All language subtitles for The.K2.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao_por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,240 --> 00:02:38,783 Você está bem? 2 00:02:54,924 --> 00:02:55,758 Com licença! 3 00:02:58,428 --> 00:03:01,264 Nossa, tem muita gente doente aqui! 4 00:03:13,735 --> 00:03:14,819 Você está bem? 5 00:03:17,113 --> 00:03:20,742 Quem... é aquele homem? Quem é ele? 6 00:03:21,075 --> 00:03:23,369 O homem de cabelos brancos? 7 00:03:25,830 --> 00:03:26,789 Está me zoando? 8 00:03:44,974 --> 00:03:45,934 Sim, líder. 9 00:03:46,851 --> 00:03:50,521 Ele falou com o chefe Joo. Acho que não está se sentindo bem. 10 00:03:52,815 --> 00:03:54,776 O homem de cabelos brancos? 11 00:03:55,693 --> 00:03:56,736 Está me zoando? 12 00:03:57,320 --> 00:03:59,197 É o deputado Park Kwan-soo. 13 00:03:59,280 --> 00:04:01,574 Dos candidatos à presidência, é o mais poderoso. 14 00:04:01,991 --> 00:04:06,621 Aposto que ele foi o mandante do ataque contra você e a madame. 15 00:04:14,045 --> 00:04:14,879 Certo. 16 00:05:34,125 --> 00:05:38,212 Park Kwan-soo, seu filho da puta! Por quê? 17 00:06:55,081 --> 00:06:56,833 Quantos anos seu filho fará? 18 00:06:57,583 --> 00:07:00,378 Ele tem 32 anos. 19 00:07:00,837 --> 00:07:02,713 É verdade. 20 00:07:03,965 --> 00:07:05,133 Quando virei deputado, 21 00:07:05,925 --> 00:07:09,178 vim e me sentei aqui pela primeira vez, 22 00:07:09,887 --> 00:07:13,349 ele estava entrando no ensino fundamental, não é? 23 00:07:13,975 --> 00:07:15,184 Isso mesmo, senhor. 24 00:07:16,227 --> 00:07:18,938 Nossa, como o tempo voa! 25 00:07:19,689 --> 00:07:22,608 Na época, meu cabelo era preto. 26 00:07:23,401 --> 00:07:25,736 Mas olha só como está, todo grisalho. 27 00:07:26,946 --> 00:07:28,197 É verdade. 28 00:07:32,410 --> 00:07:36,539 -Mas... -Sim? 29 00:07:37,290 --> 00:07:38,541 Seria melhor 30 00:07:39,083 --> 00:07:43,796 alguém mais jovem e melhor da vista fazer a barba do senhor. 31 00:07:44,213 --> 00:07:47,800 Estou velho, não sou mais tão bom quanto era. 32 00:07:47,925 --> 00:07:50,470 Como? O que está dizendo? 33 00:07:50,887 --> 00:07:55,224 Eu não confiaria meu rosto a mais ninguém segurando uma navalha. 34 00:07:55,641 --> 00:07:56,767 Use óculos, então! 35 00:07:57,351 --> 00:07:59,854 É muita gentileza, senhor. 36 00:08:00,354 --> 00:08:02,023 Mas há vários barbeiros. 37 00:08:02,148 --> 00:08:02,982 Nossa... 38 00:08:04,484 --> 00:08:06,861 Em breve, terá uma tarefa e tanto. 39 00:08:08,029 --> 00:08:13,326 A partir do ano que vem, me visitará toda manhã na Casa Azul. 40 00:08:14,494 --> 00:08:16,954 É claro que irei! 41 00:08:17,330 --> 00:08:20,458 Afinal de contas, o senhor vem até mim há 20 anos. 42 00:08:20,666 --> 00:08:23,336 Com certeza, eu o visitarei por cinco! 43 00:08:23,794 --> 00:08:24,795 Seria uma honra! 44 00:08:25,630 --> 00:08:27,632 -Irá mesmo? -Sim, senhor. 45 00:08:28,007 --> 00:08:29,842 -Promessa é dívida! -Claro. 46 00:08:32,970 --> 00:08:33,804 Você... 47 00:08:33,888 --> 00:08:35,681 Pode finalizar logo? 48 00:08:36,432 --> 00:08:39,352 Quê? E a barba e lavagem? 49 00:08:40,978 --> 00:08:42,563 Surgiram imprevistos. 50 00:08:44,649 --> 00:08:45,483 Sim, senhor. 51 00:08:50,780 --> 00:08:51,614 Obrigado. 52 00:08:55,201 --> 00:08:56,327 Que estranho... 53 00:08:57,078 --> 00:08:58,829 O que foi? Falta algo? 54 00:08:59,914 --> 00:09:02,625 Viu um livrinho de cartões no chão? 55 00:09:03,084 --> 00:09:04,627 -Livro de cartões? -Sim. 56 00:09:05,878 --> 00:09:06,837 Aonde foi parar? 57 00:09:11,551 --> 00:09:12,885 Aqui está. 58 00:09:13,511 --> 00:09:14,345 Certo. 59 00:09:44,417 --> 00:09:46,168 Espere, garoto! Pare! 60 00:09:49,547 --> 00:09:50,881 Só um segundo, senhor. 61 00:09:52,967 --> 00:09:56,137 Essa não! Ficou preso aí enquanto brincava, né? 62 00:09:56,637 --> 00:09:59,348 -Bem feito! -Mamãe! 63 00:09:59,599 --> 00:10:02,602 Pare com isso, não chore. 64 00:10:03,060 --> 00:10:05,146 Já vai abrir. 65 00:10:05,229 --> 00:10:06,564 Com licença! 66 00:10:08,524 --> 00:10:09,859 Mamãe! 67 00:10:19,368 --> 00:10:21,829 -Vamos por aqui, deputado. -Tudo bem. 68 00:10:22,371 --> 00:10:24,248 Não chore, está bem? 69 00:10:38,137 --> 00:10:39,597 Mamãe! 70 00:10:41,807 --> 00:10:42,808 Estou indo. 71 00:10:46,479 --> 00:10:47,355 Com licença! 72 00:10:53,194 --> 00:10:55,863 Eu gostaria de fazer umas perguntas. Coopere. 73 00:11:08,084 --> 00:11:09,377 Sua identidade? 74 00:11:18,761 --> 00:11:20,262 -Era você. -Bom te ver. 75 00:11:28,270 --> 00:11:29,355 Código azul! 76 00:11:29,480 --> 00:11:32,316 Todos no hall! Bloqueiem as saídas! 77 00:11:32,525 --> 00:11:34,819 Homem de terno preto, na casa dos 30! 78 00:12:03,973 --> 00:12:05,141 Parado aí! 79 00:12:20,656 --> 00:12:21,490 O que foi? 80 00:12:23,409 --> 00:12:26,287 O que é isso? 81 00:12:59,987 --> 00:13:01,322 Portão principal! 82 00:13:20,716 --> 00:13:24,011 Uma armadilha de proximidade na porta giratória? 83 00:13:25,763 --> 00:13:28,849 É a sua casa. Era um bom plano. Uma pena! 84 00:13:29,016 --> 00:13:30,351 Foi só um cumprimento. 85 00:13:34,939 --> 00:13:35,981 Obrigado. 86 00:13:36,065 --> 00:13:40,361 Uma pessoa valiosa como você fazendo coisas perigosas causará comoção. 87 00:13:41,779 --> 00:13:43,364 Adia o e-mail todo dia? 88 00:13:43,823 --> 00:13:45,908 Por isso está segura até agora. 89 00:13:55,376 --> 00:13:56,210 Sr. Kim Je-ha. 90 00:13:58,337 --> 00:13:59,672 Se atirar em alguém... 91 00:14:01,006 --> 00:14:05,427 A bala mata o inimigo? Ou a arma que o mata? 92 00:14:06,345 --> 00:14:07,888 O dedo que puxa o gatilho? 93 00:14:13,352 --> 00:14:15,437 Soube que não puxa mais o gatilho. 94 00:14:16,605 --> 00:14:17,982 Por causa do TEPT. 95 00:14:24,280 --> 00:14:25,698 Posso puxar pra você. 96 00:14:26,407 --> 00:14:27,533 Não precisa. 97 00:14:28,325 --> 00:14:30,077 -Eu mesmo puxo. -Não. 98 00:14:31,412 --> 00:14:32,955 Agora ficou exposto. 99 00:14:33,205 --> 00:14:35,958 Como viu hoje, não pode agir sozinho. 100 00:14:37,126 --> 00:14:39,920 Ele não será morto tão facilmente. 101 00:14:40,379 --> 00:14:41,881 E terá mais seguranças. 102 00:14:44,925 --> 00:14:48,554 Não sei bem por que você está atrás do Park Kwan-soo. 103 00:14:50,681 --> 00:14:52,600 Mas inimigo de inimigo é amigo. 104 00:14:55,102 --> 00:14:56,979 Aceite nossa ajuda. 105 00:14:57,146 --> 00:14:59,732 Espere a hora certa. Quando ela chegar, 106 00:15:00,274 --> 00:15:03,485 a JSS se tornará sua arma. 107 00:15:05,279 --> 00:15:06,572 Torne-se a bala. 108 00:15:07,740 --> 00:15:11,785 Eu puxo o gatilho pra você. 109 00:15:21,128 --> 00:15:26,592 Parece que nos conhecemos na hora certa, nas circunstâncias perfeitas. 110 00:15:28,052 --> 00:15:28,969 Meu amigo. 111 00:15:55,287 --> 00:15:56,246 Que droga! 112 00:15:57,206 --> 00:15:59,041 -Que foi? -Você sabe. 113 00:15:59,625 --> 00:16:03,837 Achei que ganharia um bônus enorme e viraria guarda-costa da madame. 114 00:16:04,630 --> 00:16:06,090 Me transferiram, 115 00:16:06,674 --> 00:16:09,093 mas passei dois anos sem ver ação! 116 00:16:09,176 --> 00:16:10,844 Voltei e continuo na mesma. 117 00:16:11,303 --> 00:16:14,223 Fico feliz por estar de volta. 118 00:16:14,640 --> 00:16:17,559 Era quase prisioneira no meio de estrangeiros. 119 00:16:17,643 --> 00:16:20,813 Continuo sendo prisioneira! O que acha que isso é? 120 00:16:21,438 --> 00:16:23,649 -A senhorita vai ouvir! -E daí? 121 00:16:25,067 --> 00:16:26,694 Ela está dormindo! 122 00:16:29,154 --> 00:16:34,660 É. Não serei promovida, não poderei namorar ninguém 123 00:16:35,077 --> 00:16:38,706 e morrerei de velhice com a madame, sem ver a luz do dia. 124 00:16:39,039 --> 00:16:41,667 Espere um pouco. Falta um ano pra eleição. 125 00:16:41,750 --> 00:16:44,211 Esse ano não pode passar logo? 126 00:16:44,420 --> 00:16:45,796 Por que só eu sofro? 127 00:16:45,879 --> 00:16:48,424 Podia limpar um pouco, pivete! Só bagunça! 128 00:16:48,716 --> 00:16:51,510 O que fará se o deputado aparecer? 129 00:16:51,719 --> 00:16:53,762 O deputado? Pai dela? 130 00:16:54,304 --> 00:16:55,973 Por que ele apareceria? 131 00:16:56,473 --> 00:16:57,349 Ele não virá. 132 00:16:58,600 --> 00:17:01,270 Talvez venha. Afinal, ela é filha dele. 133 00:17:02,938 --> 00:17:04,565 Nem ferrando. 134 00:17:04,815 --> 00:17:07,860 Com a madame assustadora de olhos abertos, 135 00:17:08,152 --> 00:17:10,612 ninguém virá. Ninguém! 136 00:17:10,863 --> 00:17:12,740 Xiu! Ela vai ouvir! 137 00:17:17,536 --> 00:17:19,329 Já falei que ninguém virá! 138 00:17:26,420 --> 00:17:29,381 É. Não é que meu pai não virá. 139 00:17:31,967 --> 00:17:34,970 É que ele não pode vir, por causa dela. 140 00:18:56,051 --> 00:18:57,469 Ei, mulher de negócios! 141 00:18:58,887 --> 00:18:59,930 -Eu? -Sim! 142 00:19:00,347 --> 00:19:01,598 Por quê de negócios? 143 00:19:02,141 --> 00:19:03,684 Porque cuidou nos negócios ali! 144 00:19:05,018 --> 00:19:06,520 Fervo de raiva sua! 145 00:19:06,603 --> 00:19:10,315 Isso só é bom se você for macarrão! 146 00:19:12,693 --> 00:19:14,444 O que está falando? 147 00:19:14,528 --> 00:19:15,612 Espera! 148 00:19:18,907 --> 00:19:20,826 Nossa! Sr. Kim Je-ha! Bem-vindo! 149 00:19:21,118 --> 00:19:21,994 Veio tirar o gesso? 150 00:19:22,411 --> 00:19:24,204 -Sim. -Sente-se. 151 00:19:25,664 --> 00:19:27,583 "Nossa! Sr. Kim Je-ha!" 152 00:19:28,959 --> 00:19:32,045 Deve ser só um rostinho bonito. 153 00:19:51,982 --> 00:19:53,317 Como está? Tudo bem? 154 00:19:53,609 --> 00:19:54,443 Sim. 155 00:19:55,485 --> 00:20:00,199 Por que é mais gentil com ele que comigo? 156 00:20:01,158 --> 00:20:02,826 Por que ainda está aqui? 157 00:20:03,452 --> 00:20:05,495 Sai logo daqui! 158 00:20:09,208 --> 00:20:10,209 Ei! 159 00:20:10,876 --> 00:20:11,710 Você! 160 00:20:12,127 --> 00:20:15,547 Parece que sua mão está boa, então venha treinar amanhã. 161 00:20:16,340 --> 00:20:20,594 Peguei leve por causa do gesso, mas novatos precisam treinar. 162 00:20:20,886 --> 00:20:22,721 Entendeu? Sem moleza! 163 00:20:32,773 --> 00:20:34,107 -Pegue assim! -Que dor! 164 00:20:34,191 --> 00:20:35,400 Pare com isso! 165 00:20:35,943 --> 00:20:36,818 Está doendo! 166 00:20:38,904 --> 00:20:39,780 Vou morrer! 167 00:20:40,030 --> 00:20:42,282 Ei, não precisa sentar. 168 00:20:42,449 --> 00:20:43,325 Vem cá. 169 00:20:46,745 --> 00:20:47,704 Vem cá. 170 00:20:58,173 --> 00:21:01,218 Já ouviu falar de mim? 171 00:21:02,177 --> 00:21:03,971 -Não. -Sou o Song Young-Choon. 172 00:21:06,014 --> 00:21:08,892 -Sim, Sr. Song... -Song não, Young-Choon. 173 00:21:10,060 --> 00:21:11,979 Não vem nada à mente? 174 00:21:16,066 --> 00:21:17,609 -Seo Young-Choon. -Imbecil. 175 00:21:17,859 --> 00:21:19,486 Não conhece o Wing Chun? 176 00:21:20,237 --> 00:21:24,157 Sou o sucessor legítimo do famoso Wing Chun! 177 00:21:24,241 --> 00:21:27,035 Sou o mestre Song Young-Choon! 178 00:21:27,577 --> 00:21:30,122 -Certo. -Não precisamos nos prolongar. 179 00:21:31,081 --> 00:21:32,666 -Vem pra cima. -Como? 180 00:21:32,874 --> 00:21:34,668 Me ataque! 181 00:21:42,676 --> 00:21:43,969 Quem mandou fazer assim? 182 00:21:44,845 --> 00:21:47,139 Numa luta, precisa ficar na posição. 183 00:21:47,639 --> 00:21:50,350 Se curve e comece. 184 00:21:50,517 --> 00:21:51,351 Entendeu? 185 00:22:19,087 --> 00:22:19,963 Quem te treinou? 186 00:22:21,757 --> 00:22:27,095 Bom, quando seu oponente fica assim, o centro de equilíbrio está na frente... 187 00:22:31,224 --> 00:22:33,518 E é assim que se desvia! 188 00:22:34,269 --> 00:22:36,646 Entenderam? Agora, pega... 189 00:22:42,277 --> 00:22:44,529 Muito bom! Excelente trabalho! Sério! 190 00:22:44,821 --> 00:22:46,406 Quando baixam a guarda... 191 00:22:55,999 --> 00:22:57,918 Está bem, já chega. 192 00:23:00,337 --> 00:23:02,798 Viram isso? Viram, né? 193 00:23:03,715 --> 00:23:07,719 Quando não param de te desequilibrar, 194 00:23:07,969 --> 00:23:10,972 precisa abaixar assim. 195 00:23:11,640 --> 00:23:15,394 Tem que contra-atacar! Estão me entendendo? 196 00:23:15,602 --> 00:23:16,853 -Sr. Kim Je-ha? -Oi? 197 00:23:17,062 --> 00:23:18,814 -O que quer? -O chefe Joo o chamou. 198 00:23:19,147 --> 00:23:19,981 Quê? 199 00:23:20,482 --> 00:23:23,485 E eu aqui querendo te ensinar direito. 200 00:23:23,568 --> 00:23:25,278 Salvo pelo gongo! 201 00:23:25,654 --> 00:23:27,280 Bom, pode ir. 202 00:23:29,324 --> 00:23:31,660 Certo, aí... Quê? 203 00:23:35,497 --> 00:23:36,331 Bom... 204 00:23:42,212 --> 00:23:43,255 Quê? 205 00:23:46,216 --> 00:23:47,217 Tirou o gesso? 206 00:23:52,889 --> 00:23:55,642 -Sim. -Então acabou o período probatório. 207 00:23:56,935 --> 00:23:58,186 Vá à sala VIP. 208 00:23:58,812 --> 00:24:00,772 Vá com ele, líder Seo. 209 00:24:01,356 --> 00:24:03,191 É cedo demais, senhor. 210 00:24:05,152 --> 00:24:08,280 Os membros da minha equipe não aceitarão... 211 00:24:08,572 --> 00:24:10,532 Se era só isso, eu já vou. 212 00:24:11,032 --> 00:24:12,033 Quero tomar banho. 213 00:24:13,160 --> 00:24:14,870 Certo, pode ir. 214 00:24:29,551 --> 00:24:33,096 Chefe! Quem sofreu nas mãos dele da última vez 215 00:24:33,305 --> 00:24:35,140 -só o ressente mais! -Líder Seo. 216 00:24:36,224 --> 00:24:37,058 Sim, senhor? 217 00:24:40,187 --> 00:24:41,480 Gosta de caçar? 218 00:24:45,984 --> 00:24:50,739 Um caçador arrumou um ótimo cão de caça em algum lugar. 219 00:24:51,865 --> 00:24:54,826 Ele o trouxe alegremente para casa. 220 00:24:55,827 --> 00:24:58,914 Mas já havia vários cães de caça na casa dele. 221 00:24:59,206 --> 00:25:03,460 Quando viram o novo cão de caça, começaram a rosnar. 222 00:25:04,044 --> 00:25:06,755 Então me diga. O que o caçador deve fazer? 223 00:25:10,258 --> 00:25:11,176 Bem, você... 224 00:25:12,552 --> 00:25:15,055 joga cães de caça no meio de cães de caça! 225 00:25:15,347 --> 00:25:17,098 Eles cuidarão da hierarquia. 226 00:25:18,600 --> 00:25:22,270 Ele coloca o rabo entre as pernas e deixa que o matem? 227 00:25:23,021 --> 00:25:26,691 Ou surge um novo líder na matilha? 228 00:25:28,276 --> 00:25:29,736 Quando os vir, verá. 229 00:25:34,783 --> 00:25:35,909 HONRA DESTINO GLÓRIA 230 00:25:44,834 --> 00:25:45,669 Ei. 231 00:25:46,795 --> 00:25:47,921 Está bem? 232 00:26:10,819 --> 00:26:11,695 Vá embora! 233 00:26:21,204 --> 00:26:22,247 Droga! 234 00:26:34,301 --> 00:26:37,178 Cuidado com o chão. Está escorregadio. 235 00:26:52,986 --> 00:26:55,030 Já disse para terem cuidado. 236 00:26:56,114 --> 00:26:58,158 Vamos lutar! 237 00:26:58,325 --> 00:26:59,367 Vamos! 238 00:28:11,690 --> 00:28:13,566 Cuidado, mestre Seo. O chão... 239 00:28:13,650 --> 00:28:17,112 É Song Young-Choon, não Seo Young-Choon! 240 00:28:23,243 --> 00:28:26,371 Ai! Minha bunda! 241 00:28:26,788 --> 00:28:30,166 Avisei que estava escorregadio. Ele é impaciente demais. 242 00:28:57,777 --> 00:28:59,863 -Achou algo? -Não. 243 00:29:00,363 --> 00:29:02,866 -Nada. -Mesmo? 244 00:29:06,453 --> 00:29:11,291 Vou apresentar um novato que se juntará a nós na equipe VIP. 245 00:29:14,753 --> 00:29:15,795 O Sr. Kim Je-ha. 246 00:29:16,212 --> 00:29:18,006 O codinome dele será K2. 247 00:29:22,218 --> 00:29:24,012 Por que essas caras? 248 00:29:25,972 --> 00:29:27,515 Comeram merda, é? 249 00:29:28,808 --> 00:29:30,518 Não protegemos os VIPs. 250 00:29:31,019 --> 00:29:34,898 Todos sucumbimos ao poder de uma única pessoa. 251 00:29:36,274 --> 00:29:38,234 Mas essa pessoa 252 00:29:38,818 --> 00:29:41,321 nos deu a oportunidade de ver 253 00:29:41,905 --> 00:29:44,073 as falhas no sistema de segurança. 254 00:29:47,076 --> 00:29:48,328 Temos que ser gratos. 255 00:29:50,163 --> 00:29:54,209 Então a equipe de pesquisa está aproveitando a oportunidade 256 00:29:54,751 --> 00:29:56,836 e analisando problemas no sistema 257 00:29:57,587 --> 00:30:02,217 para criar outro sistema, para que isso não se repita. 258 00:30:03,301 --> 00:30:07,138 Nossa única opção foi alterar os turnos de trabalho. 259 00:30:08,473 --> 00:30:12,393 Os detalhes estão no quadro de avisos, deem uma olhada na saída. 260 00:30:13,394 --> 00:30:14,562 É isso. Boa sorte. 261 00:30:25,698 --> 00:30:26,825 K2? 262 00:30:28,368 --> 00:30:32,330 Você não precisará trabalhar em equipe. 263 00:30:35,500 --> 00:30:36,626 Não importa. 264 00:31:05,363 --> 00:31:06,781 TURNOS GUARDA-COSTA VIP 265 00:31:07,323 --> 00:31:08,449 NOITE: KIM JE-HA (K2) 266 00:31:13,746 --> 00:31:14,914 MÉDICA-CHEFE 267 00:31:19,502 --> 00:31:21,462 -Oi. -Meu Deus! 268 00:31:21,963 --> 00:31:23,715 -Quê? -Soube do Kim Je-ha? 269 00:31:24,048 --> 00:31:25,133 Não, por quê? 270 00:31:25,383 --> 00:31:28,761 Ele ficará no turno da noite da Seção C. 271 00:31:29,262 --> 00:31:32,056 Seção C? Turno da noite? 272 00:31:32,348 --> 00:31:35,268 Nossa, parece que ele tem muito azar! 273 00:31:35,518 --> 00:31:37,353 Que dó! Como acabou aqui? 274 00:31:37,770 --> 00:31:39,814 Como eu, o líder Seo o detesta. 275 00:31:40,940 --> 00:31:42,984 Exatamente. Fiquei com pena! 276 00:31:43,943 --> 00:31:46,070 Uma sortuda trabalhará com ele. 277 00:31:47,238 --> 00:31:50,783 Espera, como é? Quem é garota? 278 00:31:51,284 --> 00:31:52,702 -Você! -Oi? 279 00:31:53,244 --> 00:31:55,413 -Eu? -Você também está na Seção C! 280 00:31:58,041 --> 00:31:59,584 Oba! 281 00:32:03,296 --> 00:32:04,756 Maravilhoso! É demais! 282 00:32:05,798 --> 00:32:08,635 Isso! Você já era, Kim Je-ha! 283 00:32:08,718 --> 00:32:09,969 Gente, que loucura! 284 00:32:11,679 --> 00:32:14,599 Mas vocês vão vigiar quem? 285 00:32:16,768 --> 00:32:18,269 Uma pessoa. Confidencial. 286 00:32:18,937 --> 00:32:22,273 É óbvio. Deve ser a amante do candidato Jang. 287 00:32:24,484 --> 00:32:25,818 Nem me pergunte! 288 00:32:26,235 --> 00:32:28,988 Espera. Está bem-vestida? 289 00:32:29,906 --> 00:32:33,034 Estou com roupas confortáveis. 290 00:32:33,201 --> 00:32:35,787 Por isso as coisas não dão certo pra você. 291 00:32:37,497 --> 00:32:40,541 O Je-ha está indo para aí agora mesmo. 292 00:32:40,750 --> 00:32:42,001 Quê? O Je-ha? 293 00:32:43,503 --> 00:32:46,214 Por que só falou isso agora? 294 00:32:57,016 --> 00:32:58,101 Kim Je-ha? 295 00:33:01,354 --> 00:33:04,440 Não pode dizer qual é sua relação com Park Kwan-soo? 296 00:33:05,483 --> 00:33:07,151 É melhor não saber. 297 00:33:13,700 --> 00:33:15,201 Quem é essa Anna? 298 00:33:16,077 --> 00:33:17,370 Filha secreta do deputado Jang. 299 00:33:20,915 --> 00:33:22,542 Então a madame não é a mãe. 300 00:33:23,793 --> 00:33:27,422 Por isso que o mundo não pode saber dela de jeito nenhum. 301 00:33:28,923 --> 00:33:31,092 -Ou seja, prisioneira. -Tipo isso. 302 00:33:32,635 --> 00:33:35,888 Quase ninguém sabe, incluindo o pessoal da empresa. 303 00:33:36,222 --> 00:33:40,059 As pessoas que sabem são as exceções. 304 00:33:41,519 --> 00:33:42,353 Eu também? 305 00:33:43,312 --> 00:33:45,314 Você sempre foi uma exceção. 306 00:33:47,108 --> 00:33:51,779 O mundo não pode saber dela antes das eleições, de jeito nenhum. 307 00:33:52,530 --> 00:33:55,450 E o pessoal do Park Kwan-soo não pode saber dela. 308 00:34:28,232 --> 00:34:29,358 Olá, chefe. 309 00:34:30,485 --> 00:34:32,445 Olá. Deve ser difícil para você. 310 00:34:33,905 --> 00:34:35,990 Ossos do ofício, senhor. 311 00:34:41,162 --> 00:34:43,539 -O que você tem? -Como assim, senhor? 312 00:34:49,754 --> 00:34:53,216 Cumprimente o Kim Je-ha. Ele ficará no turno da noite. 313 00:35:14,195 --> 00:35:15,279 Já soube dele? 314 00:35:15,363 --> 00:35:17,198 Boatos? Não. 315 00:35:19,617 --> 00:35:20,868 Por quê? 316 00:35:21,828 --> 00:35:24,038 Estranho. Você não soube dos boatos? 317 00:35:24,622 --> 00:35:28,126 Lembra quando a madame foi feita refém? 318 00:35:28,793 --> 00:35:31,963 Espera, você também estava lá. 319 00:35:34,257 --> 00:35:36,050 Aquele incidente! 320 00:35:36,801 --> 00:35:38,469 Sim, daquilo eu sei. 321 00:35:39,595 --> 00:35:40,847 Sou o K2, Kim Je-ha. 322 00:35:42,807 --> 00:35:45,935 Olá, sou a J4, Jang Mi-ran. 323 00:35:49,480 --> 00:35:50,940 Olá, chefe! 324 00:35:51,315 --> 00:35:53,276 Não sou chefe. 325 00:35:53,776 --> 00:35:54,735 Cumprimente-a. 326 00:35:55,319 --> 00:35:57,989 Ela é a chefe e tem mais experiência que eu. 327 00:35:58,573 --> 00:35:59,490 Prazer. 328 00:36:00,825 --> 00:36:01,659 Sente-se. 329 00:36:01,742 --> 00:36:03,161 Certo, vamos começar? 330 00:36:03,703 --> 00:36:08,875 Certo. Vamos falar sobre o trabalho VIP na Seção C e as regras. 331 00:36:09,834 --> 00:36:11,711 -J4, Jang Mi-ran. -Sim, senhor? 332 00:36:12,170 --> 00:36:13,004 Sente-se. 333 00:36:21,095 --> 00:36:23,306 Madame, por favor, nos explique tudo. 334 00:36:26,767 --> 00:36:29,854 A senhorita tem transtorno de pânico grave. 335 00:36:30,813 --> 00:36:32,899 Luzes piscando podem causar crises. 336 00:36:33,357 --> 00:36:35,568 O maior medo dela são flashes fortes. 337 00:36:36,611 --> 00:36:38,362 As cortinas ficam fechadas. 338 00:36:39,906 --> 00:36:42,575 -Ela tem medo de sol, como vampiro... -Não. 339 00:36:43,868 --> 00:36:45,453 Ela pode sair de dia. 340 00:36:45,953 --> 00:36:49,540 Mas se ela vir um clarão forte, como sol ou flash de câmera, 341 00:36:49,749 --> 00:36:51,459 pode ter amnésia temporária. 342 00:36:52,877 --> 00:36:55,129 Por isso, ela não faz muito de dia. 343 00:36:55,755 --> 00:36:58,132 E ela só anda pela casa à noite. 344 00:36:59,175 --> 00:37:00,927 Ela acorda às 21h, todo dia, 345 00:37:01,010 --> 00:37:03,804 e vai ao banheiro no fim do corredor, 2o andar. 346 00:37:04,931 --> 00:37:06,599 Ela passa uma hora lá. 347 00:37:07,058 --> 00:37:09,685 Aí limpamos o quarto dela e fazemos a cama. 348 00:37:10,061 --> 00:37:11,979 -E... -Vasculhamos o quarto. 349 00:37:13,189 --> 00:37:15,608 Atrás de coisas perigosas ou proibidas. 350 00:37:15,775 --> 00:37:19,111 Além do transtorno de pânico, ela tem fobia social, 351 00:37:19,362 --> 00:37:22,240 então ela detesta ver estranhos, e até nos ver. 352 00:37:24,075 --> 00:37:27,411 Preparo a comida dela, e ela come à noite, sozinha. 353 00:37:30,706 --> 00:37:32,833 Não subimos depois das 22h, 354 00:37:33,501 --> 00:37:35,836 a não ser que a senhorita nos chame. 355 00:37:36,754 --> 00:37:39,048 Evitamos sair do quarto depois disso. 356 00:37:42,093 --> 00:37:42,927 Que engraçado! 357 00:37:44,720 --> 00:37:48,349 Mas como trabalho 24h por dia, sete dias por semana, 358 00:37:48,641 --> 00:37:50,893 venho correndo quando me ligam. 359 00:38:02,947 --> 00:38:06,075 Então... o que ela faz à noite? 360 00:38:07,535 --> 00:38:10,037 Vê TV. Principalmente canal de compras. 361 00:38:24,760 --> 00:38:26,887 Não terá muito com que se preocupar. 362 00:38:27,138 --> 00:38:29,473 Basta vigiar as câmeras em outro local. 363 00:38:30,141 --> 00:38:33,561 Se a VIP estiver em perigo, entre na casa, 364 00:38:33,853 --> 00:38:36,564 tome as medidas necessárias e depois reporte. 365 00:38:37,148 --> 00:38:37,982 Entendido. 366 00:38:38,983 --> 00:38:39,817 Está aqui? 367 00:38:42,111 --> 00:38:44,363 Sim. Vocês se conhecem, não? 368 00:39:19,190 --> 00:39:21,108 -Olhem para cá. -Bom ver vocês. 369 00:39:21,859 --> 00:39:25,071 -Olhem para cá! -Deputado, aqui! 370 00:39:25,154 --> 00:39:27,740 -Olhem para cá. -Sorriam para nós. 371 00:39:28,199 --> 00:39:29,325 Obrigado. 372 00:39:30,117 --> 00:39:33,829 Então há 16 câmeras internas e cinco externas. 373 00:39:34,080 --> 00:39:37,583 Por razões de privacidade, há câmeras térmicas nos quartos. 374 00:39:38,125 --> 00:39:40,836 Então todo canto da casa é monitorado. 375 00:39:42,380 --> 00:39:46,175 Há vigilância 24 horas, e as gravações são arquivadas a cada 24h. 376 00:39:50,930 --> 00:39:53,599 O turno da noite começa às 21h 377 00:39:53,724 --> 00:39:56,477 e vai até as 6h, aí começa o outro turno. 378 00:39:56,685 --> 00:39:58,813 Você fica mais uma hora, até as 7h. 379 00:39:59,397 --> 00:40:01,190 É isso. Alguma dúvida? 380 00:40:02,525 --> 00:40:03,776 -Nem. -Certo... 381 00:40:06,153 --> 00:40:07,571 -"Nem"? -É. 382 00:40:11,242 --> 00:40:13,577 Falou informalmente comigo? 383 00:40:14,078 --> 00:40:14,912 É. 384 00:40:15,704 --> 00:40:17,998 Ora, seu... 385 00:40:18,541 --> 00:40:21,836 Desgraçado com cara de fauno. 386 00:40:22,128 --> 00:40:23,838 Sei quantos anos você tem! 387 00:40:24,004 --> 00:40:28,050 E trabalho nesta empresa há mais tempo que você! 388 00:40:28,801 --> 00:40:30,344 -Ei. -Seu... 389 00:40:30,594 --> 00:40:33,431 O tenente disse que você é das Forças Especiais. 390 00:40:36,517 --> 00:40:37,351 Exato. 391 00:40:41,439 --> 00:40:42,273 Por quê? 392 00:40:43,149 --> 00:40:45,943 Fui da Divisão 040-151. E você? 393 00:41:01,625 --> 00:41:02,460 E você? 394 00:41:04,920 --> 00:41:05,796 Mas... 395 00:41:08,257 --> 00:41:11,385 Estamos numa empresa agora. 396 00:41:14,013 --> 00:41:15,431 -Senhor. -É. 397 00:41:22,563 --> 00:41:24,064 -Quero café. -Sim, senhor. 398 00:41:25,774 --> 00:41:28,027 -Mas só tem instantâneo. -Pode ser. 399 00:41:28,319 --> 00:41:30,321 -Forte, senhor? -Sim, traga dois. 400 00:41:31,530 --> 00:41:32,948 -Não, obrigado. -Pra mim. 401 00:41:33,324 --> 00:41:34,200 Entendi. 402 00:41:37,369 --> 00:41:39,288 -Deixe os cigarros. -Sim, senhor. 403 00:41:39,997 --> 00:41:41,665 -Estão ali. -E o isqueiro. 404 00:41:41,916 --> 00:41:42,791 -Sim, senhor. 405 00:41:51,050 --> 00:41:51,967 Achou algo? 406 00:41:53,135 --> 00:41:55,262 Não... O que acharia aqui? 407 00:41:56,055 --> 00:41:57,890 É tudo inútil. 408 00:42:01,143 --> 00:42:03,312 É, uma pena ter que sofrer por nada. 409 00:42:04,647 --> 00:42:06,440 Achei que tivesse algo aí, 410 00:42:07,733 --> 00:42:08,567 mas não. 411 00:42:23,374 --> 00:42:24,208 Ah! 412 00:42:26,126 --> 00:42:26,961 Parabéns. 413 00:42:32,216 --> 00:42:33,551 -Prazer. -Minha esposa. 414 00:42:34,176 --> 00:42:36,554 -Olá! Tudo bem? -Olá. 415 00:42:37,263 --> 00:42:38,889 -Minha esposa. -Sempre bela. 416 00:42:39,098 --> 00:42:39,932 Sempre. 417 00:42:40,599 --> 00:42:41,767 -Bom te ver. -Sim. 418 00:42:43,978 --> 00:42:45,062 Nos vemos depois. 419 00:43:02,705 --> 00:43:04,665 Madame! 420 00:43:04,790 --> 00:43:06,875 O que quer? Minha nossa... 421 00:43:07,459 --> 00:43:08,877 Está só de camisa? 422 00:43:10,504 --> 00:43:12,756 Não, só não dá pra ver os shorts. 423 00:43:13,299 --> 00:43:14,341 O que jantaremos? 424 00:43:14,633 --> 00:43:16,302 Aproveita e faz strip. 425 00:43:17,094 --> 00:43:20,347 Ah, sim. Veremos até onde chegará desta vez. 426 00:43:21,223 --> 00:43:24,768 Em Barcelona, você ficou aparecida por causa do estrangeiro, 427 00:43:24,852 --> 00:43:26,478 sempre ficava assim. 428 00:43:26,604 --> 00:43:29,690 Mas estava de moletom quando ficou assim com ele... 429 00:43:29,773 --> 00:43:32,693 Desta vez, quem está vendo é diferente! 430 00:43:33,277 --> 00:43:34,570 O que jantaremos? 431 00:43:34,987 --> 00:43:37,615 Vai saber! Não estou com muita fome. 432 00:43:38,282 --> 00:43:39,908 Que tal sermos chiques 433 00:43:40,659 --> 00:43:41,744 e fazermos lámen? 434 00:43:42,661 --> 00:43:43,495 Pode crer! 435 00:43:44,538 --> 00:43:47,082 Se quer se casar, fale com mais classe. 436 00:43:47,374 --> 00:43:48,876 "Pode crer"? Sério? 437 00:43:49,835 --> 00:43:51,211 Todo mundo fala assim. 438 00:43:52,713 --> 00:43:57,134 E aposto que meu Je-ha não consegue me ouvir mesmo. 439 00:43:58,135 --> 00:43:59,136 "Meu Je-ha"? 440 00:44:03,682 --> 00:44:07,061 O verão já acabou, 441 00:44:07,936 --> 00:44:09,563 por que está tão calor? 442 00:44:10,230 --> 00:44:11,732 Desabotoou mais, né? 443 00:44:13,192 --> 00:44:14,026 Como sabia? 444 00:44:14,401 --> 00:44:17,321 Imagino seu showzinho mesmo sem ver. 445 00:44:19,490 --> 00:44:23,327 Será que seu Je-ha está te vendo fazer isso agora? 446 00:44:23,786 --> 00:44:27,331 Aposto que está vendo e ficando louco. 447 00:44:40,803 --> 00:44:41,887 Não deu sua hora? 448 00:44:42,596 --> 00:44:45,557 Oi? Espera. 449 00:44:56,735 --> 00:44:57,695 Quem fez isso? 450 00:44:58,737 --> 00:44:59,780 Está delicioso! 451 00:45:29,059 --> 00:45:32,521 Parece que as mulheres gostam do deputado Jang. 452 00:45:34,440 --> 00:45:35,441 Que alívio! 453 00:45:36,442 --> 00:45:38,485 Metade dos eleitores são mulheres. 454 00:45:39,153 --> 00:45:39,987 Exatamente. 455 00:45:40,779 --> 00:45:44,158 O mundo é enorme, há várias mulheres lindas. 456 00:45:51,123 --> 00:45:53,625 E eu não consegui parar de rir! 457 00:45:57,504 --> 00:45:58,964 Invejo o deputado Jang. 458 00:45:59,506 --> 00:46:02,760 Com uma esposa tão compreensiva... 459 00:46:09,516 --> 00:46:13,187 Mas ele não pensa só com a cabeça de baixo, não é? 460 00:46:22,821 --> 00:46:26,533 Então, está se recuperando bem? 461 00:46:28,410 --> 00:46:30,537 Sim, graças a você. 462 00:46:30,621 --> 00:46:33,040 O mundo está ficando tão cruel... 463 00:46:33,499 --> 00:46:36,210 Como vai andar de carro sem ter medo? 464 00:46:36,502 --> 00:46:37,377 Exatamente. 465 00:46:38,837 --> 00:46:41,882 E você não ficará mais tão tranquilo na barbearia. 466 00:46:45,594 --> 00:46:46,428 Ficou sabendo? 467 00:46:47,679 --> 00:46:49,139 Fiquei, sim. 468 00:46:49,681 --> 00:46:52,434 Por sorte, acham que logo pegarão o criminoso. 469 00:46:54,186 --> 00:46:56,980 Quando pegarem, saberemos quem estava por trás. 470 00:47:22,005 --> 00:47:23,257 Você veio? 471 00:47:27,010 --> 00:47:30,180 Logo saberemos quem estava por trás do meu incidente. 472 00:47:31,056 --> 00:47:33,350 Afinal, há provas no carro. 473 00:47:37,688 --> 00:47:39,314 Como está, Sr. Secretário? 474 00:47:42,150 --> 00:47:45,946 Então o senhor conhece bem a Srta. Kim? 475 00:47:48,615 --> 00:47:52,160 Ela trabalha na fundação há um tempo. 476 00:47:55,998 --> 00:47:56,999 Ótimo. Pode ir. 477 00:48:13,265 --> 00:48:16,602 O mundo não é fácil nem para moças bonitas como ela. 478 00:48:17,769 --> 00:48:20,105 Mas ela não tem culpa de ser bonita. 479 00:48:20,731 --> 00:48:23,066 Os culpados são os homens nojentos. 480 00:48:26,069 --> 00:48:29,031 Ela vive dizendo que quer confessar 481 00:48:29,531 --> 00:48:31,533 algo que fez. 482 00:48:35,078 --> 00:48:36,246 O que devo fazer? 483 00:48:43,712 --> 00:48:46,882 O problema são meus funcionários! 484 00:48:46,965 --> 00:48:49,843 Sempre metendo os pés pelas mãos! 485 00:48:50,844 --> 00:48:51,720 Minha nossa... 486 00:48:52,137 --> 00:48:54,723 Me pergunto por que alguns subordinados 487 00:48:55,098 --> 00:48:57,935 sempre fazem o que querem. 488 00:49:07,694 --> 00:49:10,572 Então nós empatamos? 489 00:49:14,368 --> 00:49:15,327 Um cessar-fogo? 490 00:49:18,080 --> 00:49:19,623 Podemos ficar irritados, 491 00:49:20,791 --> 00:49:22,334 mas não devemos nos ferir. 492 00:49:23,877 --> 00:49:26,922 Sinto que vou sair perdendo aqui. 493 00:49:28,215 --> 00:49:30,342 Mas aceito seu cessar-fogo. 494 00:49:35,430 --> 00:49:37,099 Como é generosa! 495 00:50:22,394 --> 00:50:26,148 Não vá! 496 00:51:10,025 --> 00:51:10,859 Quê? 497 00:51:13,737 --> 00:51:15,989 Que susto! 498 00:51:19,326 --> 00:51:21,745 Quê? O que você quer? 499 00:51:42,224 --> 00:51:43,058 Aonde vai? 500 00:51:53,610 --> 00:51:54,945 O que está procurando? 501 00:51:59,658 --> 00:52:00,534 Está com fome? 502 00:52:07,666 --> 00:52:08,625 Não tem nada aí? 503 00:52:14,881 --> 00:52:17,008 Precisa de tigela? À esquerda. 504 00:52:25,725 --> 00:52:26,643 Isso. 505 00:52:32,107 --> 00:52:33,150 Pra cima. 506 00:52:47,247 --> 00:52:49,082 Não está aí? 507 00:52:51,334 --> 00:52:52,752 O que ela quer? 508 00:53:07,475 --> 00:53:08,518 Que isso? 509 00:53:13,106 --> 00:53:16,151 Lámen? Nossa... 510 00:54:53,707 --> 00:54:54,749 É grande demais. 511 00:55:07,262 --> 00:55:08,471 Isso, perfeito. 512 00:55:11,766 --> 00:55:13,977 Isso. Coloca água. 513 00:55:19,482 --> 00:55:20,525 Muito bom. 514 00:55:22,360 --> 00:55:23,278 Já chega. 515 00:55:24,696 --> 00:55:26,156 Tem água de mais. 516 00:55:26,656 --> 00:55:28,325 Estou falando, tem muita! 517 00:55:32,662 --> 00:55:34,497 É água de mais, já falei. 518 00:55:37,542 --> 00:55:39,085 Então ela queria muito 519 00:55:39,836 --> 00:55:40,670 comer lámen. 520 00:55:47,677 --> 00:55:48,553 Quê? 521 00:55:50,305 --> 00:55:51,181 A chama? 522 00:56:02,359 --> 00:56:03,485 Por que não acende? 523 00:56:10,033 --> 00:56:11,368 O gás está desligado. 524 00:56:14,329 --> 00:56:15,205 A válvula. 525 00:56:17,082 --> 00:56:20,293 Não olhe para baixo, olhe para cima! 526 00:56:21,920 --> 00:56:24,214 Olhe à sua esquerda! 527 00:56:24,589 --> 00:56:26,132 À esquerda, diagonal. 528 00:56:27,467 --> 00:56:29,344 Uns 30 graus pra cima. 529 00:56:31,221 --> 00:56:32,180 Ligue a válvula. 530 00:56:41,523 --> 00:56:43,650 Por que está olhando para baixo? 531 00:56:52,325 --> 00:56:53,410 Espere, aonde vai? 532 00:56:54,119 --> 00:56:54,953 E o lámen? 533 00:56:55,578 --> 00:56:56,538 Liga a válvula! 534 00:57:06,047 --> 00:57:06,881 Quê? 535 00:57:09,676 --> 00:57:10,510 Aonde vai? 536 00:57:18,143 --> 00:57:19,894 Não desista! Não vá! 537 00:57:20,603 --> 00:57:21,688 Não! Lámen... 538 00:57:26,526 --> 00:57:27,360 Nossa! 539 00:57:32,824 --> 00:57:34,784 Essa garota! 540 00:57:37,537 --> 00:57:41,416 Como ela não achou a válvula do gás? 541 00:57:41,791 --> 00:57:44,127 Só por causa disso vai ficar sem lámen? 542 00:57:44,377 --> 00:57:47,630 Vamos, é só ligar a válvula! 543 00:57:48,339 --> 00:57:50,341 Sério! Que frustrante! 544 00:57:51,092 --> 00:57:53,845 Como uma garota não sabe fazer nem lámen? 545 00:57:55,263 --> 00:57:59,476 Que frustrante! Não é possível! 546 00:58:03,271 --> 00:58:04,981 Será que faço para ela? 547 00:58:10,737 --> 00:58:11,571 Nossa... 548 00:58:26,461 --> 00:58:27,754 Volte em outro carro. 549 00:58:30,924 --> 00:58:31,966 Como é? 550 00:58:32,509 --> 00:58:33,635 Vai sair de novo. 551 00:58:35,261 --> 00:58:39,182 Assim facilita para o pessoal, e a jovem já esperou muito. 552 00:58:42,685 --> 00:58:44,312 Como é atenciosa! 553 00:58:47,607 --> 00:58:48,483 Está bem. 554 00:58:49,442 --> 00:58:51,319 Te vejo amanhã na reunião. 555 00:58:52,779 --> 00:58:54,489 -Chame o carro. -Espere. 556 00:58:55,907 --> 00:58:59,702 Tem muitas câmeras aqui. Que tal um aceno de despedida? 557 00:59:04,666 --> 00:59:05,500 Vamos? 558 00:59:17,095 --> 00:59:18,638 Ótimo trabalho, pessoal! 559 00:59:19,097 --> 00:59:23,977 -Que tal uma pose de casal apaixonado? -Não pode pedir essas coisas! 560 00:59:25,228 --> 00:59:26,062 Nossa! 561 00:59:52,630 --> 00:59:53,464 Ficou bom? 562 01:02:11,060 --> 01:02:16,816 Maravilhosa graça 563 01:02:17,358 --> 01:02:22,238 Que lindo o som 564 01:02:23,239 --> 01:02:28,327 Que salvou alguém infeliz 565 01:02:28,870 --> 01:02:32,915 Como eu 566 01:02:34,208 --> 01:02:37,879 Eu havia me perdido... 567 01:02:38,796 --> 01:02:40,798 Legendas: Raissa Duboc 35760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.