All language subtitles for The Neighborhood - 8x07 - Welcome to Babies and Bathwater.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,463 --> 00:00:09,073 Who wants fresh-baked banana bread? 2 00:00:09,204 --> 00:00:10,466 Oh, oh. Me, me, me, me. 3 00:00:12,642 --> 00:00:14,054 - Smells great, Dave. - Oh, yeah, 4 00:00:14,078 --> 00:00:15,645 it's Steve's secret recipe. 5 00:00:15,775 --> 00:00:17,299 Oh. Who's Steve? 6 00:00:17,429 --> 00:00:18,749 Oh, he's my mom's special friend. 7 00:00:20,302 --> 00:00:22,304 He would make it for me whenever he and my mom 8 00:00:22,434 --> 00:00:23,714 went upstairs to do their taxes. 9 00:00:25,698 --> 00:00:27,744 How often would they do their taxes? 10 00:00:27,874 --> 00:00:29,314 I don't know, a couple times a week. 11 00:00:31,922 --> 00:00:33,010 Does he know that... 12 00:00:33,141 --> 00:00:34,968 Do you really want to pull that thread? 13 00:00:35,099 --> 00:00:37,362 Calvin, as soon as I got my oven fixed, 14 00:00:37,493 --> 00:00:38,972 this was the first thing I made. 15 00:00:39,103 --> 00:00:40,496 Oh. Well, what was wrong with it? 16 00:00:40,626 --> 00:00:43,368 No idea. Man came over, went straight to the breaker box, 17 00:00:43,499 --> 00:00:45,539 worked his magic, and now we're eating banana bread. 18 00:00:46,502 --> 00:00:47,720 It wasn't magic, Dave. 19 00:00:47,851 --> 00:00:49,548 Did you really just pay somebody 20 00:00:49,679 --> 00:00:51,594 to flip your circuit breaker? 21 00:00:51,724 --> 00:00:53,726 No. 22 00:00:53,857 --> 00:00:56,860 It was free, with the protection plan that I bought. 23 00:00:56,990 --> 00:00:58,296 Oh, so it wasn't free. 24 00:00:58,427 --> 00:01:00,385 It's actually $250 a year. 25 00:01:00,516 --> 00:01:02,083 That's very not free. 26 00:01:03,258 --> 00:01:05,738 Well, it was free today. 27 00:01:05,869 --> 00:01:07,262 And it gives me peace of mind. 28 00:01:07,392 --> 00:01:09,153 Look, I always check the box for the extended warranty. 29 00:01:09,177 --> 00:01:10,569 See? 30 00:01:10,700 --> 00:01:12,049 That's how they get you. 31 00:01:12,180 --> 00:01:14,095 I don't check any of those boxes. 32 00:01:14,225 --> 00:01:16,967 As soon as that cashier turns that screen towards me, 33 00:01:17,098 --> 00:01:19,187 I turn it right back on her. 34 00:01:19,317 --> 00:01:20,492 And I tell her, 35 00:01:20,623 --> 00:01:22,364 "I ain't the one." 36 00:01:24,279 --> 00:01:26,063 Speaking of "one," that's your last one. 37 00:01:28,805 --> 00:01:30,894 Well, look, if you don't check the box, 38 00:01:31,024 --> 00:01:32,417 you just end up paying a man. 39 00:01:32,548 --> 00:01:34,289 Dave, you are the man. 40 00:01:34,419 --> 00:01:37,553 Right, but a real man knows how to delegate. 41 00:01:37,683 --> 00:01:38,815 Right, Gemma? 42 00:01:38,945 --> 00:01:41,296 Absolutely. 43 00:01:42,166 --> 00:01:44,255 Although I got to say, growing up in Hickory Corners, 44 00:01:44,386 --> 00:01:45,604 my grandpa fixed 45 00:01:45,735 --> 00:01:46,866 - everything himself. - Yep. 46 00:01:46,997 --> 00:01:48,999 He put a new roof on the barn when he was 82. 47 00:01:50,174 --> 00:01:51,915 Gemma, he fell to his death. 48 00:01:53,090 --> 00:01:55,266 With a hammer in his hand. 49 00:01:55,397 --> 00:01:57,573 That's how a real man goes out. 50 00:02:10,455 --> 00:02:12,631 Malcolm, I can't read the draft of your book 51 00:02:12,762 --> 00:02:14,764 - with you staring at me. - Okay, my bad. 52 00:02:18,898 --> 00:02:20,509 I can feel your eyes. 53 00:02:23,338 --> 00:02:26,123 Okay, here's Daphne, 54 00:02:26,254 --> 00:02:27,559 fresh out of the bath. 55 00:02:27,690 --> 00:02:28,908 Thank you, Mrs. B. 56 00:02:29,039 --> 00:02:32,521 Oh, she is slippery. 57 00:02:33,783 --> 00:02:35,611 She's slippery, Marty. 58 00:02:35,741 --> 00:02:38,657 Oh. Uh, Mom, remember, we said we only want to use 59 00:02:38,788 --> 00:02:40,311 water-based products on Daphne, 60 00:02:40,442 --> 00:02:41,747 so no Vaseline. 61 00:02:41,878 --> 00:02:43,314 Oh, everybody knows 62 00:02:43,445 --> 00:02:44,446 babies should be greasy. 63 00:02:46,056 --> 00:02:48,363 Ah, yes, that common phrase. 64 00:02:51,017 --> 00:02:53,411 Uh, what happened to the outfit that I laid out for her? 65 00:02:53,542 --> 00:02:55,108 Oh, you wanted her in that thing? 66 00:02:55,239 --> 00:02:57,241 It was a gift from my grandma. 67 00:02:57,372 --> 00:02:59,852 Oh. Oh, let me check the rag box. 68 00:03:01,941 --> 00:03:03,421 I'm gonna go try to degrease her. 69 00:03:03,552 --> 00:03:06,163 Whoa, she is like an eel. 70 00:03:08,513 --> 00:03:10,385 Ah, that's crazy, huh? 71 00:03:10,515 --> 00:03:11,995 Can you get back to my book, please? 72 00:03:12,125 --> 00:03:14,519 I'm sorry, Marty, I'm just anxious to know 73 00:03:14,650 --> 00:03:16,347 if I'm capturing the romance novel vibe. 74 00:03:16,372 --> 00:03:17,398 Okay, okay, okay. 75 00:03:18,610 --> 00:03:22,310 "Derek grasped her heaving bosom." 76 00:03:22,440 --> 00:03:23,528 What's wrong? 77 00:03:23,659 --> 00:03:26,488 Well, "bosom." And "heaving." 78 00:03:26,618 --> 00:03:28,707 And I don't love "grasped." 79 00:03:28,838 --> 00:03:31,362 It's a romance novel, Marty. It's supposed to be seductive. 80 00:03:31,493 --> 00:03:32,818 Yeah, well, I'm not feeling seduced. 81 00:03:32,842 --> 00:03:33,949 I'm not trying to seduce you. 82 00:03:33,973 --> 00:03:35,081 Then why'd you ask me to read it? 83 00:03:35,105 --> 00:03:36,324 Because I wanted your opinion. 84 00:03:36,454 --> 00:03:37,605 This could have been an email. 85 00:03:37,629 --> 00:03:38,761 Oh, man. 86 00:03:40,502 --> 00:03:43,418 These books are just not in my wheelhouse, you know? 87 00:03:43,548 --> 00:03:44,988 I wish I knew somebody who read them 88 00:03:45,115 --> 00:03:48,510 who could be my, uh, my smut consultant. 89 00:03:48,640 --> 00:03:50,052 Well, we could get Mama back up in here. 90 00:03:50,076 --> 00:03:52,165 - Mama! - No, no, no, Mama. No. 91 00:03:52,215 --> 00:03:53,254 Anyone else. 92 00:03:55,149 --> 00:03:56,213 Gemma. 93 00:03:56,344 --> 00:03:57,475 You think so? 94 00:03:57,606 --> 00:03:59,216 She does love those books. 95 00:03:59,347 --> 00:04:01,194 Remember when she was reading Pride and Prejudice, 96 00:04:01,218 --> 00:04:02,326 and then the fake cover slipped off 97 00:04:02,350 --> 00:04:03,630 and it was Fifty Shades of Grey? 98 00:04:03,655 --> 00:04:05,875 Yeah. Yeah, she was all, like, 99 00:04:06,005 --> 00:04:07,529 "How did that get in here?" 100 00:04:07,659 --> 00:04:09,859 Yeah, and then she ran away screaming, "Don't judge me!" 101 00:04:13,535 --> 00:04:16,407 In case you're wondering who's gonna hook this baby up, uh, 102 00:04:16,538 --> 00:04:19,671 you're looking at him. A real man. 103 00:04:19,802 --> 00:04:21,630 Congratulations. 104 00:04:23,501 --> 00:04:24,894 You know, I spent all night 105 00:04:25,024 --> 00:04:26,939 watching how-to videos on YouTube, 106 00:04:27,070 --> 00:04:29,855 and, uh, I got this. 107 00:04:29,986 --> 00:04:32,162 Whoa, whoa. Uh, exc... 108 00:04:32,293 --> 00:04:34,382 Bathroom is in the house, my friend. 109 00:04:34,512 --> 00:04:36,862 Yeah, I imagine so. 110 00:04:36,993 --> 00:04:39,343 Uh, excuse me. Uh, so, 111 00:04:39,474 --> 00:04:40,779 are you not gonna bring it in? 112 00:04:40,910 --> 00:04:41,998 Oh. 113 00:04:42,128 --> 00:04:43,260 Nah. 114 00:04:44,957 --> 00:04:47,133 You just signed up for standard delivery. 115 00:04:47,264 --> 00:04:48,807 That means that I leave this on the premises, 116 00:04:48,831 --> 00:04:51,007 and your lawn is the premises. 117 00:04:51,137 --> 00:04:52,965 If you wanted it brought into the house, 118 00:04:52,990 --> 00:04:54,029 you should have checked the box 119 00:04:54,053 --> 00:04:55,359 for white-glove service. 120 00:04:55,490 --> 00:04:58,101 But, uh... 121 00:04:58,231 --> 00:05:01,017 My friend says those boxes are, uh... 122 00:05:01,147 --> 00:05:03,019 how they get you. 123 00:05:03,149 --> 00:05:05,282 Well, you didn't get got. 124 00:05:05,413 --> 00:05:07,153 Have a nice day. 125 00:05:07,178 --> 00:05:09,417 Well, hold on. D-Don't go. 126 00:05:09,547 --> 00:05:11,244 Ca... Can I check the box now? 127 00:05:11,375 --> 00:05:13,943 Nah, you have to do it at the time of the purchase. 128 00:05:14,073 --> 00:05:15,336 Have a nice day. 129 00:05:17,381 --> 00:05:19,992 I am not going to have a nice day. 130 00:05:24,214 --> 00:05:26,042 Yeah, yeah. 131 00:05:26,172 --> 00:05:27,478 Oh, hey. 132 00:05:27,609 --> 00:05:29,132 Oh, she's still a little greasy. 133 00:05:29,262 --> 00:05:30,351 I know. 134 00:05:32,570 --> 00:05:35,921 There she is. There's my little 135 00:05:36,052 --> 00:05:39,229 everything. Yeah. Oh. 136 00:05:39,360 --> 00:05:42,580 Hi. You want to know what Gamma got you? 137 00:05:42,711 --> 00:05:45,583 Is that a dress? Oh, yes, it is. 138 00:05:45,714 --> 00:05:48,630 Oh, wow. So I see. 139 00:05:48,760 --> 00:05:50,936 So many colors. 140 00:05:51,067 --> 00:05:52,677 Right? 141 00:05:52,808 --> 00:05:54,766 You know what would make that outfit pop? 142 00:05:54,897 --> 00:05:57,465 Earrings. When are you getting her ears pierced? 143 00:05:57,595 --> 00:05:59,423 Not sure yet, but not right now. 144 00:05:59,554 --> 00:06:01,643 Aw, she would look so cute. 145 00:06:01,773 --> 00:06:03,601 Yeah. She would. 146 00:06:03,732 --> 00:06:05,124 So? 147 00:06:05,255 --> 00:06:06,778 You know what it is? 148 00:06:06,909 --> 00:06:09,781 I just... I get a little squeamish 149 00:06:09,912 --> 00:06:10,992 when it comes to piercings. 150 00:06:11,043 --> 00:06:12,218 But thanks 151 00:06:12,349 --> 00:06:14,569 so much for the dress. Love. 152 00:06:14,699 --> 00:06:15,700 Well, I'm 153 00:06:15,831 --> 00:06:18,529 glad you like it. I bought her 154 00:06:18,660 --> 00:06:21,184 a sweater with the exact same pattern. 155 00:06:21,314 --> 00:06:22,446 Can't wait to see it. 156 00:06:22,577 --> 00:06:24,056 Okay, now. 157 00:06:26,102 --> 00:06:27,930 I hate lying to your mom. 158 00:06:28,060 --> 00:06:29,540 Yeah, I know, that dress looks like 159 00:06:29,671 --> 00:06:30,996 someone threw up a box of crayons. 160 00:06:31,020 --> 00:06:33,370 And the whole piercing thing. 161 00:06:33,501 --> 00:06:35,901 I really feel like we need to wait until Daphne is old enough 162 00:06:35,981 --> 00:06:37,635 to make that choice for herself. 163 00:06:37,766 --> 00:06:39,115 Totally agree. 164 00:06:39,245 --> 00:06:41,045 But it would be so hard to tell your mom that. 165 00:06:41,160 --> 00:06:42,553 Totally agree. 166 00:06:42,684 --> 00:06:44,860 So, how do you do it? 167 00:06:44,990 --> 00:06:46,122 Do what? 168 00:06:48,080 --> 00:06:49,212 Disagree with her. 169 00:06:49,342 --> 00:06:51,736 Oh. No, I don't. I don't. 170 00:06:51,867 --> 00:06:52,998 I learned that years ago. 171 00:06:53,129 --> 00:06:54,391 Come on. 172 00:06:54,522 --> 00:06:56,045 No, it's true. Really. 173 00:06:56,175 --> 00:06:57,805 I used to think my favorite color was blue, 174 00:06:57,829 --> 00:06:59,527 but then my mom told me it was green, 175 00:06:59,657 --> 00:07:01,442 and it turns out she was right. 176 00:07:06,925 --> 00:07:09,493 "Mayday, Mayday, this is not a drill"? 177 00:07:09,624 --> 00:07:11,277 What do you need, Dave? 178 00:07:11,408 --> 00:07:13,008 Just a quick favor. I need you to help me 179 00:07:13,062 --> 00:07:14,933 pop that bad boy into the house. 180 00:07:15,064 --> 00:07:17,458 That bad boy is a bathtub. 181 00:07:18,823 --> 00:07:19,826 Why didn't you have 182 00:07:19,851 --> 00:07:21,244 the delivery guys do it? 183 00:07:21,374 --> 00:07:23,202 Well, I didn't choose the white-glove service 184 00:07:23,333 --> 00:07:25,204 because the little Calvin on my shoulder 185 00:07:25,335 --> 00:07:28,077 told me not to check any boxes. 186 00:07:28,207 --> 00:07:31,472 Well, regular-size Calvin says you're an idiot. 187 00:07:33,430 --> 00:07:36,215 You don't check the box for loyalty service, 188 00:07:36,346 --> 00:07:39,131 you don't check the box for travel protection, 189 00:07:39,262 --> 00:07:42,570 but you always check the box for white-glove service. 190 00:07:42,700 --> 00:07:43,745 Especially for stuff 191 00:07:43,875 --> 00:07:45,573 as big as a bathtub. 192 00:07:45,703 --> 00:07:47,966 Including a bathtub. 193 00:07:48,097 --> 00:07:49,272 Everybody knows that. 194 00:07:49,402 --> 00:07:50,926 Well, I didn't know that. Look, 195 00:07:51,056 --> 00:07:53,276 Calvin, please, I can't have Gemma 196 00:07:53,406 --> 00:07:55,036 come home and see that I couldn't do this. 197 00:07:55,060 --> 00:07:56,647 How am I supposed to feel like the man of the house 198 00:07:56,671 --> 00:07:58,934 if I can't even be a man? 199 00:08:02,220 --> 00:08:03,900 You knew that was gonna get me, didn't you? 200 00:08:05,027 --> 00:08:06,376 You knew it. 201 00:08:07,551 --> 00:08:09,727 Come on, Dave. I mean, a bathtub? 202 00:08:09,858 --> 00:08:11,729 Well, maybe you're right. 203 00:08:12,556 --> 00:08:14,906 Guess I'm not gonna die like Gemma's grandpa. 204 00:08:15,037 --> 00:08:16,473 Probably die like my grandpa, 205 00:08:16,604 --> 00:08:17,866 at a puppet show. 206 00:08:22,131 --> 00:08:23,611 I got so many questions. 207 00:08:23,741 --> 00:08:25,134 - Uh... - I... 208 00:08:26,570 --> 00:08:28,964 All right. Come on, I'll help you. 209 00:08:29,094 --> 00:08:31,053 Okay. Calvin, thank you. 210 00:08:32,228 --> 00:08:33,316 And I'll tell you what. 211 00:08:33,446 --> 00:08:35,797 Once this bad boy is in, 212 00:08:35,927 --> 00:08:39,322 you get the honor of taking the very first bath. 213 00:08:39,452 --> 00:08:42,194 Dave, this will be the last time 214 00:08:42,325 --> 00:08:44,806 that I ever touch your bathtub. 215 00:08:45,850 --> 00:08:46,851 Come on. 216 00:08:52,117 --> 00:08:54,642 Calvin, these buddy straps were a great investment. 217 00:08:54,772 --> 00:08:57,166 Instead of spending $95 on white-glove service, 218 00:08:57,296 --> 00:08:59,429 I spent 60 on these straps, 219 00:08:59,560 --> 00:09:02,040 and I get to keep them forever. Calvin, 220 00:09:02,171 --> 00:09:03,520 imagine the things we can lift. 221 00:09:03,651 --> 00:09:05,000 Yeah, let's just 222 00:09:05,130 --> 00:09:06,479 get this up the stairs, Dave. 223 00:09:06,610 --> 00:09:08,960 Okay, now, Calvin, remember, lift with your legs. 224 00:09:09,091 --> 00:09:11,180 I've lifted things before. 225 00:09:11,310 --> 00:09:13,312 Here we go. One, two, three, 226 00:09:13,443 --> 00:09:14,531 - lift. - Yep. 227 00:09:14,662 --> 00:09:16,707 - Yep. Okay. All right. - Okay. All right. 228 00:09:16,838 --> 00:09:19,057 I think we got it. Here we go. 229 00:09:19,188 --> 00:09:21,712 Right foot, left foot, right foot, left foot. 230 00:09:21,843 --> 00:09:23,453 We're doing it. Right foot, left foot. 231 00:09:23,584 --> 00:09:24,846 Right foot, left foot. 232 00:09:24,976 --> 00:09:26,282 Yeah, I know how to walk, Dave. 233 00:09:30,155 --> 00:09:31,896 "Heaving bosom?" 234 00:09:32,027 --> 00:09:33,811 I am taking that part out. 235 00:09:33,942 --> 00:09:36,118 - I would. - I am. 236 00:09:36,248 --> 00:09:37,922 - Because that's a really old... - I'm taking it out, Gemma! 237 00:09:37,946 --> 00:09:39,034 Okay? It's gone. 238 00:09:40,992 --> 00:09:42,646 Look, here's the thing, Malcolm. 239 00:09:42,777 --> 00:09:44,909 You're a terrific writer. 240 00:09:45,040 --> 00:09:47,608 But the intimate moments? 241 00:09:47,738 --> 00:09:49,566 They're lacking a certain... 242 00:09:52,134 --> 00:09:53,633 Well, can you help me out? I don't know, 243 00:09:53,657 --> 00:09:54,745 give me an example of-of... 244 00:09:54,876 --> 00:09:55,964 - Yes. - Oh. 245 00:09:57,269 --> 00:09:59,228 Okay, and you highlighted passages for me. 246 00:09:59,358 --> 00:10:01,273 Yeah. For you. 247 00:10:03,667 --> 00:10:05,103 Okay, look at this one. 248 00:10:05,234 --> 00:10:07,628 "His hand traced her softness, 249 00:10:07,758 --> 00:10:09,499 "claiming her body with every breath. 250 00:10:09,630 --> 00:10:11,762 "She trembled like a fawn 251 00:10:11,893 --> 00:10:13,808 in the path of his undeniable ardor." 252 00:10:17,594 --> 00:10:20,597 Okay. So-so-so, you're saying that's... 253 00:10:22,120 --> 00:10:23,731 Oh, yeah. 254 00:10:23,861 --> 00:10:25,558 Okay, here. Here's another good example. 255 00:10:25,689 --> 00:10:27,169 Mm-hmm. 256 00:10:28,431 --> 00:10:29,737 Uh, Gemma, 257 00:10:29,867 --> 00:10:32,000 this is a biography of Steve Jobs. 258 00:10:33,088 --> 00:10:34,350 No, it's not. 259 00:10:36,961 --> 00:10:38,321 Calvin, slow down. You're pushing. 260 00:10:38,441 --> 00:10:39,679 I'm not pushing. You're pulling. 261 00:10:39,703 --> 00:10:41,289 Well, I can't see. You're my eyes, Calvin. 262 00:10:41,313 --> 00:10:42,464 - I don't know where I'm going. - I've got the heavy end, Dave. 263 00:10:42,488 --> 00:10:43,881 Lift up. You watch it... 264 00:10:43,906 --> 00:10:45,032 - You're pushing me into the door. - I am not. 265 00:10:45,056 --> 00:10:46,512 I'm gonna die! Okay, down, down, down! 266 00:10:46,536 --> 00:10:48,059 What, what, what, what? 267 00:10:48,190 --> 00:10:50,192 Okay. That wasn't so hard. 268 00:10:52,542 --> 00:10:53,978 It's not gonna fit. 269 00:10:54,109 --> 00:10:56,546 Calvin, yes, it will. 270 00:10:56,677 --> 00:10:58,197 No, it's too wide. It's not gonna fit. 271 00:10:58,243 --> 00:11:00,376 We won't know unless we try. 272 00:11:00,506 --> 00:11:01,943 Well, my eyes know. 273 00:11:02,073 --> 00:11:04,902 Let's just try, and then we'll know for sure. 274 00:11:05,033 --> 00:11:06,774 Okay? One, two, three, 275 00:11:06,799 --> 00:11:07,862 lift. All right. 276 00:11:09,559 --> 00:11:10,734 Okay. 277 00:11:10,865 --> 00:11:12,127 And now we know. 278 00:11:15,565 --> 00:11:16,740 Hey. 279 00:11:16,871 --> 00:11:19,090 Oh, hey! 280 00:11:19,221 --> 00:11:20,831 There's my Daphne. 281 00:11:20,856 --> 00:11:21,862 Thank you, Mama. 282 00:11:21,963 --> 00:11:23,635 Doesn't she look pretty? 283 00:11:23,660 --> 00:11:24,662 Well, yeah, she always looks pretty. 284 00:11:24,686 --> 00:11:25,692 Mm-hmm. 285 00:11:25,793 --> 00:11:27,316 Doesn't she look 286 00:11:27,446 --> 00:11:29,710 extra pretty? 287 00:11:30,972 --> 00:11:32,060 God, no! 288 00:11:34,715 --> 00:11:36,368 You got her ears pierced? 289 00:11:36,499 --> 00:11:38,806 Yeah. Don't worry, I did a video. 290 00:11:38,936 --> 00:11:40,895 She was crying. It was so cute. 291 00:11:42,287 --> 00:11:43,985 Mom, Courtney's gonna flip out. 292 00:11:44,115 --> 00:11:46,727 Wait, why? She just told me that she was too squeamish 293 00:11:46,857 --> 00:11:49,425 to take Daphne herself. This is what good grandmas do. 294 00:11:49,555 --> 00:11:51,470 That is what she said. 295 00:11:51,601 --> 00:11:53,927 The truth is, she wanted to wait until Daphne was old enough 296 00:11:53,951 --> 00:11:55,344 to make the decision for herself. 297 00:11:55,474 --> 00:11:57,563 What? Wait, wait, wait. I don't understand. 298 00:11:57,694 --> 00:11:59,827 Like, why wouldn't she just be honest with me? 299 00:11:59,957 --> 00:12:01,263 I can take it. 300 00:12:01,393 --> 00:12:03,439 I'm the most easygoing person in the world. 301 00:12:04,614 --> 00:12:06,485 Oh, my God. 302 00:12:06,616 --> 00:12:09,619 Look, I know you think that, 303 00:12:09,750 --> 00:12:11,490 but sometimes you can be a little... 304 00:12:11,621 --> 00:12:12,927 A little what, Marty? 305 00:12:16,017 --> 00:12:18,628 Go ahead, spit it out. You think I'm pushy? 306 00:12:20,673 --> 00:12:23,024 That's... that's what Malcolm says. 307 00:12:25,156 --> 00:12:26,549 Okay, good. 308 00:12:26,679 --> 00:12:28,483 You've got Serafina and Derek in the boathouse. 309 00:12:28,507 --> 00:12:29,857 - It's go time. - Yeah. 310 00:12:29,987 --> 00:12:31,206 All right. 311 00:12:31,336 --> 00:12:33,295 How do they go? 312 00:12:35,514 --> 00:12:37,125 They just go. She throws him on the bed. 313 00:12:37,255 --> 00:12:39,257 Yeah, but there's no bed in the boathouse. 314 00:12:39,388 --> 00:12:40,588 Then she throws him in a boat. 315 00:12:43,261 --> 00:12:45,829 Gemma, you've been telling me to slow things down. 316 00:12:45,960 --> 00:12:48,397 Yes, Malcolm, but now you've got them ready. 317 00:12:48,527 --> 00:12:50,791 Derek has been watching Serafina 318 00:12:50,921 --> 00:12:53,228 put on her suntan lotion on the veranda. 319 00:12:53,358 --> 00:12:56,666 She admired his muscles when he hauled in his crab traps. 320 00:12:56,797 --> 00:12:58,450 And she has needs. 321 00:12:58,581 --> 00:12:59,950 Reginald hasn't touched her in weeks. 322 00:12:59,974 --> 00:13:01,453 I mean, this-this is 323 00:13:01,584 --> 00:13:03,978 a-a pressure cooker that's about to explode. 324 00:13:04,108 --> 00:13:06,850 Yeah. Okay. Uh... 325 00:13:06,981 --> 00:13:09,679 "Serafina clawed hungrily 326 00:13:09,810 --> 00:13:12,029 "at Derek's belt. 327 00:13:12,160 --> 00:13:13,726 "She pushed him down 328 00:13:13,857 --> 00:13:16,468 "in the dirty dinghy. 329 00:13:16,599 --> 00:13:20,821 She can't get his pants off fast enough." 330 00:13:24,041 --> 00:13:26,914 Yes. That is so nasty. 331 00:13:34,356 --> 00:13:35,748 What? Keep going. 332 00:13:35,773 --> 00:13:37,133 - Go, go, go, go, go. - Okay, okay. 333 00:13:38,621 --> 00:13:40,492 Check us out. 334 00:13:40,623 --> 00:13:42,668 Well-oiled machine. 335 00:13:42,858 --> 00:13:43,862 Yep. 336 00:13:43,887 --> 00:13:45,410 Yep, yep, we got this. 337 00:13:45,541 --> 00:13:47,195 All right, now. Okay. 338 00:13:47,325 --> 00:13:49,285 Thank goodness we have the double doors back here. 339 00:13:50,024 --> 00:13:51,634 - All right. - Yeah. 340 00:13:51,764 --> 00:13:53,592 All we got to do is just 341 00:13:53,723 --> 00:13:55,812 get it over to the bathroom, and we're done. 342 00:13:57,248 --> 00:13:58,249 You mean "up." 343 00:13:58,380 --> 00:13:59,511 What do you mean, "up?" 344 00:13:59,642 --> 00:14:01,731 Well, it's going in our bathroom. 345 00:14:01,862 --> 00:14:03,080 Upstairs. 346 00:14:03,211 --> 00:14:04,995 W-What about the bathroom down here? 347 00:14:05,126 --> 00:14:06,736 Well, that's a half bath. 348 00:14:06,867 --> 00:14:08,947 Yeah, we put the tub in there, then it's a full bath. 349 00:14:11,219 --> 00:14:12,220 Nah, come on, Calvin. 350 00:14:12,350 --> 00:14:13,850 Let's strap back up. Let's take it up. 351 00:14:13,874 --> 00:14:15,440 Da-David, I'm not going upstairs. 352 00:14:15,571 --> 00:14:18,400 Your porch is only four steps and it almost killed us. 353 00:14:20,271 --> 00:14:21,925 You know what, maybe you're right. 354 00:14:22,056 --> 00:14:23,736 You know, Gemma's just gonna have to accept 355 00:14:23,840 --> 00:14:26,277 that she's not married to The Rock. 356 00:14:26,408 --> 00:14:27,844 I'm just a pebble. 357 00:14:27,975 --> 00:14:30,891 Dave "The Pebble" Johnson. 358 00:14:33,067 --> 00:14:34,982 Dave, you are not a pebble. 359 00:14:37,158 --> 00:14:38,221 Look, Calvin, 360 00:14:38,246 --> 00:14:40,117 it's not just about the bathtub. 361 00:14:40,248 --> 00:14:41,466 Look, look, I know, man. 362 00:14:41,597 --> 00:14:43,512 You lost your job, but 363 00:14:43,642 --> 00:14:45,688 that doesn't make you less of a man. 364 00:14:48,691 --> 00:14:50,693 Calvin, this is not easy to say, but... 365 00:14:52,521 --> 00:14:54,740 Gemma and I, in the bedroom... 366 00:14:54,871 --> 00:14:55,960 Okay, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 367 00:14:55,984 --> 00:14:57,047 Pump your brakes. 368 00:14:59,136 --> 00:15:00,572 It's not what you think. 369 00:15:01,791 --> 00:15:02,792 Look... 370 00:15:03,967 --> 00:15:05,403 ...we haven't been having sex. 371 00:15:05,534 --> 00:15:07,405 That's exactly what I thought. 372 00:15:08,493 --> 00:15:10,191 And now I know. 373 00:15:12,671 --> 00:15:14,456 Well, it's great, at least, 374 00:15:14,586 --> 00:15:16,434 that I have someone I can share everything with. 375 00:15:16,458 --> 00:15:17,459 No, not everything. 376 00:15:19,113 --> 00:15:20,766 Look, David, 377 00:15:20,897 --> 00:15:23,204 you're my friend, and so... 378 00:15:24,031 --> 00:15:26,033 ...let's just take care of this tub situation, 379 00:15:26,163 --> 00:15:28,687 and the other thing, it'll, uh, 380 00:15:28,818 --> 00:15:30,646 be up and running in no time. 381 00:15:32,474 --> 00:15:33,692 I'll go find us some help. 382 00:15:33,823 --> 00:15:34,955 Thanks, man. 383 00:15:36,695 --> 00:15:37,935 Don't you cry. Don't you do it. 384 00:15:47,880 --> 00:15:48,925 There she is. 385 00:15:49,056 --> 00:15:50,796 Mommy's home. 386 00:15:50,927 --> 00:15:52,363 Hello. 387 00:15:52,494 --> 00:15:54,278 Hello, Courtney. 388 00:15:54,409 --> 00:15:56,106 Ooh, Marty, you have to listen to this 389 00:15:56,237 --> 00:15:58,277 amazing nine-part podcast about the helium shortage. 390 00:15:58,326 --> 00:15:59,526 - I swear, it's... - Daphne has 391 00:15:59,631 --> 00:16:00,676 her ears pierced. 392 00:16:01,720 --> 00:16:02,852 What? 393 00:16:02,983 --> 00:16:04,462 Oh, my God. 394 00:16:04,593 --> 00:16:06,464 Did your mother do this? 395 00:16:06,595 --> 00:16:08,423 Look, I will not sell out my own mother, 396 00:16:08,553 --> 00:16:09,685 but, yes. Yes, she did. 397 00:16:10,860 --> 00:16:12,470 I don't believe this. 398 00:16:12,601 --> 00:16:13,621 That woman has no right... 399 00:16:13,645 --> 00:16:15,386 Hey. 400 00:16:15,517 --> 00:16:17,693 Mrs. B. 401 00:16:17,823 --> 00:16:19,869 It is so nice to see you. 402 00:16:20,000 --> 00:16:21,392 Oh, cut the crap. 403 00:16:21,523 --> 00:16:22,567 You know damn well 404 00:16:22,698 --> 00:16:24,352 it's not nice to see me. 405 00:16:24,482 --> 00:16:25,545 Excuse me? 406 00:16:25,570 --> 00:16:27,790 Oh, come on. After what I did? 407 00:16:27,920 --> 00:16:29,618 You need to stop being so polite 408 00:16:29,748 --> 00:16:31,402 and start being real with me. 409 00:16:31,533 --> 00:16:33,274 Hold on. You're mad at me? 410 00:16:33,404 --> 00:16:35,276 You're the one who pierced my baby's ears. 411 00:16:35,406 --> 00:16:37,539 That's because you were too respectful 412 00:16:37,669 --> 00:16:39,106 to tell me not to. 413 00:16:39,236 --> 00:16:40,977 And stuff like this is gonna 414 00:16:41,108 --> 00:16:43,327 keep happening unless you start telling me 415 00:16:43,458 --> 00:16:44,898 how you really feel. Because, honey, 416 00:16:45,025 --> 00:16:47,723 I'm in my fifties and I ain't changing. 417 00:16:50,291 --> 00:16:51,553 Okay. 418 00:16:52,858 --> 00:16:54,904 You did overstep. 419 00:16:55,035 --> 00:16:56,993 Look, I get that you're the grandmother, 420 00:16:57,124 --> 00:16:59,778 - but I am the mother. - Mm. 421 00:16:59,909 --> 00:17:01,998 Uh-uh. Still too nice. 422 00:17:02,129 --> 00:17:03,826 If you want to respect me, 423 00:17:03,956 --> 00:17:05,784 stop being so damn respectful. 424 00:17:05,915 --> 00:17:08,787 Okay. Okay. 425 00:17:08,918 --> 00:17:12,748 Truth is, sometimes it's like the concept of boundaries 426 00:17:12,878 --> 00:17:14,793 is completely alien to you. 427 00:17:14,924 --> 00:17:16,230 That was good. 428 00:17:17,492 --> 00:17:20,103 Okay, better. Keep going. 429 00:17:20,234 --> 00:17:23,367 Well, sometimes you barrel over me 430 00:17:23,498 --> 00:17:26,283 like your opinion is the only opinion. 431 00:17:26,414 --> 00:17:28,024 Okay, okay. 432 00:17:28,155 --> 00:17:29,939 Now swing harder. Say it with your chest. 433 00:17:30,070 --> 00:17:32,028 Stay in your lane, woman. 434 00:17:37,729 --> 00:17:38,948 Miss Tina. 435 00:17:40,341 --> 00:17:41,516 Ma'am. 436 00:17:42,647 --> 00:17:43,779 Respectfully. 437 00:17:46,216 --> 00:17:47,565 Okay. See? 438 00:17:47,696 --> 00:17:51,482 Now, had you been blunt like that with me yesterday, 439 00:17:51,613 --> 00:17:53,919 my grandbaby would not have holes in her ears. 440 00:17:54,050 --> 00:17:55,747 Okay. Fair. 441 00:17:55,878 --> 00:17:58,098 All right, so now that we're being honest, 442 00:17:58,228 --> 00:18:00,317 do you like the dress that I gave Daphne? 443 00:18:00,448 --> 00:18:01,797 Oh. 444 00:18:02,928 --> 00:18:05,192 Wait, uh, what dress... 445 00:18:05,217 --> 00:18:06,256 Seize the moment, Courtney. 446 00:18:06,280 --> 00:18:08,456 I hate it. 447 00:18:08,586 --> 00:18:11,023 It looks like a rainbow stepped on a land mine. 448 00:18:11,154 --> 00:18:13,243 I already shrunk it in the dryer on purpose. 449 00:18:13,374 --> 00:18:14,853 Mm-hmm. 450 00:18:14,984 --> 00:18:17,064 I kept the receipt. I mean, I could have returned it. 451 00:18:17,117 --> 00:18:18,727 But you know what? 452 00:18:18,857 --> 00:18:20,076 Thank you for your honesty. 453 00:18:20,207 --> 00:18:21,991 Mommy, 454 00:18:22,122 --> 00:18:24,167 my favorite color is blue. 455 00:18:24,298 --> 00:18:26,952 Boy, shut up. It's green. Look at your sweater. 456 00:18:29,825 --> 00:18:31,174 Oh. Hey, everybody. 457 00:18:31,305 --> 00:18:33,350 I need your help to move Dave's bathtub. 458 00:18:33,481 --> 00:18:35,178 - What? - What? Why? 459 00:18:35,309 --> 00:18:38,877 His bathtub got stuck on the ground in the front yard, 460 00:18:39,008 --> 00:18:40,792 but then come to find out... 461 00:18:42,359 --> 00:18:43,926 Oh. 462 00:18:44,056 --> 00:18:45,057 Oh, no. 463 00:18:45,188 --> 00:18:46,407 Poor Gemma. 464 00:18:46,432 --> 00:18:47,601 I mean, that is my worst nightmare. 465 00:18:47,625 --> 00:18:49,018 Me too. 466 00:18:49,149 --> 00:18:50,367 Good thing that ain't us. 467 00:18:50,498 --> 00:18:51,542 You know what I'm saying? 468 00:18:54,110 --> 00:18:56,025 Excuse me. 469 00:18:56,156 --> 00:18:57,716 Do you really think you're being subtle? 470 00:19:00,943 --> 00:19:03,424 All right, everybody, bathtub is in. 471 00:19:03,554 --> 00:19:05,208 Now we'll just go take a quick water break 472 00:19:05,339 --> 00:19:07,471 and then pop back up and hook up the plumbing. 473 00:19:07,602 --> 00:19:09,449 Oh, well, you know, I think I left something on the stove. 474 00:19:09,473 --> 00:19:11,301 Yeah, and I just need to change Daphne. 475 00:19:11,432 --> 00:19:12,868 Well, I-I got to go help Courtney. 476 00:19:16,538 --> 00:19:17,544 They're not coming back, are they? 477 00:19:17,568 --> 00:19:19,048 Nope. 478 00:19:20,397 --> 00:19:21,572 Well, you're with me, right? 479 00:19:21,703 --> 00:19:23,270 David, I have been doing 480 00:19:23,400 --> 00:19:25,924 manual labor man work all day. 481 00:19:26,055 --> 00:19:28,013 I'm going home and I'm taking me a bubble bath. 482 00:19:40,765 --> 00:19:41,766 Well? 483 00:19:41,897 --> 00:19:43,551 Malcolm, this is... 484 00:19:45,988 --> 00:19:47,685 - Wait, wait. Really? - Really. 485 00:19:47,816 --> 00:19:49,383 Okay, so-so I didn't go too far 486 00:19:49,513 --> 00:19:51,776 with-with the, uh, the beads of sweat and... 487 00:19:51,907 --> 00:19:54,736 And the wet, flimsy shirt clinging to his chest? 488 00:19:54,866 --> 00:19:55,929 No. 489 00:19:55,954 --> 00:19:57,826 Oh, yes. 490 00:19:57,956 --> 00:20:00,481 Yeah. Okay, so, 491 00:20:00,611 --> 00:20:02,744 the next time Serafina and Derek get together, 492 00:20:02,874 --> 00:20:04,441 it's after the gala, so do you think... 493 00:20:04,572 --> 00:20:06,138 - I got to Dave. - You got to what? 494 00:20:06,269 --> 00:20:07,488 I got to go. 495 00:20:07,618 --> 00:20:08,750 You got... Hey, uh... 496 00:20:08,880 --> 00:20:10,520 - Gemma, you forgot your purse. - Keep it! 497 00:20:13,102 --> 00:20:15,670 Dave. Dave! 498 00:20:24,983 --> 00:20:27,377 Oh, hey, baby. Sorry I'm such a mess. 499 00:20:27,508 --> 00:20:29,945 That's a mess I can get into. 500 00:20:32,643 --> 00:20:34,689 What? Gemma? 501 00:20:35,820 --> 00:20:37,474 - Yeah? - You okay? 502 00:20:37,605 --> 00:20:38,997 Yeah. 503 00:20:39,128 --> 00:20:40,825 Just... look at you. 504 00:20:40,956 --> 00:20:42,349 I mean, you're-you're all sweaty. 505 00:20:42,479 --> 00:20:44,438 - What happened? - Oh, yeah, well, 506 00:20:44,568 --> 00:20:47,008 you know, sometimes, when a man installs a whole damn bathtub, 507 00:20:47,136 --> 00:20:48,877 you get a little sweaty. 508 00:20:51,140 --> 00:20:52,159 Come on. 509 00:20:52,184 --> 00:20:53,229 Well, where we going? 510 00:20:53,360 --> 00:20:54,598 I'm taking you to the boathouse. 511 00:20:54,622 --> 00:20:55,666 The-the boathouse? 512 00:20:55,797 --> 00:20:57,317 The bathtub! The bathtub. The bathtub. 513 00:20:57,694 --> 00:21:03,684 sync & corrections awaqeded www.addic7ed.com35051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.