All language subtitles for The.K2.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao_por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,611 --> 00:01:10,570 Pai? 2 00:01:22,248 --> 00:01:23,124 Pai? 3 00:01:59,119 --> 00:01:59,953 Mãe? 4 00:02:02,372 --> 00:02:03,456 Mãe? 5 00:02:35,613 --> 00:02:36,781 Mãe? 6 00:03:31,127 --> 00:03:32,837 EPISÓDIO 1 7 00:10:10,651 --> 00:10:12,653 Por favor, me dê comida. 8 00:10:13,321 --> 00:10:16,907 Por favor, me dê comida. 9 00:10:33,132 --> 00:10:34,425 Oi, gato! 10 00:10:34,508 --> 00:10:36,802 Tudo bem? 11 00:10:38,012 --> 00:10:39,305 Que isso? 12 00:10:39,388 --> 00:10:42,683 -Quer brigar? -Não foi nada! 13 00:10:44,185 --> 00:10:45,102 Fica esperto... 14 00:10:46,395 --> 00:10:49,732 O que estava querendo com ele? 15 00:11:10,836 --> 00:11:11,712 Ela chegou. 16 00:11:31,649 --> 00:11:32,483 Uma passagem! 17 00:11:40,074 --> 00:11:41,283 Rápido! 18 00:11:50,459 --> 00:11:52,795 Rápido! 19 00:12:10,104 --> 00:12:10,938 Ai! 20 00:12:11,021 --> 00:12:13,858 Doeu... 21 00:12:15,484 --> 00:12:16,652 Desculpe. 22 00:12:18,154 --> 00:12:19,280 Desculpe. 23 00:12:24,535 --> 00:12:25,786 Você está bem? 24 00:12:29,957 --> 00:12:31,000 Você é coreano? 25 00:12:35,546 --> 00:12:39,341 Senhor, me ajude. Tem uns caras maus atrás de mim! 26 00:12:39,425 --> 00:12:41,260 Por favor, me ajude! 27 00:12:41,343 --> 00:12:42,678 Por favor, me salve. 28 00:12:43,721 --> 00:12:45,890 Por favor, senhor. Me ajude! 29 00:12:46,766 --> 00:12:49,143 Por favor, salve minha vida. 30 00:12:49,560 --> 00:12:50,603 Por favor... 31 00:14:00,214 --> 00:14:01,340 Senhorita! 32 00:14:02,967 --> 00:14:04,677 Chega de pique-esconde. 33 00:14:05,803 --> 00:14:06,887 Vamos pra casa. 34 00:14:11,016 --> 00:14:11,851 Não! 35 00:14:15,729 --> 00:14:16,605 Irritante! 36 00:14:22,987 --> 00:14:24,071 Venha cá! 37 00:14:25,656 --> 00:14:26,824 Fique quieta! 38 00:14:28,409 --> 00:14:29,451 Pare. 39 00:14:30,953 --> 00:14:31,787 Vá. 40 00:14:33,539 --> 00:14:34,373 Vá! 41 00:16:30,114 --> 00:16:31,198 Droga. 42 00:16:41,750 --> 00:16:45,629 Houve um roubo na Plataforma Dois. 43 00:16:54,638 --> 00:16:56,265 Por favor, me ajude. 44 00:16:58,017 --> 00:17:01,353 Senhor! Meu pai está em Madrid. 45 00:17:01,437 --> 00:17:02,813 Me leve até lá. 46 00:17:03,063 --> 00:17:04,189 É verdade! 47 00:17:04,273 --> 00:17:07,192 Se me levar lá, meu pai pagará bem. 48 00:17:07,276 --> 00:17:08,527 -Por favor! -Ei. 49 00:17:09,778 --> 00:17:11,655 Já tenho problemas. Me deixe. 50 00:17:11,739 --> 00:17:13,282 É verdade! 51 00:17:14,116 --> 00:17:16,910 Os caras maus vivem atrás de mim! 52 00:17:16,994 --> 00:17:18,370 -Por favor! -Ei. 53 00:17:18,454 --> 00:17:20,622 -Por favor... -Os policiais são maus? 54 00:17:20,706 --> 00:17:22,166 Sou pior que eles. 55 00:17:22,666 --> 00:17:25,044 Me solte. 56 00:17:25,836 --> 00:17:28,338 E pare de viver assim. 57 00:17:28,881 --> 00:17:32,593 Estou implorando! Por favor, acredite em mim! 58 00:17:32,885 --> 00:17:35,429 Por favor, precisa acreditar. 59 00:17:35,512 --> 00:17:37,347 Ei, você! Volte aqui! 60 00:17:37,473 --> 00:17:39,725 Por favor, me ajude! 61 00:17:41,518 --> 00:17:43,228 -Por favor, me salve! -Ei. 62 00:17:43,812 --> 00:17:44,772 Me ajude! 63 00:17:46,482 --> 00:17:47,566 Ei! 64 00:17:50,235 --> 00:17:51,403 Vá logo! 65 00:18:07,836 --> 00:18:08,796 Mãos pra cima! 66 00:18:11,215 --> 00:18:12,049 Por quê? 67 00:18:13,759 --> 00:18:15,135 Temos perguntas. 68 00:19:00,347 --> 00:19:03,517 Oscar! Cadê você? 69 00:19:08,230 --> 00:19:11,275 Por favor, me salve! 70 00:19:12,234 --> 00:19:13,527 Me ajude a sair! 71 00:19:13,610 --> 00:19:17,906 Por favor, me salve! 72 00:19:19,783 --> 00:19:22,369 Socorro! 73 00:19:22,953 --> 00:19:28,333 Por favor, me salve! Me ajude! 74 00:19:34,464 --> 00:19:35,299 Ei. 75 00:19:37,259 --> 00:19:39,511 Sou da polícia. Vai andando. 76 00:19:41,680 --> 00:19:42,681 Me salve! 77 00:19:43,265 --> 00:19:44,266 Já mandei sair! 78 00:19:44,349 --> 00:19:47,311 Me ajude! Por favor, me salve! 79 00:19:48,353 --> 00:19:49,855 Por favor, me salve! 80 00:19:50,731 --> 00:19:52,399 Por favor, não vá! 81 00:19:58,155 --> 00:19:58,989 Oscar? 82 00:20:15,339 --> 00:20:16,924 Ao aeroporto, por favor. 83 00:21:04,596 --> 00:21:08,725 SEUL, SEIS MESES DEPOIS 84 00:22:07,284 --> 00:22:08,952 O que quer? 85 00:22:10,245 --> 00:22:11,747 É duro demais pra você. 86 00:23:11,056 --> 00:23:12,099 Sim, senhor? 87 00:23:15,185 --> 00:23:18,397 PUBLICIDADE TAE SHIN 88 00:23:24,694 --> 00:23:26,988 Nossa, estou muito nervoso! 89 00:23:27,739 --> 00:23:29,741 O vento está soltando o banner. 90 00:23:30,367 --> 00:23:32,160 Querem ajuste imediato, 91 00:23:32,369 --> 00:23:35,789 mas só consigo ajustá-lo amanhã! 92 00:23:35,872 --> 00:23:39,334 Pode me ajudar? Deve conseguir arrumar sozinho. 93 00:23:56,893 --> 00:23:58,228 O que faz aqui? 94 00:24:01,731 --> 00:24:02,983 Vim ajustar o banner. 95 00:24:03,066 --> 00:24:04,443 Estamos fechados. 96 00:24:04,526 --> 00:24:05,652 Me pediram pra vir. 97 00:24:08,363 --> 00:24:09,281 Identificação? 98 00:24:13,618 --> 00:24:16,288 -Não tenho. -Não pode entrar. Volte amanhã. 99 00:24:17,330 --> 00:24:18,290 Droga... 100 00:24:25,088 --> 00:24:26,256 Espere, jovem. 101 00:24:26,882 --> 00:24:28,175 Espere um pouco. 102 00:24:28,258 --> 00:24:30,010 Como pode mandá-lo embora? 103 00:24:30,093 --> 00:24:32,554 O gerente quer ajuste imediato! 104 00:24:32,888 --> 00:24:37,058 E ele veio pendurar o banner da última vez. 105 00:24:41,521 --> 00:24:43,440 Sem identificação, não entra. 106 00:24:45,692 --> 00:24:47,444 Você terá problemas. 107 00:24:47,736 --> 00:24:49,863 O gerente levou bronca da madame. 108 00:24:50,280 --> 00:24:51,656 A madame deu bronca? 109 00:24:51,740 --> 00:24:52,699 Sim! 110 00:24:59,247 --> 00:25:00,123 Eu? 111 00:25:06,213 --> 00:25:09,549 Quanto tempo leva para consertar? 112 00:25:09,758 --> 00:25:11,468 Pelo menos 20 ou 30 minutos. 113 00:25:13,303 --> 00:25:14,137 Caramba... 114 00:25:14,721 --> 00:25:15,555 Obrigado. 115 00:25:16,723 --> 00:25:17,933 Por nada. 116 00:25:18,600 --> 00:25:22,729 Gente como nós, que recebe por dia, não pode perder um dia todo. 117 00:25:23,772 --> 00:25:26,942 Meu filho também está ralando por causa da economia. 118 00:25:27,943 --> 00:25:30,570 Aliás, está ventando muito hoje. 119 00:25:31,738 --> 00:25:32,864 Você ficará bem? 120 00:25:35,742 --> 00:25:36,826 Ficarei. 121 00:26:09,901 --> 00:26:10,777 Nossa... 122 00:27:30,523 --> 00:27:31,483 Que faz aí? 123 00:27:32,525 --> 00:27:34,903 Nada. Estava servindo vinho. 124 00:27:35,320 --> 00:27:36,237 Vinho? 125 00:27:43,119 --> 00:27:44,788 Vai devagar! 126 00:27:44,871 --> 00:27:45,747 Devagar? 127 00:27:46,373 --> 00:27:47,332 Não sou desses. 128 00:27:47,415 --> 00:27:48,708 Odeio ser devagar. 129 00:27:54,673 --> 00:27:55,674 Um segundo. 130 00:27:58,635 --> 00:28:01,012 Olá. 131 00:28:01,096 --> 00:28:03,056 -Bem-vinda. -Obrigada. 132 00:28:06,559 --> 00:28:10,438 A senhora deve estar tão ocupada quanto o deputado Jang Se-joon. 133 00:28:10,522 --> 00:28:12,273 Obrigada por vir até aqui. 134 00:28:12,357 --> 00:28:13,441 Imagine... 135 00:28:13,525 --> 00:28:15,819 Não cansou dela? Você a vê todo dia! 136 00:28:15,902 --> 00:28:18,279 Sabe por que a convidamos hoje? 137 00:28:19,155 --> 00:28:21,491 Quero ver o que ela dirá. 138 00:28:21,783 --> 00:28:25,704 Perguntamos às pessoas quem elas querem como primeira-dama. 139 00:28:25,870 --> 00:28:30,333 Os votos que você recebeu fora os mais consistentes, de todas as idades. 140 00:28:31,292 --> 00:28:32,168 Como é? 141 00:28:32,335 --> 00:28:37,507 Você é a mais popular entre as possíveis primeiras-damas! 142 00:28:37,590 --> 00:28:38,425 Parabéns! 143 00:28:39,676 --> 00:28:41,970 -É mesmo? Sou? -Sim! 144 00:29:04,576 --> 00:29:05,869 Imagina... 145 00:29:06,161 --> 00:29:09,622 Todos te elogiam e te chamam de esposa perfeita. 146 00:29:10,081 --> 00:29:12,375 Não sou nem perto disso! 147 00:29:12,959 --> 00:29:16,379 Só garanto que ele tome café da manhã, mais nada. 148 00:29:16,546 --> 00:29:19,758 Você faz café da manhã pra ele? 149 00:29:20,842 --> 00:29:24,846 É vergonhoso, mas acho que eu o deixei mal-acostumado. 150 00:29:25,930 --> 00:29:29,934 Ele é tão chato pra comer que só come o que eu cozinho. 151 00:29:30,018 --> 00:29:35,023 Entendi! Afinal de contas, dizem que você é ótima cozinheira. 152 00:29:35,106 --> 00:29:38,026 Pare! As pessoas vão acreditar! 153 00:29:38,902 --> 00:29:44,157 Quem visita nossa casa só diz isso por educação. 154 00:29:44,657 --> 00:29:48,119 Você mesma prepara a comida para as visitas? 155 00:29:48,995 --> 00:29:49,954 Sim. 156 00:29:51,247 --> 00:29:53,249 Não sou tão boa... Que vergonha! 157 00:29:54,417 --> 00:29:56,044 Nossa, você é incrível! 158 00:30:37,627 --> 00:30:38,545 Chega, tá? 159 00:30:39,754 --> 00:30:41,798 Olha só, toda mandona! 160 00:30:42,799 --> 00:30:43,633 Tudo bem. 161 00:30:45,260 --> 00:30:46,261 Oi? 162 00:30:46,761 --> 00:30:49,013 Hoje serei bem mandona. 163 00:30:54,102 --> 00:30:55,728 Olha só... 164 00:31:03,403 --> 00:31:05,071 Vai levar uma bronca! 165 00:31:37,562 --> 00:31:38,771 BEM-ESTAR SOCIAL 166 00:31:48,114 --> 00:31:50,325 Preparem a câmera e filmem. 167 00:31:50,408 --> 00:31:51,242 Sim, senhor. 168 00:32:13,765 --> 00:32:14,599 As cortinas. 169 00:32:29,614 --> 00:32:30,615 Sua... 170 00:32:32,200 --> 00:32:33,201 Como ousa... 171 00:32:33,826 --> 00:32:36,120 Durma bem. Vai acabar rapidinho. 172 00:32:50,426 --> 00:32:52,720 -Não podem entrar. -E daí? 173 00:33:40,685 --> 00:33:41,519 Senhora! 174 00:33:43,146 --> 00:33:44,063 Senhora! 175 00:33:45,773 --> 00:33:46,607 Senhora! Não! 176 00:33:50,069 --> 00:33:51,487 Não! 177 00:34:45,041 --> 00:34:46,209 Tem alguém aí? 178 00:34:49,128 --> 00:34:49,962 O que foi? 179 00:34:52,673 --> 00:34:55,593 Estação Um. Me respondam! Alguém? 180 00:35:02,350 --> 00:35:03,935 -Senhor, há... -Estou indo. 181 00:35:04,227 --> 00:35:06,145 -Garanta a segurança. -Sim. 182 00:35:10,024 --> 00:35:10,900 Droga! 183 00:35:15,655 --> 00:35:16,697 Vamos! 184 00:35:27,959 --> 00:35:29,252 Me deixe sair! 185 00:35:50,398 --> 00:35:52,900 Por favor, me deixe sair! Rápido! 186 00:35:55,111 --> 00:35:55,945 Afaste-se. 187 00:36:53,502 --> 00:36:55,254 Senhora! 188 00:36:56,088 --> 00:36:58,633 Senhora! 189 00:38:33,769 --> 00:38:35,771 Rápido! Os homens deles chegaram. 190 00:38:49,994 --> 00:38:54,582 -Pra fora! -Pra fora! 191 00:39:03,591 --> 00:39:06,135 Senhora! 192 00:39:09,805 --> 00:39:12,183 A senhora está bem? 193 00:39:12,933 --> 00:39:14,560 E o deputado? 194 00:39:14,643 --> 00:39:17,355 -Não abriram a porta. -Chame a ambulância. 195 00:39:17,938 --> 00:39:18,898 Ambulância! 196 00:39:21,984 --> 00:39:24,653 Precisamos de uma ambulância aqui. 197 00:39:26,280 --> 00:39:28,741 Destranque a porta do quarto do deputado. 198 00:39:29,617 --> 00:39:30,618 Está destrancada! 199 00:39:34,955 --> 00:39:38,459 Falando no seu apoio como esposa... 200 00:39:38,751 --> 00:39:42,755 Alguns dizem que o sucesso do seu marido 201 00:39:43,214 --> 00:39:46,592 se deve aos sogros dele. 202 00:39:49,345 --> 00:39:50,346 Sogros? 203 00:39:52,264 --> 00:39:55,101 Ele tem outros sogros além dos meus pais? 204 00:39:57,144 --> 00:39:58,437 Essa foi boa. 205 00:39:59,063 --> 00:40:02,316 Mas você é a filha mais velha do dono do Grupo JB. 206 00:40:03,109 --> 00:40:08,447 E o Grupo JB é o conglomerado mais poderoso do país. 207 00:40:13,494 --> 00:40:16,539 Na verdade, sinto muito por meu marido... 208 00:40:17,790 --> 00:40:19,417 ter uma mulher como eu. 209 00:40:20,376 --> 00:40:23,754 Se ele tivesse outra esposa, 210 00:40:24,797 --> 00:40:29,802 teria sido recebido de braços abertos pelos sogros. 211 00:40:30,010 --> 00:40:34,890 Parece que houve problemas no passado. 212 00:40:36,684 --> 00:40:38,144 Meu falecido pai... 213 00:40:41,021 --> 00:40:43,983 não queria um genro na política. 214 00:40:44,775 --> 00:40:47,862 Então o presidente Choi, seu falecido pai, 215 00:40:47,945 --> 00:40:50,281 cortou laços com você... 216 00:40:50,990 --> 00:40:52,450 por causa do seu marido? 217 00:40:56,620 --> 00:40:59,623 Desculpe, parece que toquei num assunto delicado. 218 00:41:00,583 --> 00:41:02,460 Sem problemas, tudo bem. 219 00:41:05,713 --> 00:41:07,548 Homens e mulheres 220 00:41:08,674 --> 00:41:11,844 precisam ser leais a quem amam, não? 221 00:41:13,220 --> 00:41:16,640 Você realmente amava muito seu marido, não? 222 00:41:17,057 --> 00:41:20,769 Até abriu mão de ser herdeira da empresa por ele. 223 00:41:22,730 --> 00:41:23,606 Sim. 224 00:41:25,024 --> 00:41:26,817 Na verdade, eu ainda... 225 00:41:29,570 --> 00:41:30,821 respeito meu marido. 226 00:41:38,954 --> 00:41:40,581 Estão saindo! 227 00:41:44,460 --> 00:41:46,754 -O que está havendo? -Qual a situação? 228 00:41:47,379 --> 00:41:49,006 Como estava o quarto? 229 00:41:49,965 --> 00:41:52,635 -Diga alguma coisa! -Como está a paciente? 230 00:42:03,729 --> 00:42:04,980 Trabalha com banner? 231 00:42:05,856 --> 00:42:06,732 Sim, senhor. 232 00:42:08,692 --> 00:42:10,194 E quebrou o vidro grosso? 233 00:42:20,037 --> 00:42:25,668 Então a senhora não tem mais ações no Grupo JB? 234 00:42:26,043 --> 00:42:30,047 Sei que tinha muitas, herdadas antes de seu casamento. 235 00:42:36,011 --> 00:42:40,891 Está falando das ações que eu tinha quando era solteira? 236 00:42:41,475 --> 00:42:43,394 Eu as doei há muito tempo. 237 00:42:43,852 --> 00:42:47,189 Está se referindo à Fundação de Bolsas de Pyeongchang? 238 00:42:47,773 --> 00:42:48,607 Sim. 239 00:42:49,316 --> 00:42:52,361 Mas eu soube que há relações especiais 240 00:42:52,444 --> 00:42:55,239 entre você e dois diretores do conselho. 241 00:42:55,322 --> 00:42:57,366 Se isso for verdade, 242 00:42:57,449 --> 00:43:02,246 você não continua tendo várias ações do Grupo JB, na realidade? 243 00:43:11,463 --> 00:43:13,924 Querem uma interrupção rápida. 244 00:43:14,466 --> 00:43:16,969 Âncora Jo, continuamos após os comerciais. 245 00:43:20,097 --> 00:43:24,393 Bom, ouviremos sua resposta após os comerciais. 246 00:43:25,019 --> 00:43:26,353 Continuaremos logo! 247 00:43:44,246 --> 00:43:45,080 Ji-yeon. 248 00:43:46,832 --> 00:43:47,666 Sim, Yoo-jin? 249 00:43:48,292 --> 00:43:51,545 Pensei ter dito que eu não queria falar disso. 250 00:43:53,631 --> 00:43:57,468 Yoo-jin, não seria menos doloroso 251 00:43:58,344 --> 00:44:01,013 que eu tocasse no assunto, e não outros? 252 00:44:03,265 --> 00:44:04,099 Quer saber? 253 00:44:06,310 --> 00:44:09,688 Todo mundo tem uma fraqueza. 254 00:44:16,236 --> 00:44:20,240 A sua é seu filho. 255 00:44:22,242 --> 00:44:24,745 O intervalo já vai terminar. Vamos gravar! 256 00:44:24,828 --> 00:44:26,330 Liguem os microfones! 257 00:44:27,790 --> 00:44:30,084 Certo. Vamos começar? 258 00:44:33,420 --> 00:44:35,756 Desculpe, Yoo-jin. Acho que exagerei. 259 00:44:37,341 --> 00:44:38,300 Sim, Ji-yeon. 260 00:44:39,385 --> 00:44:40,761 Vamos seguir o script. 261 00:44:57,611 --> 00:45:01,115 Fiquei emocionada com sua entrevista hoje, senhora. 262 00:45:01,448 --> 00:45:04,827 Mesmo? Obrigada. Eu estava nervosa. 263 00:45:04,910 --> 00:45:09,123 Não! Estava tão natural e linda... 264 00:45:11,500 --> 00:45:12,459 Com licença... 265 00:45:12,876 --> 00:45:15,879 -Como? -Tudo bem, eu termino. 266 00:45:15,963 --> 00:45:17,673 -Obrigada. -Sim, senhora. 267 00:45:18,132 --> 00:45:18,966 Espere. 268 00:45:24,805 --> 00:45:26,390 Muito obrigada por hoje. 269 00:45:26,473 --> 00:45:29,393 Fiz uns biscoitos, mas não sei se estão bons. 270 00:45:29,852 --> 00:45:32,020 Que gentileza, senhora! 271 00:45:32,396 --> 00:45:35,274 -Posso tirar uma foto deles? -Como? 272 00:45:36,275 --> 00:45:38,944 Não! Pare! 273 00:45:48,120 --> 00:45:50,998 Nem comerei, só guardarei com carinho! 274 00:45:52,583 --> 00:45:53,417 Obrigada. 275 00:46:09,016 --> 00:46:09,850 De novo? 276 00:46:10,601 --> 00:46:11,727 Quem foi desta vez? 277 00:46:12,102 --> 00:46:14,229 A investigação está em curso, mas... 278 00:46:15,355 --> 00:46:16,482 o deputado Park... 279 00:46:18,317 --> 00:46:19,443 Sem dúvidas. 280 00:46:33,916 --> 00:46:36,001 Biscoitos que a madame fez pra mim! 281 00:46:36,126 --> 00:46:39,046 Atrás deles, a bolsa que a madame usa há 20 anos. 282 00:46:39,129 --> 00:46:42,966 Madame, eu respeito e amo você! Coração! 283 00:46:43,050 --> 00:46:45,844 -O que está fazendo? -Eu a respeito muito. 284 00:46:45,928 --> 00:46:47,554 A madame que fez! 285 00:46:48,514 --> 00:46:49,598 Sério? 286 00:46:49,848 --> 00:46:51,350 -Me dê um! -Não! 287 00:46:51,433 --> 00:46:53,185 Agora são relíquias! 288 00:46:53,268 --> 00:46:55,521 Mão de vaca. Me deixe ver a foto. 289 00:46:55,687 --> 00:46:56,855 Nossa! 290 00:47:09,409 --> 00:47:10,327 O que faremos? 291 00:47:13,163 --> 00:47:15,165 Altere a cena do crime 292 00:47:16,583 --> 00:47:18,836 para parecer que arrombaram o local. 293 00:47:19,336 --> 00:47:20,337 Sim, senhora. 294 00:47:22,047 --> 00:47:25,342 Mas... e a garota? 295 00:47:25,843 --> 00:47:28,178 Por agora, deixe-a. 296 00:47:29,805 --> 00:47:31,139 Terá utilidade depois. 297 00:47:31,640 --> 00:47:32,516 Sim, senhora. 298 00:47:36,770 --> 00:47:37,771 Já está bom. 299 00:47:49,241 --> 00:47:51,618 Estou com mais rugas. 300 00:47:54,454 --> 00:47:55,664 Qual é a idade dela? 301 00:47:56,540 --> 00:47:57,374 Como é? 302 00:47:58,500 --> 00:48:00,961 Da... garota. 303 00:48:02,921 --> 00:48:05,173 Vinte e tantos anos. 304 00:48:08,969 --> 00:48:10,971 Pelo menos não é menor de idade. 305 00:48:20,230 --> 00:48:21,106 Sou eu. 306 00:48:21,857 --> 00:48:24,610 A partir de amanhã, vai fazer meu café? 307 00:48:29,031 --> 00:48:30,949 Estava bonita na TV. 308 00:48:32,576 --> 00:48:36,121 Sim, acho que resolveu tudo. 309 00:48:37,289 --> 00:48:38,540 E... 310 00:48:39,917 --> 00:48:41,919 sobre o cara do banner... 311 00:48:42,628 --> 00:48:44,254 cuide disso para mim. 312 00:48:46,423 --> 00:48:50,677 Aquele malandro viu meu rosto. 313 00:48:51,637 --> 00:48:54,723 O cara... do banner? 314 00:49:00,395 --> 00:49:01,313 Certo. 315 00:49:12,074 --> 00:49:13,408 Alô, presidente Guk? 316 00:49:14,117 --> 00:49:14,952 Sim. 317 00:49:18,830 --> 00:49:20,749 Está escondendo algo de mim? 318 00:49:20,832 --> 00:49:23,502 Como é, senhora? Claro que não! 319 00:49:23,794 --> 00:49:24,836 Eu jamais... 320 00:49:24,920 --> 00:49:27,047 Eu não devia agir assim... 321 00:49:27,923 --> 00:49:29,633 mas estou irritada. 322 00:49:29,925 --> 00:49:32,260 Não, senhora! Não foi nada disso! 323 00:49:32,344 --> 00:49:34,638 Eu só não quis preocupá-la à toa. 324 00:49:34,721 --> 00:49:36,264 Eu já ia cuidar disso... 325 00:49:36,348 --> 00:49:38,976 Sim, me desculpe. Não esquecerei. 326 00:49:39,059 --> 00:49:41,478 Cuidarei disso e entrarei em contato. 327 00:49:42,104 --> 00:49:43,730 Sim. Por favor, descanse. 328 00:49:46,608 --> 00:49:49,653 Droga, como ela já descobriu? 329 00:49:50,946 --> 00:49:52,322 Eles estão indo? 330 00:49:52,698 --> 00:49:54,366 Sim, senhor. Logo o pegarão. 331 00:49:55,742 --> 00:49:59,329 Não acredito que um cara do banner causou tanto problema. 332 00:50:24,980 --> 00:50:27,315 -Só tem essa gravação? -Sim, senhor. 333 00:50:29,317 --> 00:50:30,694 Espere. Volte. 334 00:50:32,279 --> 00:50:33,113 Ali. 335 00:50:38,201 --> 00:50:39,161 Não é possível. 336 00:51:07,939 --> 00:51:11,068 -Chefe Joo. -Chame os homens de volta. 337 00:51:11,943 --> 00:51:13,236 -Como é? -Senão... 338 00:51:13,737 --> 00:51:14,738 ele matará todos. 339 00:51:17,199 --> 00:51:18,533 Como assim? 340 00:51:44,976 --> 00:51:46,019 Chefe Joo! 341 00:51:46,812 --> 00:51:50,357 O senhor anda engraçadinho, mas essa foi demais! 342 00:51:50,774 --> 00:51:53,026 -Os homens estão em perigo! -Espere. 343 00:51:53,401 --> 00:51:56,029 Coronel Joo... Digo, chefe Joo, está dizendo 344 00:51:56,113 --> 00:52:00,200 que o treinou nas Forças Especiais? 345 00:52:00,283 --> 00:52:01,201 Correto. 346 00:52:21,429 --> 00:52:23,098 Certo. 347 00:52:23,682 --> 00:52:27,144 Está querendo dizer 348 00:52:27,227 --> 00:52:29,688 que treinou os agentes mais fortes... 349 00:52:29,771 --> 00:52:31,189 -Não é isso! -Chefe Joo! 350 00:52:32,149 --> 00:52:35,026 Acho que não está me entendendo. 351 00:52:35,110 --> 00:52:39,948 Eu enviei os soldados particulares atrás de um cara do banner. 352 00:52:40,240 --> 00:52:41,908 Entendeu? 353 00:52:42,742 --> 00:52:47,789 São os melhores soldados particulares da Coreia, da JSS! 354 00:52:49,291 --> 00:52:51,877 Em breve, o senhor me entenderá. 355 00:52:54,880 --> 00:52:56,047 Como ousa... 356 00:52:56,506 --> 00:52:58,508 Desgraçado insolente! 357 00:52:59,676 --> 00:53:00,719 Inacreditável. 358 00:53:35,378 --> 00:53:36,379 Vamos, agora! 359 00:56:27,592 --> 00:56:28,426 Relatar situação. 360 00:56:29,552 --> 00:56:30,387 Relatar situação! 361 00:56:31,054 --> 00:56:31,888 Relatar situação! 362 00:56:33,890 --> 00:56:34,808 Relatar situação! 363 00:58:11,362 --> 00:58:13,364 Ei! O que aconteceu? 364 00:58:18,369 --> 00:58:19,704 Que diabos aconteceu? 365 00:58:27,420 --> 00:58:28,421 Que alívio! 366 00:58:29,339 --> 00:58:31,841 Senhor? O que quer dizer com isso? 367 00:58:33,384 --> 00:58:34,594 Ninguém morreu. 368 00:58:51,778 --> 00:58:53,780 Por que ainda está na sala? 369 00:58:55,240 --> 00:58:58,535 Ficarei acordada até tarde. Tenho coisas a resolver. 370 00:59:00,495 --> 00:59:04,874 Por quê? Alguém além de mim anda causando problemas? 371 00:59:20,723 --> 00:59:21,933 Sua filha. 372 00:59:41,327 --> 00:59:42,370 O que tem a Anna? 373 00:59:45,373 --> 00:59:46,791 Ela fugiu de novo. 374 00:59:49,294 --> 00:59:51,629 Ela já devia ter amadurecido. 375 00:59:51,713 --> 00:59:52,672 Mas não. 376 01:00:05,184 --> 01:00:06,936 Filho de peixe, peixinho é. 377 01:00:20,533 --> 01:00:21,868 Se algo acontecer a ela... 378 01:00:26,164 --> 01:00:28,958 nosso contrato será nulo. Sabe disso, né? 379 01:02:39,547 --> 01:02:40,548 O que aconteceu? 380 01:03:14,999 --> 01:03:16,000 SONÍFERO 381 01:03:23,299 --> 01:03:27,762 Eu não a matei. 382 01:03:57,708 --> 01:04:00,002 Então perdeu o cara do banner. 383 01:04:00,753 --> 01:04:03,339 Ele não é do tipo que seria pego pela JSS. 384 01:04:03,840 --> 01:04:04,757 Quem te mandou? 385 01:04:04,841 --> 01:04:07,969 Se eu te vir uma segunda vez, você morrerá. 386 01:04:08,177 --> 01:04:10,012 Estava no lugar errado, na hora errada, 387 01:04:10,096 --> 01:04:11,430 e viu o que não devia. 388 01:04:11,848 --> 01:04:12,682 Sinto muito. 389 01:04:13,808 --> 01:04:15,685 Você é linda como sua mãe. 390 01:04:16,269 --> 01:04:19,564 Eu me lembro de tudo. Minha mãe não cometeu suicídio. 391 01:04:20,606 --> 01:04:24,819 É por causa dela que tenho que fazer tudo o que a Yoo-jin manda. 392 01:04:27,154 --> 01:04:29,156 Legendas: Raissa Duboc 23499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.