All language subtitles for Volja Sinovljeva Sezona 1 Epizoda 1 ONLINE.en-auto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:28,000 The last war destroyed the world. 2 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 The fire has been burning for centuries. 3 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 Everything that was created by generations, 4 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 was extinguished by fire. 5 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 After the fire, came the rain. 6 00:00:49,000 --> 00:00:53,000 Rain like lava that burns the earth and people. 7 00:00:59,000 --> 00:01:05,000 Years passed, and the fire rain returned. 8 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 Only traces remained from the old world. 9 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 These traces miraculously survived to remind people 10 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 that something indestructible existed a long time ago. 11 00:01:32,000 --> 00:01:37,000 Indestructible to remain for all time. 12 00:01:39,000 --> 00:01:45,000 One of these traces was the eye of Sabda. 13 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 Forged a long time ago in the glory of a great hero 14 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 who came from afar. 15 00:01:52,000 --> 00:01:56,000 It had a connection between East and West. 16 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 With the power of two worlds, it was a perfect weapon. 17 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 But not because Sabla was stronger than stone and steel, 18 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 but because she chose the hand that would carry her. 19 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 The eyes of Sabla asked her to carry her with her eyes. 20 00:02:18,000 --> 00:02:24,000 And when she would look at him, she would stay with him until the end of her life. 21 00:02:26,000 --> 00:02:30,000 And those who understood her power, 22 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 knew that there is no greater honor and blessing 23 00:02:35,000 --> 00:02:40,000 than when a hero's face is found in the bosom of his God. 24 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 Sabla. 25 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 Sabla. 26 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 Sabla. 27 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 Sabla. 28 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 Sabla. 29 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 Sabla. 30 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 Sabla. 31 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 Sabla. 32 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 Sabla. 33 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 Sabla. 34 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Sabla. 35 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 Sabla. 36 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Sabla. 37 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 Sabla. 38 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 Sabla. 39 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 Sabla. 40 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 Sabla. 41 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 Sabla. 42 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 Sabla. 43 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 Sabla. 44 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 Sabla. 45 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 We'll be in trouble if we don't start on time. 46 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 Do you hear me? 47 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 Stop. 48 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Please, tell him to start. Please. 49 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Don't worry. 50 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 What if someone warns them? 51 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Who would want to warn them? 52 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 Let's go. 53 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Water, please. 54 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Water, please. 55 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Do you have money to pay? 56 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 I do. 57 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Where are you coming from? 58 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 From far away. 59 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Where are you going? 60 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Nowhere. 61 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 Don't be a coward. Tell me nicely. 62 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Who's this? 63 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Guslar. 64 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 What's wrong with him? 65 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 Nothing. 66 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 We travel the world together. He's Guslar. 67 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 And I help him get from place to place. 68 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Let's go. 69 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Is it true that this little one is talking? 70 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 He can't see you. 71 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 He can hear me. 72 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 He hears, but he doesn't talk. 73 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 Why doesn't he talk? 74 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 He keeps the power for Guslar. 75 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 That's what he lives on. 76 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 What does he say? 77 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 Did he tell you? 78 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Let's see. 79 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Better not. 80 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Here's the water. 81 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Easy, little one. 82 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Here's the custom to pay first. 83 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 Pay. 84 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 We'll pay. 85 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Come on. 86 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 We'll pay for the song. 87 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 What does your Guslar sing? 88 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Guslar sings love to his son. 89 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 What are you talking about, little one? 90 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 I told you not to be a coward. 91 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 Say it again, boy. 92 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 What did you say Guslar sings? 93 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Love to his son. 94 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 Do you know what I heard about that love to his son? 95 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 That it's just a thought. 96 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 What do you think, Stjotin? 97 00:07:28,000 --> 00:07:33,000 That story is long gone and people don't believe in it anymore? 98 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Everyone who heard it believes in it. 99 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 He could have heard it only from Guslar. 100 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 He's the only man who knows it. 101 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 All right. 102 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 Then go to Guslar. 103 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 When the boy praises you so nicely, 104 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 sing him a song. 105 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 All right. 106 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 Which one do you want to hear? 107 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 Any one. 108 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Can you? 109 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Guslar. 110 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 This song is called... 111 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Guslar. 112 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Guslar. 113 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 Don't move. 114 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 Drop your gun. 115 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Come on. 116 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 Easy. 117 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 I have plenty of time. 118 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Open the door. 119 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 Open it! 120 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Go to the right. 121 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Go to the door. 122 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 Go to the door. 123 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 Go to the door. 124 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 What happened? 125 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 I knew you'd make it, Vojkan. 126 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 If we start today, we can make it. 127 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 Easy. 128 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 I caught him by accident. 129 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 He cut his head off. 130 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 Possible. 131 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 But it doesn't look like it. 132 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 Let me see. 133 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 It's deep. 134 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 Who are you? 135 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 My name is Jovan. 136 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 I'm from Zrnogljeda. 137 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 I've never heard of you. 138 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 I remember your late husband telling me about them. 139 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 They are a guard people, but they are small and unimportant. 140 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 They live somewhere around Poja from far away. 141 00:13:12,000 --> 00:13:16,000 But the last thing I know is that those Zrnogljeda people are destroyed, 142 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 they no longer exist. 143 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 What are you doing here? 144 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 I'm going to town. 145 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 What do you want from me? 146 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 I'm looking for my sister, Otaris. 147 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Forgive her. 148 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 I don't need anything from you. 149 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 Just heal my wound. 150 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 I'll owe you. 151 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 A man is at a decent height. 152 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 Get up. 153 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 Get up and get a grip. 154 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 If only you'd bathed him a little, 155 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 if only you'd treated him better, 156 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 maybe he could get through. 157 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 We wouldn't try to. 158 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 All right. 159 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 We can help you, 160 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 if you help us first. 161 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 Miraz is ready. 162 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 Miraz is ready. 163 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 I just want Miraz to be better than Mladen. 164 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 You'll be fine. 165 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Mom and Dad will be back soon. 166 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 OK? 167 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 OK. 168 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 You're lucky this doesn't have to be sewn. 169 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 How's your shoulder? 170 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 Could you tell me where I'm going and what I'm doing? 171 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 We have to get you ready because you're going to get married. 172 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 What marriage? 173 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 You're going to get married. 174 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 I'm not going to get married. 175 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 You're going to get married. 176 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 I'm not going to get married. 177 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 I'm not going to get married. 178 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 You're going to get married. 179 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 I'm not going to get married. 180 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 You have to do what you're told. 181 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 And if all goes well, 182 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 you'll get a gun and 40 bullets. 183 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 Mladen is choosing among several candidates. 184 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Everything is at stake in her election. 185 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 Everything is at stake. 186 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 What you offer and what you give. 187 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 What you bring to Miraz. 188 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 Height, firmness, scientific strength. 189 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 That's why we have to get you ready to look as good as possible. 190 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 I'm not getting married. 191 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 OK, you don't have to get married, 192 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 you just have to be chosen. 193 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Who's that young woman choosing? 194 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 That's none of your business. 195 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 I'm only interested in that gun and 40 bullets you promised. 196 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 We're people of the word. 197 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 If Mladen chooses you. 198 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 You went to town. 199 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 I hope you'll find your sister. 200 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 Are you done? 201 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 I am. 202 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Go look outside. 203 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 We'll be crossing the hills soon. 204 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 If you see anything suspicious, let me know. 205 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 When will you give me my gun back? 206 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 Now. 207 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 What are we going to do now? 208 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 I don't know. 209 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 Don't shout. 210 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 Let's go. 211 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 Give me the ammunition. 212 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Shoot only when you see me. 213 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 Let's go. 214 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 Are you all right? 215 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 I'm fine. 216 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 Let's go. 217 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Leave it here. 218 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 I'm going to take a look. 219 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Let's go. 220 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 What happened? 221 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 The door. 222 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 Everything will be fine. 223 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 There are five inmates in total. 224 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 Mladen is in the tent. 225 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 Keep an eye on him. 226 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 That's it. 227 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 If anything goes wrong... 228 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 I'll call the police. 229 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 Let's go. 230 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 Let's go. 231 00:23:11,000 --> 00:23:12,000 Guards! 232 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Guards! 233 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 No one is allowed to be armed. 234 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 Let Mladen go. 235 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 Let Mladen go. 236 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 This is Makrena. 237 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 The daughter of a great forester. 238 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 She is choosing her husband today. 239 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 Makrena, please. 240 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 Let's go. 241 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 That's good. 242 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 Help her brother. 243 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 Let her go. 244 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 Let her go! 245 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 She can't get up on her own. 246 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 She's not fit to get married. 247 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 What if she... 248 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 No, no. 249 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 She'll fall out the door. 250 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 You can't let her provoke you. 251 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 Let's go. 252 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 Hello, brother. 253 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 This is our young man, Jovan. 254 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 Respectable. 255 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 Worthy. 256 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 Fast. 257 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 Brave. 258 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 Good natured. 259 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 Shhh... 260 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 You have to... 261 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 You have to gather strength. 262 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 You have to get up. 263 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 I'll kill you if you stay on the ground. 264 00:26:39,000 --> 00:26:40,000 Come on. 265 00:26:40,000 --> 00:26:41,000 Come on. 266 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 Come on. 267 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 That's enough. 268 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 Silence! 269 00:26:56,000 --> 00:26:59,000 Why did you bring Kilov when he can't take two blows? 270 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 Come on. 271 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 Come on. 272 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 Either-or. 273 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 We're looking for either-or. 274 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 According to the old law, we have the right to that. 275 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 What is it? 276 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 You have to kneel. 277 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 When you hear a gunshot, 278 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 grab the young man and run to the car. 279 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 Got it? 280 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 Come on. 281 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 Come on. 282 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 Right way. 283 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 Right! 284 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 Visit. Visit. 285 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 Visit. Visit. 286 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 Breathe. 287 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 She's pretty. 288 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 Not so much that five people die because of her. 289 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 Jovan doesn't tell anyone about this when we get back. 290 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 When are you going to pay me? 291 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 Don't be afraid. Don't be afraid. 292 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 We won't hurt you. 293 00:30:30,000 --> 00:30:31,000 You're safe. 294 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 Where are you taking me? 295 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 If we wanted to, we'd have killed you by now. 296 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 You've already killed me. 297 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 They'll catch you. 298 00:30:40,000 --> 00:30:41,000 There's no one to catch us. 299 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 Okay. 300 00:30:52,000 --> 00:30:53,000 Okay. 301 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 Okay. 302 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 What about you? 303 00:31:06,000 --> 00:31:07,000 Come here. 304 00:31:09,000 --> 00:31:10,000 Come here. 305 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 Come here. 306 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 That's for over there. 307 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 Listen, people, I did everything you asked. 308 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 Give me that rifle and ammunition, and we'll split up right away. 309 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 When we get back. 310 00:31:40,000 --> 00:31:41,000 You paid him to kill me. 311 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 Yes. 312 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Wake me up when I'm paid. 313 00:32:03,000 --> 00:32:05,000 TARA 314 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 Tara. 315 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 We did it. 316 00:32:32,000 --> 00:32:33,000 This is Makrena. 317 00:32:34,000 --> 00:32:35,000 The daughter of Veljko Sumar. 318 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 I'm not Makrena. 319 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 What do you mean, you're not? 320 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 I don't even know Veljko Sumar. 321 00:32:47,000 --> 00:32:48,000 Who are you then? 322 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 I'm Anjelija. 323 00:32:52,000 --> 00:32:53,000 My name is Bunadžija. 324 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 Trovačica. 325 00:33:02,000 --> 00:33:03,000 I'm not. 326 00:33:04,000 --> 00:33:05,000 Everyone from Bunadžija is poisoned. 327 00:33:07,000 --> 00:33:08,000 Or... 328 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 Is that your big plan? 329 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 How did you think we'd give a poisoned child to Danak? 330 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 I'm not poisoned, and I'm not Trovačica. 331 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 How did they choose you out of all of them? 332 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 I don't know. 333 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 I'm the daughter of a prisoner. 334 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 They set me up. 335 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 They set me up to act young. 336 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 They said they'd kill me if I said anything. 337 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 They wanted to consecrate you to their people. 338 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 They sent this whore to poison our family. 339 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 You're the whore. 340 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 Take it off. 341 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 Stop. 342 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 No one's taking it off. 343 00:33:44,000 --> 00:33:45,000 I'll do it myself. 344 00:33:47,000 --> 00:33:48,000 Here. 345 00:33:49,000 --> 00:33:50,000 Look. 346 00:33:51,000 --> 00:33:52,000 It's from the rain. 347 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 It's the most normal thing. 348 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 A lot of people have it. 349 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 All my people have it. 350 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 A lot of people have experienced the rain. 351 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 It's a sign of Trovačica. 352 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 Take her away. 353 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 Tara, please. 354 00:34:08,000 --> 00:34:09,000 A woman's job is to be healthy. 355 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 And I'm sure she can give birth to a healthy child. 356 00:34:14,000 --> 00:34:15,000 Who's going to take her away like that? 357 00:34:16,000 --> 00:34:17,000 Okay, maybe we can replace her. 358 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 Let's do something. 359 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 It's over. 360 00:34:20,000 --> 00:34:22,000 You haven't found a replacement mother. 361 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 Your child will follow. 362 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 Take her away. 363 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 Take her away. 364 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 You fulfilled your task. 365 00:35:18,000 --> 00:35:19,000 And we keep our word. 366 00:35:23,000 --> 00:35:24,000 What happened here? 367 00:35:27,000 --> 00:35:28,000 You see, Jovan. 368 00:35:29,000 --> 00:35:32,000 I don't know what kind of people gave the city to your Zrnulj. 369 00:35:34,000 --> 00:35:35,000 But our Danak is cruel. 370 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 But he gave us freedom. 371 00:35:39,000 --> 00:35:42,000 And a guarantee that the city gang won't kill us. 372 00:35:45,000 --> 00:35:46,000 We owe to each other 373 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 that every few years 374 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 we give the city 375 00:35:50,000 --> 00:35:51,000 one of our 376 00:35:52,000 --> 00:35:53,000 children. 377 00:35:56,000 --> 00:35:57,000 Every family that lives here 378 00:35:58,000 --> 00:35:59,000 gives their first child to Danak. 379 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 And the rest of the children can give it to Mir. 380 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 That's Ujotar's husband. 381 00:36:08,000 --> 00:36:09,000 Their child was first. 382 00:36:11,000 --> 00:36:12,000 And for a year, 383 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 the rest of the families gave their children. 384 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 And I gave them. 385 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 My wife 386 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 died on the second birth. 387 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 And the child with her. 388 00:36:46,000 --> 00:36:47,000 Why did we do all this? 389 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 Suna 390 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 and Vojkan 391 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 sent their children 392 00:36:57,000 --> 00:36:58,000 in the morning. 393 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 They had the right to find a substitute mother. 394 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 A woman who will give birth to a child 395 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 that will give to Danak 396 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 instead of them. 397 00:37:08,000 --> 00:37:09,000 But no one here 398 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 can do that. 399 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 And we sent the wrong woman. 400 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 Yes. 401 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 What would be the answer? 402 00:37:45,000 --> 00:37:46,000 What do you want? 403 00:37:47,000 --> 00:37:48,000 Didn't they pay you? 404 00:37:50,000 --> 00:37:51,000 I want a wife. 405 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 A widow? 406 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 And you know that if you sleep with her, 407 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 you can die. 408 00:38:00,000 --> 00:38:01,000 I don't want to die. 409 00:38:02,000 --> 00:38:03,000 I don't want to die. 410 00:38:04,000 --> 00:38:05,000 I don't want to die. 411 00:38:06,000 --> 00:38:07,000 I don't want to die. 412 00:38:08,000 --> 00:38:09,000 I don't want to die. 413 00:38:10,000 --> 00:38:11,000 I don't want to die. 414 00:38:12,000 --> 00:38:13,000 I don't want to die. 415 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 You can die 416 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 if you sleep with her. 417 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 I won. 418 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 I can work with her. 419 00:38:21,000 --> 00:38:22,000 I don't care. 420 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 Not even five bullets are worth that much. 421 00:38:31,000 --> 00:38:32,000 Here's 10. 422 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 You're weird people. 423 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 Scumes. 424 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 Lead me 425 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 I've missed you so much. 426 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 Do you know where the city is? 427 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 I do. 428 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 Will you give me a lift? 429 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 It'll cost you. 430 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 When we get to Slobodno. 431 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 You're coming? 432 00:39:13,000 --> 00:39:14,000 No. 433 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 May I go? 434 00:39:43,000 --> 00:39:59,000 I didn't do anything. 435 00:39:59,000 --> 00:40:00,520 It's Ok? 436 00:40:00,520 --> 00:40:01,520 Yes. 437 00:40:01,520 --> 00:40:07,520 I didn't do anything. 438 00:40:07,520 --> 00:40:08,520 Good. 439 00:40:08,520 --> 00:40:09,520 Good. 440 00:40:09,520 --> 00:40:19,520 ♪♪ 441 00:40:19,520 --> 00:40:29,540 ♪♪ 442 00:40:29,540 --> 00:40:39,540 ♪♪ 443 00:40:39,540 --> 00:40:45,560 ♪♪ 444 00:40:45,560 --> 00:40:47,560 Sawick. 445 00:40:47,560 --> 00:40:57,560 ♪♪ 446 00:40:57,560 --> 00:41:07,580 ♪♪ 447 00:41:07,580 --> 00:41:17,580 ♪♪ 448 00:41:17,580 --> 00:41:27,600 ♪♪ 449 00:41:27,600 --> 00:41:37,600 ♪♪ 450 00:41:37,600 --> 00:41:47,620 ♪♪ 451 00:41:47,620 --> 00:41:57,620 ♪♪ 452 00:41:57,620 --> 00:42:07,640 ♪♪ 453 00:42:07,640 --> 00:42:17,640 ♪♪ 454 00:42:17,640 --> 00:42:27,660 ♪♪ 455 00:42:27,660 --> 00:42:37,660 ♪♪ 456 00:42:38,660 --> 00:42:39,660 Lara! 457 00:42:39,660 --> 00:42:40,660 Lara! 458 00:42:40,660 --> 00:42:41,660 Lara! 459 00:42:53,660 --> 00:42:54,660 Give it to me. 460 00:42:54,660 --> 00:42:55,660 Give it to me. 461 00:42:55,660 --> 00:42:56,660 Give it to me. 462 00:42:58,660 --> 00:42:59,660 Stay with us. 463 00:43:00,660 --> 00:43:01,660 The road is waiting for me. 464 00:43:02,660 --> 00:43:03,660 The battle is waiting for you. 465 00:43:03,660 --> 00:43:05,660 I know, these buildings have already started. 466 00:43:05,660 --> 00:43:06,660 Will you go with me? 467 00:43:07,660 --> 00:43:09,660 They will pay me to take him to the city. 468 00:43:11,660 --> 00:43:12,660 I'm sorry. 469 00:43:12,660 --> 00:43:14,660 Our doors are always open to you. 470 00:43:17,660 --> 00:43:18,660 Hold on. 471 00:43:18,660 --> 00:43:28,660 ♪♪ 472 00:43:28,660 --> 00:43:38,660 ♪♪ 473 00:43:39,660 --> 00:43:40,660 Is that the one? 474 00:43:42,660 --> 00:43:43,660 Hold on. 475 00:43:43,660 --> 00:43:46,660 This statue is telling us that it is the one who... 476 00:43:46,660 --> 00:43:47,660 The next one. 477 00:43:51,660 --> 00:43:53,660 Let the next song begin. 478 00:43:56,660 --> 00:43:58,660 Do you hear what I'm saying to him? 479 00:43:59,660 --> 00:44:03,660 We paid for the water we drank with this song from Volja Sinovljeva. 480 00:44:03,660 --> 00:44:06,660 We paid for the water we drank with this song from Volja Sinovljeva. 481 00:44:12,660 --> 00:44:14,660 Let the next one begin. 482 00:44:15,660 --> 00:44:16,660 And Guslar, 483 00:44:17,660 --> 00:44:18,660 be careful. 484 00:44:19,660 --> 00:44:21,660 Because you're not singing the next song for water, 485 00:44:22,660 --> 00:44:24,660 but for something much more expensive. 486 00:44:25,660 --> 00:44:26,660 And don't forget, 487 00:44:27,660 --> 00:44:29,660 if the song is not good, 488 00:44:30,660 --> 00:44:32,660 your heads won't stay on your shoulders. 489 00:44:34,660 --> 00:44:43,660 ♪♪ 490 00:44:43,660 --> 00:44:53,660 ♪♪ 491 00:44:53,660 --> 00:45:03,660 ♪♪ 492 00:45:03,660 --> 00:45:13,660 ♪♪ 493 00:45:13,660 --> 00:45:23,660 ♪♪ 494 00:45:23,660 --> 00:45:33,660 ♪♪ 495 00:45:33,660 --> 00:45:43,660 ♪♪ 496 00:45:43,660 --> 00:45:53,660 ♪♪ 497 00:45:53,660 --> 00:46:03,660 ♪♪ 498 00:46:03,660 --> 00:46:13,660 ♪♪ 499 00:46:13,660 --> 00:46:23,660 ♪♪ 500 00:46:23,660 --> 00:46:33,660 ♪♪ 501 00:46:33,660 --> 00:46:43,660 ♪♪ 502 00:46:43,660 --> 00:46:53,660 ♪♪ 503 00:46:53,660 --> 00:47:03,660 ♪♪ 504 00:47:03,660 --> 00:47:13,660 ♪♪ 505 00:47:13,660 --> 00:47:23,660 ♪♪ 506 00:47:23,660 --> 00:47:33,660 ♪♪ 507 00:47:33,660 --> 00:47:43,660 ♪♪ 508 00:47:43,660 --> 00:47:53,660 ♪♪ 509 00:47:53,660 --> 00:48:03,660 ♪♪ 28824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.