All language subtitles for The Thousand Faces of Dunjia 2 - 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 2 00:00:52,490 --> 00:01:00,940 [Grave of Zhou Xiankao] 3 00:01:02,100 --> 00:01:03,190 Father. 4 00:01:03,190 --> 00:01:04,400 I'm not a good son. 5 00:01:22,210 --> 00:01:23,260 Kowtow to Grandpa. 6 00:01:31,950 --> 00:01:33,160 According to this book, 7 00:01:33,160 --> 00:01:34,360 the Flesh Lingzhi is like meat, 8 00:01:34,360 --> 00:01:35,780 the White Lingzhi is like lard, 9 00:01:35,780 --> 00:01:37,520 and the Black Lingzhi is like raw lacquer. 10 00:01:37,520 --> 00:01:39,900 They're also the most powerful thing among God and Evil, 11 00:01:39,900 --> 00:01:40,950 Tai Sui. 12 00:01:40,950 --> 00:01:42,310 This thing 13 00:01:42,530 --> 00:01:43,740 can cure all diseases. 14 00:01:45,310 --> 00:01:47,240 I couldn't tell you that 15 00:01:47,240 --> 00:01:49,060 when I buried my father. 16 00:01:49,060 --> 00:01:50,150 I didn't want you to be scared. 17 00:01:50,150 --> 00:01:51,860 I saw with my own eyes 18 00:01:52,229 --> 00:01:52,900 that this piece of meat 19 00:01:52,900 --> 00:01:54,070 grew 20 00:01:54,070 --> 00:01:55,160 on his face. 21 00:01:56,030 --> 00:01:57,610 You always do these wicked things. 22 00:01:59,780 --> 00:02:03,150 Up until now, four of our babies have died in my womb. 23 00:02:04,100 --> 00:02:06,020 Finally, we have a little son, 24 00:02:06,230 --> 00:02:07,870 but he was born blind. 25 00:02:08,050 --> 00:02:08,990 These are 26 00:02:09,270 --> 00:02:10,479 all because of the things you did. 27 00:02:10,479 --> 00:02:11,400 What do you know? 28 00:02:11,510 --> 00:02:12,480 This thing 29 00:02:13,560 --> 00:02:15,200 can cure our boy's eyes. 30 00:02:15,210 --> 00:02:15,480 [Grave of Zhou Xiankao] 31 00:02:15,480 --> 00:02:18,230 We do this for the descendants of our Zhang family. 32 00:02:19,360 --> 00:02:20,980 My father won't blame me. 33 00:02:21,270 --> 00:02:22,270 Father. 34 00:02:30,770 --> 00:02:31,780 Kowtow to Grandpa. 35 00:02:32,700 --> 00:02:33,600 Don't stop. 36 00:02:38,200 --> 00:02:39,740 When Tai Sui meets a lucky star, 37 00:02:39,740 --> 00:02:41,030 it offers blessings. 38 00:02:41,030 --> 00:02:41,980 When it meets a malefic, 39 00:02:42,310 --> 00:02:43,190 it causes trouble. 40 00:02:43,570 --> 00:02:44,400 When the time is right, 41 00:02:44,400 --> 00:02:45,780 it can cure our boy's eyes. 42 00:02:45,940 --> 00:02:47,240 If the time is not right, 43 00:02:48,230 --> 00:02:49,310 it can kill us. 44 00:02:51,650 --> 00:02:52,310 Boil water. 45 00:02:52,360 --> 00:02:53,600 Our boy will see. 46 00:02:53,600 --> 00:02:54,480 Go now! 47 00:02:54,480 --> 00:02:54,990 Oh. 48 00:02:55,360 --> 00:02:56,110 Yeah. Yeah. 49 00:02:57,270 --> 00:02:59,280 When your mother boils some water and brings it to you, 50 00:02:59,740 --> 00:03:00,650 you'll be able to see. 51 00:03:00,650 --> 00:03:01,100 OK? 52 00:03:01,740 --> 00:03:02,520 I want to see! 53 00:03:02,560 --> 00:03:03,570 I want to see! 54 00:03:04,280 --> 00:03:05,270 What do you want to see? 55 00:03:06,190 --> 00:03:08,110 I want to see the board I'm sleeping on. 56 00:03:08,110 --> 00:03:10,320 I want to see my favorite hot pepper. 57 00:03:10,560 --> 00:03:11,740 I want to see you. 58 00:03:12,280 --> 00:03:13,350 I want to see Mom! 59 00:03:20,530 --> 00:03:20,990 Dad. 60 00:03:22,320 --> 00:03:25,070 What exactly does a human look like? 61 00:03:28,990 --> 00:03:29,600 Who is it? 62 00:03:33,900 --> 00:03:34,820 Good boy. 63 00:03:35,410 --> 00:03:36,160 Wait here. 64 00:03:37,520 --> 00:03:38,700 Don't touch anything. 65 00:04:07,630 --> 00:04:11,630 [Memorial Tablet for My Wife] 66 00:04:23,100 --> 00:04:23,700 Grandpa. 67 00:04:26,900 --> 00:04:27,600 Dad! 68 00:04:29,860 --> 00:04:30,770 Mom! 69 00:04:32,730 --> 00:04:33,520 Dad! 70 00:04:35,780 --> 00:04:36,659 Mom! 71 00:04:40,530 --> 00:04:41,310 Dad! 72 00:04:41,950 --> 00:04:42,850 Son. 73 00:04:50,350 --> 00:04:50,990 Dad! 74 00:04:52,490 --> 00:04:53,190 Mom. 75 00:04:53,280 --> 00:04:55,440 They are not your parents. 76 00:04:56,030 --> 00:04:57,190 Your parents 77 00:04:57,780 --> 00:05:00,810 were eaten by stinky insects when they went out. 78 00:05:01,110 --> 00:05:02,200 Now, 79 00:05:02,480 --> 00:05:05,650 they are merely human skins controlled by the insect demon. 80 00:05:05,650 --> 00:05:06,940 Kid. 81 00:05:08,110 --> 00:05:09,150 Go inside. 82 00:05:10,860 --> 00:05:12,230 Don't be afraid. 83 00:05:12,660 --> 00:05:14,530 They're here for me. 84 00:05:25,020 --> 00:05:25,490 Kid. 85 00:05:26,740 --> 00:05:27,820 Where is Tai Sui? 86 00:05:29,980 --> 00:05:31,400 What Tai Sui? 87 00:05:32,320 --> 00:05:33,860 I don't know. 88 00:05:34,560 --> 00:05:35,150 Dad. 89 00:05:36,020 --> 00:05:36,690 Mom. 90 00:05:37,650 --> 00:05:38,490 I'm hungry. 91 00:05:41,700 --> 00:05:42,450 Let's eat. 92 00:05:51,730 --> 00:05:52,780 Your hands 93 00:05:53,780 --> 00:05:55,600 are shaking. 94 00:05:55,600 --> 00:05:57,440 I'll kill you, you stinky insect! 95 00:06:41,530 --> 00:06:43,200 Aren't you going to run? 96 00:07:21,310 --> 00:07:22,850 I was wondering which deity was here. 97 00:07:23,730 --> 00:07:25,200 It's just a few bugs. 98 00:07:50,230 --> 00:07:55,030 Give Tai Sui back to Grandpa. 99 00:08:11,150 --> 00:08:12,650 Tai Sui's power 100 00:08:12,650 --> 00:08:14,310 is indeed amazing. 101 00:08:14,610 --> 00:08:17,240 But ordinary people 102 00:08:17,240 --> 00:08:19,570 can't stand you. 103 00:08:52,520 --> 00:08:53,270 Senior Brother. 104 00:08:53,400 --> 00:08:54,110 Senior Sister. 105 00:08:58,900 --> 00:08:59,950 We're still late. 106 00:09:00,980 --> 00:09:01,700 Senior. 107 00:09:02,030 --> 00:09:03,600 The insect demon has been causing a lot of trouble lately. 108 00:09:03,940 --> 00:09:05,060 Could it have something to do with her? 109 00:09:06,060 --> 00:09:06,940 Tianxie? 110 00:09:07,530 --> 00:09:09,280 She escaped from our battle three years ago. 111 00:09:09,690 --> 00:09:11,820 After that, we have been looking for her, 112 00:09:12,310 --> 00:09:13,700 but there is no clue. 113 00:09:14,270 --> 00:09:15,240 No matter what, 114 00:09:15,450 --> 00:09:17,150 Tai Sui's power is rare in the world. 115 00:09:17,270 --> 00:09:18,690 Once it falls into the hands of the insect demon, 116 00:09:18,770 --> 00:09:19,950 the world will be in chaos. 117 00:09:20,280 --> 00:09:21,700 We must find it as soon as possible. 118 00:09:22,160 --> 00:09:22,520 Yes. 119 00:09:23,490 --> 00:09:24,700 Tai Sui was lost in my hand. 120 00:09:25,030 --> 00:09:26,730 I will bring it back to the Mist Clan. 121 00:09:28,450 --> 00:09:29,990 Please 122 00:09:30,410 --> 00:09:31,350 find a good family 123 00:09:31,740 --> 00:09:32,950 for this child. 124 00:09:37,400 --> 00:09:38,530 Who are you? 125 00:09:39,450 --> 00:09:40,070 Where is my dad? 126 00:09:40,810 --> 00:09:41,690 Where is my mom? 127 00:09:44,070 --> 00:09:44,650 At least, 128 00:09:45,650 --> 00:09:46,940 you've seen their faces. 129 00:09:47,360 --> 00:09:48,450 Dad. 130 00:09:49,690 --> 00:09:50,690 Mom. 131 00:10:00,530 --> 00:10:01,410 In your dream, 132 00:10:02,350 --> 00:10:03,480 those with whom you are dreaming 133 00:10:04,280 --> 00:10:05,740 will never wake up. 134 00:10:11,730 --> 00:10:12,480 Forget them. 135 00:10:13,750 --> 00:10:18,150 [Miracle Fighters] 136 00:11:20,020 --> 00:11:21,480 So disgusting. 137 00:11:21,480 --> 00:11:23,100 If it weren't for hiding from the Mist Clan, 138 00:11:23,100 --> 00:11:25,650 I really wouldn't want to stay in your stinky insect's body. 139 00:11:27,650 --> 00:11:30,020 Haha. 140 00:11:30,110 --> 00:11:30,570 Young Master Zhu. 141 00:11:30,570 --> 00:11:31,450 I wish you all the best. 142 00:11:31,560 --> 00:11:32,200 Young Master Zhu. 143 00:11:32,600 --> 00:11:33,280 Young Master Zhu. 144 00:11:33,280 --> 00:11:34,900 We haven’t seen you for days. 145 00:11:35,650 --> 00:11:37,060 In fact, 146 00:11:37,060 --> 00:11:38,850 the world is not as peaceful as we thought. 147 00:11:38,850 --> 00:11:40,940 Evilness takes on human form 148 00:11:40,940 --> 00:11:42,660 and hides in plain sight, 149 00:11:43,220 --> 00:11:44,530 waiting for the opportunity 150 00:11:44,530 --> 00:11:46,100 to harm the world. 151 00:11:46,550 --> 00:11:47,590 Fortunately, 152 00:11:47,820 --> 00:11:51,780 there are still people who stick to their path in this chaotic world. 153 00:11:53,780 --> 00:11:54,600 Although I, Wu Yin, don't have the ability 154 00:11:54,950 --> 00:11:56,690 to save the world, 155 00:11:57,020 --> 00:11:58,850 I still wish to protect one place. 156 00:11:59,850 --> 00:12:01,270 The upper symbol is Gen, and the down is Xun. 157 00:12:01,270 --> 00:12:02,400 Mountain and Wind Gu. 158 00:12:03,020 --> 00:12:04,020 It's a lucky divinatory symbol. 159 00:12:04,320 --> 00:12:05,950 As long as you go back, take a bath, and get changed, 160 00:12:05,950 --> 00:12:07,530 I guarantee you will be 161 00:12:07,560 --> 00:12:08,410 safe and rich all this year 162 00:12:08,410 --> 00:12:09,280 and have a successful official career. 163 00:12:09,980 --> 00:12:10,610 That would be ten pennies. 164 00:12:10,610 --> 00:12:11,520 I'll take the money myself. 165 00:12:17,350 --> 00:12:18,440 Before I do it, 166 00:12:18,820 --> 00:12:19,950 let go of me. 167 00:12:21,490 --> 00:12:23,520 You want to protect us. 168 00:12:23,520 --> 00:12:25,400 Then you're our great hero. 169 00:12:36,360 --> 00:12:37,200 Great hero? 170 00:12:38,230 --> 00:12:39,440 More like a great fool. 171 00:12:40,220 --> 00:12:41,800 [Wonderful Foresight] 172 00:12:47,320 --> 00:12:50,350 The demons are still hiding in Mi City. 173 00:12:51,610 --> 00:12:54,400 Catch the demon. 174 00:12:54,400 --> 00:12:56,450 There are no demons in this world. 175 00:12:56,450 --> 00:12:57,730 They are all tricks. 176 00:12:57,730 --> 00:12:58,450 Catch the demon. 177 00:12:59,010 --> 00:13:01,690 [Wonderful Foresight] 178 00:13:04,020 --> 00:13:05,230 It's all up to you 179 00:13:05,910 --> 00:13:07,400 to make a living. 180 00:13:08,780 --> 00:13:08,850 [Litong Private Bank] 181 00:13:08,850 --> 00:13:09,400 And I 182 00:13:10,780 --> 00:13:12,270 have something I want to do. 183 00:13:13,100 --> 00:13:13,740 What are you looking at? 184 00:13:17,190 --> 00:13:18,190 Can't I just look? 185 00:13:22,570 --> 00:13:23,110 Such a large sum of money. 186 00:13:23,150 --> 00:13:23,810 Where else can I make them 187 00:13:23,860 --> 00:13:24,950 except by robbing? 188 00:13:25,360 --> 00:13:26,500 Look at my sachet. 189 00:13:26,740 --> 00:13:28,070 Who is the fortune teller in the West Market? 190 00:13:29,190 --> 00:13:30,910 Who is the fortune teller in the West Market? 191 00:13:31,520 --> 00:13:32,690 Ten pennies for one divination. 192 00:13:33,660 --> 00:13:34,900 What would you want to know? 193 00:13:37,980 --> 00:13:39,560 My young master's pig is possessed. 194 00:13:39,950 --> 00:13:40,820 It's getting so big. 195 00:13:41,400 --> 00:13:41,910 Yeah. 196 00:13:43,270 --> 00:13:44,660 How big can a pig be? 197 00:13:45,450 --> 00:13:46,320 This big? 198 00:14:02,520 --> 00:14:02,980 Master. 199 00:14:04,700 --> 00:14:05,060 Master! 200 00:14:05,990 --> 00:14:06,350 Master. 201 00:14:07,020 --> 00:14:08,660 My Jinbao has a very good appetite today. 202 00:14:08,810 --> 00:14:09,690 I can't feed it enough. 203 00:14:09,740 --> 00:14:10,440 The more it eats, the bigger it gets. 204 00:14:10,610 --> 00:14:11,310 What's going on? 205 00:14:11,740 --> 00:14:12,650 The lucky pig brings wealth 206 00:14:12,650 --> 00:14:13,520 and good fortune. 207 00:14:13,940 --> 00:14:15,450 Looks like your family is going to have great luck. 208 00:14:15,660 --> 00:14:16,400 It's good news. 209 00:14:16,480 --> 00:14:16,730 No. 210 00:14:16,910 --> 00:14:17,900 I'm afraid 211 00:14:17,940 --> 00:14:18,940 it will even eat humans if it goes on. 212 00:14:19,070 --> 00:14:19,560 No such thing. 213 00:14:19,660 --> 00:14:20,480 Your Jinbao is so cute. 214 00:14:20,480 --> 00:14:21,560 How could it eat humans? 215 00:14:21,820 --> 00:14:22,700 It's just hungry. 216 00:14:22,820 --> 00:14:23,980 It suddenly occurred to me that I had to do something at home. 217 00:14:24,280 --> 00:14:24,650 Goodbye. 218 00:14:24,700 --> 00:14:25,360 Hey. 219 00:14:25,520 --> 00:14:25,940 Don't go. 220 00:14:26,360 --> 00:14:26,850 Don't go. 221 00:14:26,850 --> 00:14:27,190 Don't go. 222 00:14:27,400 --> 00:14:27,730 Don't go. 223 00:14:28,150 --> 00:14:28,530 Let it... 224 00:14:28,730 --> 00:14:29,480 Let it stop eating. 225 00:14:29,900 --> 00:14:30,480 And this money 226 00:14:30,480 --> 00:14:31,230 is all yours. 227 00:14:48,980 --> 00:14:49,520 Jinbao. 228 00:14:53,600 --> 00:14:54,280 Be good. 229 00:14:56,020 --> 00:14:56,650 Where's my father? 230 00:14:58,360 --> 00:15:00,660 Didn't Master send food to Jinbao? 231 00:15:01,060 --> 00:15:02,600 He never came out. 232 00:15:07,950 --> 00:15:08,610 Jinbao. 233 00:15:11,270 --> 00:15:11,990 Be good. 234 00:15:14,320 --> 00:15:14,780 Jinbao. 235 00:15:17,230 --> 00:15:17,950 Stop eating. 236 00:15:19,190 --> 00:15:20,440 I just came in for a walk. 237 00:15:22,400 --> 00:15:23,990 Then I'll leave. 238 00:15:35,480 --> 00:15:36,480 Ah. 239 00:15:36,810 --> 00:15:38,230 The pig is eating a human! 240 00:15:38,230 --> 00:15:38,900 Ah! 241 00:15:44,310 --> 00:15:47,900 Ah! 242 00:15:56,600 --> 00:15:57,270 Ah! 243 00:15:57,270 --> 00:15:57,910 Ah! 244 00:16:04,950 --> 00:16:05,770 Ah! 245 00:16:18,110 --> 00:16:18,520 Wu Yin. 246 00:16:19,850 --> 00:16:20,200 Wu Yin. 247 00:16:21,480 --> 00:16:21,860 Wu Yin. 248 00:16:22,860 --> 00:16:23,740 Leave Mi City 249 00:16:24,740 --> 00:16:25,850 and never come back. 250 00:16:28,450 --> 00:16:29,240 Wu Yin. 251 00:16:29,910 --> 00:16:30,480 Wu Yin. 252 00:17:06,020 --> 00:17:08,200 -Good. -So comfy. 253 00:17:09,560 --> 00:17:11,849 Your body is much better. 254 00:17:12,730 --> 00:17:13,700 Who's talking? 255 00:17:19,650 --> 00:17:20,410 What's going on? 256 00:17:21,230 --> 00:17:23,190 We're one now. 257 00:17:23,190 --> 00:17:23,980 If you want to live, 258 00:17:23,980 --> 00:17:25,109 don't resist me. 259 00:17:26,190 --> 00:17:27,730 I'll kill you, you stinky insect! 260 00:17:29,410 --> 00:17:30,560 With me here, 261 00:17:30,810 --> 00:17:32,230 she won't hurt you. 262 00:17:32,350 --> 00:17:33,360 Ah? 263 00:17:33,360 --> 00:17:35,650 But your body is too weak. 264 00:17:35,910 --> 00:17:36,990 At this rate, 265 00:17:37,150 --> 00:17:38,270 I can't stay in your body for long. 266 00:17:38,400 --> 00:17:40,350 We have to find a way to make up for it. 267 00:17:40,440 --> 00:17:41,200 How? 268 00:17:41,980 --> 00:17:43,070 Through food. 269 00:17:45,750 --> 00:17:48,240 [Zhu Residence] 270 00:17:48,240 --> 00:17:48,660 Sister. 271 00:17:48,730 --> 00:17:50,560 Eating raw food makes it easy to get diarrhea. 272 00:17:50,900 --> 00:17:51,860 Can we eat something else? 273 00:17:55,820 --> 00:17:56,570 What are you doing? 274 00:17:56,730 --> 00:17:58,270 I'm hungry. 275 00:17:58,520 --> 00:17:59,030 If I don't eat her, 276 00:17:59,030 --> 00:18:00,400 I can only eat you. 277 00:18:09,940 --> 00:18:10,520 Sorry. 278 00:18:10,990 --> 00:18:11,480 Go on. 279 00:18:22,600 --> 00:18:23,570 The disciple from the Mist Clan, 280 00:18:24,150 --> 00:18:25,810 Tai Sui is in his body. 281 00:18:26,280 --> 00:18:27,350 As long as you help me, 282 00:18:27,350 --> 00:18:28,020 I will... 283 00:18:29,910 --> 00:18:32,600 This stinky insect is so annoying. 284 00:18:48,570 --> 00:18:51,190 You look more delicious. 285 00:18:53,910 --> 00:18:54,310 That's too much. 286 00:18:54,310 --> 00:18:54,990 She's a human. 287 00:18:55,520 --> 00:18:56,690 It seems Tai Sui 288 00:18:56,690 --> 00:18:57,690 has taken a liking to you. 289 00:18:59,530 --> 00:18:59,860 Who? 290 00:19:00,930 --> 00:19:01,520 Humph. 291 00:19:03,060 --> 00:19:03,850 Me. 292 00:19:04,940 --> 00:19:06,850 Tai Sui is the head of God and Evil. 293 00:19:07,910 --> 00:19:09,560 It can bring people back to life. 294 00:19:10,440 --> 00:19:11,860 It's the target the demons fight for. 295 00:19:12,700 --> 00:19:13,310 Ordinary people 296 00:19:14,100 --> 00:19:15,190 will be swallowed by it sooner or later. 297 00:19:18,990 --> 00:19:19,990 Come back to the Mist Clan with me. 298 00:19:20,530 --> 00:19:21,560 I'll take it out for you. 299 00:19:21,990 --> 00:19:22,770 Ah. 300 00:19:22,770 --> 00:19:23,980 Don't listen to her. 301 00:19:24,560 --> 00:19:26,360 We get along so well. 302 00:19:27,030 --> 00:19:28,520 We haven't had time to go out and play. 303 00:19:30,110 --> 00:19:31,110 It will get you killed 304 00:19:31,810 --> 00:19:33,410 with Tai Sui in your body. 305 00:19:34,230 --> 00:19:35,560 Now only I can help you. 306 00:19:38,730 --> 00:19:39,400 Who would kill me? 307 00:19:39,730 --> 00:19:39,990 Ah! 308 00:19:40,400 --> 00:19:40,660 Ah? 309 00:19:40,940 --> 00:19:41,320 That's too many. 310 00:19:42,660 --> 00:19:43,230 Monsters, 311 00:19:44,440 --> 00:19:45,020 ghosts, 312 00:19:46,280 --> 00:19:47,070 and me! 313 00:20:08,840 --> 00:20:11,910 [Half Mountain Temple] 314 00:20:11,910 --> 00:20:13,030 It's going to rain soon. 315 00:20:13,360 --> 00:20:14,860 Let's stay here tonight. 316 00:20:32,520 --> 00:20:33,280 Granny. 317 00:20:39,740 --> 00:20:40,950 Granny. 318 00:20:46,570 --> 00:20:47,990 We're passing by. 319 00:20:48,400 --> 00:20:50,350 We want to borrow a room from you to avoid the rain. 320 00:20:52,530 --> 00:20:53,490 Okay. 321 00:20:55,280 --> 00:20:56,240 OK. 322 00:20:56,780 --> 00:20:57,150 Here. 323 00:20:57,150 --> 00:20:57,600 Okay. 324 00:20:57,940 --> 00:20:58,480 This way. 325 00:21:11,060 --> 00:21:11,450 Hey. 326 00:21:11,450 --> 00:21:11,810 Here. 327 00:21:13,740 --> 00:21:15,650 There is some bone broth left in the pot. 328 00:21:16,280 --> 00:21:17,650 Go get some if you're hungry. 329 00:21:20,450 --> 00:21:21,240 Yeah. 330 00:21:22,560 --> 00:21:23,150 Thanks. 331 00:21:26,200 --> 00:21:27,160 How old is your baby? 332 00:21:28,190 --> 00:21:29,030 Just a month old. 333 00:21:32,200 --> 00:21:34,020 I had a kid too. 334 00:21:36,350 --> 00:21:38,230 When my baby was about its age, 335 00:21:38,820 --> 00:21:39,400 it was gone. 336 00:21:42,940 --> 00:21:43,400 Was it... 337 00:21:44,270 --> 00:21:45,410 because he was sick? 338 00:21:47,230 --> 00:21:48,490 Beaten to death. 339 00:21:55,480 --> 00:21:56,600 What soup is this? 340 00:22:29,230 --> 00:22:29,810 Dear. 341 00:22:33,700 --> 00:22:34,230 Dear. 342 00:23:11,780 --> 00:23:12,320 Ah! 343 00:23:15,270 --> 00:23:16,350 De... 344 00:23:16,350 --> 00:23:16,690 Dear. 345 00:23:16,980 --> 00:23:17,690 Ah! 346 00:23:29,700 --> 00:23:31,650 Where is the Tai Sui I want? 347 00:23:42,360 --> 00:23:43,570 It's the Mist Clan. 348 00:23:44,190 --> 00:23:45,700 It's the Mist Clan. 349 00:23:46,570 --> 00:23:48,320 Mist Clan again? 350 00:23:49,810 --> 00:23:54,190 Back then, the people of the Mist Clan sealed my demonic power, 351 00:23:55,030 --> 00:23:57,480 and only Tai Sui could break the seal. 352 00:23:59,110 --> 00:24:00,110 Now 353 00:24:01,200 --> 00:24:04,310 you have lost Tai Sui in your hand. 354 00:24:05,310 --> 00:24:06,600 I promise 355 00:24:07,030 --> 00:24:08,910 I'll get Tai Sui back for you 356 00:24:09,690 --> 00:24:11,530 and eliminate the Mist Clan 357 00:24:11,690 --> 00:24:13,560 to help Lord Tianxie 358 00:24:13,860 --> 00:24:16,160 dominate the world. 359 00:24:20,270 --> 00:24:20,990 Then 360 00:24:23,020 --> 00:24:24,900 I'll give you one more chance. 361 00:24:30,600 --> 00:24:32,110 I can't eat anymore. 362 00:24:32,780 --> 00:24:33,410 Sis, 363 00:24:33,990 --> 00:24:35,950 I don't think the girl from the Mist Clan can catch up. 364 00:24:35,950 --> 00:24:37,070 Please, let me go. 365 00:24:37,230 --> 00:24:37,440 I... 366 00:24:37,490 --> 00:24:38,570 I really have other business to do. 367 00:24:40,240 --> 00:24:42,810 Ah? 368 00:24:44,230 --> 00:24:45,770 I know you're busy. 369 00:24:46,160 --> 00:24:47,490 You're busy saving someone. 370 00:24:48,700 --> 00:24:49,610 How do you know? 371 00:24:50,030 --> 00:24:51,150 I know 372 00:24:51,150 --> 00:24:52,660 everything in your mind. 373 00:24:53,270 --> 00:24:54,900 As long as you give me your body, 374 00:24:54,900 --> 00:24:57,560 I'll take you to get what you want now. 375 00:24:57,560 --> 00:24:58,820 Ah! 376 00:24:58,880 --> 00:25:02,530 [Litong Private Bank] 377 00:25:05,220 --> 00:25:09,350 [Litong Private Bank] 378 00:25:11,310 --> 00:25:11,770 Hey. 379 00:25:12,570 --> 00:25:13,450 Gosh. 380 00:25:13,850 --> 00:25:14,480 You... 381 00:25:14,520 --> 00:25:14,990 Again? 382 00:25:15,660 --> 00:25:16,690 No porridge today. 383 00:25:17,110 --> 00:25:18,410 Go next door. 384 00:25:18,770 --> 00:25:21,020 I'm not here for food today. 385 00:25:22,650 --> 00:25:23,730 I'm here for the money. 386 00:25:23,730 --> 00:25:25,190 Are you possessed? 387 00:25:26,150 --> 00:25:27,270 You want money? 388 00:25:27,530 --> 00:25:29,020 Do you have the note from our bank? 389 00:25:30,350 --> 00:25:31,310 No. 390 00:25:31,310 --> 00:25:32,490 Then what do you withdraw money with? 391 00:25:32,700 --> 00:25:33,560 Leave! 392 00:25:34,190 --> 00:25:35,190 I'm busy. 393 00:25:35,650 --> 00:25:36,700 Gosh. 394 00:25:46,910 --> 00:25:47,400 Oh. 395 00:25:52,100 --> 00:25:52,690 Ah! 396 00:25:55,490 --> 00:25:55,950 This... 397 00:25:56,360 --> 00:25:56,980 This... 398 00:25:57,730 --> 00:25:58,940 Why am I here? 399 00:25:59,730 --> 00:26:00,110 Ah. 400 00:26:07,910 --> 00:26:08,940 They're all mine! 401 00:26:09,600 --> 00:26:09,940 I'm sorry. 402 00:26:09,940 --> 00:26:10,450 Sorry. 403 00:26:10,940 --> 00:26:12,400 I only take the amount of money I want. 404 00:26:13,560 --> 00:26:16,070 I have given you what you wanted. 405 00:26:16,820 --> 00:26:17,900 Then what about the stuff I want? 406 00:26:18,560 --> 00:26:19,570 What do you want? 407 00:26:20,030 --> 00:26:21,400 What I want... 408 00:26:21,730 --> 00:26:22,270 Who are you? 409 00:26:22,690 --> 00:26:23,690 How dare you break into my vault? 410 00:26:24,350 --> 00:26:24,990 They're here. 411 00:26:30,060 --> 00:26:30,440 Uh. 412 00:26:31,850 --> 00:26:32,700 Wait to be... 413 00:26:46,560 --> 00:26:48,480 Em. 414 00:26:48,480 --> 00:26:49,610 -Good. -So comfy. 415 00:26:58,230 --> 00:26:58,770 Forget it. 416 00:27:01,280 --> 00:27:02,490 No one broke in today. 417 00:27:05,480 --> 00:27:06,110 In order to chase you, 418 00:27:06,520 --> 00:27:07,810 I haven't eaten yet. 419 00:27:08,020 --> 00:27:08,530 If you keep running, 420 00:27:08,660 --> 00:27:10,070 I'll chop you and Tai Sui to make soup. 421 00:27:10,350 --> 00:27:10,690 Got it? 422 00:27:35,020 --> 00:27:36,230 They are controlled by the insect demon 423 00:27:36,360 --> 00:27:37,400 and want to take Tai Sui from you. 424 00:27:37,700 --> 00:27:38,520 If you don't want to die, 425 00:27:38,520 --> 00:27:39,310 stay away. 426 00:27:50,850 --> 00:27:51,450 Are you there? 427 00:27:52,730 --> 00:27:55,070 My power is temporarily sealed by her. 428 00:27:55,320 --> 00:27:55,810 Okay. 429 00:27:56,960 --> 00:27:57,650 What? 430 00:27:58,470 --> 00:27:59,400 Aren't you running? 431 00:28:00,060 --> 00:28:01,660 Wait for her to take you back to the Mist Clan? 432 00:28:14,860 --> 00:28:15,320 Forget it. 433 00:28:19,820 --> 00:28:21,100 Did you rob the goods 434 00:28:21,100 --> 00:28:21,950 or dig a grave? 435 00:28:22,280 --> 00:28:23,060 Where did you get so much money? 436 00:28:23,060 --> 00:28:24,850 Where did you get so much money? 437 00:28:24,850 --> 00:28:27,020 Just tell me if I bring enough money. 438 00:28:29,740 --> 00:28:32,440 If that silly girl hadn't brought you back, 439 00:28:32,820 --> 00:28:34,360 you'd have died in the field silently. 440 00:28:34,520 --> 00:28:35,400 You've been eating my food 441 00:28:35,450 --> 00:28:36,150 and sleeping in my room for these years. 442 00:28:36,190 --> 00:28:37,110 But you think I'm black-hearted? 443 00:28:37,240 --> 00:28:38,560 This is what you should do. 444 00:28:38,660 --> 00:28:38,900 Understand? 445 00:28:38,900 --> 00:28:40,020 The indenture! 446 00:28:42,650 --> 00:28:44,440 There's something wrong with that girl. 447 00:28:45,060 --> 00:28:46,480 Her parents wanted to throw her into the burial-mounds. 448 00:28:46,700 --> 00:28:47,940 She'd be dead if I hadn't bought her back. 449 00:28:48,690 --> 00:28:50,200 My place is indecent. 450 00:28:51,020 --> 00:28:52,650 But at least for the past ten years, 451 00:28:52,740 --> 00:28:53,820 she hasn't suffered from cold or hungry. 452 00:28:54,400 --> 00:28:55,610 If she left with you, 453 00:28:56,650 --> 00:28:58,400 wouldn't you get tired of her after a while? 454 00:29:00,110 --> 00:29:01,950 Is your business bad today? 455 00:29:01,950 --> 00:29:02,690 How do you know? 456 00:29:04,070 --> 00:29:05,280 Because your mouth 457 00:29:05,820 --> 00:29:06,730 stinks. 458 00:29:07,730 --> 00:29:08,240 Ha. 459 00:29:08,270 --> 00:29:10,240 I only ate half of the garlic. 460 00:29:10,320 --> 00:29:11,230 How bad can my mouth smell? 461 00:29:11,660 --> 00:29:12,110 Wait. 462 00:29:15,850 --> 00:29:17,570 The girls who leave my place 463 00:29:17,570 --> 00:29:18,850 have to live a good life. 464 00:29:19,400 --> 00:29:21,400 Don't send her back in a few days. 465 00:29:21,780 --> 00:29:22,530 Take her away 466 00:29:23,110 --> 00:29:23,810 after you make a decision. 467 00:29:25,410 --> 00:29:25,690 Hey. 468 00:29:29,400 --> 00:29:29,780 Thanks. 469 00:29:30,240 --> 00:29:31,110 No matter what, 470 00:29:31,110 --> 00:29:32,450 I can be considered her godmother. 471 00:29:33,200 --> 00:29:34,450 If you dare to bully her, 472 00:29:34,690 --> 00:29:35,900 I won’t forgive you. 473 00:29:40,700 --> 00:29:41,400 Flowers. 474 00:29:49,610 --> 00:29:51,160 Flowers. 475 00:29:56,060 --> 00:29:58,350 She is the person in your dream. 476 00:29:58,350 --> 00:29:59,530 She's a fool. 477 00:30:00,490 --> 00:30:01,520 What's wrong with being a fool? 478 00:30:02,700 --> 00:30:03,570 If she knows nothing, 479 00:30:04,400 --> 00:30:05,660 then she has nothing to fear. 480 00:30:09,100 --> 00:30:09,610 Su'er. 481 00:30:13,190 --> 00:30:14,030 Old man. 482 00:30:16,570 --> 00:30:17,530 Call me brother. 483 00:30:17,530 --> 00:30:18,560 Old man. 484 00:30:18,690 --> 00:30:20,150 How many times have I told you? 485 00:30:20,280 --> 00:30:21,200 Call me brother. 486 00:30:21,690 --> 00:30:22,490 Old man. 487 00:30:27,400 --> 00:30:29,900 A plague broke out here a few years ago. 488 00:30:30,070 --> 00:30:30,690 Flowers. 489 00:30:31,410 --> 00:30:32,690 If she hadn't brought me back, 490 00:30:33,230 --> 00:30:34,190 I'd be dead. 491 00:30:34,440 --> 00:30:35,440 If it weren't for me, 492 00:30:35,820 --> 00:30:37,570 you wouldn't be alive now. 493 00:30:38,030 --> 00:30:39,200 Old man. 494 00:30:39,860 --> 00:30:40,480 Ah. 495 00:30:40,480 --> 00:30:42,810 The curse of the Mist Clan is so powerful. 496 00:30:43,490 --> 00:30:44,410 I need to take a rest. 497 00:30:44,700 --> 00:30:45,270 Sister. 498 00:30:46,100 --> 00:30:46,440 Hey. 499 00:30:47,190 --> 00:30:47,400 Hey. 500 00:30:47,650 --> 00:30:48,030 Sister. 501 00:30:54,070 --> 00:30:54,480 Su'er. 502 00:30:54,860 --> 00:30:55,160 Yes? 503 00:30:55,440 --> 00:30:56,520 Didn’t you keep saying 504 00:30:56,520 --> 00:30:57,650 you want to leave Mi City? 505 00:30:58,240 --> 00:30:58,980 Pack up. 506 00:30:59,160 --> 00:31:00,060 I'll take you away today. 507 00:31:00,780 --> 00:31:01,480 Haha. 508 00:31:04,020 --> 00:31:04,530 Flowers. 509 00:31:06,020 --> 00:31:07,350 The flowers are here. 510 00:31:08,650 --> 00:31:09,160 Flowers. 511 00:31:09,570 --> 00:31:11,150 Haha. 512 00:31:28,410 --> 00:31:30,950 Did the girl from Mist Clan slap me to death? 513 00:31:30,950 --> 00:31:31,820 Not yet. 514 00:31:32,360 --> 00:31:33,030 But if you keep running, 515 00:31:33,400 --> 00:31:33,940 you're gonna die. 516 00:31:37,990 --> 00:31:38,560 Where is Zhu Su'er? 517 00:31:39,100 --> 00:31:40,070 Tai Sui is in your body. 518 00:31:40,900 --> 00:31:41,650 Wherever you go, 519 00:31:42,160 --> 00:31:43,160 the insect demons will follow you. 520 00:31:50,610 --> 00:31:51,650 The seal is about to be invalid. 521 00:31:52,190 --> 00:31:53,360 I'm asking you where is Zhu Su'er? 522 00:31:54,490 --> 00:31:55,780 If you really want to live peacefully with her, 523 00:31:56,520 --> 00:31:58,150 before Tai Sui gets its strength back, 524 00:31:58,530 --> 00:31:59,780 come to Mist Clan with me to take it out. 525 00:32:00,810 --> 00:32:02,020 Then I will let you two 526 00:32:02,690 --> 00:32:03,950 go and leave Mi City immediately. 527 00:32:04,230 --> 00:32:05,490 Do you think I want to run? 528 00:32:05,910 --> 00:32:07,780 Sometimes I can't control my body. 529 00:32:07,940 --> 00:32:09,660 And you, the Mist Clan, 530 00:32:10,060 --> 00:32:11,660 left this powerful demon unguarded, 531 00:32:11,660 --> 00:32:12,740 and let it possess the human body. 532 00:32:13,410 --> 00:32:13,860 Listen. 533 00:32:14,610 --> 00:32:15,440 Even if you take it out in the future, 534 00:32:15,560 --> 00:32:16,400 you have to compensate me. 535 00:32:16,400 --> 00:32:17,450 A lot of money. 536 00:32:26,360 --> 00:32:27,610 Didn't you get enough money from the private bank? 537 00:32:31,940 --> 00:32:33,690 Compensation doesn't matter actually. 538 00:32:34,020 --> 00:32:35,530 Aren't you taking me to the Mist Clan? 539 00:32:35,950 --> 00:32:37,160 Why are we here? 540 00:33:10,190 --> 00:33:11,700 This is Mist Clan. 541 00:33:14,480 --> 00:33:15,110 The branches of the Mist Clan 542 00:33:15,110 --> 00:33:16,480 are interconnected, 543 00:33:16,900 --> 00:33:17,660 and located away from the mortal world. 544 00:33:21,310 --> 00:33:22,490 The demons transform into human beings 545 00:33:22,950 --> 00:33:24,060 and live by our side. 546 00:33:24,600 --> 00:33:25,240 Among them, 547 00:33:25,780 --> 00:33:26,850 there are good ones 548 00:33:27,600 --> 00:33:28,900 and bad ones, 549 00:33:29,690 --> 00:33:30,950 And the people who maintain all this order 550 00:33:31,820 --> 00:33:32,820 is Mist Clan. 551 00:33:34,400 --> 00:33:35,360 Where are they? 552 00:33:35,980 --> 00:33:37,060 Every corner of the world. 553 00:33:41,980 --> 00:33:43,160 Every light here 554 00:33:43,700 --> 00:33:45,160 represents a person from Mist Clan. 555 00:33:45,940 --> 00:33:47,310 When one dies, the light goes out. 556 00:33:50,060 --> 00:33:51,410 Before, the merciful God 557 00:33:51,990 --> 00:33:52,980 saw everywhere. 558 00:33:54,230 --> 00:33:55,400 God saved the world 559 00:33:56,030 --> 00:33:57,240 with great power. 560 00:33:58,400 --> 00:33:59,480 People were saved 561 00:34:01,410 --> 00:34:02,480 without realizing their errors, 562 00:34:03,650 --> 00:34:05,490 as if the blind didn't know the existence of the sun and moon. 563 00:34:14,770 --> 00:34:15,350 Come in. 564 00:34:17,520 --> 00:34:18,560 Where is this place? 565 00:34:24,480 --> 00:34:25,600 Ah. 566 00:34:26,650 --> 00:34:27,070 Mom. 567 00:34:28,159 --> 00:34:29,360 There's a tiny person inside. 568 00:34:29,730 --> 00:34:30,030 Hey. 569 00:34:31,310 --> 00:34:32,480 What are you talking about? 570 00:34:33,030 --> 00:34:34,570 There really is tiny man. 571 00:34:34,600 --> 00:34:35,600 If you talk nonsense again, 572 00:34:35,600 --> 00:34:36,810 Earth God will punish you. 573 00:34:37,320 --> 00:34:38,949 But someone is inside. 574 00:34:38,949 --> 00:34:39,699 Alright. 575 00:34:39,699 --> 00:34:40,230 Let's go. 576 00:34:40,440 --> 00:34:40,960 Go home. 577 00:34:50,310 --> 00:34:51,949 How happy we are 578 00:34:52,310 --> 00:34:54,150 to have friends from afar. 579 00:34:54,150 --> 00:34:54,780 Haha. 580 00:34:58,320 --> 00:34:59,560 Young man, 581 00:34:59,770 --> 00:35:01,440 is the sweet potato delicious? 582 00:35:01,700 --> 00:35:02,100 Senior. 583 00:35:06,320 --> 00:35:06,690 What? 584 00:35:07,320 --> 00:35:07,600 Hey. 585 00:35:07,900 --> 00:35:08,560 Oh. 586 00:35:08,600 --> 00:35:10,070 Aren't you the one from the rice shop? 587 00:35:11,160 --> 00:35:12,900 I've been waiting for you a long time. 588 00:35:12,900 --> 00:35:13,980 The juggler. 589 00:35:19,360 --> 00:35:20,000 Ha. 590 00:35:20,810 --> 00:35:21,200 Fine. 591 00:35:22,440 --> 00:35:23,650 Tell me the truth. 592 00:35:24,230 --> 00:35:26,190 How many of your people are 593 00:35:26,400 --> 00:35:28,110 in Mi City? 594 00:35:28,450 --> 00:35:31,150 Each branch has many people. 595 00:35:31,780 --> 00:35:32,560 But in Mi City, 596 00:35:33,320 --> 00:35:34,230 there are only five of us. 597 00:35:38,310 --> 00:35:39,700 Do you 598 00:35:39,700 --> 00:35:40,660 count me in? 599 00:35:41,600 --> 00:35:42,110 Senior. 600 00:35:42,320 --> 00:35:43,560 You flatter me. 601 00:35:43,560 --> 00:35:44,020 I haven't joined you yet. 602 00:35:44,070 --> 00:35:44,810 Don't. 603 00:35:46,410 --> 00:35:48,190 They are calling me. 604 00:35:56,020 --> 00:35:56,530 Senior. 605 00:35:56,530 --> 00:35:57,650 Tai Sui has been found. 606 00:35:57,980 --> 00:35:58,400 Oh. 607 00:36:06,950 --> 00:36:07,860 Are they a couple? 608 00:36:08,740 --> 00:36:09,490 They are partners. 609 00:36:10,400 --> 00:36:11,360 Skinny Monkey and The Juggler 610 00:36:11,820 --> 00:36:12,780 are partners too. 611 00:36:13,030 --> 00:36:14,060 Work together 612 00:36:14,480 --> 00:36:16,350 to prevent being fooled by a monster possessing a human body. 613 00:36:16,950 --> 00:36:17,740 Where are your partner? 614 00:36:20,190 --> 00:36:21,030 Is it because you're so unpopular? 615 00:36:23,940 --> 00:36:24,990 Her partner died. 616 00:36:25,060 --> 00:36:26,200 The umbrella behind her 617 00:36:26,200 --> 00:36:27,660 was left by her partner. 618 00:36:29,860 --> 00:36:30,770 She doesn't need 619 00:36:31,070 --> 00:36:31,850 a partner now. 620 00:36:32,070 --> 00:36:32,610 Haha. 621 00:36:32,650 --> 00:36:33,520 She's used to 622 00:36:33,520 --> 00:36:34,270 being alone. 623 00:36:34,820 --> 00:36:35,660 No wonder. 624 00:36:37,110 --> 00:36:37,600 Hey. 625 00:36:38,270 --> 00:36:39,950 I'm your partner now. 626 00:36:40,230 --> 00:36:41,610 How could you hurt me 627 00:36:41,900 --> 00:36:43,770 and give me to someone else? 628 00:36:45,650 --> 00:36:46,360 You're awake. 629 00:36:46,570 --> 00:36:48,020 If I woke up later, 630 00:36:48,020 --> 00:36:49,600 you wouldn't even know if someone had deceived you. 631 00:36:49,940 --> 00:36:52,770 But our power is still sealed by her. 632 00:36:52,980 --> 00:36:54,650 We have to find a way to break it. 633 00:36:54,650 --> 00:36:56,940 I think the girl from Mist Clan is right. 634 00:36:56,940 --> 00:36:58,730 It's too dangerous for you to possess me. 635 00:36:58,730 --> 00:37:00,690 I just want to live peacefully with Su'er. 636 00:37:01,230 --> 00:37:03,100 That girl saved your life. 637 00:37:03,690 --> 00:37:04,440 What about me? 638 00:37:05,280 --> 00:37:06,610 You risked your life for money 639 00:37:06,700 --> 00:37:08,060 but were beheaded by the insect demon. 640 00:37:08,060 --> 00:37:10,020 I brought you back to life. 641 00:37:10,350 --> 00:37:11,560 As long as people live, 642 00:37:11,560 --> 00:37:13,560 they will suffer the pain that the pursuit but fail. 643 00:37:14,280 --> 00:37:15,410 But with me, 644 00:37:15,740 --> 00:37:17,770 you can have the ability to dominate everything. 645 00:37:18,940 --> 00:37:19,910 Old man. 646 00:37:20,570 --> 00:37:22,900 Think about your choice. 647 00:37:22,900 --> 00:37:23,810 In that case, 648 00:37:23,860 --> 00:37:25,070 let's not put it off. 649 00:37:25,740 --> 00:37:28,060 Let's form the formation and take out Tai Sui. 650 00:37:28,060 --> 00:37:28,490 Yes. 651 00:37:28,770 --> 00:37:29,240 Yes. 652 00:37:29,270 --> 00:37:30,110 Wait. 653 00:37:30,600 --> 00:37:31,480 I've changed my mind 654 00:37:34,200 --> 00:37:35,110 about Tai Sui. 655 00:37:35,350 --> 00:37:35,860 What? 656 00:37:36,610 --> 00:37:37,820 I find out today that 657 00:37:38,360 --> 00:37:40,240 there are so many monsters in the world. 658 00:37:41,190 --> 00:37:43,270 Even the old woman who begged 659 00:37:43,270 --> 00:37:45,200 silently guarded everyone. 660 00:37:45,780 --> 00:37:46,810 As for me, 661 00:37:47,320 --> 00:37:50,070 a powerful young man in my 20s 662 00:37:50,560 --> 00:37:52,980 is like an ostrich burying its head underground. 663 00:37:54,150 --> 00:37:54,810 It's embarrassing. 664 00:37:55,780 --> 00:37:56,740 So I decide 665 00:37:57,350 --> 00:37:58,230 to join you, 666 00:37:58,690 --> 00:38:01,360 to do something to protect the world. 667 00:38:08,150 --> 00:38:08,950 You're only saying that 668 00:38:09,280 --> 00:38:10,860 so I can unseal you, 669 00:38:11,440 --> 00:38:12,560 so you can run away with Tai Sui. 670 00:38:14,490 --> 00:38:17,570 What you said is so hurtful. 671 00:38:18,110 --> 00:38:20,200 The wind is chilling, my heart is cold. 672 00:38:20,350 --> 00:38:23,280 A man tries to do something but is stopped. 673 00:38:24,520 --> 00:38:25,850 If you don't believe me, 674 00:38:26,150 --> 00:38:27,400 you can take Tai Sui out now. 675 00:38:27,520 --> 00:38:27,850 Okay. 676 00:38:27,850 --> 00:38:29,860 Then you will lose a perfect partner. 677 00:38:29,940 --> 00:38:30,530 I don't need one. 678 00:38:34,280 --> 00:38:37,240 Actually, Tai Sui is very strict with the host. 679 00:38:37,810 --> 00:38:39,320 It's rare that Wu Yin 680 00:38:39,480 --> 00:38:40,450 can get along with Tai Sui. 681 00:38:40,810 --> 00:38:41,320 Yes. 682 00:38:42,280 --> 00:38:43,560 As we were saying, 683 00:38:43,860 --> 00:38:45,770 if Wu Yin intends to join Mist Clan, 684 00:38:46,310 --> 00:38:46,910 Xiaoxiao, 685 00:38:46,980 --> 00:38:48,400 that's a good thing. 686 00:38:57,030 --> 00:38:58,160 You want to be a hero? 687 00:38:59,730 --> 00:39:00,360 Yes. 688 00:39:02,020 --> 00:39:03,410 Look at the vegetables. 689 00:39:03,490 --> 00:39:03,600 [Paper Shop] 690 00:39:03,600 --> 00:39:04,990 Take a look. 691 00:39:05,650 --> 00:39:05,950 Hey. 692 00:39:06,020 --> 00:39:07,490 Lady, look at the vegetables. 693 00:39:07,850 --> 00:39:08,820 This is good. 694 00:39:08,950 --> 00:39:10,270 Want to know the cost for being a hero? 695 00:39:11,190 --> 00:39:11,700 Follow me. 696 00:39:41,770 --> 00:39:44,600 Is the old lady an insect demon too? 697 00:39:45,150 --> 00:39:47,450 Then it's time for me to show off. 698 00:39:48,560 --> 00:39:49,480 Unseal me! 699 00:39:50,860 --> 00:39:51,700 She is my grandma. 700 00:39:53,360 --> 00:39:54,030 Grandma? 701 00:39:55,780 --> 00:39:56,660 Why are you hiding here? 702 00:39:57,940 --> 00:39:58,860 She thinks 703 00:39:59,600 --> 00:40:00,950 I left here at 17 704 00:40:01,690 --> 00:40:02,820 and live far away. 705 00:40:06,780 --> 00:40:07,990 She is the only family 706 00:40:09,020 --> 00:40:10,110 I have in this world. 707 00:40:14,820 --> 00:40:16,570 I chose to join Mist Clan 708 00:40:17,650 --> 00:40:18,730 to protect her. 709 00:40:20,690 --> 00:40:21,600 But because of this, 710 00:40:22,740 --> 00:40:24,740 I can't live with my old identity. 711 00:40:29,450 --> 00:40:30,450 The Mist Clan 712 00:40:31,060 --> 00:40:32,780 can only be rumours. 713 00:40:33,990 --> 00:40:35,690 We must be forgotten by this world 714 00:40:36,650 --> 00:40:37,980 and leave our original lives. 715 00:40:43,060 --> 00:40:43,860 Can you bear 716 00:40:44,530 --> 00:40:45,410 the cost? 717 00:41:07,230 --> 00:41:08,070 You regret 718 00:41:08,070 --> 00:41:08,950 joining the Mist Clan. 719 00:41:16,060 --> 00:41:17,480 I've broken the rules 720 00:41:17,740 --> 00:41:18,740 and made a huge mistake. 721 00:41:21,560 --> 00:41:22,560 I stay here to atone for my sins. 722 00:41:23,650 --> 00:41:24,570 What you said 723 00:41:24,980 --> 00:41:26,810 is like you killed your partner. 724 00:41:39,810 --> 00:41:40,440 When you cook like this, 725 00:41:40,480 --> 00:41:42,610 don't act like a chef. 726 00:41:43,410 --> 00:41:44,070 The vegetable is undercooked. 727 00:41:44,070 --> 00:41:44,850 Too much salt. 728 00:41:44,850 --> 00:41:45,820 And the noodles are lumpy. 729 00:41:45,820 --> 00:41:46,490 How can I eat it? 730 00:41:48,110 --> 00:41:49,020 Who said it's for you? 731 00:42:47,020 --> 00:42:48,950 You Mist Clan are so boring. 732 00:42:49,530 --> 00:42:51,160 Be a hero without fame. 733 00:42:52,190 --> 00:42:53,400 Saving people is not to show off, 734 00:42:53,600 --> 00:42:54,780 but to get peace. 735 00:43:01,850 --> 00:43:02,310 Senior, 736 00:43:03,030 --> 00:43:03,910 I think you're a nice person. 737 00:43:04,450 --> 00:43:05,360 If there's a chance, 738 00:43:05,660 --> 00:43:06,690 I'll cook you a bowl of 739 00:43:06,850 --> 00:43:08,060 legit noodles with gravy. 740 00:43:09,660 --> 00:43:10,350 After taking Tai Sui out, 741 00:43:10,980 --> 00:43:12,820 I'll make you forget everything about the Mist Clan. 742 00:43:13,610 --> 00:43:14,520 You won't remember us. 743 00:43:19,020 --> 00:43:19,810 I have thought about it. 744 00:43:20,600 --> 00:43:22,490 I can bear the cost you mentioned. 745 00:43:23,740 --> 00:43:24,490 If I want to run, 746 00:43:25,100 --> 00:43:25,820 where can I go? 747 00:43:27,030 --> 00:43:29,360 There are still demons in the world. 748 00:43:30,240 --> 00:43:31,270 There's nothing I can do. 749 00:43:32,410 --> 00:43:33,020 But just like you. 750 00:43:33,860 --> 00:43:35,020 You have grandma to protect. 751 00:43:36,910 --> 00:43:38,060 I also have someone I want to protect. 752 00:43:42,060 --> 00:43:42,600 Senior. 753 00:43:44,900 --> 00:43:45,650 Give me a chance. 754 00:43:48,060 --> 00:43:48,440 OK? 755 00:43:53,270 --> 00:43:54,150 Give me a chance. 756 00:43:58,980 --> 00:44:00,240 Tai Sui is powerful. 757 00:44:00,780 --> 00:44:01,780 Once the seal is broken, 758 00:44:02,320 --> 00:44:04,020 it depends on how you control it. 759 00:44:05,020 --> 00:44:05,560 Don't worry. 760 00:44:05,810 --> 00:44:06,440 I know what to do. 761 00:44:07,100 --> 00:44:07,610 Let's start. 762 00:44:50,740 --> 00:44:51,320 Sorry. 763 00:44:57,910 --> 00:44:58,990 Old man. 764 00:44:59,200 --> 00:45:01,480 You are good at deceiving. 765 00:45:22,940 --> 00:45:26,070 I was careless last time. 766 00:45:27,950 --> 00:45:29,850 Haha. 767 00:45:30,730 --> 00:45:32,320 This time, 768 00:45:33,020 --> 00:45:37,100 I'll show you my power. 769 00:45:37,490 --> 00:45:37,950 Form the formation! 770 00:45:41,400 --> 00:45:42,110 Ah! 771 00:46:08,600 --> 00:46:09,900 Didn't we agree not to hurt anyone? 772 00:46:12,230 --> 00:46:13,570 Want to trap me? 773 00:46:22,520 --> 00:46:23,190 Wu Yin. 774 00:46:24,030 --> 00:46:26,030 Only when your own mind is strong enough 775 00:46:26,450 --> 00:46:28,400 can truly control Tai Sui's power. 776 00:46:29,350 --> 00:46:30,690 One thought follows the good. 777 00:46:32,160 --> 00:46:33,650 One thought leads to evil. 778 00:46:35,310 --> 00:46:38,480 Your thoughts determine good and evil. 779 00:46:39,400 --> 00:46:40,110 Remember, 780 00:46:41,150 --> 00:46:42,860 Tai Sui is in your body. 781 00:46:43,350 --> 00:46:44,350 The good will get better 782 00:46:44,770 --> 00:46:46,770 and the bad will get worse. 783 00:46:47,940 --> 00:46:48,520 Wu Yin 784 00:46:50,030 --> 00:46:51,200 One thought leads to the demon. 785 00:46:52,660 --> 00:46:56,310 One thought follows Buddha. 786 00:47:10,270 --> 00:47:10,850 Wu Yin. 787 00:47:11,480 --> 00:47:11,810 Wu Yin. 788 00:47:11,850 --> 00:47:14,150 Wu Yin. 789 00:47:14,230 --> 00:47:17,070 One thought follows Buddha. 790 00:47:38,020 --> 00:47:39,200 Is it because of that dream? 791 00:47:40,610 --> 00:47:41,910 That girl 792 00:47:42,100 --> 00:47:43,490 makes me feel 793 00:47:44,400 --> 00:47:45,730 unprecedented 794 00:47:46,860 --> 00:47:47,690 loneliness. 795 00:47:52,230 --> 00:47:53,700 Tai Sui is under his control. 796 00:48:08,730 --> 00:48:10,560 Sir, come and play. 797 00:48:11,740 --> 00:48:13,560 I heard that Mr. Wang is coming. 798 00:48:16,280 --> 00:48:16,850 Hey. 799 00:48:17,520 --> 00:48:17,730 Hey. 800 00:48:18,700 --> 00:48:19,240 I'm sorry. 801 00:48:19,910 --> 00:48:21,780 We don't serve female guests. 802 00:48:22,900 --> 00:48:25,610 I heard Wu Yin had a friend here, 803 00:48:25,850 --> 00:48:27,280 named Zhu Su'er. 804 00:48:27,850 --> 00:48:28,570 Where can I find 805 00:48:28,940 --> 00:48:29,600 Zhu Su'er now? 806 00:48:30,110 --> 00:48:32,560 Zhu Su'er is a floor girl here. 807 00:48:32,810 --> 00:48:33,270 She doesn't sell her body. 808 00:48:34,200 --> 00:48:36,770 Moreover, she has been redeemed 809 00:48:37,190 --> 00:48:37,980 and doesn't serve. 810 00:48:39,240 --> 00:48:40,400 She is redeemed by who? 811 00:48:40,940 --> 00:48:43,030 I can pay more. 812 00:48:44,410 --> 00:48:45,610 So what? 813 00:48:45,610 --> 00:48:46,070 What? 814 00:48:46,280 --> 00:48:48,400 I won't do your business today. 815 00:48:48,560 --> 00:48:49,100 See the guest out. 816 00:48:57,230 --> 00:48:58,190 Looks like 817 00:48:58,190 --> 00:48:59,820 the stinky insect did it. 818 00:49:00,770 --> 00:49:04,780 How much does Wu Yin owe you? 819 00:49:06,070 --> 00:49:08,610 I can repay the money for him. 820 00:49:18,110 --> 00:49:18,740 Su'er. 821 00:49:20,690 --> 00:49:21,610 Su'er. 822 00:49:22,230 --> 00:49:22,850 Su'er. 823 00:49:47,940 --> 00:49:48,570 Su'er. 824 00:49:50,150 --> 00:49:50,780 Su'er. 825 00:49:52,280 --> 00:49:53,020 Zhu Su'er. 826 00:49:55,310 --> 00:49:56,190 Zhu Su'er. 827 00:49:57,160 --> 00:49:58,150 Zhu Su'er. 828 00:49:58,150 --> 00:49:58,660 Wu Yin. 829 00:49:59,910 --> 00:50:00,530 It's not too late. 830 00:50:01,740 --> 00:50:02,660 She hasn't gone far. 831 00:50:04,560 --> 00:50:05,650 As long as I can save Zhu Su'er, 832 00:50:05,900 --> 00:50:06,700 I'll do anything. 833 00:50:14,610 --> 00:50:15,070 What's wrong? 834 00:50:16,200 --> 00:50:18,440 You shouldn't be here. 835 00:50:24,740 --> 00:50:25,560 Three years ago, 836 00:50:26,440 --> 00:50:28,440 Mist Clan once fought with Tianxie, the head of insect demons. 837 00:50:28,820 --> 00:50:29,730 here. 838 00:50:33,150 --> 00:50:33,730 It's dangerous ahead. 839 00:50:34,350 --> 00:50:34,940 You stay. 840 00:50:35,200 --> 00:50:35,900 I'll go by myself. 841 00:50:36,320 --> 00:50:37,020 They take Zhu Su'er away. 842 00:50:37,070 --> 00:50:37,980 But you want me to leave her to die? 843 00:50:37,980 --> 00:50:39,230 If Tianxie got Tai Sui, 844 00:50:39,770 --> 00:50:40,650 not only you, 845 00:50:41,190 --> 00:50:42,450 the whole city would suffer. 846 00:50:43,660 --> 00:50:44,940 I never want to be a hero. 847 00:50:45,480 --> 00:50:46,480 I just want Su'er alive. 848 00:50:50,850 --> 00:50:51,650 Wu Yin. 849 00:50:58,410 --> 00:50:58,950 Su'er 850 00:51:08,060 --> 00:51:08,990 Tai Sui in your body will attract 851 00:51:09,770 --> 00:51:10,810 the attention of insect demons. 852 00:51:12,020 --> 00:51:12,700 You stay. 853 00:51:13,190 --> 00:51:13,650 I'll go find her. 854 00:51:49,240 --> 00:51:50,060 Be careful. 855 00:51:50,400 --> 00:51:51,240 I'll go find Su'er. 856 00:51:56,980 --> 00:51:57,490 Su'er. 857 00:52:06,350 --> 00:52:06,900 Su'er. 858 00:52:13,110 --> 00:52:13,480 Su'er. 859 00:52:52,280 --> 00:52:52,610 I... 860 00:52:52,610 --> 00:52:53,070 I... 861 00:52:53,160 --> 00:52:53,770 I lost my footing. 862 00:52:54,160 --> 00:52:54,520 I know 863 00:53:01,020 --> 00:53:02,740 I lied to you earlier at Mist Clan. 864 00:53:03,490 --> 00:53:04,020 I'm sorry. 865 00:53:06,160 --> 00:53:07,060 Shouldn't you apologize 866 00:53:07,060 --> 00:53:07,780 to her? 867 00:53:10,860 --> 00:53:11,900 I'll go back to Mist Clan with you, 868 00:53:13,150 --> 00:53:14,020 and hand over Tai Sui. 869 00:53:33,480 --> 00:53:34,150 Are you okay? 870 00:53:52,160 --> 00:53:52,730 Ah. 871 00:54:02,520 --> 00:54:03,160 How is she? 872 00:54:03,520 --> 00:54:05,360 The insect poison in her body has been removed. 873 00:54:05,780 --> 00:54:07,270 It seems that her life is saved. 874 00:54:11,950 --> 00:54:13,570 Tianxie is the head of insects demons. 875 00:54:14,400 --> 00:54:16,030 Do you think the worm cave in North Mountain 876 00:54:16,660 --> 00:54:17,780 is related to her? 877 00:54:18,780 --> 00:54:20,440 In order to seal Tianxie, 878 00:54:21,070 --> 00:54:24,100 the Mist Clan has paid a lot. 879 00:54:32,200 --> 00:54:33,440 Please get ready 880 00:54:34,310 --> 00:54:35,490 to take Tai Sui out. 881 00:55:15,440 --> 00:55:17,160 If you really share the body and mind with me, 882 00:55:17,820 --> 00:55:18,950 you should understand me. 883 00:55:19,730 --> 00:55:20,820 Old man. 884 00:55:21,520 --> 00:55:23,240 I can feel your guilt. 885 00:55:24,020 --> 00:55:25,600 But are you really willing to leave me? 886 00:55:26,740 --> 00:55:28,280 I don't want 887 00:55:29,160 --> 00:55:30,100 to leave your body. 888 00:55:32,650 --> 00:55:33,660 That's easy. 889 00:55:33,910 --> 00:55:34,910 Before we part, 890 00:55:35,200 --> 00:55:35,900 you are free 891 00:55:36,560 --> 00:55:37,770 to enjoy my blood. 892 00:55:38,360 --> 00:55:39,020 Ha. 893 00:55:40,370 --> 00:55:41,700 If you say that, 894 00:55:41,940 --> 00:55:43,710 I can't enjoy it. 895 00:55:49,560 --> 00:55:50,530 Are you ready? 896 00:55:53,850 --> 00:55:54,980 When it's over, 897 00:55:56,190 --> 00:55:57,400 am I gonna forget everything? 898 00:55:59,810 --> 00:56:00,530 Yes. 899 00:56:21,860 --> 00:56:22,350 Keep it as a souvenir. 900 00:56:24,200 --> 00:56:24,860 You're welcome. 901 00:56:26,160 --> 00:56:27,190 When you see me next time, 902 00:56:27,520 --> 00:56:29,570 remember to let me cook the noodles for you. 903 00:56:31,320 --> 00:56:31,660 Alright. 904 00:56:33,200 --> 00:56:33,860 Let's start. 905 00:56:36,740 --> 00:56:37,310 Goodbye. 906 00:56:38,190 --> 00:56:38,910 Old man. 907 00:57:23,850 --> 00:57:25,150 Ah. 908 00:58:27,820 --> 00:58:28,280 Wu Yin. 909 00:58:33,450 --> 00:58:34,690 Go back to your dream. 910 00:58:35,810 --> 00:58:37,200 Don't dream of me again. 911 00:58:38,160 --> 00:58:38,900 Brother. 912 00:58:39,190 --> 00:58:40,070 Take me along. 913 00:58:41,280 --> 00:58:42,240 Leave Mi City, 914 00:58:42,650 --> 00:58:43,660 and never come back. 915 00:58:44,570 --> 00:58:45,350 Old man. 916 00:58:45,350 --> 00:58:46,110 Wake up. 917 00:59:00,410 --> 00:59:01,440 Why am I sleeping here? 918 00:59:06,960 --> 00:59:07,940 One more, please! 919 00:59:10,100 --> 00:59:11,900 I seem to be forgetting something important. 920 00:59:11,900 --> 00:59:13,060 One more, please! 921 00:59:13,060 --> 00:59:13,890 Great! 922 00:59:16,490 --> 00:59:17,350 Bravo! 923 00:59:24,320 --> 00:59:25,470 One more time! 924 00:59:31,350 --> 00:59:32,410 Welcome to you next time! 925 00:59:32,760 --> 00:59:33,910 Great! 926 00:59:36,030 --> 00:59:36,950 I come to think of it. 927 00:59:38,190 --> 00:59:39,450 I am so forgetful. 928 00:59:40,240 --> 00:59:42,200 I haven't bought the food for me and Su'er. 929 00:59:44,900 --> 00:59:46,020 They will leave Mi City. 930 00:59:46,410 --> 00:59:47,190 Don't worry. 931 00:59:53,410 --> 00:59:54,270 Since you don't want to him leave, 932 00:59:54,770 --> 00:59:55,900 why don't you let him stay? 933 00:59:58,360 --> 00:59:58,980 As you know, 934 00:59:59,100 --> 01:00:01,030 he is the only one who can surpass Tai Sui. 935 01:00:07,950 --> 01:00:08,770 One more. 936 01:00:08,820 --> 01:00:09,730 One more time! 937 01:00:14,480 --> 01:00:16,530 The demon broke in and Tai Sui was stolen. 938 01:00:20,310 --> 01:00:21,060 This aura... 939 01:00:21,910 --> 01:00:22,780 is Tianxie. 940 01:00:24,400 --> 01:00:27,150 Mist Clan is located in a powerful barrier. 941 01:00:27,770 --> 01:00:30,100 She used up her energy to infiltrate here 942 01:00:30,950 --> 01:00:33,490 because she was determined to be doomed. 943 01:01:25,530 --> 01:01:27,070 Mist Clan. 944 01:01:31,320 --> 01:01:33,200 I'm here. 945 01:01:37,610 --> 01:01:38,440 Cute flowers! 946 01:02:06,070 --> 01:02:09,320 Why does she look familiar? 947 01:02:10,220 --> 01:02:10,610 Brother. 948 01:02:11,740 --> 01:02:12,070 Hey. 949 01:02:12,370 --> 01:02:12,850 Have some. 950 01:02:13,940 --> 01:02:14,400 I don't feel like eating. 951 01:02:14,400 --> 01:02:14,730 You keep it. 952 01:02:15,330 --> 01:02:16,060 You can have some. 953 01:02:16,730 --> 01:02:17,240 Fine. 954 01:02:21,440 --> 01:02:21,770 Su'er. 955 01:02:22,820 --> 01:02:23,100 Yes? 956 01:02:24,320 --> 01:02:26,940 Didn't I forget something important? 957 01:02:28,240 --> 01:02:29,030 Flowers. 958 01:02:30,440 --> 01:02:31,070 Yes, flowers! 959 01:02:32,440 --> 01:02:32,980 Flowers! 960 01:02:33,820 --> 01:02:34,490 Flowers! 961 01:03:14,450 --> 01:03:17,690 Su'er! 962 01:03:25,230 --> 01:03:26,200 Flowers. 963 01:03:26,660 --> 01:03:27,310 Flowers. 964 01:03:34,690 --> 01:03:35,450 Flowers. 965 01:03:42,310 --> 01:03:43,060 Su'er. 966 01:04:17,780 --> 01:04:19,520 Long time no see. 967 01:04:20,780 --> 01:04:22,770 The disciples from the Mist Clan. 968 01:04:50,190 --> 01:04:51,660 Look! Look there! 969 01:04:55,350 --> 01:04:56,810 What's wrong with the weather? 970 01:05:16,990 --> 01:05:18,320 We'll guard the city at any risk. 971 01:05:27,150 --> 01:05:27,990 Who are you? 972 01:05:31,610 --> 01:05:32,440 You don't need to know. 973 01:05:44,610 --> 01:05:46,980 Can you really afford the price? 974 01:05:48,060 --> 01:05:48,730 Keep it as a souvenir. 975 01:06:03,610 --> 01:06:05,610 Long time no see. 976 01:06:06,820 --> 01:06:08,980 Disciple from Mist Clan. 977 01:06:21,400 --> 01:06:23,350 Help! 978 01:06:52,910 --> 01:06:53,780 Help! 979 01:06:54,030 --> 01:06:54,480 Hurry! 980 01:06:54,480 --> 01:06:54,940 This way. 981 01:06:54,940 --> 01:06:55,450 Hurry. 982 01:07:00,440 --> 01:07:01,100 Come in. 983 01:07:01,100 --> 01:07:02,310 Hurry up. 984 01:07:02,310 --> 01:07:02,910 Hurry! 985 01:07:03,770 --> 01:07:04,360 Hurry! 986 01:07:04,570 --> 01:07:05,150 Hurry! 987 01:07:14,940 --> 01:07:15,980 Hurry up. 988 01:07:16,480 --> 01:07:16,990 Hurry! 989 01:07:17,810 --> 01:07:18,400 Go in. 990 01:07:24,160 --> 01:07:24,560 Hurry! 991 01:07:24,850 --> 01:07:25,360 Hurry! 992 01:07:25,700 --> 01:07:26,060 Hurry! 993 01:07:54,600 --> 01:07:56,440 I told you 994 01:07:57,440 --> 01:08:00,190 I will come back to build my demonic kingdom 995 01:08:00,600 --> 01:08:02,110 on the dead bodies of Mi City. 996 01:08:03,450 --> 01:08:04,270 What? 997 01:08:04,900 --> 01:08:06,320 You still don't believe me? 998 01:08:07,160 --> 01:08:07,860 Tianxie. 999 01:08:08,610 --> 01:08:09,650 In the battle three years ago, 1000 01:08:10,060 --> 01:08:11,270 you had the luck to get away. 1001 01:08:11,850 --> 01:08:14,450 But today you're doomed to be out of luck. 1002 01:08:14,450 --> 01:08:15,410 Haha. 1003 01:08:16,859 --> 01:08:18,899 Let's see what you got. 1004 01:09:24,770 --> 01:09:26,189 You're still the same. 1005 01:09:27,029 --> 01:09:28,029 It's been three years. 1006 01:09:28,649 --> 01:09:30,270 You haven't improved at all. 1007 01:09:58,150 --> 01:09:59,410 Tai Sui's power 1008 01:09:59,410 --> 01:10:01,030 is indeed formidable. 1009 01:10:01,730 --> 01:10:02,610 Today, 1010 01:10:03,780 --> 01:10:06,110 I'll settle this 1011 01:10:08,270 --> 01:10:09,410 with you all. 1012 01:10:20,770 --> 01:10:21,560 Wu Yin. 1013 01:10:21,560 --> 01:10:22,980 You dared to prick me? 1014 01:10:33,520 --> 01:10:34,490 Wu Yin. 1015 01:10:43,770 --> 01:10:44,560 Wu Yin. 1016 01:13:15,060 --> 01:13:17,350 You shouldn't be here. 1017 01:13:19,560 --> 01:13:20,560 Three years ago, 1018 01:13:21,230 --> 01:13:23,160 Mist Clan fought painfully with Tianxie, 1019 01:13:23,610 --> 01:13:24,490 the head of Insect Demon, in this place. 1020 01:13:26,520 --> 01:13:27,530 Wu Yin. 1021 01:13:29,600 --> 01:13:30,560 How is Wu Yin? 1022 01:13:31,230 --> 01:13:33,160 I don't know how long he can hold on. 1023 01:13:33,400 --> 01:13:35,360 Although Tianxie has been crippled by us, 1024 01:13:35,360 --> 01:13:36,450 she's still the scourge. 1025 01:13:36,520 --> 01:13:37,730 We must find her as soon as possible. 1026 01:13:39,230 --> 01:13:40,230 One more thing. 1027 01:13:40,950 --> 01:13:42,230 -Feng Xiaoxiao violated the rules, -Wu Yin. 1028 01:13:42,230 --> 01:13:43,160 trespassed the forbidden area 1029 01:13:43,820 --> 01:13:45,160 and stole a miracle pill. 1030 01:13:51,480 --> 01:13:53,530 They asked you to save me with the pill. 1031 01:13:54,310 --> 01:13:56,240 Even if I'm saved, I'll lose all my power. 1032 01:13:56,980 --> 01:13:58,570 I won't be able to be your partner anymore. 1033 01:14:00,780 --> 01:14:02,110 They asked me to send you back. 1034 01:14:03,810 --> 01:14:04,490 Send me back? 1035 01:14:05,160 --> 01:14:06,030 Leave Mist Clan. 1036 01:14:09,850 --> 01:14:10,940 If you wanna kick me out, 1037 01:14:11,350 --> 01:14:12,660 at least you can come out to see me off. 1038 01:14:13,530 --> 01:14:14,020 Forget it. 1039 01:14:14,900 --> 01:14:15,980 Even if I stay, 1040 01:14:16,610 --> 01:14:18,400 I'm afraid I'll just be a dogsbody here. 1041 01:14:18,650 --> 01:14:19,850 I can't bear with that. 1042 01:14:20,520 --> 01:14:21,190 Don't you think so? 1043 01:14:24,860 --> 01:14:27,610 I want you to go back and live peacefully. 1044 01:14:30,520 --> 01:14:32,520 Forget everything and be an anonymous hero. 1045 01:14:33,480 --> 01:14:34,780 but you almost lost your life. 1046 01:14:35,530 --> 01:14:36,070 Is it all worth it? 1047 01:14:37,740 --> 01:14:39,560 Saving people is not to show off, 1048 01:14:40,520 --> 01:14:41,280 but for peace of mind. 1049 01:14:42,160 --> 01:14:42,600 Please. 1050 01:14:45,860 --> 01:14:46,530 Old man, 1051 01:14:47,810 --> 01:14:48,950 From now on, 1052 01:14:50,350 --> 01:14:51,280 I'll take your responsibility. 1053 01:14:55,110 --> 01:14:55,660 Flowers. 1054 01:14:56,350 --> 01:14:57,530 can you do me a favor? 1055 01:14:58,070 --> 01:14:58,530 Yes. 1056 01:15:01,310 --> 01:15:01,980 Old man. 1057 01:15:22,740 --> 01:15:25,650 I always had a dream. 1058 01:15:26,190 --> 01:15:29,530 There are no more evil demons in this world. 1059 01:15:30,240 --> 01:15:31,810 No more evil people. 1060 01:15:32,860 --> 01:15:33,650 No more 1061 01:15:34,440 --> 01:15:35,850 Mist Clan. 1062 01:15:49,730 --> 01:15:51,270 Xiaoxiao. 1063 01:15:55,810 --> 01:15:57,850 I dreamed that I didn't leave Grandma, 1064 01:15:59,100 --> 01:16:00,730 and I have never met you 1065 01:16:01,450 --> 01:16:03,400 or be with you. 1066 01:16:04,270 --> 01:16:05,530 It's deadly painful 1067 01:16:06,770 --> 01:16:08,770 to remember everything. 1068 01:16:10,060 --> 01:16:11,730 But if you forget, 1069 01:16:16,350 --> 01:16:19,160 would you still recognize me? 1070 01:16:30,520 --> 01:16:31,950 Xiaoxiao knew that 1071 01:16:32,240 --> 01:16:33,450 unless it is desperately necessary 1072 01:16:33,570 --> 01:16:35,660 you can't take the miracle pill at will. 1073 01:16:36,060 --> 01:16:38,110 This pill is made from a miracle herb. 1074 01:16:38,320 --> 01:16:39,770 Although it can save Wu Yin's life, 1075 01:16:40,020 --> 01:16:41,900 it will dry up all his internal power. 1076 01:16:42,230 --> 01:16:45,270 And this herb is mutualistic with Tai Sui. 1077 01:16:46,060 --> 01:16:47,660 If Tai Sui gets hold of it, 1078 01:16:47,850 --> 01:16:50,350 the consequences will be dreadful. 1079 01:16:51,150 --> 01:16:52,100 Whether it's a disaster or bless 1080 01:16:53,280 --> 01:16:54,520 depends on his own fate. 1081 01:17:04,980 --> 01:17:06,240 Old man. 1082 01:17:07,780 --> 01:17:08,600 Old man. 1083 01:17:30,700 --> 01:17:32,530 If you want to return to his body, 1084 01:17:33,270 --> 01:17:34,480 I'll destroy him. 1085 01:20:06,360 --> 01:20:07,940 Life is ever-changing. 1086 01:20:08,450 --> 01:20:10,270 It's said that one shouldn't provoke Tai Sui 1087 01:20:10,270 --> 01:20:11,690 as doing so brings misfortune. 1088 01:20:11,860 --> 01:20:14,440 but the one that brings misfortune are often 1089 01:20:14,820 --> 01:20:15,440 not evil demons, 1090 01:20:15,950 --> 01:20:16,910 but the human heart. 1091 01:20:18,600 --> 01:20:19,940 Meeting a king brings fortune, 1092 01:20:20,730 --> 01:20:21,780 while neglecting them leads to misfortune. 1093 01:20:22,230 --> 01:20:22,990 Conflicting with them brings destruction, 1094 01:20:23,440 --> 01:20:24,440 being punished by them brings defeat, 1095 01:20:24,900 --> 01:20:25,900 and opposing them leads to ruin. 1096 01:20:26,100 --> 01:20:26,770 Serving them 1097 01:20:26,950 --> 01:20:28,030 brings prosperity 1098 01:21:21,650 --> 01:21:23,310 The clouds cover the sky 1099 01:21:23,490 --> 01:21:25,110 and the disaster occurs. 1100 01:21:25,400 --> 01:21:28,600 When it comes, the world will be destroyed. 1101 01:21:29,150 --> 01:21:32,740 Mountains fall, earth splits, flood surges. 1102 01:21:32,740 --> 01:21:36,520 The nobles and princes have all escaped. 1103 01:21:38,940 --> 01:21:39,270 Oh my. 1104 01:21:39,810 --> 01:21:40,600 This is a act of God. 1105 01:21:40,690 --> 01:21:41,350 Yes. 1106 01:21:41,350 --> 01:21:42,490 We finally get over. 1107 01:21:42,900 --> 01:21:43,740 I just hope 1108 01:21:43,740 --> 01:21:44,650 things go well from now on. 1109 01:21:45,030 --> 01:21:46,570 There's a disaster. 1110 01:21:46,850 --> 01:21:48,270 Little one. 1111 01:21:48,660 --> 01:21:50,150 Don't panic. 1112 01:21:50,560 --> 01:21:53,950 Someone will take the responsibility. 1113 01:21:54,280 --> 01:21:57,490 A hero will reassure the world, 1114 01:21:57,650 --> 01:22:00,780 and pacify the country. 1115 01:22:00,990 --> 01:22:04,490 After the disaster, 1116 01:22:04,610 --> 01:22:07,700 no one knows where the hero goes. 1117 01:22:08,190 --> 01:22:11,600 Where can we find this hero? 1118 01:22:12,060 --> 01:22:15,230 Just look at me and you, and look around. 1119 01:22:35,270 --> 01:22:35,780 Hey, Mister. 1120 01:22:36,020 --> 01:22:36,740 a bowl of noodles, please. 1121 01:22:38,200 --> 01:22:39,160 Okay. 1122 01:22:52,730 --> 01:22:53,780 Legit noodles with gravy! 1123 01:23:00,860 --> 01:23:01,490 Mister. 1124 01:23:02,820 --> 01:23:03,700 It's salty. 1125 01:23:09,690 --> 01:23:10,810 And so are the noodles. 1126 01:23:16,270 --> 01:23:17,480 This is the last pill. 1127 01:23:19,150 --> 01:23:20,150 Have you made up your mind? 1128 01:23:36,070 --> 01:23:37,100 Where did you buy this? 1129 01:23:40,780 --> 01:23:41,570 A friend gave it to me. 1130 01:23:51,730 --> 01:23:53,060 That guy is a weirdo. 1131 01:23:53,230 --> 01:23:53,860 He even paid me 1132 01:23:53,860 --> 01:23:55,070 just to make you a bowl of noodles himself. 1133 01:24:00,190 --> 01:24:00,780 Hello? 1134 01:24:06,480 --> 01:24:07,900 Why did you return to Mist Clan? 1135 01:24:08,650 --> 01:24:10,770 You could have left with Xiaoxiao. 1136 01:24:12,570 --> 01:24:14,060 Only when I protect her 1137 01:24:14,780 --> 01:24:15,810 can I feel at ease. 1138 01:24:17,150 --> 01:24:19,530 [Feng Xiaoxiao. Wu Yin] 1139 01:24:24,520 --> 01:24:25,250 Thank you. 1140 01:24:31,560 --> 01:24:32,490 Xiaoxiao. 1141 01:24:33,520 --> 01:24:34,850 What are you looking at? 1142 01:24:35,150 --> 01:24:35,660 Oh. 1143 01:24:35,940 --> 01:24:38,110 He bought me a bowl of noodles. 1144 01:24:39,740 --> 01:24:40,440 Do you know him? 1145 01:24:42,100 --> 01:24:42,770 No, I don't. 1146 01:24:51,980 --> 01:24:52,770 After that day, 1147 01:24:53,740 --> 01:24:55,310 I never see him again. 1148 01:24:56,520 --> 01:24:58,150 I just sometimes think of 1149 01:24:58,810 --> 01:25:00,150 the noodles he cooked. 1150 01:25:01,740 --> 01:25:03,400 but I don't remember what it tastes like. 1151 01:25:03,400 --> 01:25:04,020 [Litong Private Bank] 1152 01:25:04,020 --> 01:25:04,650 Manager. 1153 01:25:04,770 --> 01:25:06,030 A man came to pay the money back. 1154 01:25:06,060 --> 01:25:06,980 He just dropped the things and left. 1155 01:25:08,780 --> 01:25:09,060 Yes. 1156 01:25:10,730 --> 01:25:12,810 It's all like a dream. 1157 01:25:15,020 --> 01:25:16,700 It's like someone in this dream 1158 01:25:17,700 --> 01:25:19,270 has been protecting me silently. 1159 01:25:26,740 --> 01:25:27,190 Grandma. 1160 01:25:27,360 --> 01:25:27,950 Hey. 1161 01:27:32,950 --> 01:27:36,380 [The story of the people of Mist Clan will never end.] 1162 01:27:39,070 --> 01:27:40,100 News from Weizhou City. 1163 01:27:40,440 --> 01:27:41,230 there was a Tree Demon 1164 01:27:41,230 --> 01:27:42,030 who harmed the citizens. 1165 01:27:42,360 --> 01:27:43,100 Request backup! 1166 01:27:43,820 --> 01:27:45,480 It's our turn again. 1167 01:27:45,690 --> 01:27:46,660 It's a negligible Tree Demon. 1168 01:27:46,990 --> 01:27:48,200 Just kill it. 1169 01:27:48,410 --> 01:27:49,100 Can you just do me a favor? 1170 01:27:49,480 --> 01:27:50,070 Please. 1171 01:27:50,440 --> 01:27:51,070 Please! 1172 01:27:51,310 --> 01:27:51,560 Huh? 1173 01:27:53,330 --> 01:27:54,420 Ah! 1174 01:27:54,710 --> 01:27:55,470 Chenzi. 1175 01:27:55,500 --> 01:27:56,360 He's doing this again. 1176 01:27:56,960 --> 01:27:57,530 Bah! 1177 01:27:57,660 --> 01:27:57,940 Bah! 1178 01:27:58,060 --> 01:27:58,530 Wu Yin. 1179 01:27:58,780 --> 01:27:59,810 Watch your hand. 1180 01:28:00,610 --> 01:28:01,200 Let's go. 1181 01:28:01,390 --> 01:28:01,820 Hey! 1182 01:28:03,070 --> 01:28:03,850 Ah! 1183 01:28:03,960 --> 01:28:04,360 Hey. 1184 01:28:04,690 --> 01:28:05,160 Hey. 1185 01:28:06,810 --> 01:28:07,660 We walk there on foot? 1186 01:28:08,530 --> 01:28:09,960 Don't we have money for special effects? 1187 01:28:11,680 --> 01:28:12,610 You go ahead by yourself! 1188 01:28:12,680 --> 01:28:13,620 Wait for me. 1189 01:28:14,720 --> 01:28:15,770 Why you guys are so hasty? 1190 01:28:15,770 --> 01:28:17,660 Wait for me! 71652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.