All language subtitles for Star Trek DS9 - S01E19 In The Hands Of The Prophets [1080p x265 10bit Joy].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,674 --> 00:00:06,848 - Try one. You'll like it. - Too early for me. 2 00:00:06,973 --> 00:00:09,185 - You sure? - lt's so sweet. 3 00:00:09,310 --> 00:00:13,319 lt's a natural sweetness from the sap of the jumja tree. 4 00:00:13,445 --> 00:00:15,574 lt's full of vitamin C. 5 00:00:15,700 --> 00:00:18,789 Since when were you such an expert? 6 00:00:18,914 --> 00:00:21,837 - Neela told me. - Did she? 7 00:00:22,882 --> 00:00:26,556 So...is she working out any better than the last one? 8 00:00:26,681 --> 00:00:28,810 Who? Neela? She's terrific. 9 00:00:28,935 --> 00:00:31,066 She's even taught me a thing or two. 10 00:00:31,191 --> 00:00:34,531 l'm glad her expertise doesn't end with jumja sticks. 11 00:00:34,656 --> 00:00:37,370 No. She's a really good engi... 12 00:00:38,498 --> 00:00:40,585 - Hold on. - What? 13 00:00:40,711 --> 00:00:42,840 Well...you're not thinking? 14 00:00:43,717 --> 00:00:47,350 - Well, Keiko! - Just keeping you on your toes, O'Brien. 15 00:00:47,475 --> 00:00:49,563 Oh, very funny. 16 00:00:49,688 --> 00:00:51,943 Be careful who you share your jumja with. 17 00:01:04,010 --> 00:01:07,225 Now, as we discussed in yesterday's lesson 18 00:01:07,350 --> 00:01:12,988 the wormhole was found by Commander Sisko and Lieutenant Dax this year. 19 00:01:13,113 --> 00:01:16,996 Does anyone know what makes this wormhole so unusual? 20 00:01:18,374 --> 00:01:20,670 - Jake? - lt's stable? 21 00:01:20,795 --> 00:01:22,884 lt's stable. That's right, Jake. 22 00:01:23,009 --> 00:01:26,516 lt's the first stable wormhole known to exist. 23 00:01:28,812 --> 00:01:31,026 Please, continue. 24 00:01:31,151 --> 00:01:34,617 A stable wormhole is very important 25 00:01:34,742 --> 00:01:39,711 because it allows us to travel knowing that neither end will shift locations. 26 00:01:39,836 --> 00:01:42,675 Who knows why this wormhole is stable? 27 00:01:44,304 --> 00:01:47,393 Because it was artificially constructed. 28 00:01:47,519 --> 00:01:52,112 Commander Sisko met the entities who created the wormhole when he... 29 00:01:52,238 --> 00:01:56,664 Excuse me. By entities, do you not mean the Prophets? 30 00:01:56,789 --> 00:02:01,090 Yes, on Bajor, the entities are worshipped as prophets. 31 00:02:01,215 --> 00:02:06,768 Our studies of the wormhole show that it was formed by particles, ''verterons'', 32 00:02:06,893 --> 00:02:10,234 that are apparently self-sustaining in nature. 33 00:02:10,359 --> 00:02:15,077 This explains how a ship at impulse can safely pass through without... 34 00:02:15,202 --> 00:02:20,088 Ships are safely guided through the passage by the hands of the Prophets. 35 00:02:20,213 --> 00:02:22,092 ln a manner of speaking. 36 00:02:22,217 --> 00:02:25,558 Not, apparently, in your manner of speaking. 37 00:02:25,683 --> 00:02:28,732 Perhaps we could discuss this after class. 38 00:02:28,857 --> 00:02:34,327 Do you believe the Celestial Temple of the Prophets exists within the passage? 39 00:02:34,452 --> 00:02:38,210 l respect that the Bajoran people believe that it does. 40 00:02:39,463 --> 00:02:42,135 But that's not what you teach. 41 00:02:42,260 --> 00:02:45,643 No, l don't teach Bajoran spiritual beliefs. That's your job. 42 00:02:45,768 --> 00:02:50,361 Mine is to open the children's minds to history, to literature, 43 00:02:50,486 --> 00:02:52,991 to mathematics, to science. 44 00:02:53,116 --> 00:02:55,204 You are opening the children's minds - 45 00:02:55,329 --> 00:02:59,588 to blasphemy, and l cannot permit it to continue. 46 00:05:02,849 --> 00:05:07,359 Sorry l took so long. Another fusion reactor went down. How's it going? 47 00:05:07,484 --> 00:05:09,363 Done. 48 00:05:09,489 --> 00:05:14,290 Done? Did you re-initialise the coprocessor? 49 00:05:14,416 --> 00:05:17,506 l did exactly what you showed me. Should l test it? 50 00:05:17,631 --> 00:05:19,719 Let me. You know us old folks. 51 00:05:19,844 --> 00:05:21,932 We like to feel useful. 52 00:05:22,892 --> 00:05:25,898 Not bad. Not bad at all. 53 00:05:26,942 --> 00:05:29,072 You keep this up, l'll be out of a job. 54 00:05:29,197 --> 00:05:31,285 l doubt that. 55 00:05:31,410 --> 00:05:33,498 Let's close it up. 56 00:05:39,093 --> 00:05:41,974 Not that one. That's a security seal. 57 00:05:42,099 --> 00:05:44,855 You need an EJ7 interlock to close it. 58 00:05:45,899 --> 00:05:47,277 EJ7? 59 00:05:47,402 --> 00:05:49,949 lt's OK, l have one here. 60 00:05:50,075 --> 00:05:52,162 Bloody hell. 61 00:05:52,288 --> 00:05:54,084 What's wrong? 62 00:05:54,209 --> 00:05:56,171 My EJ7 is missing. 63 00:05:57,465 --> 00:05:59,553 lt was here yesterday. 64 00:05:59,678 --> 00:06:01,849 Maybe you left it in Ops. 65 00:06:01,974 --> 00:06:03,353 No. 66 00:06:03,478 --> 00:06:05,942 l...l don't misplace my tools. 67 00:06:07,487 --> 00:06:11,495 - l'm not surprised. - You knew this was going to happen? 68 00:06:11,620 --> 00:06:13,917 A confrontation like this was inevitable. 69 00:06:16,631 --> 00:06:21,182 Sometimes l wonder if we'll ever find any common ground with Bajor. 70 00:06:22,644 --> 00:06:24,773 Major, would you join us? 71 00:06:26,861 --> 00:06:30,326 We've been talking about an incident this morning at school. 72 00:06:30,452 --> 00:06:34,001 l heard. Vedek Winn's been meeting with some of the Bajoran civilians about it. 73 00:06:34,126 --> 00:06:38,302 - What do you know about her? - She's from an orthodox order. 74 00:06:38,427 --> 00:06:42,603 She has some support to become the next Kai - probably not enough. 75 00:06:42,728 --> 00:06:47,112 - How much support does she have here? - She has mine. 76 00:06:47,237 --> 00:06:53,417 You can't believe teaching the facts about the wormhole is blasphemy? 77 00:06:53,542 --> 00:06:58,512 Some revisions in the curriculum might be appropriate. You teach lots of Bajorans. 78 00:06:58,637 --> 00:07:04,858 l'm not going to let a Bajoran spiritual leader dictate what's taught in my class. 79 00:07:06,403 --> 00:07:08,574 Then maybe we need two schools - 80 00:07:08,699 --> 00:07:11,998 one for Bajoran children, another for the Federation. 81 00:07:12,123 --> 00:07:15,255 lf we start separating Bajoran and Federation interests... 82 00:07:15,381 --> 00:07:18,972 A lot of Bajoran and Federation interests are separate. 83 00:07:19,097 --> 00:07:21,184 l've been telling you that all along. 84 00:07:21,309 --> 00:07:24,775 Nobody's saying there can't be spiritual teaching 85 00:07:24,900 --> 00:07:28,032 but can't it be in addition to what's taught in Mrs O'Brien's class? 86 00:07:28,157 --> 00:07:31,330 But if she's teaching a fundamentally different philosophy... 87 00:07:31,456 --> 00:07:33,544 l'm not teaching any ''philosophy''. 88 00:07:33,669 --> 00:07:36,049 What l'm trying to teach is pure science. 89 00:07:36,174 --> 00:07:42,229 Pure science taught without a spiritual context is a philosophy, Mrs O'Brien. 90 00:07:42,354 --> 00:07:46,822 My philosophy is that there is room for all philosophies on this station. 91 00:07:46,947 --> 00:07:49,536 How do you suggest we deal with this? 92 00:07:52,167 --> 00:07:54,839 l'm not sure you can. 93 00:08:15,925 --> 00:08:19,934 l can't tell you how much l've looked forward to this moment. 94 00:08:23,400 --> 00:08:26,531 l'm honoured to meet the Emissary to the Prophets. 95 00:08:26,656 --> 00:08:30,415 Had l known of your visit, Vedek Winn, l would have greeted you sooner. 96 00:08:30,540 --> 00:08:34,131 l did not wish to bother you with my insignificant visit. 97 00:08:34,256 --> 00:08:38,807 - l'd hardly call it insignificant. - Thank you, Emissary. 98 00:08:39,726 --> 00:08:44,737 l wish you wouldn't call me that. l'm Commander Sisko, or Benjamin. 99 00:08:44,862 --> 00:08:47,367 But you are the Emissary. 100 00:08:47,492 --> 00:08:52,586 Don't you know the cherished place you have earned in Bajoran spiritual life? 101 00:08:52,754 --> 00:08:55,133 l'm not sure l'm comfortable in that role. 102 00:08:55,258 --> 00:09:01,063 The course the Prophets choose for us may not always be comfortable. 103 00:09:02,148 --> 00:09:04,278 But we must follow it. 104 00:09:05,948 --> 00:09:08,036 May l? 105 00:09:14,841 --> 00:09:17,097 Still the disbeliever. 106 00:09:18,265 --> 00:09:23,276 l once asked Kai Opaka why a disbeliever was destined to seek the Prophets 107 00:09:23,402 --> 00:09:28,788 and she told me that one must never look into the eyes of one's own gods. 108 00:09:30,458 --> 00:09:32,337 l disagreed. 109 00:09:33,381 --> 00:09:37,055 l told her l would do anything to look into their eyes. 110 00:09:37,180 --> 00:09:40,563 She suggested that l sit in darkness for a day 111 00:09:40,688 --> 00:09:42,776 and quite properly so. 112 00:09:43,778 --> 00:09:46,993 She cannot be replaced and l miss her deeply. 113 00:09:47,119 --> 00:09:50,542 lt's important we resolve your problems with the school. 114 00:09:50,668 --> 00:09:54,843 The Prophets have spoken to me through the Orbs, Emissary. 115 00:09:55,928 --> 00:09:59,562 l understand my duty to defend the Bajoran faith. 116 00:10:00,773 --> 00:10:04,238 The teacher has dishonoured the Celestial Temple. 117 00:10:05,324 --> 00:10:10,960 lf she does not recant, l cannot be responsible for the consequences. 118 00:10:19,896 --> 00:10:23,320 This seems a lot of trouble to go to to find one tool. 119 00:10:23,445 --> 00:10:27,663 With that interlock, someone could access every critical system on the station. 120 00:10:27,788 --> 00:10:31,964 - Chief, have you seen Ensign Aquino? - No, now that you mention it. 121 00:10:32,089 --> 00:10:34,176 He didn't report for duty this morning. 122 00:10:34,301 --> 00:10:37,434 The computer says he's not on the station but he didn't log out. 123 00:10:37,559 --> 00:10:40,565 - Did you talk to Odo? - l guess l'd better. 124 00:10:40,691 --> 00:10:42,486 Scanners are ready. 125 00:10:42,611 --> 00:10:45,994 Computer, locate any independent tritanium sources. 126 00:10:46,954 --> 00:10:49,417 Level three, section five. 127 00:10:49,542 --> 00:10:51,630 Oh, that's the tool locker. 128 00:10:51,756 --> 00:10:54,136 l've looked through there three times. 129 00:10:56,223 --> 00:10:57,769 What's that? 130 00:10:57,894 --> 00:11:02,111 Looks like something in a power conduit on level 12, section eight. 131 00:11:03,113 --> 00:11:05,367 What would tritanium be doing there? 132 00:11:06,369 --> 00:11:09,752 Computer, shut down that conduit. Reroute power flow. 133 00:11:09,877 --> 00:11:13,593 - Conduit deactivated. - Come on. 134 00:11:15,347 --> 00:11:17,435 Over here, Chief. 135 00:11:22,905 --> 00:11:25,118 That's tritanium composite, all right. 136 00:11:25,243 --> 00:11:27,665 Looks like our missing interlock. 137 00:11:27,790 --> 00:11:31,256 Must have been melted by the conduit's plasma flow. 138 00:11:31,381 --> 00:11:34,221 That still doesn't explain how it got here. 139 00:11:37,895 --> 00:11:40,901 l'm picking up traces of organic material. 140 00:11:42,028 --> 00:11:44,742 Whatever it was, it's been well cooked. 141 00:11:44,868 --> 00:11:48,417 Let's take a sample to Dr Bashir, see what he thinks. 142 00:11:57,311 --> 00:12:00,443 Ensign Aquino made a log entry the night he disappeared 143 00:12:00,568 --> 00:12:03,700 about a plasma flow irregularity in the conduit. 144 00:12:03,825 --> 00:12:06,038 He indicated he was going to fix it... 145 00:12:06,163 --> 00:12:09,295 - So it was an accident? - l guess so. 146 00:12:09,420 --> 00:12:12,551 Bashir confirmed that the remains were human. 147 00:12:13,470 --> 00:12:17,019 l'm sure the DNA trace will confirm that it was Aquino. 148 00:12:18,189 --> 00:12:22,072 l'll have one, please - unless you're feeling adventurous today. 149 00:12:22,197 --> 00:12:24,744 Sorry. We're all out. 150 00:12:24,869 --> 00:12:27,416 What? What are all these? 151 00:12:27,542 --> 00:12:29,630 These aren't for sale. 152 00:12:31,299 --> 00:12:34,640 Not for sale? How would you like a jumja stick up... 153 00:12:34,765 --> 00:12:36,854 - ls there a problem? - Damn right! 154 00:12:36,979 --> 00:12:40,110 l don't have to sell anything to them if l don't want to. 155 00:12:40,235 --> 00:12:42,782 Why wouldn't you want to sell to them? 156 00:12:42,907 --> 00:12:45,413 Miles, can we go? 157 00:12:46,791 --> 00:12:48,336 Let's go. 158 00:12:48,461 --> 00:12:51,593 - Seek the Prophets. - l'll seek you... 159 00:12:52,636 --> 00:12:55,017 Seek them yourself. 160 00:12:57,229 --> 00:12:59,318 Maybe you were right. 161 00:12:59,443 --> 00:13:01,530 We've no business here. l'll get a transfer. 162 00:13:01,655 --> 00:13:04,369 No. l can't run away from this now. 163 00:13:05,956 --> 00:13:09,464 - What's this? - lf we abandon the Prophets... 164 00:13:09,589 --> 00:13:11,719 then everything we have... 165 00:13:13,096 --> 00:13:15,602 Here's Mrs O'Brien now. 166 00:13:15,727 --> 00:13:17,272 Good morning. 167 00:13:17,397 --> 00:13:20,278 - Are you Mr O'Brien? - That's right. 168 00:13:20,403 --> 00:13:22,617 A pleasure to meet you. 169 00:13:22,742 --> 00:13:26,166 l've just been hearing wonderful things about your wife 170 00:13:26,291 --> 00:13:28,588 from the parents of these children. 171 00:13:28,713 --> 00:13:32,346 - She apparently is an excellent teacher. - Yes, she is. 172 00:13:32,471 --> 00:13:34,684 She doesn't deserve what you're doing. 173 00:13:34,810 --> 00:13:38,818 l feel your anger toward me and l forgive you. 174 00:13:40,655 --> 00:13:45,415 Mrs O'Brien, if l've misjudged you, l am terribly sorry. 175 00:13:45,541 --> 00:13:51,094 Have l? ls there a place in your school for the Prophets? 176 00:13:51,219 --> 00:13:53,098 No. 177 00:13:54,560 --> 00:13:59,612 l admire your loyalty to your convictions even though l disagree with them. 178 00:13:59,738 --> 00:14:06,543 Believe me, l want to find a way to allow these children to stay in your school. 179 00:14:06,668 --> 00:14:10,761 l'm sure the children and their parents are happy to hear that. 180 00:14:10,886 --> 00:14:15,103 Let me be the one to make the first concession. 181 00:14:16,230 --> 00:14:21,325 l will no longer request that you teach anything about the Celestial Temple. 182 00:14:21,450 --> 00:14:26,168 - Just don't mention the wormhole at all. - lgnore it? 183 00:14:26,335 --> 00:14:30,135 Find other ways, other things to teach the children. 184 00:14:30,260 --> 00:14:35,354 And when we get to theories of evolution or creation of the universe, what then? 185 00:14:35,480 --> 00:14:39,863 - We'll face those issues at the time. - l'm a teacher. 186 00:14:39,990 --> 00:14:44,958 My responsibility is to expose my students to knowledge, not hide it. 187 00:14:45,083 --> 00:14:47,588 The answer is no. 188 00:14:49,760 --> 00:14:51,848 l've tried to be reasonable. 189 00:15:21,035 --> 00:15:26,045 lf Aquino turned off the conduit to fix the relay, why did it reactivate? 190 00:15:26,170 --> 00:15:30,806 The Cardassians equipped those conduits with one flow regulator per level. 191 00:15:30,931 --> 00:15:33,018 The computer could have realigned it. 192 00:15:33,143 --> 00:15:37,277 When the power flow was rerouted back, it could have caught him inside. 193 00:15:37,403 --> 00:15:39,532 You don't sound entirely convinced. 194 00:15:39,657 --> 00:15:41,745 No, it all adds up, only... 195 00:15:42,664 --> 00:15:45,795 - Well, l don't know. - Spit it out, Chief. 196 00:15:47,632 --> 00:15:49,887 He took one of my tools without asking. 197 00:15:50,012 --> 00:15:52,726 lt was 4:00 am. He wouldn't want to wake you. 198 00:15:52,852 --> 00:15:54,940 The repairs could have waited. 199 00:15:55,732 --> 00:15:57,821 He was a Starfleet engineer. 200 00:15:57,946 --> 00:16:00,117 You don't take tools without asking. 201 00:16:00,242 --> 00:16:03,917 Are you suggesting it might not have been an accident? 202 00:16:04,042 --> 00:16:06,130 l don't know what l'm suggesting. 203 00:16:06,255 --> 00:16:09,637 l only know that he should have asked. 204 00:16:09,763 --> 00:16:12,895 Constable, maybe you ought to look into this. 205 00:16:13,020 --> 00:16:14,565 Dismissed. 206 00:16:16,527 --> 00:16:19,658 - Can l talk to you for a minute? - Sure. 207 00:16:21,078 --> 00:16:23,166 l heard about what happened at school. 208 00:16:23,291 --> 00:16:25,546 Did Mrs O'Brien call classes off? 209 00:16:25,671 --> 00:16:28,845 No, there was only me and four other kids left 210 00:16:28,970 --> 00:16:31,058 but she still kept the school open. 211 00:16:31,183 --> 00:16:34,524 She changed the lesson to teach us about Galileo. 212 00:16:35,567 --> 00:16:40,077 Did you know he was tried for teaching that the earth moved around the sun? 213 00:16:40,202 --> 00:16:43,334 Tried and convicted. His books were burned. 214 00:16:43,459 --> 00:16:45,380 How could anyone be so stupid? 215 00:16:45,505 --> 00:16:49,179 lt's easy to look back and judge what was right and wrong. 216 00:16:49,304 --> 00:16:54,733 The same is happening now with all this stuff about the Celestial Temple. lt's dumb. 217 00:16:56,529 --> 00:16:58,073 No, it's not. 218 00:16:58,198 --> 00:17:00,871 You've got to realise something, Jake. 219 00:17:00,997 --> 00:17:06,675 The Bajorans survived the Cardassian occupation because of their faith. 220 00:17:06,800 --> 00:17:10,016 The Prophets were their only source of hope and courage. 221 00:17:10,141 --> 00:17:14,149 There were no Prophets. They were just aliens in the wormhole. 222 00:17:14,274 --> 00:17:18,491 To those aliens, the future is no harder to see than the past. 223 00:17:18,617 --> 00:17:20,747 Why shouldn't they be seen as Prophets? 224 00:17:20,872 --> 00:17:25,215 - Are you serious? - My point is it's a matter of interpretation. 225 00:17:25,340 --> 00:17:28,847 lt may not be your belief but that doesn't make it wrong. 226 00:17:28,972 --> 00:17:33,607 lf you start to think that way, you'll be acting just like Vedek Winn. 227 00:17:33,732 --> 00:17:35,820 Only from the other side. 228 00:17:37,824 --> 00:17:40,162 We can't afford to think that way, Jake. 229 00:17:40,288 --> 00:17:42,417 We'd lose everything we've worked for. 230 00:17:43,753 --> 00:17:45,841 You're worried, aren't you? 231 00:17:50,518 --> 00:17:52,605 What are you going to do? 232 00:17:52,730 --> 00:17:54,819 l'm not sure 233 00:17:54,944 --> 00:17:57,700 but l think l've got to find some help. 234 00:18:27,889 --> 00:18:30,143 l'm sorry to keep you waiting, Commander. 235 00:18:30,269 --> 00:18:32,357 Vedek Bareil? 236 00:18:33,902 --> 00:18:35,989 No need to pay tribute to me. 237 00:18:36,114 --> 00:18:38,912 Pay tribute? l was just... 238 00:18:40,415 --> 00:18:43,546 Usually, the first thing Bajor's spiritual leaders do is grab my... 239 00:18:43,673 --> 00:18:45,217 Ear? 240 00:18:46,094 --> 00:18:50,270 - lt's unpleasant, isn't it? - l've been too polite to admit it. 241 00:18:50,395 --> 00:18:55,447 l was five the first time one of the monks grabbed my ear. 242 00:18:55,572 --> 00:19:01,084 He was a stern old crow who could virtually squeeze the pagh out of you. 243 00:19:01,209 --> 00:19:05,427 As a chronic misbehaver, l was his favourite victim. 244 00:19:05,552 --> 00:19:11,732 l made it one of my life's goals to do away with that archaic ritual. 245 00:19:11,857 --> 00:19:13,944 You have the Federation's support. 246 00:19:15,031 --> 00:19:19,498 l hope you don't mind if l do a little planting while we talk. 247 00:19:19,623 --> 00:19:24,592 All those hours of listening to 112 vedeks talking at once 248 00:19:25,427 --> 00:19:28,351 made me yearn for my arboretum. 249 00:19:28,476 --> 00:19:30,563 ls this yours? 250 00:19:30,688 --> 00:19:34,864 l began my service at the monastery as the gardener. 251 00:19:34,989 --> 00:19:41,378 l had no other ambition but to grow the planet's loveliest Felaran bromeliads. 252 00:19:42,881 --> 00:19:47,599 Unfortunately, the Prophets did not allow me that peaceful life. 253 00:19:52,192 --> 00:19:57,662 l understand my friend Vedek Winn has brought her blessings to your station. 254 00:19:59,416 --> 00:20:03,048 l hoped you could arrange an audience with the Assembly 255 00:20:03,174 --> 00:20:05,262 so l could discuss our school. 256 00:20:06,180 --> 00:20:09,980 - Why me? - You're tipped to become the next Kai. 257 00:20:10,105 --> 00:20:12,944 Your ideology differs from Vedek Winn's. 258 00:20:13,070 --> 00:20:15,743 You have been correctly informed. 259 00:20:21,129 --> 00:20:26,014 l'm sorry, Commander. The Vedek Assembly will not see you. 260 00:20:26,139 --> 00:20:27,684 Why not? 261 00:20:28,811 --> 00:20:33,489 Some fear you as the symbol of a Federation they view as godless. 262 00:20:34,532 --> 00:20:38,707 Some fear you as the Emissary who walked with the Prophets. 263 00:20:38,832 --> 00:20:42,800 And some fear you because Vedek Winn told them to. 264 00:20:43,843 --> 00:20:48,687 We're all good at conjuring up enough fear to justify whatever we want to do. 265 00:20:48,813 --> 00:20:51,693 Today, l am only a Vedek. 266 00:20:53,197 --> 00:20:56,328 lf the Prophets will it, someday l may be Kai 267 00:20:57,414 --> 00:20:59,961 and l can be a better friend to you then. 268 00:21:00,086 --> 00:21:04,220 ln other words, being my friend now might hurt your chances. 269 00:21:05,514 --> 00:21:07,936 The Prophets teach us patience. 270 00:21:08,061 --> 00:21:11,444 lt appears they also teach you politics. 271 00:21:14,032 --> 00:21:18,375 l'm sorry you made this long trip for nothing, Commander. 272 00:21:19,294 --> 00:21:23,595 Please stay and enjoy the gardens as long as you like. 273 00:21:50,902 --> 00:21:54,576 ls it my imagination or are we a little short-handed today? 274 00:21:54,701 --> 00:21:57,249 Three Bajoran crew didn't report for duty. 275 00:21:57,374 --> 00:21:59,963 They said they weren't feeling well. 276 00:22:00,088 --> 00:22:02,552 Do you think it's contagious, Major? 277 00:22:02,677 --> 00:22:04,765 lt's too early to tell. 278 00:22:06,059 --> 00:22:10,235 Are your people willing to throw away everything we've accomplished? 279 00:22:11,279 --> 00:22:14,870 They all know if you leave the Cardassians will be back. 280 00:22:14,995 --> 00:22:19,629 Protecting your borders is not the primary reason the Federation is here, 281 00:22:19,755 --> 00:22:21,843 and it's not why l'm here. 282 00:22:21,968 --> 00:22:24,557 l'm here to build trust with your people 283 00:22:24,682 --> 00:22:29,818 and l'd like to feel that somebody on your side is giving something back. 284 00:22:29,943 --> 00:22:34,828 - l've given you all the support l can... - lt's not enough! 285 00:22:36,665 --> 00:22:40,841 l thought there was room for all philosophies on this station. 286 00:22:40,966 --> 00:22:45,142 You tell our sick Bajoran crewmen they better get well immediately 287 00:22:45,267 --> 00:22:48,065 or they'll recover on their next assignment. 288 00:22:49,401 --> 00:22:51,656 Yes, sir. 289 00:22:51,781 --> 00:22:57,084 Commander, Dr Bashir has found some new evidence about Ensign Aquino. 290 00:22:57,209 --> 00:23:00,049 l've reconstructed the victim's DNA. 291 00:23:00,174 --> 00:23:04,349 lt's Aquino, but the power flow in the conduit didn't kill him. 292 00:23:04,475 --> 00:23:10,028 The plasma disruption suggests he was exposed to a directed energy discharge 293 00:23:10,153 --> 00:23:12,492 before he was placed in the conduit. 294 00:23:12,617 --> 00:23:15,873 A directed energy discharge? From a phaser? 295 00:23:17,502 --> 00:23:19,591 Set to kill. 296 00:23:30,363 --> 00:23:33,996 Could this murder be related in any way to the school issue? 297 00:23:34,121 --> 00:23:37,545 lf you're suggesting a Bajoran killed him for his Federation ties... 298 00:23:37,670 --> 00:23:41,888 The analysis proves he was killed the night before Vedek Winn arrived. 299 00:23:42,013 --> 00:23:45,604 - There was no school issue yet. - Any ideas about motive? 300 00:23:47,858 --> 00:23:50,614 All right, then let's start at the beginning. 301 00:23:50,739 --> 00:23:53,955 Ensign Aquino goes to repair a power conduit. 302 00:23:54,080 --> 00:23:56,335 Commander, l'm not convinced of that. 303 00:23:56,460 --> 00:24:00,426 - But the log... - lt could have been altered by our killer. 304 00:24:00,551 --> 00:24:03,392 l've checked the turbolift records. 305 00:24:03,517 --> 00:24:09,028 Aquino did take a turbolift to level three but not to the power conduit. 306 00:24:09,153 --> 00:24:12,452 - Where did he go? - Runabout pad C. 307 00:24:12,577 --> 00:24:16,753 What was he doing in a runabout at 4:00 in the morning? 308 00:24:16,878 --> 00:24:19,843 Apparently, he was getting murdered. 309 00:24:26,983 --> 00:24:29,363 Everything in the runabout seems normal. 310 00:24:30,407 --> 00:24:32,912 The airlock systems weren't touched. 311 00:24:33,038 --> 00:24:36,587 Let's run a diagnostic on the runabout's computer interface. 312 00:24:36,712 --> 00:24:39,217 l already have. Everything's normal. 313 00:24:42,557 --> 00:24:45,104 l don't even know what we're looking for. 314 00:24:46,816 --> 00:24:50,074 lf something happened here, it's been well covered up. 315 00:24:54,500 --> 00:24:56,712 Did you know him well? 316 00:24:56,837 --> 00:24:59,093 Aquino? Barely at all. 317 00:25:00,136 --> 00:25:02,684 Just the ''welcome aboard'' speech. 318 00:25:03,727 --> 00:25:05,816 - You? - Not really. 319 00:25:06,859 --> 00:25:11,452 Bajoran and Starfleet officers don't socialise that much. 320 00:25:13,123 --> 00:25:15,210 How come? 321 00:25:15,335 --> 00:25:19,261 l don't know. l guess we just keep to ourselves. 322 00:25:19,386 --> 00:25:21,473 You're not like that with me. 323 00:25:23,477 --> 00:25:26,066 You're not like the others. 324 00:25:26,191 --> 00:25:30,492 You know... You don't put on any airs. 325 00:25:30,617 --> 00:25:32,163 You're just... 326 00:25:33,624 --> 00:25:35,252 nicer. 327 00:25:39,303 --> 00:25:40,848 Look... 328 00:25:41,892 --> 00:25:43,979 l'll close up here. 329 00:25:45,524 --> 00:25:48,655 - Why don't you take off? - You sure? 330 00:25:50,409 --> 00:25:52,539 Yeah, l'm sure. 331 00:25:54,043 --> 00:25:56,130 Good night. 332 00:26:03,855 --> 00:26:06,528 On your toes, O'Brien. 333 00:26:17,425 --> 00:26:20,181 You were looking for me? Don't tell me... 334 00:26:20,306 --> 00:26:24,858 There's a Bajoran convention l didn't know about? Thanks, Odo. 335 00:26:24,983 --> 00:26:28,867 - l need to call in more dabo girls. - lt's not a convention. 336 00:26:28,992 --> 00:26:34,837 They're from an orthodox spiritual order coming to support Vedek Winn. 337 00:26:34,962 --> 00:26:39,221 Orthodox? ln that case, l'll need twice as many dabo girls. 338 00:26:39,346 --> 00:26:43,189 These spiritual types love those dabo girls. 339 00:26:43,314 --> 00:26:45,903 This is not what l wanted to talk about. 340 00:26:47,530 --> 00:26:51,121 What do you know about the murder of Ensign Aquino? 341 00:26:52,166 --> 00:26:54,253 You wound me. 342 00:26:54,378 --> 00:26:58,888 All these years together, l thought you knew me. Odo, l am not a killer. 343 00:26:59,013 --> 00:27:01,685 No, but most of your friends are. 344 00:27:01,810 --> 00:27:04,399 True, and l would gladly sell one to you 345 00:27:04,525 --> 00:27:09,285 but none of them have taken credit for the death of the Starfleet officer. 346 00:27:10,287 --> 00:27:13,335 - Sorry. - Odo. 347 00:27:13,460 --> 00:27:16,007 - Keep your ears open. - Are you kidding? 348 00:27:16,132 --> 00:27:18,763 That's the seventh Rule of Acquisition. 349 00:27:27,574 --> 00:27:30,121 This is a security bypass module. 350 00:27:31,749 --> 00:27:36,259 - You found it at runabout pad C? - No, that's just it. lt wasn't at pad C. 351 00:27:36,384 --> 00:27:38,471 That was as clean as a whistle. 352 00:27:38,598 --> 00:27:42,230 Just to be safe, l ran a diagnostic across the board. 353 00:27:42,355 --> 00:27:45,069 This showed up at runabout pad A. 354 00:27:46,113 --> 00:27:49,954 - Pad A... - Aquino went nowhere near pad A. 355 00:27:50,079 --> 00:27:52,168 lt doesn't make sense. 356 00:27:52,293 --> 00:27:54,464 On the contrary, it makes perfect sense. 357 00:27:55,675 --> 00:27:58,181 Ensign Aquino goes to runabout C 358 00:27:58,306 --> 00:28:02,231 because some sensor shows an anomaly in the security. 359 00:28:02,356 --> 00:28:06,531 He interrupts whoever is tampering with it and is killed. 360 00:28:06,657 --> 00:28:10,832 The killer puts the body in the conduit and instead of going back to pad C, 361 00:28:10,958 --> 00:28:13,463 which Aquino's turbolift log might trace, 362 00:28:13,588 --> 00:28:17,054 he changes his plan and moves to pad A. 363 00:28:18,098 --> 00:28:21,229 What was the plan? Everything else seems normal. 364 00:28:21,355 --> 00:28:25,071 - Somebody wanted to steal a runabout. - We're not missing one. 365 00:28:26,741 --> 00:28:28,787 lt's curious. 366 00:28:28,912 --> 00:28:32,043 He goes to a lot of trouble to bypass security 367 00:28:32,169 --> 00:28:34,257 and then doesn't go through with... 368 00:28:35,760 --> 00:28:37,305 The school! 369 00:28:49,456 --> 00:28:51,711 Keiko! 370 00:28:54,675 --> 00:28:57,097 Miles! 371 00:28:59,853 --> 00:29:02,232 Stand back, please! Clear the way! 372 00:29:15,887 --> 00:29:19,018 - What have you got? - Traces of cabrodine and infernite - 373 00:29:19,143 --> 00:29:21,524 common explosives, easily obtainable. 374 00:29:21,649 --> 00:29:24,446 Then it's a simple, homemade bomb. 375 00:29:33,675 --> 00:29:35,762 Where is Mrs O'Brien? 376 00:29:35,887 --> 00:29:38,518 - Her husband took her home. - Was anyone hurt? 377 00:29:38,643 --> 00:29:39,687 No. 378 00:29:41,024 --> 00:29:43,111 The Prophets have been kind today. 379 00:29:43,236 --> 00:29:46,368 The Prophets had nothing to do with what happened. 380 00:29:46,493 --> 00:29:49,624 This was the work of a disturbed and violent mind 381 00:29:49,751 --> 00:29:52,130 who listened to you, not the Prophets. 382 00:29:52,255 --> 00:29:57,266 ls the Emissary holding me responsible for this act of terrorism? 383 00:29:57,391 --> 00:29:59,938 The Commander of this station is. 384 00:30:00,982 --> 00:30:04,531 May the Prophets forgive you for abandoning them. 385 00:30:05,575 --> 00:30:10,336 You claim the Prophets as your personal constituency, Vedek Winn. 386 00:30:10,461 --> 00:30:14,344 l'm not convinced that's justified. Who do you speak for? 387 00:30:14,469 --> 00:30:16,974 An order your Assembly barely listens to. 388 00:30:17,100 --> 00:30:20,232 So you come here for a more receptive audience. 389 00:30:20,357 --> 00:30:24,198 ls that what your friend Vedek Bareil told you? 390 00:30:24,323 --> 00:30:27,037 He's as misguided as you are. 391 00:30:27,162 --> 00:30:29,793 No, that's not fair. 392 00:30:29,919 --> 00:30:33,969 You are not simply misguided, as l once thought. 393 00:30:34,094 --> 00:30:37,685 Now l see you want nothing less than to destroy us. 394 00:30:37,810 --> 00:30:42,278 - Destroy you? - You live without a soul, Commander. 395 00:30:42,403 --> 00:30:46,620 You and your Federation exist in a universe of darkness 396 00:30:46,746 --> 00:30:49,418 and you would drag us in there with you. 397 00:30:49,543 --> 00:30:53,177 But we will not go. 398 00:30:54,345 --> 00:30:57,936 You have just made your first mistake, Vedek. 399 00:30:58,061 --> 00:31:00,065 Have l? 400 00:31:00,191 --> 00:31:04,366 The Bajorans who have lived with us on this station, 401 00:31:04,492 --> 00:31:07,247 who have worked with us for months, 402 00:31:08,667 --> 00:31:12,843 who helped us move this station to protect the wormhole, 403 00:31:12,968 --> 00:31:16,392 who joined us to explore the Gamma Quadrant, 404 00:31:16,518 --> 00:31:20,776 who have begun to build the future of Bajor with us, 405 00:31:20,902 --> 00:31:25,745 these people know that we are neither the enemy nor the devil! 406 00:31:28,126 --> 00:31:30,213 We don't always agree. 407 00:31:31,257 --> 00:31:33,929 We have some damn good fights, in fact, 408 00:31:34,973 --> 00:31:40,359 but we always come away from them with a better understanding of each other. 409 00:31:41,988 --> 00:31:45,955 You won't succeed here. The school will reopen. 410 00:31:46,080 --> 00:31:48,084 And when your rhetoric gets old 411 00:31:48,209 --> 00:31:51,383 the Bajoran parents will bring their children back. 412 00:31:52,594 --> 00:31:54,681 We'll see. 413 00:32:33,430 --> 00:32:35,518 How is she, Chief? 414 00:32:35,643 --> 00:32:37,731 She's pretty shaken up, sir, 415 00:32:37,856 --> 00:32:42,700 but she's planning to hold classes tomorrow in a cargo bay, if that's OK. 416 00:32:42,825 --> 00:32:44,913 You tell her Jake'll be there on time. 417 00:32:45,038 --> 00:32:47,419 She'll feel a lot better for hearing that, sir. 418 00:32:47,544 --> 00:32:50,675 - Anything new on Aquino? - Yes, sir. 419 00:32:50,800 --> 00:32:54,266 l found a security bypass module at runabout pad A. 420 00:32:54,391 --> 00:32:57,732 Somebody might have wanted to steal a runabout. 421 00:32:57,857 --> 00:33:00,571 That's probably why Aquino went there. 422 00:33:00,696 --> 00:33:03,995 l've placed security seals at all three pads 423 00:33:04,120 --> 00:33:06,208 and l'm checking for any other anomalies. 424 00:33:06,334 --> 00:33:11,553 lncoming transmission from Vedek Bareil on board a Bajoran transport. 425 00:33:14,684 --> 00:33:16,229 On screen. 426 00:33:18,067 --> 00:33:22,618 Commander, l've decided to accept your gracious invitation. 427 00:33:23,787 --> 00:33:25,875 lnvitation? 428 00:33:26,000 --> 00:33:29,006 You did invite me to tour your facility. 429 00:33:30,050 --> 00:33:32,806 Yes, of course, Vedek. We'd be honoured. 430 00:33:32,931 --> 00:33:37,733 There's some damage on our Promenade. We won't have time to clean up. 431 00:33:37,858 --> 00:33:39,988 Yes, l heard about it. 432 00:33:40,114 --> 00:33:43,036 Perhaps l can help you clean it up. 433 00:33:43,161 --> 00:33:45,625 That would be very much appreciated. 434 00:33:45,750 --> 00:33:47,713 lt's the least a friend could do. 435 00:33:47,838 --> 00:33:50,928 l look forward to seeing you again. 436 00:34:09,467 --> 00:34:12,474 My dear, you should not be here. 437 00:34:12,599 --> 00:34:15,730 Vedek, they found out about the runabout. 438 00:34:17,777 --> 00:34:19,864 l see. 439 00:34:19,989 --> 00:34:22,078 l have no way to escape. 440 00:34:23,873 --> 00:34:27,004 We must accept that as the will of the Prophets. 441 00:34:29,008 --> 00:34:33,811 But if l go through with this now, l will be caught and executed. 442 00:34:39,739 --> 00:34:45,627 The sacrifices the Prophets call on us to make are great sometimes, 443 00:34:47,256 --> 00:34:51,724 but the rewards they give will last through eternity. 444 00:34:58,446 --> 00:35:00,534 What the hell... 445 00:35:00,659 --> 00:35:04,834 Computer, identify sub-programme labelled 'ANA'. 446 00:35:04,960 --> 00:35:08,216 File protected by a personal security access code. 447 00:35:08,341 --> 00:35:11,474 - On whose authority? - Chief of Operations, Miles O'Brien. 448 00:35:11,599 --> 00:35:13,686 Me? l never saw this file before. 449 00:35:14,730 --> 00:35:17,110 - Override. - Unable to comply. 450 00:35:17,235 --> 00:35:19,741 State security code to release protection. 451 00:35:19,866 --> 00:35:24,042 Lieutenant, l've got to do a manual isolation of an anomalous file. 452 00:35:24,167 --> 00:35:28,343 lt's in the security field subsystem, labelled 'ANA'. 453 00:35:28,468 --> 00:35:31,599 That file will be protected by encryption sequences. 454 00:35:31,725 --> 00:35:33,813 l'll run an adaptive programme. 455 00:35:33,938 --> 00:35:36,150 We're lucky it's a Cardassian computer. 456 00:35:36,276 --> 00:35:39,826 - lt'll have seven sequences at most. - Beginning decryption. 457 00:35:40,869 --> 00:35:43,750 Online. Patched to sub-programme ANA. 458 00:36:27,927 --> 00:36:30,015 Clear the way, please. 459 00:36:37,907 --> 00:36:42,250 That's it. Computer, access sub-programme ANA. 460 00:36:42,375 --> 00:36:46,216 Code 4100RLX. 461 00:36:46,341 --> 00:36:50,642 - Accessing. - ldentify commands within the file. 462 00:36:50,767 --> 00:36:55,485 Commands are overrides of security fields approaching runabout pad A. 463 00:36:55,610 --> 00:36:59,076 The forcefields. Display sequences on screen. 464 00:37:02,542 --> 00:37:04,630 Right to the Promenade. 465 00:37:04,755 --> 00:37:08,053 Computer, run a level-3 sensor sweep of the Promenade. 466 00:37:08,180 --> 00:37:10,309 Report any anomalous reading. 467 00:37:10,434 --> 00:37:12,563 Working. 468 00:37:12,689 --> 00:37:14,776 An escape route. 469 00:37:14,902 --> 00:37:18,034 - Escape from what? - You got me. 470 00:37:18,159 --> 00:37:20,873 - One anomalous reading. - ldentify. 471 00:37:20,998 --> 00:37:25,841 A subspace relay was activated in the security office nine minutes ago. 472 00:37:25,966 --> 00:37:29,683 - Activated to do what? - Unknown. lnsufficient data. 473 00:37:29,808 --> 00:37:33,566 - l'm going down there. - l'll check other security systems 474 00:37:33,691 --> 00:37:36,489 and call you as soon as l have anything. 475 00:37:36,614 --> 00:37:38,494 Promenade. 476 00:37:50,269 --> 00:37:52,356 l expected you sooner, Bareil. 477 00:37:52,481 --> 00:37:56,991 lt seems our paths have grown apart. Perhaps we can bring them together. 478 00:37:57,116 --> 00:38:01,710 - l would like nothing better. - Come with me to the school. 479 00:38:01,835 --> 00:38:07,053 Let us both show our commitment to a peaceful resolution to these events. 480 00:38:08,724 --> 00:38:10,812 Of course. 481 00:38:46,930 --> 00:38:52,274 Computer, is the subspace device integrated into the isolinear coprocessor? 482 00:38:52,400 --> 00:38:54,488 Confirmed. 483 00:38:56,951 --> 00:38:59,665 - O'Brien to Dax. - Go ahead. 484 00:38:59,791 --> 00:39:02,296 lt's in the isolinear coprocessor. 485 00:39:02,422 --> 00:39:04,843 Didn't you repair that unit two days ago? 486 00:39:06,763 --> 00:39:08,642 Yes, l did... 487 00:39:09,687 --> 00:39:11,774 With Neela. 488 00:39:25,553 --> 00:39:27,641 Looking around at your faces, 489 00:39:27,767 --> 00:39:31,649 l believe you feel the shame l feel at this sight. 490 00:39:31,775 --> 00:39:35,324 No, it's got to be the weapon detectors in the Promenade. 491 00:39:35,450 --> 00:39:38,456 That's all the coprocessors could affect. 492 00:39:38,581 --> 00:39:41,212 All weapon detectors appear functional. 493 00:39:43,926 --> 00:39:47,642 That's got to be it. She's good, real good. 494 00:39:47,767 --> 00:39:49,855 She could make them look normal. 495 00:39:49,980 --> 00:39:52,360 But it's got to be the weapon detectors. 496 00:39:52,486 --> 00:39:54,615 O'Brien to Sisko. 497 00:39:54,740 --> 00:39:57,663 Once, our world was a centre of learning. 498 00:39:57,789 --> 00:40:01,755 - lt attracted travellers from other worlds... - Go ahead, Chief. 499 00:40:01,880 --> 00:40:07,058 l'm not sure, but the weapon detectors on the Promenade may be disabled. 500 00:40:07,183 --> 00:40:11,735 - What do you mean, you're not sure? - l mean Neela may have disabled them. 501 00:40:11,860 --> 00:40:16,411 - Your assistant? - Yes, sir. 502 00:40:16,537 --> 00:40:19,418 To reject violence as a solution, 503 00:40:19,543 --> 00:40:24,386 to join hands with all peoples and begin to trust again. 504 00:41:05,140 --> 00:41:07,687 No! 505 00:41:31,028 --> 00:41:33,115 The Prophets spoke. 506 00:41:33,240 --> 00:41:35,329 l answered their call. 507 00:41:35,954 --> 00:41:38,043 The Prophets spoke! 508 00:41:38,168 --> 00:41:40,297 l answered their call! 509 00:41:51,571 --> 00:41:53,659 lt was all to get him here, wasn't it? 510 00:41:53,784 --> 00:41:58,085 The school bombing - you knew that would get him out of the monastery. 511 00:41:58,210 --> 00:42:00,298 You did it all to kill him, 512 00:42:01,717 --> 00:42:04,265 to stop him from becoming Kai. 513 00:42:35,706 --> 00:42:38,295 Neela insists she acted alone, 514 00:42:38,420 --> 00:42:41,844 unless you regard the Prophets as co-conspirators. 515 00:42:42,888 --> 00:42:44,976 She'll never tell us the truth. 516 00:42:45,101 --> 00:42:48,859 We'll never be able to prove that Winn was involved. 517 00:42:48,984 --> 00:42:52,116 - You OK? - OK... 518 00:42:53,285 --> 00:42:55,373 l've forgotten ''OK''. 519 00:42:55,499 --> 00:42:58,255 lt seems like years since l've seen ''OK''. 520 00:42:59,382 --> 00:43:03,181 l was sitting here thinking, last year at this time, 521 00:43:04,225 --> 00:43:09,403 l was fighting the Cardassians in some nameless swamp. 522 00:43:09,528 --> 00:43:13,996 And if you'd told me that just one year later, they'd be gone, 523 00:43:14,121 --> 00:43:16,209 l'd be wearing this uniform, 524 00:43:16,334 --> 00:43:20,092 up here in charge of protecting some wormhole... 525 00:43:20,217 --> 00:43:22,306 Protecting your Celestial Temple. 526 00:43:25,645 --> 00:43:29,361 l envied Vedek Winn because she was a true believer. 527 00:43:30,406 --> 00:43:32,953 l wanted my faith to be as strong as hers. 528 00:43:33,078 --> 00:43:35,166 Maybe it is. 529 00:43:37,963 --> 00:43:40,552 l've got a report to compile for Starfleet. 530 00:43:40,677 --> 00:43:43,809 - You should get some rest. - l'd rather help you. 531 00:43:44,853 --> 00:43:46,398 Commander... 532 00:43:47,776 --> 00:43:50,908 l heard what you said to Vedek Winn at the school. 533 00:43:51,033 --> 00:43:53,120 l just wanted you to know... 534 00:43:53,245 --> 00:43:56,378 you were right in what you said about the Bajorans - 535 00:43:57,088 --> 00:43:59,175 at least about me. 536 00:44:00,094 --> 00:44:03,851 l don't think that you're...the devil. 537 00:44:06,065 --> 00:44:10,115 Maybe we have made some progress after all. 44509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.