?
58
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
From far away.
59
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Where are you going?
60
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Nowhere.
61
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Don't be a coward. Tell me nicely.
62
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Who's this?
63
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Guslar.
64
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
What's wrong with him?
65
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
Nothing.
66
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
We travel the world together. He's Guslar.
67
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
And I help him get from place to place.
68
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Let's go.
69
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Is it true that this little one is talking?
70
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
He can't see you.
71
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
He can hear me.
72
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
He hears, but he doesn't talk.
73
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Why doesn't he talk?
74
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
He keeps the power for Guslar.
75
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
That's what he lives on.
76
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
What does he say?
77
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
Did he tell you?
78
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Let's see.
79
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Better not.
80
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Here's the water.
81
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Easy, little one.
82
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
Here's the custom to pay first.
83
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Pay.
84
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
We'll pay.
85
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Come on.
86
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
We'll pay for the song.
87
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
What does your Guslar sing?
88
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Guslar sings love to his son.
89
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
What are you talking about, little one?
90
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
I told you not to be a coward.
91
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
Say it again, boy.
92
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
What did you say Guslar sings?
93
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Love to his son.
94
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
Do you know what I heard about that love to his son?
95
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
That it's just a thought.
96
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
What do you think, Stjotin?
97
00:07:28,000 --> 00:07:33,000
That story is long gone and people don't believe in it anymore?
98
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Everyone who heard it believes in it.
99
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
He could have heard it only from Guslar.
100
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
He's the only man who knows it.
101
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
All right.
102
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Then go to Guslar.
103
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
When the boy praises you so nicely,
104
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
sing him a song.
105
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
All right.
106
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
Which one do you want to hear?
107
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
Any one.
108
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Can you?
109
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
Guslar.
110
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
This song is called...
111
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Guslar.
112
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Guslar.
113
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Don't move.
114
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Drop your gun.
115
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Come on.
116
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
Easy.
117
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
I have plenty of time.
118
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Open the door.
119
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
Open it!
120
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Go to the right.
121
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
Go to the door.
122
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
Go to the door.
123
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
Go to the door.
124
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
What happened?
125
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
I knew you'd make it, Vojkan.
126
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
If we start today, we can make it.
127
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
Easy.
128
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
I caught him by accident.
129
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
He cut his head off.
130
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Possible.
131
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
But it doesn't look like it.
132
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Let me see.
133
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
It's deep.
134
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
Who are you?
135
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
My name is Jovan.
136
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
I'm from Zrnogljeda.
137
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
I've never heard of you.
138
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
I remember your late husband telling me about them.
139
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
They are a guard people, but they are small and unimportant.
140
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
They live somewhere around Poja from far away.
141
00:13:12,000 --> 00:13:16,000
But the last thing I know is that those Zrnogljeda people are destroyed,
142
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
they no longer exist.
143
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
What are you doing here?
144
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
I'm going to town.
145
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
What do you want from me?
146
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
I'm looking for my sister, Otaris.
147
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Forgive her.
148
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
I don't need anything from you.
149
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
Just heal my wound.
150
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
I'll owe you.
151
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
A man is at a decent height.
152
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
Get up.
153
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Get up and get a grip.
154
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
If only you'd bathed him a little,
155
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
if only you'd treated him better,
156
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
maybe he could get through.
157
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
We wouldn't try to.
158
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
All right.
159
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
We can help you,
160
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
if you help us first.
161
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Miraz is ready.
162
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
Miraz is ready.
163
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
I just want Miraz to be better than Mladen.
164
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
You'll be fine.
165
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Mom and Dad will be back soon.
166
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
OK?
167
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
OK.
168
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
You're lucky this doesn't have to be sewn.
169
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
How's your shoulder?
170
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
Could you tell me where I'm going and what I'm doing?
171
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
We have to get you ready because you're going to get married.
172
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
What marriage?
173
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
You're going to get married.
174
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
I'm not going to get married.
175
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
You're going to get married.
176
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
I'm not going to get married.
177
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
I'm not going to get married.
178
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
You're going to get married.
179
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
I'm not going to get married.
180
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
You have to do what you're told.
181
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
And if all goes well,
182
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
you'll get a gun and 40 bullets.
183
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Mladen is choosing among several candidates.
184
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
Everything is at stake in her election.
185
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
Everything is at stake.
186
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
What you offer and what you give.
187
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
What you bring to Miraz.
188
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Height, firmness, scientific strength.
189
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
That's why we have to get you ready to look as good as possible.
190
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
I'm not getting married.
191
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
OK, you don't have to get married,
192
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
you just have to be chosen.
193
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Who's that young woman choosing?
194
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
That's none of your business.
195
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
I'm only interested in that gun and 40 bullets you promised.
196
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
We're people of the word.
197
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
If Mladen chooses you.
198
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
You went to town.
199
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
I hope you'll find your sister.
200
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
Are you done?
201
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
I am.
202
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Go look outside.
203
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
We'll be crossing the hills soon.
204
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
If you see anything suspicious, let me know.
205
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
When will you give me my gun back?
206
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
Now.
207
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
What are we going to do now?
208
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
I don't know.
209
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
Don't shout.
210
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Let's go.
211
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
Give me the ammunition.
212
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Shoot only when you see me.
213
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
Let's go.
214
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
Are you all right?
215
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
I'm fine.
216
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Let's go.
217
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Leave it here.
218
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
I'm going to take a look.
219
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Let's go.
220
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
What happened?
221
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
The door.
222
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
Everything will be fine.
223
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
There are five inmates in total.
224
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
Mladen is in the tent.
225
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
Keep an eye on him.
226
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
That's it.
227
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
If anything goes wrong...
228
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
I'll call the police.
229
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
Let's go.
230
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
Let's go.
231
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
Guards!
232
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Guards!
233
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
No one is allowed to be armed.
234
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
Let Mladen go.
235
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
Let Mladen go.
236
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
This is Makrena.
237
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
The daughter of a great forester.
238
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
She is choosing her husband today.
239
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
Makrena, please.
240
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
Let's go.
241
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
That's good.
242
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
Help her brother.
243
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Let her go.
244
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
Let her go!
245
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
She can't get up on her own.
246
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
She's not fit to get married.
247
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
What if she...
248
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
No, no.
249
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
She'll fall out the door.
250
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
You can't let her provoke you.
251
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
Let's go.
252
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Hello, brother.
253
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
This is our young man, Jovan.
254
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
Respectable.
255
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
Worthy.
256
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
Fast.
257
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
Brave.
258
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
Good natured.
259
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
Shhh...
260
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
You have to...
261
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
You have to gather strength.
262
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
You have to get up.
263
00:26:37,000 --> 00:26:38,000
I'll kill you if you stay on the ground.
264
00:26:39,000 --> 00:26:40,000
Come on.
265
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
Come on.
266
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
Come on.
267
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
That's enough.
268
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
Silence!
269
00:26:56,000 --> 00:26:59,000
Why did you bring Kilov when he can't take two blows?
270
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
Come on.
271
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
Come on.
272
00:27:49,000 --> 00:27:50,000
Either-or.
273
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
We're looking for either-or.
274
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
According to the old law, we have the right to that.
275
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
What is it?
276
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
You have to kneel.
277
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
When you hear a gunshot,
278
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
grab the young man and run to the car.
279
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
Got it?
280
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
Come on.
281
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
Come on.
282
00:29:13,000 --> 00:29:14,000
Right way.
283
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
Right!
284
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
Visit. Visit.
285
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
Visit. Visit.
286
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
Breathe.
287
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
She's pretty.
288
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
Not so much that five people die because of her.
289
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
Jovan doesn't tell anyone about this when we get back.
290
00:30:16,000 --> 00:30:17,000
When are you going to pay me?
291
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
Don't be afraid. Don't be afraid.
292
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
We won't hurt you.
293
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
You're safe.
294
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
Where are you taking me?
295
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
If we wanted to, we'd have killed you by now.
296
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
You've already killed me.
297
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
They'll catch you.
298
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
There's no one to catch us.
299
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
Okay.
300
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
Okay.
301
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
Okay.
302
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
What about you?
303
00:31:06,000 --> 00:31:07,000
Come here.
304
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
Come here.
305
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
Come here.
306
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
That's for over there.
307
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
Listen, people, I did everything you asked.
308
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
Give me that rifle and ammunition, and we'll split up right away.
309
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
When we get back.
310
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
You paid him to kill me.
311
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
Yes.
312
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
Wake me up when I'm paid.
313
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
TARA
314
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
Tara.
315
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
We did it.
316
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
This is Makrena.
317
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
The daughter of Veljko Sumar.
318
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
I'm not Makrena.
319
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
What do you mean, you're not?
320
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
I don't even know Veljko Sumar.
321
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Who are you then?
322
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
I'm Anjelija.
323
00:32:52,000 --> 00:32:53,000
My name is Bunadžija.
324
00:32:59,000 --> 00:33:00,000
Trovačica.
325
00:33:02,000 --> 00:33:03,000
I'm not.
326
00:33:04,000 --> 00:33:05,000
Everyone from Bunadžija is poisoned.
327
00:33:07,000 --> 00:33:08,000
Or...
328
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
Is that your big plan?
329
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
How did you think we'd give a poisoned child to Danak?
330
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
I'm not poisoned, and I'm not Trovačica.
331
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
How did they choose you out of all of them?
332
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
I don't know.
333
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
I'm the daughter of a prisoner.
334
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
They set me up.
335
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
They set me up to act young.
336
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
They said they'd kill me if I said anything.
337
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
They wanted to consecrate you to their people.
338
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
They sent this whore to poison our family.
339
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
You're the whore.
340
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
Take it off.
341
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
Stop.
342
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
No one's taking it off.
343
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
I'll do it myself.
344
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
Here.
345
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
Look.
346
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
It's from the rain.
347
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
It's the most normal thing.
348
00:33:55,000 --> 00:33:56,000
A lot of people have it.
349
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
All my people have it.
350
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
A lot of people have experienced the rain.
351
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
It's a sign of Trovačica.
352
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
Take her away.
353
00:34:07,000 --> 00:34:08,000
Tara, please.
354
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
A woman's job is to be healthy.
355
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
And I'm sure she can give birth to a healthy child.
356
00:34:14,000 --> 00:34:15,000
Who's going to take her away like that?
357
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
Okay, maybe we can replace her.
358
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
Let's do something.
359
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
It's over.
360
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
You haven't found a replacement mother.
361
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
Your child will follow.
362
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
Take her away.
363
00:34:52,000 --> 00:34:53,000
Take her away.
364
00:35:15,000 --> 00:35:16,000
You fulfilled your task.
365
00:35:18,000 --> 00:35:19,000
And we keep our word.
366
00:35:23,000 --> 00:35:24,000
What happened here?
367
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
You see, Jovan.
368
00:35:29,000 --> 00:35:32,000
I don't know what kind of people gave the city to your Zrnulj.
369
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
But our Danak is cruel.
370
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
But he gave us freedom.
371
00:35:39,000 --> 00:35:42,000
And a guarantee that the city gang won't kill us.
372
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
We owe to each other
373
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
that every few years
374
00:35:49,000 --> 00:35:50,000
we give the city
375
00:35:50,000 --> 00:35:51,000
one of our
376
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
children.
377
00:35:56,000 --> 00:35:57,000
Every family that lives here
378
00:35:58,000 --> 00:35:59,000
gives their first child to Danak.
379
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
And the rest of the children can give it to Mir.
380
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
That's Ujotar's husband.
381
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
Their child was first.
382
00:36:11,000 --> 00:36:12,000
And for a year,
383
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
the rest of the families gave their children.
384
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
And I gave them.
385
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
My wife
386
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
died on the second birth.
387
00:36:32,000 --> 00:36:33,000
And the child with her.
388
00:36:46,000 --> 00:36:47,000
Why did we do all this?
389
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
Suna
390
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
and Vojkan
391
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
sent their children
392
00:36:57,000 --> 00:36:58,000
in the morning.
393
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
They had the right to find a substitute mother.
394
00:37:02,000 --> 00:37:03,000
A woman who will give birth to a child
395
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
that will give to Danak
396
00:37:06,000 --> 00:37:07,000
instead of them.
397
00:37:08,000 --> 00:37:09,000
But no one here
398
00:37:10,000 --> 00:37:11,000
can do that.
399
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
And we sent the wrong woman.
400
00:37:18,000 --> 00:37:19,000
Yes.
401
00:37:20,000 --> 00:37:21,000
What would be the answer?
402
00:37:45,000 --> 00:37:46,000
What do you want?
403
00:37:47,000 --> 00:37:48,000
Didn't they pay you?
404
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
I want a wife.
405
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
A widow?
406
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
And you know that if you sleep with her,
407
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
you can die.
408
00:38:00,000 --> 00:38:01,000
I don't want to die.
409
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
I don't want to die.
410
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
I don't want to die.
411
00:38:06,000 --> 00:38:07,000
I don't want to die.
412
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
I don't want to die.
413
00:38:10,000 --> 00:38:11,000
I don't want to die.
414
00:38:12,000 --> 00:38:13,000
I don't want to die.
415
00:38:13,000 --> 00:38:14,000
You can die
416
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
if you sleep with her.
417
00:38:17,000 --> 00:38:18,000
I won.
418
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
I can work with her.
419
00:38:21,000 --> 00:38:22,000
I don't care.
420
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
Not even five bullets are worth that much.
421
00:38:31,000 --> 00:38:32,000
Here's 10.
422
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
You're weird people.
423
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
Scumes.
424
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
Lead me
425
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
I've missed you so much.
426
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
Do you know where the city is?
427
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
I do.
428
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
Will you give me a lift?
429
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
It'll cost you.
430
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
When we get to Slobodno.
431
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
You're coming?
432
00:39:13,000 --> 00:39:14,000
No.
433
00:39:26,000 --> 00:39:27,000
May I go?
434
00:39:43,000 --> 00:39:59,000
I didn't do anything.
435
00:39:59,000 --> 00:40:00,520
It's Ok?
436
00:40:00,520 --> 00:40:01,520
Yes.
437
00:40:01,520 --> 00:40:07,520
I didn't do anything.
438
00:40:07,520 --> 00:40:08,520
Good.
439
00:40:08,520 --> 00:40:09,520
Good.
440
00:40:09,520 --> 00:40:19,520
♪♪
441
00:40:19,520 --> 00:40:29,540
♪♪
442
00:40:29,540 --> 00:40:39,540
♪♪
443
00:40:39,540 --> 00:40:45,560
♪♪
444
00:40:45,560 --> 00:40:47,560
Sawick.
445
00:40:47,560 --> 00:40:57,560
♪♪
446
00:40:57,560 --> 00:41:07,580
♪♪
447
00:41:07,580 --> 00:41:17,580
♪♪
448
00:41:17,580 --> 00:41:27,600
♪♪
449
00:41:27,600 --> 00:41:37,600
♪♪
450
00:41:37,600 --> 00:41:47,620
♪♪
451
00:41:47,620 --> 00:41:57,620
♪♪
452
00:41:57,620 --> 00:42:07,640
♪♪
453
00:42:07,640 --> 00:42:17,640
♪♪
454
00:42:17,640 --> 00:42:27,660
♪♪
455
00:42:27,660 --> 00:42:37,660
♪♪
456
00:42:38,660 --> 00:42:39,660
Lara!
457
00:42:39,660 --> 00:42:40,660
Lara!
458
00:42:40,660 --> 00:42:41,660
Lara!
459
00:42:53,660 --> 00:42:54,660
Give it to me.
460
00:42:54,660 --> 00:42:55,660
Give it to me.
461
00:42:55,660 --> 00:42:56,660
Give it to me.
462
00:42:58,660 --> 00:42:59,660
Stay with us.
463
00:43:00,660 --> 00:43:01,660
The road is waiting for me.
464
00:43:02,660 --> 00:43:03,660
The battle is waiting for you.
465
00:43:03,660 --> 00:43:05,660
I know, these buildings have already started.
466
00:43:05,660 --> 00:43:06,660
Will you go with me?
467
00:43:07,660 --> 00:43:09,660
They will pay me to take him to the city.
468
00:43:11,660 --> 00:43:12,660
I'm sorry.
469
00:43:12,660 --> 00:43:14,660
Our doors are always open to you.
470
00:43:17,660 --> 00:43:18,660
Hold on.
471
00:43:18,660 --> 00:43:28,660
♪♪
472
00:43:28,660 --> 00:43:38,660
♪♪
473
00:43:39,660 --> 00:43:40,660
Is that the one?
474
00:43:42,660 --> 00:43:43,660
Hold on.
475
00:43:43,660 --> 00:43:46,660
This statue is telling us that it is the one who...
476
00:43:46,660 --> 00:43:47,660
The next one.
477
00:43:51,660 --> 00:43:53,660
Let the next song begin.
478
00:43:56,660 --> 00:43:58,660
Do you hear what I'm saying to him?
479
00:43:59,660 --> 00:44:03,660
We paid for the water we drank with this song from Volja Sinovljeva.
480
00:44:03,660 --> 00:44:06,660
We paid for the water we drank with this song from Volja Sinovljeva.
481
00:44:12,660 --> 00:44:14,660
Let the next one begin.
482
00:44:15,660 --> 00:44:16,660
And Guslar,
483
00:44:17,660 --> 00:44:18,660
be careful.
484
00:44:19,660 --> 00:44:21,660
Because you're not singing the next song for water,
485
00:44:22,660 --> 00:44:24,660
but for something much more expensive.
486
00:44:25,660 --> 00:44:26,660
And don't forget,
487
00:44:27,660 --> 00:44:29,660
if the song is not good,
488
00:44:30,660 --> 00:44:32,660
your heads won't stay on your shoulders.
489
00:44:34,660 --> 00:44:43,660
♪♪
490
00:44:43,660 --> 00:44:53,660
♪♪
491
00:44:53,660 --> 00:45:03,660
♪♪
492
00:45:03,660 --> 00:45:13,660
♪♪
493
00:45:13,660 --> 00:45:23,660
♪♪
494
00:45:23,660 --> 00:45:33,660
♪♪
495
00:45:33,660 --> 00:45:43,660
♪♪
496
00:45:43,660 --> 00:45:53,660
♪♪
497
00:45:53,660 --> 00:46:03,660
♪♪
498
00:46:03,660 --> 00:46:13,660
♪♪
499
00:46:13,660 --> 00:46:23,660
♪♪
500
00:46:23,660 --> 00:46:33,660
♪♪
501
00:46:33,660 --> 00:46:43,660
♪♪
502
00:46:43,660 --> 00:46:53,660
♪♪
503
00:46:53,660 --> 00:47:03,660
♪♪
504
00:47:03,660 --> 00:47:13,660
♪♪
505
00:47:13,660 --> 00:47:23,660
♪♪
506
00:47:23,660 --> 00:47:33,660
♪♪
507
00:47:33,660 --> 00:47:43,660
♪♪
508
00:47:43,660 --> 00:47:53,660
♪♪
509
00:47:53,660 --> 00:48:03,660
♪♪
28824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.